1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 Päivää, komentaja Kelly. Olen tyttäresi. 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,288 Hei, Grant, olen tyttäresi. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 Hei, olen tyttäresi. 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Hytin paine tasattu. 5 00:01:47,859 --> 00:01:48,901 Okei. 6 00:01:48,985 --> 00:01:50,194 KELLY, GRANT HERÄTÄ 7 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 Fortunan herätyssekvenssi aloitettu. 8 00:01:59,996 --> 00:02:03,916 Waken herätyksessä toimintahäiriö. -Ei! 9 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 Sydämen syke laskee. 10 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 Veren happitaso laskee. 11 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 Keuhkovaste alle optimaalisen. 12 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 Defibrillaattori. 13 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 Missä defibrillaattori on? 14 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 Etsi ratkaisu. 15 00:02:30,484 --> 00:02:32,028 Kortisoli nousee. 16 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 UV-STERILISOINTILAITE 17 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 Kapillaarivaste heikkenee. 18 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Pelastan sinut. 19 00:03:07,230 --> 00:03:08,189 No niin. 20 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 Elintoiminnot vakautuvat. 21 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 Hei. 22 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 Kuka sinä olet? 23 00:03:19,283 --> 00:03:20,701 Herra Kelly, olen... 24 00:03:24,038 --> 00:03:25,206 Olen astronautti. 25 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 NETFLIX-SARJA 26 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 Pestauduin mukaan auttamaan, 27 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 mutta pitäisi tietää, mistä on kyse, 28 00:04:58,132 --> 00:05:01,093 koska täytyy varmaan kirjoittaa tästä raportti. 29 00:05:01,177 --> 00:05:03,637 Jos haluatte näyttää hyvältä... 30 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 Pysytkö mieluummin Jupiterien renkaalla 106 asteen lämmössä? 31 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 John Robinson. Heikkous. Auktoriteettiongelma. 32 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 Ainoa tapa päästä Alfa Centauriin - 33 00:05:12,605 --> 00:05:14,857 on muukalaismoottori, ja robotti käyttämään sitä. 34 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Meillä ei ole kumpaakaan, 35 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 koska sellaisen hankkimisen vaara on ylitsepääsemätön. 36 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Annas kun arvaan. Pääsit sen yli. 37 00:05:24,075 --> 00:05:26,410 Kuulosti kinkkiseltä. -Uusi suunnitelma. 38 00:05:26,911 --> 00:05:29,288 Emme ota riskiä ja yritä vangita elävää robottia. 39 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 Käytämme tuhotun robotin osia ja käynnistämme sen. 40 00:05:32,458 --> 00:05:35,252 Tarkoitatko robotteja, jotka räjähtivät Resolutessa? 41 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 Miten löydämme jonkun tietyn robotin jokaisen osan? 42 00:05:39,215 --> 00:05:43,177 Kaikki tarvitsemme osat ovat tällä planeetalla, 43 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 luolan ulkopuolella pressun alla, 44 00:05:46,263 --> 00:05:48,516 jonne Adler ja minä jätimme ne. 45 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 Se, josta Will käytti nimeä TAR, toinen avaruusrobotti. 46 00:05:55,106 --> 00:05:58,317 Vain poikasi nimeäisi jotain, joka yritti tappaa hänet. 47 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 Parhaassa tapauksessa, 48 00:06:02,154 --> 00:06:05,866 joka ei toimi teidän kanssanne, mutta sanotaan että toimisi. 49 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 Vaikka tämä toimisikin, tarvitsemme moottorin. 50 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 Se, että meillä on oma robotti, 51 00:06:11,664 --> 00:06:13,791 tekee siitä paljon helpompaa. 52 00:06:14,583 --> 00:06:17,795 Myrsky antaa suojaa, mutta on toimittava nopeasti. 53 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 Entä jos kokoamme sen, 54 00:06:21,590 --> 00:06:24,552 eikä se haluakaan auttaa meitä? 55 00:06:27,012 --> 00:06:28,681 Sitten emme anna sen valita. 56 00:06:40,443 --> 00:06:43,487 Hei, lettipää, lastaa ne varovasti. 57 00:06:44,989 --> 00:06:48,242 Varmista, että ystäväsi tietävät, että jos jokin hajoaa, 58 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 annan jälki-istuntoa. 59 00:06:50,411 --> 00:06:53,581 Jälkkäriuhka jumissa muukalaisplaneetalla? 60 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 Sanojen voima. 61 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 Et ole ainoa, joka pelkää vaaraa, Will Robinson. 62 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 Mukava taas nähdä sinut töissä. 63 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 Palasit muuten seinältä ilman toista siskoasi. 64 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 Judy palaa pian. -Mutta monenko matkustajan kanssa? 65 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 Kiinnostaa, koska hän on tarkka matematiikasta - 66 00:07:12,016 --> 00:07:14,351 ja kuinka paljon Jupiterissa on ilmaa. 67 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 Aikuisen astronautin lisääminen voi vaikeuttaa asioita. 68 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Hoidetaan alus lähtövalmiiksi ennen kuin huolehdimme siitä. 69 00:07:24,195 --> 00:07:26,280 Voinko auttaa jotenkin? 70 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 Kerro, jos näet Robotin. -Onko hän kadonnut? 