1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 Hola, comandante Kelly. Soy su hija. 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,288 Hola, Grant, soy tu hija. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 Hola, soy tu hija. 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Presión de cabina equilibrada. 5 00:01:47,859 --> 00:01:48,901 Muy bien. 6 00:01:48,985 --> 00:01:50,111 DESPERTAR 7 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 Secuencia de despertar iniciada. 8 00:01:59,996 --> 00:02:01,706 Fallo en secuencia de despertar. 9 00:02:01,789 --> 00:02:03,916 ¡No! 10 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 Ritmo cardíaco disminuyendo. 11 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 Oxígeno en sangre bajando. 12 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 Respuesta pulmonar subóptima. 13 00:02:19,307 --> 00:02:20,183 Vale. 14 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 Desfibrilador. 15 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 ¿Y el desfibrilador? 16 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 Busca una solución. 17 00:02:30,484 --> 00:02:32,028 Cortisol al máximo. 18 00:02:32,904 --> 00:02:34,238 Vale. 19 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 ESTERILIZADOR ULTRAVIOLETA 20 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 Respuesta capilar disminuyendo. 21 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Confía en mí. 22 00:03:07,230 --> 00:03:08,189 Vamos. 23 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 Constantes vitales estabilizándose. 24 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 Hola. 25 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 ¿Quién eres? 26 00:03:19,283 --> 00:03:20,701 Señor Kelly, soy… 27 00:03:24,038 --> 00:03:25,206 Soy una astronauta. 28 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 UNA SERIE DE NETFIX 29 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 Mira, me he prestado a ayudar, 30 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 pero deberíais contarme de qué va esto 31 00:04:58,132 --> 00:05:01,093 porque tengo que redactar un informe. 32 00:05:01,177 --> 00:05:03,637 Si queréis que os deje en buen lugar… 33 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 ¿Preferías quedarte en un anillo de Júpiters a 41 grados? 34 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 John Robinson. Un demérito: no respeta la autoridad. 35 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 Solo llegaremos a Alfa Centauri 36 00:05:12,605 --> 00:05:14,857 con un motor alienígena y un robot. 37 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Y todavía no tenemos ninguno, 38 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 porque obtenerlos supone un peligro descomunal. 39 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 No me lo digas, el peligro te la suda. 40 00:05:24,075 --> 00:05:26,410 - Ha sonado muy borde. - Cambio de planes. 41 00:05:26,911 --> 00:05:29,288 En vez de capturar un robot vivo, 42 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 cogeremos uno destrozado y lo reiniciaremos. 43 00:05:32,458 --> 00:05:35,252 ¿Uno de los que explotaron en la Resolute? 44 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 ¿Cómo vamos a dar con cada pieza de un robot en concreto? 45 00:05:39,215 --> 00:05:43,177 Todas las piezas que necesitamos están en un lugar de este planeta, 46 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 junto a una cueva, bajo una lona, 47 00:05:46,263 --> 00:05:48,516 justo donde lo dejamos Adler y yo. 48 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 Es el que Will llamaba SRA, Segundo Robot Alienígena. 49 00:05:55,106 --> 00:05:58,275 Tu hijo le puso nombre a algo que intentaba matarlo. 50 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 Bien, en el mejor de los casos, 51 00:06:02,154 --> 00:06:05,866 lo cual nunca se da con vosotros… Pero digamos que sí. 52 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 Aunque esto funcione, aún necesitamos un motor. 53 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 El hecho de que tengamos un robot 54 00:06:11,664 --> 00:06:13,791 facilitará las cosas, ¿no crees? 55 00:06:14,583 --> 00:06:17,795 La tormenta nos ocultará, pero hay que darse prisa. 56 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 ¿Y si rearmamos esa cosa 57 00:06:21,590 --> 00:06:24,552 y, no sé, decide que no quiere ayudarnos? 58 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 No le daremos elección. 59 00:06:40,443 --> 00:06:43,487 Oye, coletas, carga eso con cuidado. 60 00:06:44,989 --> 00:06:48,242 Y diles a tus amiguitos que, si algo mío se rompe, 61 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 repartiré castigos. 62 00:06:50,411 --> 00:06:53,581 ¿Temen a los castigos en un planeta alienígena? 63 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 El poder de las palabras. 64 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 No eres el único que teme al peligro, Will Robinson. 65 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 Me alegra verte en el tajo otra vez. 66 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 Oye, he visto que has bajado con una hermana menos. 