71 00:07:35,789 --> 00:07:40,336 Hän harhailee joskus. Yleensä vain ei näin pitkään. 72 00:07:40,419 --> 00:07:43,255 Kauanko hän on ollut poissa? -Sitten viime yön. 73 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 Tapahtuikohan hänelle jotain? 74 00:07:45,966 --> 00:07:49,720 Parimetristä, 200-kiloista robottia ei kovin moni satuta. 75 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Ehkä ei täällä, minne olemme asettuneet. 76 00:07:54,016 --> 00:07:56,352 Emme ole tutkineet koko planeettaa. 77 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Jos hän vaeltaa kauas, 78 00:08:01,524 --> 00:08:03,108 kuka tietää mitä siellä on? 79 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 Eihän tämä robottitarina ole mikään mutkikas juoni - 80 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 saada minut yksin ja kauas leiristä? 81 00:08:09,490 --> 00:08:12,409 Pitääkö minun huijata sinut viettämään aikaa kanssani? 82 00:08:12,910 --> 00:08:15,955 Ei, olemme vain etsineet kauan. 83 00:08:16,038 --> 00:08:18,415 Hän on planeetan tärkein henkilö. 84 00:08:18,499 --> 00:08:19,750 Minua tärkeämpi? 85 00:08:19,833 --> 00:08:24,213 Ellet avaa repeämää avaruuteen, niin kyllä, robotti on sinua tärkeämpi. 86 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 Vakava kysymys. 87 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 Tiedän, että lähdemme pian, mutta etkö jää kaipaamaan tätä paikkaa? 88 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 Ei sääntöjä? 89 00:08:35,599 --> 00:08:38,310 Asiat muuttuvat, kun palaamme Alfa Centauriin. 90 00:08:38,394 --> 00:08:39,979 Kaikki palaa normaaliin. 91 00:08:40,729 --> 00:08:44,191 Paluumme Alfa Centauriin ei tarkoita, että siitä tulee normaalia. 92 00:08:44,275 --> 00:08:47,069 97 lasta ilman vanhempiaan ei ole normaalia. 93 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Niin. 94 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 Anteeksi. Minä... 95 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Kun erosimme, 96 00:08:56,620 --> 00:09:01,792 luulin, että vain pariksi kuukaudeksi, koska äidilläni on aina vastaus kaikkeen, 97 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 mutta on mennyt vuosi. 98 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 Joten en tiedä, ovatko he… 99 00:09:08,173 --> 00:09:12,678 Tiedän, etten voi kaikottaa noita kysymyksiä, 100 00:09:14,096 --> 00:09:16,765 mutta ehkä saan mielesi pois niistä. 101 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 Mitä? 102 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 Hiuksesi ovat... -Mitä? 103 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Mitä? 104 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 Will! 105 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 Miten päätetään kuka saa lähteä? 106 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 Arpajaiset vai... 107 00:09:43,751 --> 00:09:47,338 Tavallaan, mutta testit näyttävät pätevyyden. 108 00:09:48,088 --> 00:09:52,635 Nyt tuhannet ihmiset elävät Alfa Centaurilla. 109 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 Ja sinä olet kapteeni. 110 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Olen pahoillani. Olet vain... 111 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 Nuori. -Todella. 112 00:10:01,435 --> 00:10:05,731 Koska tapaat heidät, tiedä, että miehistöni on enimmäkseen lapsia. 113 00:10:05,814 --> 00:10:06,774 Lapsia? 114 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 97 lasta. 115 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 Miksi ottaisit lapsia pelastusoperaatioon? 116 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 Ette tainneetkaan etsiä meitä? 117 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 Yhdyskuntaryhmämme joutui vaikeuksiin. 118 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 Se on monimutkaista, mutta - 119 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 usko pois, 120 00:10:28,796 --> 00:10:31,173 että pystymme kyllä hoitamaan tämän. 121 00:10:31,256 --> 00:10:34,510 Jos tietäisit, mitä olemme kokeneet... -Kuule Robinson, 122 00:10:35,260 --> 00:10:37,888 Sain juuri tietää, että menetin miehistön jäsenen, 123 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 alukseni ja lähes 20 vuotta elämästäni. 124 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 Ehkä pitäisi hetkeksi rauhoittua muiden uutisten kanssa. 125 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 Olen samaa mieltä. 126 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 Minä... 127 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Keskitytään saamaan sinut jaloillesi. 128 00:11:01,829 --> 00:11:03,831 Yksi asia kiinnostaa. 129 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 Jos ette yrittäneet löytää minua, miten tiedät minusta paljon? 130 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 Olet melko kuuluisa Maassa. 131 00:11:11,714 --> 00:11:16,760 Itse asiassa tein sinusta raportin koulussa. 132 00:11:18,011 --> 00:11:18,971 Ihanko totta? 133 00:11:20,514 --> 00:11:23,016 Mietin aina, millaista olisi tavata sinut. 134 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 En malta odottaa, että näen aluksesi. 135 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 Nasa on ottanut edistysaskeleita, 136 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 jotta tulitte näin kauas, näin nopeasti. 137 00:11:37,156 --> 00:11:39,324 Saimme hieman apua. -Keneltä? 138 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 Venäläisiltä? Kiinalaisilta? 139 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 Robotilta. 140 00:11:46,623 --> 00:11:47,583 Okei. 141 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 Kolmannella. Valmista? 142 00:11:50,586 --> 00:11:51,462 Joo. 143 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Yksi, kaksi, kolme. 144 00:11:59,178 --> 00:12:01,889 Aivan kuin Resolutella. 145 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 Emme ole Resolutella, joten miksi se tapahtuu täällä? 146 00:12:05,225 --> 00:12:07,770 Äitinne ja minä - 147 00:12:09,062 --> 00:12:11,607 koimme kerran saman ilmiön. 148 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 Seurasitko minua? 149 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 Jos olisin tiennyt että näin pitkälle, en olisi tullut, 150 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 mutta hyvä näin, koska tiedän, mitä tämä hiusjuttu tarkoittaa. 151 00:12:19,782 --> 00:12:25,078 Jossain muurin toisella puolella on... -Muukalaisteknologiaa. 152 00:12:25,162 --> 00:12:26,830 ...teknologiaa. -Tiedetään. 153 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Mahdotonta. 154 00:12:28,916 --> 00:12:32,377 Olisimme nähneet merkin, tai robotti olisi sanonut jotain. 155 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 Mitä tuo on? 156 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 Jonkinlainen tunneli. 157 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 Siistiä. 158 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Yhdyn henkilöön, joka ehdotti että peitämme tämän - 159 00:12:46,600 --> 00:12:48,393 ja teeskentelemme, ettemme ole täällä. 160 00:12:48,477 --> 00:12:50,979 Kukaan ei ehdottanut sitä. -Olisi pitänyt. 161 00:12:51,063 --> 00:12:55,275 Löysimmekö tämän sattumalta samana päivänä, kun robotti katosi? 162 00:12:56,193 --> 00:12:58,028 Se selviää yhdellä keinolla. 163 00:13:01,240 --> 00:13:02,574 Jonkun pitää mennä sisään. 164 00:13:04,952 --> 00:13:08,121 Luuletko, että on hyvä idea tuoda robotti kuolleista? 165 00:13:08,205 --> 00:13:12,334 Ettekö lukeneet Uinu, uinu lemmikkini? -Emme pääse pidemmälle Chariotilla. 166 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 Loput pitää kulkea jalan. 167 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 Meidän vuoromme, Don. Kamat kasaan. 168 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 Ehdotan vielä alkuperäistä suunnitelmaani. 169 00:13:19,216 --> 00:13:22,803 Eli minä jään tänne ja Maureen lähtee kanssasi? Te kaksi... 170 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Hän on ainoa, joka tietää mitä etsimme. 171 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 Olemme melko sokeita siellä. 172 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 Hän tarkkailee meidän molempien kameroita. 173 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 Jos saamme robottizombien käsiimme, 174 00:13:32,855 --> 00:13:35,315 haluan tallennetuksi, että amiraali Don West... 175 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 Et ole amiraali, Don. 176 00:13:36,817 --> 00:13:39,278 Prikaatikenraali Don West. -Ei. 177 00:13:39,361 --> 00:13:40,237 Valmista? 178 00:13:40,320 --> 00:13:42,114 Toki! Olen innoissani. 179 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Etsin paikan varjosta, teen piknikin. Siitä tulee kivaa. 180 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 Toitko granaattiomenamehua, vai oliko se minun hommani? 181 00:14:00,674 --> 00:14:03,302 En muista, koska tein mangoa viimeksi. 182 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 Nähdään pian. 183 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 Näen teidät molemmat. Jatkakaa suoraan eteenpäin. 184 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 Maa on hieman epävakaa. Don, varo jalkojasi. 185 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 En edes näe jalkojani. 186 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 Kääntykää 20 astetta oikealle. 187 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 Oikea 20. 188 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Don, olet vähän löysällä. Kiristä. 189 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 Olo on sekava. Onko John vasemmalla vai oikealla puolellani? 190 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 Vasemmalle. 191 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 Don, etsi valoni. 192 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Selvä... 193 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Don? 194 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 Hänen kuvansa katkesi. 195 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 Don! 196 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Kuuletko häntä? 197 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 Myös audio katkesi. 198 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 Don? 199 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 Don? Minä tuskin... 200 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 Odota, näen jotain. 201 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 John, ole varovainen. 202 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Don? 203 00:15:07,366 --> 00:15:08,283 Odota. 204 00:15:10,035 --> 00:15:10,953 En pidä tästä. 205 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Taidan... 206 00:15:16,667 --> 00:15:17,542 John! 207 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 Hups. Anteeksi tuosta. 208 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 Voi luoja. 209 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 Mitä tapahtuu? Kukaan ei vastaa? 210 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 Luulin, että menetimme sinut. 211 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 Okei. 212 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 John, odota. 213 00:15:31,598 --> 00:15:33,725 Käänny takaisin vasemmalle. -Selvä. 214 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 Siinä! Suoraan edessäsi. 