67 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 - Judy volverá pronto. - Ya, ¿con cuántos pasajeros? 68 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 Siento curiosidad, dado su esmero con los cálculos 69 00:07:12,016 --> 00:07:14,351 del aire que tendremos en la Júpiter. 70 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 Meter un adulto más podría complicar las cosas. 71 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Preparemos la nave antes de preocuparnos por quién irá a bordo. 72 00:07:24,195 --> 00:07:26,280 ¿Puedo ayudar en algo? 73 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 - Avísame si ves a Robot. - ¿Ha desaparecido? 74 00:07:35,789 --> 00:07:37,625 A veces se va por ahí, pero… 75 00:07:39,126 --> 00:07:40,336 no suele tardar tanto. 76 00:07:40,419 --> 00:07:42,213 ¿Cuánto tiempo lleva fuera? 77 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Desde anoche. 78 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 ¿Crees que le ha pasado algo? 79 00:07:45,966 --> 00:07:49,720 Es un robot de dos metros y 200 kilos. Pocas cosas pueden dañarlo. 80 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Puede que aquí no, en nuestro asentamiento. 81 00:07:54,016 --> 00:07:56,352 Pero no hemos explorado el planeta. 82 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Si se ha alejado mucho… 83 00:08:01,524 --> 00:08:03,108 A saber qué hay por ahí. 84 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 ¿Esta historia del robot perdido no es solo una treta 85 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 para quedarte a solas conmigo? 86 00:08:09,490 --> 00:08:12,409 ¿Insinúas que tengo que engañarte para estar contigo? 87 00:08:12,910 --> 00:08:15,955 No, es que llevamos mucho tiempo buscando. 88 00:08:16,038 --> 00:08:18,415 Es el ser más importante del planeta. 89 00:08:18,499 --> 00:08:19,750 ¿Más que yo? 90 00:08:19,833 --> 00:08:21,752 Si no abres grietas en el espacio, 91 00:08:21,835 --> 00:08:24,213 diría que sí es más importante que tú. 92 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 Vale, ahora en serio. 93 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 Nos vamos a ir pronto de aquí. ¿No vas a echar de menos esto? 94 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 Sin normas… 95 00:08:35,599 --> 00:08:38,310 Las cosas serán distintas en Alfa Centauri. 96 00:08:38,394 --> 00:08:39,979 Todo volverá a la normalidad. 97 00:08:40,729 --> 00:08:44,191 Llegar a Alfa Centauri no significa volver a la normalidad. 98 00:08:44,275 --> 00:08:47,069 No es normal que 97 niños estén sin sus padres. 99 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Ya. 100 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 Perdona. Es que… 101 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Cuando nos separamos, 102 00:08:56,620 --> 00:08:58,831 creía que solo serían unos meses, 103 00:08:58,914 --> 00:09:01,792 porque mi madre siempre encuentra una solución. 104 00:09:01,875 --> 00:09:03,127 Ya ha pasado un año. 105 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 Así que no sé si están… 106 00:09:08,173 --> 00:09:12,678 Oye, sé que no puedo hacer nada para quitarte esa incertidumbre, 107 00:09:14,096 --> 00:09:16,765 pero quizá pueda hacer que te olvides de ella. 108 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 ¿Qué? 109 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 - Tu pelo está… - ¿Qué? 110 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 ¿Qué? 111 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 ¡Will! 112 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 ¡Will! 113 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 ¿Cómo deciden quién puede ir? 114 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 ¿Hay un sorteo o…? 115 00:09:43,751 --> 00:09:47,338 Más o menos, pero hay que pasar unas pruebas. 116 00:09:48,088 --> 00:09:52,635 Entonces, ya hay miles de personas viviendo en Alfa Centauri. 117 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 Y tú eres capitán. 118 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Perdona, es que eres… 119 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 - Joven. - Mucho. 120 00:10:01,435 --> 00:10:02,853 Ya que va a conocerlos, 121 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 le diré que mi tripulación está formada por niños. 122 00:10:05,814 --> 00:10:06,774 ¿Niños? 123 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 Sí, 97. 124 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 ¿Mandan a niños a una misión de rescate? 125 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 No nos estabais buscando, ¿verdad? 126 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 Nuestro grupo de colonos ha sufrido algunos percances. 127 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 Es complicado, pero… 128 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 tenga por seguro 129 00:10:28,796 --> 00:10:31,173 que somos capaces de ocuparnos de esto. 130 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Si supiera lo que hemos pasado… 131 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 Mira, Robinson, 132 00:10:35,260 --> 00:10:37,888 acabo de saber que he perdido a un compañero, 133 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 mi nave y casi 20 años de mi vida. 134 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 Vamos a dejar las novedades durante un rato. 135 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 Sí, es verdad. 