215 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Selvä. Näen sen. 216 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 Ei siellä ole mitään. 217 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 Jatka vain kaivamista. Ehkä se on hautautunut... 218 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 Ei mitään. Vain kiinteä... 219 00:15:52,494 --> 00:15:53,829 Jos TAR ei ole täällä, 220 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 missä se sitten on? 221 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 Onko fiksua, että molemmat toimivat kapteenit ovat täällä yhtä aikaa? 222 00:16:03,880 --> 00:16:06,758 Juuri tällaista hommaa kapteenien pitääkin tehdä. 223 00:16:07,300 --> 00:16:08,176 Niinkö? 224 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 Luulin, että kyse oli käskemisestä ja osoittamisesta. 225 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Rentoudu vain. 226 00:16:17,019 --> 00:16:18,478 Kuin kävelisi kakassa. 227 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 Se on vain mutaa maassa. 228 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Me pärjäämme kyllä. 229 00:16:23,025 --> 00:16:26,528 Muistutan, että kun viimeksi olin jumissa tunnelissa, 230 00:16:26,611 --> 00:16:29,573 lepakkohirviö kuolasi päälleni ja halusi syödä naamani. 231 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 Smith? 232 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 Oletko yhä siellä? 233 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Tietenkin! 234 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 Teemmekö varmasti tämän oikein? -Ehdottomasti! 235 00:16:42,919 --> 00:16:47,424 Partiotytöissä seurasimme toisiamme luontoretkillä näin. 236 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 Jos on kuulomatkan ulkopuolella ja jokin menee pieleen, 237 00:16:50,594 --> 00:16:53,513 vedä narusta, niin tiedän että tarvitset apua. 238 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 Olitko sinä partiossa? 239 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 Onko sitä niin vaikea uskoa? 240 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 Vastaa sitten tähän. 241 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 Onko sinulla suklaakeksejä? 242 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 Penny! -Mitä? 243 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Keksit auttavat kun hermostuttaa. 244 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 Tule vain. 245 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 Jatkakaa vain. Olen täällä koko ajan. 246 00:17:29,382 --> 00:17:30,342 Robotti? 247 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 Oletko täällä? 248 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 Mitä? 249 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 Jalanjälkiä. 250 00:17:55,867 --> 00:17:56,701 Niin. 251 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 Näyttää siltä, että ne voivat kuulua muukalaisrobotille. 252 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Aika lähteä. 253 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 Meidän pitäisi häipyä täältä. 254 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Penny! Will! 255 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 Ei. 256 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 Mitä tapahtui? -En tiedä. 257 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 Painoin nappia tai kytkintä tai jotain. 258 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 Pitäisikö painaa sitä uudestaan? 259 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 Smith! 260 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Smith, auta! 261 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Kaikki on hyvin. 262 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 Smith on ulkona ja tietää missä olemme. Hän auttaa. 263 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 Niin. 264 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 Totta kai hän auttaa. 265 00:18:41,663 --> 00:18:44,457 Nämä jäljet näyttävät tuoreilta. -En tiedä. 266 00:18:45,709 --> 00:18:48,837 Se on kylmä, kostea huone. Ei valoa, vähän ilmavirtaa. 267 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 Täydellinen paikka säilytykseen. 268 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 Ja mitä se tarkoittaa? 269 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 Ne voivat olla vanhoja. 270 00:18:54,718 --> 00:18:58,221 Buzz Aldrinin jäljet ovat yhä kuussa, koska ilmakehää ei ole. 271 00:18:58,305 --> 00:19:04,102 Kiitos, että käytät historiaa ja tiedettä saada minut tylsistymään, mutta... 272 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 Näin robotit Resolutessa. 273 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Ne tietävät nimesi. 274 00:19:11,234 --> 00:19:15,071 Jos ne ovat täällä, olet vaarassa, ja me molemmat tiedämme sen. 275 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Joten ole rehellinen. Voivatko ne olla tuoreita? 276 00:19:23,205 --> 00:19:24,122 Voivat. 277 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 On se mahdollista. 278 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 Usko tai älä, tämä oli ennen siisti. 279 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 Jotkut uskovat yhä niin. 280 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 Se oli pikkuveljen halloweenpuku ennen lähtöä Maasta. 281 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 Minne menet? 282 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Tähän suuntaan. 283 00:19:45,769 --> 00:19:49,773 Jos miehistön herätysjärjestelmät eivät toimi, emme voi käynnistää niitä. 284 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 Emmekä voi kantaa säiliöitä leirillesi, joten... 285 00:19:54,736 --> 00:19:58,281 Oikeasti? Tämä on ollut jäässä 20 vuotta. -Niin olin minäkin. 286 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 Siksi en sitoisikaan satoja kiloja selkääsi - 287 00:20:01,451 --> 00:20:03,870 ja ajaisi selässäsi meteorimiinakentän läpi. 288 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 Outo kielikuva, mutta okei. 289 00:20:09,626 --> 00:20:11,002 Juttu on näin. 290 00:20:11,086 --> 00:20:14,256 Sanoit, että laukaisuikkuna tältä planeetalta ei kestä kauan. 291 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 Kysymys kuuluukin, 292 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 haluatko kävellä takaisin, vai ajaa? 293 00:20:38,029 --> 00:20:41,366 Onko kaikki hyvin? -On. Anteeksi. 294 00:20:42,284 --> 00:20:46,204 Shen. Hän ja Faith, nainen, jonka näit Fortunassa. He... 295 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 Kun harjoittelee ulkoavaruuden tehtävää varten, 296 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 ihmiset tulevat läheiseksi. 297 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 Saanko kysyä jotain? -Jep. 298 00:20:58,883 --> 00:21:00,969 Kun päätit lähteä Maasta, 299 00:21:01,052 --> 00:21:05,557 oliko vaikea jättää jotain tiettyä taakse? 300 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 Kaipaatko mitään? 301 00:21:08,435 --> 00:21:11,062 Osa hommaa oli oppia, ettei kaipaa mitään. 302 00:21:12,355 --> 00:21:15,150 Se oli pisin yritetty avaruusmatka historiassa. 303 00:21:15,817 --> 00:21:19,779 Mielenterveyden vuoksi meidän piti sitoutua jättämään kaikki taakse. 304 00:21:21,948 --> 00:21:26,870 No, tuo ei täysin ole totta. Oli jotain, mitä ajattelin koko ajan. 305 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 Rocky Road -jäätelöä Pasadenassa. 306 00:21:37,213 --> 00:21:40,216 Jäätelökioski kirjakaupan vieressä? -Tiedätkö paikan? 307 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 Äitini vei meidät usein sinne. 308 00:21:45,680 --> 00:21:47,974 Rocky Road oli minunkin suosikkini. 309 00:21:49,434 --> 00:21:50,685 Pieni maailma. 310 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 Niinpä. 311 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Pitää lähteä ennen meteorien tuloa. 312 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Hälytys. Hytin painetta alennetaan. 313 00:22:16,378 --> 00:22:18,338 Luulin, että puvut ovat ilmatiiviitä. 314 00:22:18,421 --> 00:22:21,800 Minulla on hiekkaa paikoissa, joissa ei pitäisi olla. 315 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 Ei se mitään. Haetaan vahvistuksia. 316 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 Tarpeeksi ihmisiä ja laitteita, jotta voimme napata yhden robotin. 317 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 En välitä siitä nyt. Olen huolissani pojastamme. 318 00:22:31,810 --> 00:22:35,271 Olen huolissani kaikista lapsistamme, mutta nyt on keskityttävä... 319 00:22:35,355 --> 00:22:39,317 John, sinä et ollut luolassa. Robotti halusi Willin. 320 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 Kuin se olisi ollut henkilökohtaista. 321 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Jos TAR palaa, hän löytää keinon löytää Willin. 322 00:23:07,887 --> 00:23:09,097 Will, mitä nyt? 323 00:23:09,180 --> 00:23:10,432 Jotain outoa. 324 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 En usko, että robotit tekivät nämä. 325 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 Mitä tarkoitat? 326 00:23:15,437 --> 00:23:19,065 Jäljissä on kitiinisiä juovia ja pintakäsiteltyjä niveliä. 327 00:23:19,649 --> 00:23:23,194 Ne ovat muukalaisrobottien muotoisia, mutta niitä ei tehty metallista. 328 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 Ne ovat orgaanisia. 329 00:23:26,239 --> 00:23:28,408 Jos robotit eivät tehneet niitä, kuka? 330 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 Penny? Will! 331 00:23:37,250 --> 00:23:42,088 Jos haluatte, että pysyn täällä turvassa, älkää sanoko mitään! 332 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 Smith! 333 00:23:50,054 --> 00:23:53,766 Kävelimme pimeään tunneliin tietämättä, mitä sisällä oli. 334 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Kuinka typeriä pitää olla? 335 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 Joskus pitää käydä pimeissä paikoissa. 336 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 Joskus ei ole vaihtoehtoa. -Aina on vaihtoehto. 337 00:24:08,740 --> 00:24:11,784 Ei, jos se on ainoa keino suojella rakkaitasi. 338 00:24:12,785 --> 00:24:14,537 Niin äiti ja isä tekisivät. 339 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 Äiti ja isä eivät ole täällä. 340 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 Eikä Don, eikä Judy. 341 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Hän on pinnalla, enkä tiedä, onko hän kunnossa. 342 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 Emme edes tiedä… 343 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 Ja kun sanon tämän nyt, muistan, 344 00:24:28,801 --> 00:24:32,388 että olen surkea isosisko, koska minun pitäisi lohduttaa sinua. 345 00:24:39,479 --> 00:24:40,813 Miksi et pelkää? 346 00:24:42,023 --> 00:24:43,149 Kuka sanoo, etten? 347 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Mikset sitten koskaan puhu siitä? 348 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 Mitä tuo on? 349 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 Sori että kesti. 350 00:25:02,627 --> 00:25:04,295 En olisi tullut aseettomana. 351 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 Robotti! 352 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 Oletko kunnossa? Minne menit? 353 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 Oikeasti? Eikö hänen pitäisi pelastaa sinut? 354 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 Hän haluaa meidän seuraavan häntä. Miksi? 355 00:25:20,103 --> 00:25:21,646 Vaara, perhe. 356 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 Olette siis olleet poissa jo melkein kaksi vuotta. 357 00:25:39,455 --> 00:25:43,710 Tiedätkö, mitä Maassa tapahtuu? Ehkä tapaa ottaa yhteyttä kotiin? 358 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 Valitettavasti en. 359 00:25:46,254 --> 00:25:47,088 Miksi? 360 00:25:47,171 --> 00:25:48,131 Äitini - 361 00:25:48,840 --> 00:25:50,425 olisi jo lähes 80-vuotias. 362 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 Hän oli aina huolissaan minusta avaruudessa. 363 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 En malta odottaa sanaa: "Sanoinhan." 364 00:25:58,975 --> 00:26:02,103 Entä sinun vanhempasi? -Vanhempani ovat avaruudessa. 365 00:26:02,186 --> 00:26:05,023 He ovat menossa siirtokuntaan, ainakin luulen... 366 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 Tunsitko tuon? Tuntui kuin se olisi lähellä. 367 00:26:08,526 --> 00:26:10,320 Melkein tunsin sen vatsassani. 368 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 Ei! -Mitä sinä teet? 369 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 Yksi säiliöistä irtosi. 370 00:26:19,996 --> 00:26:21,873 Jatka vain. Hoidan asian. 371 00:26:21,956 --> 00:26:22,874 Ole varovainen. 372 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 Miten siellä menee? 373 00:26:36,304 --> 00:26:37,430 Aja vain. 374 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 Pidä kiinni! 375 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 Judy! 376 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 Tiedän. 377 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 Vyö kiinni ja heti! 378 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 Missä opit ajamaan noin? -Äiti opetti. 379 00:27:43,996 --> 00:27:47,041 Miten opit olemaan noin rohkea? -Kaipa... 380 00:27:49,585 --> 00:27:50,545 Isältäni. 381 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 Hiekkamyrsky alkaa hiipua. 382 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 Sen kineettinen energia ei peitä meitä enää kauan. 383 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 Don, sammutetaan virta, 384 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 jos joku robotti sattuu partioimaan alueella. 385 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 Tärkeintä, mitä voimme tehdä nyt, 386 00:28:06,728 --> 00:28:08,688 on selvittää, toimiiko TAR taas. 387 00:28:08,771 --> 00:28:11,357 Vaikka toimisi ja olisi tällä planeetalla, 388 00:28:11,441 --> 00:28:15,111 sillä ei ole väliä, koska Will ei ole. Eli hän on turvassa. Kaikki lapset ovat. 389 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 Ovatko? 390 00:28:16,946 --> 00:28:20,825 Olemme kertoneet itsellemme sitä viime vuoden, mutta - 391 00:28:21,993 --> 00:28:23,119 entä jos eivät ole? 392 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 Tietämättömyys. Se on kaikkein vaikeinta. 393 00:28:30,460 --> 00:28:33,421 Kamut. Olivatko nämä jäljet täällä ennen? 394 00:28:44,932 --> 00:28:46,642 Aluksessa on jotain. 395 00:29:14,670 --> 00:29:15,755 Mitä hän etsii? 396 00:29:15,838 --> 00:29:18,299 En usko, että hän etsii mitään. 397 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Hän haluaa kai näyttää jotain. 398 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 Toivottavasti tien ulos. 399 00:29:38,194 --> 00:29:39,237 Uskomatonta. 400 00:29:41,531 --> 00:29:42,907 Oletko kotoisin täältä? 401 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 Hän näyttää yrittävän muistaa. 402 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 Luuletko, että tämän paikan tekijä - 403 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 teki sinut? 404 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 Kyllä, Will Robinson. 405 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 Vielä tärkeämpää, ovatko he yhä täällä? 406 00:30:04,512 --> 00:30:05,346 Ei. 407 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 Surettaako se sinua? 408 00:30:08,182 --> 00:30:11,644 Ei välttämättä sureta, jos joku teki sinut ja sitten lähti. 409 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 Joskus on parempi ilman. 410 00:30:14,105 --> 00:30:17,775 Kaikilla ei ole John ja Maureen Robinsonin kaltaisia vanhempia. 411 00:30:20,611 --> 00:30:25,199 Ehkä robotit ja ihmiset eivät ole niin erilaisia. 412 00:30:25,283 --> 00:30:28,327 Molemmat ovat vain niin hyviä kuin ne, jotka ohjelmoivat meidät. 413 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 Mutta me voimme murtaa ohjelmointimme. Katso Robottia. 414 00:30:34,959 --> 00:30:35,793 Katso itseäsi. 415 00:30:36,377 --> 00:30:40,506 Suloista, mutta loppujen lopuksi olemme sellaisia, 416 00:30:41,841 --> 00:30:43,593 kuin meistä tehtiin. 417 00:30:48,723 --> 00:30:51,309 Minne matka? 418 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 Auttamaan perhettä. 419 00:30:56,397 --> 00:30:58,107 Meidän perhettämme vai hänen? 420 00:31:13,623 --> 00:31:16,375 Mitä teet? -Sanoit, että tarvitsemme robotin. 421 00:31:16,459 --> 00:31:19,170 Totta puhuen hän sanoo paljon hulluja asioita. 422 00:31:19,253 --> 00:31:23,090 Suunnitelmasi voi yhä toimia. Kaikki osat ovat yhdessä paikassa. 423 00:31:23,174 --> 00:31:26,761 Ainoa ero on, että se paikka on aluksellamme. 424 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 Se ei ole ainoa ero. 425 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 Robotti on elossa ja voi tappaa sinut. 426 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Se on myös yksin. 427 00:31:36,395 --> 00:31:42,318 Tämä on mahdollisuus vangita yksi niistä elossa ja nähdä lapsemme. 428 00:31:57,833 --> 00:31:59,377 Miksi toit meidät tänne? 429 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 Vaara, perhe. 430 00:32:03,005 --> 00:32:05,675 Sanot niin, mutta emme tiedä, mitä tarkoitat. 431 00:32:06,634 --> 00:32:07,802 Mikä vaara? 432 00:33:12,908 --> 00:33:14,035 Danger-järjestelmä. 433 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 Onko tuo Jupiter 2? 434 00:33:28,049 --> 00:33:30,718 Vanhempamme. Ovatko he vaarassa? 435 00:33:36,474 --> 00:33:38,100 Etsitkö poikaani? 436 00:33:43,773 --> 00:33:46,650 Kuka se on? Mikä tuo on? 437 00:33:47,234 --> 00:33:50,696 Vaara. -Miksi näytät tämän, jos emme voi auttaa? 438 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 Tule. 439 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 Auta perhettä, Will Robinson. 440 00:34:01,874 --> 00:34:03,459 En tiedä, miten! 441 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 Pitää tehdä jotain! -Minä yritän! 442 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 Auta perhettä. 443 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 Äiti! 444 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Isä! Äiti! 445 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 Isä! 446 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 John, odota! -Tämä on mahdollisuutemme! 447 00:34:25,022 --> 00:34:26,023 Äiti! -Will! 448 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 Will! 449 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 Mitä tapahtuu? 450 00:34:37,952 --> 00:34:39,036 Linnunpelätin. 451 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 John, älä. 452 00:34:43,415 --> 00:34:44,708 Ei ole hätää. 453 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 Äiti, oletko se sinä? 454 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 Tämä on jokin temppu. 455 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 Isä, kuulen sinutkin! 456 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 Will. 457 00:34:55,177 --> 00:34:59,056 En tiedä, mitä tapahtuu, mutta puhumme sinulle robotin kautta. 458 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 Se on Linnunpelätin. 459 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 Will, lähetitkö hänet luoksemme? 460 00:35:06,313 --> 00:35:07,273 En. 461 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 Robotti teki. 462 00:35:09,567 --> 00:35:12,153 Olimme aikeissa puolustautua. 463 00:35:12,236 --> 00:35:14,780 Jos et olisi estänyt... -Sitä se vaara oli. 464 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 He eivät ymmärtäneet, että yritit auttaa. 465 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 Penny, oletko se sinä? 466 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 Äiti. Hei, minä tässä. 467 00:35:21,287 --> 00:35:22,121 Hyvä jumala! 468 00:35:22,204 --> 00:35:24,790 Kaipaamme teitä niin! -Minäkin kaipaan teitä. 469 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 Arvaa mitä. Luin kirjasi. 470 00:35:27,251 --> 00:35:29,086 Jo neljä, viisi kertaa, 471 00:35:29,170 --> 00:35:33,632 ja olen halunnut kertoa joka päivä - 472 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 miten loistava se on - 473 00:35:35,593 --> 00:35:38,387 ja kuinka upea sinä olet. 474 00:36:13,464 --> 00:36:17,092 Penn, Will, on kiva kuulla ääntänne. 475 00:36:17,176 --> 00:36:18,219 Miten Jude voi? 476 00:36:18,844 --> 00:36:19,762 Hyvin. 477 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 Onko hän kanssanne? 478 00:36:23,515 --> 00:36:24,558 Ei. 479 00:36:24,642 --> 00:36:27,811 Ei, hänellä on kiire. 480 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 Kiire kapteenin hommissa. 481 00:36:29,730 --> 00:36:32,316 Raskas on pää, joka kantaa, 482 00:36:33,692 --> 00:36:35,069 mitä kapteenit kantavatkaan. 483 00:36:36,570 --> 00:36:37,863 Miten Alfa Centaurissa? 484 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 Älä panikoi, 485 00:36:40,741 --> 00:36:42,534 muttemme ole vielä siellä. 486 00:36:42,618 --> 00:36:44,119 Mitä? -Kaikki on hyvin. 487 00:36:44,203 --> 00:36:46,705 Jouduimme sivuraiteille. 488 00:36:46,789 --> 00:36:47,873 Mitä? Vuodeksi? 489 00:36:47,957 --> 00:36:50,793 Olin parikymppisenä sivuraiteilla suurimman osan. 490 00:36:51,293 --> 00:36:54,838 Piti korjata potkuri, mutta meidän pitäisi saapua parissa päivässä. 491 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 Entä te? 492 00:36:57,925 --> 00:36:58,968 Me - 493 00:37:00,344 --> 00:37:02,638 tarvitsemme kaksi asiaa päästäksemme sinne. 494 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 Ja nyt meillä on yksi niistä. 495 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Tai siis hän on aluksellamme. En tiedä, onko meillä häntä. 496 00:37:07,226 --> 00:37:08,811 Auta ystävää. 497 00:37:08,894 --> 00:37:09,895 Auta perhettä. 498 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 Robotti sanoo, että voitte auttaa toisianne. 499 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Yhteys säröilee. 500 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 Sama täällä. -Will, kuuntele. 501 00:37:15,818 --> 00:37:17,278 Kun pääsette Alfa Centauriin, 502 00:37:17,361 --> 00:37:20,489 moottori on sammutettava, jotta kukaan ei löydä teitä. 503 00:37:20,572 --> 00:37:22,283 Onko selvä? -Se oli aina suunnitelma. 504 00:37:22,366 --> 00:37:25,953 Tiedän, mutta nyt se on tärkeämpää kuin koskaan. 505 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 TAR saattaa olla elossa. 506 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 Äiti? 507 00:37:33,961 --> 00:37:36,922 Äiti, kuuletko? Rakastan sinua... 508 00:37:40,467 --> 00:37:42,928 He ovat kunnossa. 509 00:37:45,139 --> 00:37:46,015 Niin ovat. 510 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 Niin ovat. 511 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Mitä teemme tälle tyypille? 512 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 Ryhdytään töihin. 513 00:38:00,821 --> 00:38:03,991 Sanoit, että pinnan halki tuleminen oli se vaikea osa. 514 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 Niin olikin. 515 00:38:07,036 --> 00:38:09,121 Olemme kolmen kilometrin korkeudessa. 516 00:38:09,204 --> 00:38:12,916 Ellei sinulla ole isoa turvatyynyä, tämä on se vaikea osa. 517 00:38:13,000 --> 00:38:14,168 Älä huoli. 518 00:38:14,835 --> 00:38:16,670 Joka ongelmaan on ratkaisu. 519 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Mitä sanoit äsken? 520 00:38:19,548 --> 00:38:23,635 En mitään. Vain jotain, mitä äitini sanoo. 521 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 Minäkin tunsin naisen, joka sanoi niin. 522 00:38:31,769 --> 00:38:33,520 Minun on kerrottava jotain. 523 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 Sanoit, ettet halua enää uutisia tänään, 524 00:38:37,941 --> 00:38:43,447 mutta ansaitset tietää, miksi valitsin sinut kouluraporttini aiheeksi. 525 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 Tehtävä oli puhua sankarista, 526 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 enkä osannut päättää kahden ihmisen välillä. 527 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 Toinen oli isäni, Navy Seal -sotilas, 528 00:38:57,002 --> 00:39:02,091 ja ehkä rohkein ja paras isä, jota voisin pyytää, 529 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 ja toinen oli joku, jota en koskaan tavannut, 530 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 mutta hän oli kuitenkin osa elämääni. 531 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 Hänen äitinsä kävi joka kiitospäivänä, ja - 532 00:39:15,562 --> 00:39:17,064 oli siellä sinä päivänä, 533 00:39:17,773 --> 00:39:19,191 kun tein raportin. 534 00:39:20,359 --> 00:39:22,736 Äitini työskenteli hänen kanssaan Nasassa, 535 00:39:24,154 --> 00:39:27,658 ja kun äiti hän puhui hänestä, 536 00:39:27,741 --> 00:39:32,121 äiti sanoi, että hän antoi elämänsä avaruudelle. 537 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 Mutta hän antoi äitini elämälle jotain enemmän. 538 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 Hän antoi minut. 539 00:39:43,924 --> 00:39:46,427 Eikä hän tiennyt minusta, 540 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 enkä koskaan kutsunut häntä isäksi, 541 00:39:52,516 --> 00:39:56,437 koska homma oli jo varattu. 542 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 Mutta mietin aina, mitä hän sanoisi, jos saisi kuulla tarinan. 543 00:40:08,198 --> 00:40:09,032 Luulen, 544 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 että hän sanoisi ensiksi: "Kiva tavata." 545 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 Samoin. 546 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 Tule! Pitää palata leiriin ja kertoa hyvät uutiset. 547 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 Tulen pian. 548 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 Et maininnut vanhemmillesi, että olen yhä elossa. 549 00:40:53,702 --> 00:40:56,914 Ei pahalla, mutta oli tärkeämpiäkin asioita. 550 00:40:59,041 --> 00:41:02,586 Minulla on toinen teoria. Luulen, että suojelit. 551 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 Suojelit minua vaikeuksilta, koska olen salamatkustaja, 552 00:41:07,007 --> 00:41:08,634 ja suojelit vanhempiasi - 553 00:41:08,717 --> 00:41:11,678 jotta he eivät huolehtisi siitä, että olitte yksin kanssani. 554 00:41:11,762 --> 00:41:15,307 Mielenkiintoinen teoria. -Olet hyvä ihminen, Will Robinson. 555 00:41:15,974 --> 00:41:20,521 Vaikka olet ollut omillasi viime vuoden, vanhempiesi arvot, 556 00:41:21,438 --> 00:41:23,649 alkuperäinen ohjelmointisi, 557 00:41:24,942 --> 00:41:26,068 pysyi kanssasi. 558 00:41:29,071 --> 00:41:31,406 On kai hyvä, ettemme lähtenyt aiemmin. 559 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 Mitä tarkoitat? 560 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 Jos emme olisi jääneet tänne niin pitkään, 561 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 emme olisi löytäneet tätä paikkaa, 562 00:41:38,705 --> 00:41:41,500 etkä olisi saanut yhteyttä vanhempiisi. 563 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 Joskus asiat vain lutviutuvat. 564 00:41:53,762 --> 00:41:58,600 Oliko Linnunpelättimen löytäminen ja vanhempieni auttaminen - 565 00:42:00,561 --> 00:42:02,271 tapasi pyytää anteeksi. 566 00:42:05,607 --> 00:42:06,692 Joka tapauksessa, 567 00:42:08,193 --> 00:42:09,152 kiitos. 568 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 Mitä siellä on? 569 00:42:39,433 --> 00:42:40,767 Muut robotit, 570 00:42:42,311 --> 00:42:44,354 tietävätkö ne, mitä täällä tapahtui? 571 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Että niiden tekijä on - 572 00:42:51,111 --> 00:42:51,987 kuollut? 573 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 Ei, Will Robinson. 574 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 Sitten lopetamme tämän niin. 575 00:42:59,077 --> 00:43:02,205 Robotit eivät halunneet hyökätä kimppuumme. 576 00:43:02,289 --> 00:43:04,708 Ne oli ohjelmoitu tekemään niin. 577 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 Ne käskyt ja alkuperäinen ohjelmointi - 578 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 ovat nyt vanhentuneita. 579 00:43:13,425 --> 00:43:15,344 Pitää löytää keino todistaa se niille. 580 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 Vaara, Will Robinson. 581 00:43:20,098 --> 00:43:21,725 Ajattelet TAR:ia. 582 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 Muistaakohan hän minut? 583 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 Etsi Will Robinson. 584 00:46:10,352 --> 00:46:15,357 Tekstitys: Matti Ollila