136 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 Yo… 137 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Vamos a centrarnos en su recuperación. 138 00:11:01,829 --> 00:11:03,831 Aunque me pregunto una cosa. 139 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 Si no me estabas buscando, ¿cómo sabes tanto de mí? 140 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 Es muy famoso en la Tierra. 141 00:11:11,714 --> 00:11:16,760 De hecho, hice una presentación sobre usted en el instituto. 142 00:11:18,011 --> 00:11:18,971 ¿De verdad? 143 00:11:20,514 --> 00:11:22,933 Siempre me he preguntado cómo sería conocerlo. 144 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 Bueno, estoy deseando ver tu nave. 145 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 La NASA habrá hecho avances impresionantes 146 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 para que viajéis tan lejos y tan rápido. 147 00:11:37,156 --> 00:11:39,324 - Hemos tenido ayuda. - ¿De quién? 148 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 ¿Rusos? ¿Chinos? 149 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 De un robot. 150 00:11:46,623 --> 00:11:47,583 Bien. 151 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 A la de tres. ¿Listo? 152 00:11:50,586 --> 00:11:51,462 Sí. 153 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Uno, dos y tres. 154 00:11:59,178 --> 00:12:01,889 Vaya. Como en la Resolute. 155 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 Ya, pero no estamos en la Resolute. ¿Por qué pasa aquí? 156 00:12:05,225 --> 00:12:07,770 Veréis, vuestra madre y yo 157 00:12:09,062 --> 00:12:11,607 experimentamos el mismo fenómeno una vez. 158 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 ¿Me has seguido? 159 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 De haber sabido que estaba tan lejos, no habría venido, 160 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 pero alegraos de que lo hiciera, porque sé qué es eso del pelo. 161 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 En algún lugar al otro lado de esa pared, hay tecnología… 162 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 Alienígena. 163 00:12:25,162 --> 00:12:26,830 - …alienígena. - Lo sabemos. 164 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 No es posible. 165 00:12:28,916 --> 00:12:30,209 Habríamos visto algo 166 00:12:30,292 --> 00:12:32,377 o el robot habría dicho algo o… 167 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 ¿Qué es eso? 168 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 Una especie de túnel. 169 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 Genial. Sí. 170 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Coincido con quien ha sugerido que cubramos esto 171 00:12:46,600 --> 00:12:48,393 y finjamos no haberlo visto. 172 00:12:48,477 --> 00:12:50,979 - Nadie ha sugerido eso. - Pues deberían. 173 00:12:51,063 --> 00:12:55,275 ¿Es casualidad que encontremos esto el día que el robot ha desaparecido? 174 00:12:56,193 --> 00:12:58,028 Solo hay un modo de saberlo. 175 00:13:01,240 --> 00:13:02,741 Alguien tiene que entrar. 176 00:13:04,952 --> 00:13:08,121 ¿Creéis que es buena idea resucitar a un robot? 177 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 ¿Leísteis Cementerio de animales? 178 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 Hasta aquí podemos llegar con el Carro. 179 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 El resto hay que hacerlo a pie. 180 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 Don, iremos nosotros. Equípate. 181 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 ¿Puedo insistir en mi plan original? 182 00:13:19,216 --> 00:13:22,803 O sea, yo me quedo aquí y Maureen va contigo. Estáis más… 183 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Ella es la única que sabe lo que buscamos. 184 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 Estaremos a ciegas ahí fuera. 185 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 Ella monitorizará nuestras cámaras desde aquí. 186 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 Vale, pero si el robot se vuelve zombi, 187 00:13:32,855 --> 00:13:35,315 que conste que el almirante Don West… 188 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 No eres almirante. 189 00:13:36,817 --> 00:13:38,235 El brigadier Don West… 190 00:13:38,318 --> 00:13:39,278 No. 191 00:13:39,361 --> 00:13:40,237 ¿Listos? 192 00:13:40,320 --> 00:13:42,114 ¡Claro! ¡Qué ilusión! 193 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Buscaré un sitio con sombra y montaré un pícnic. Será genial. 194 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 ¿Has traído el zumo de granada o eso me tocaba a mí? 195 00:14:00,674 --> 00:14:03,302 Nunca me acuerdo. La última vez llevé mango. 196 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 Hasta ahora. 197 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 Bien, os recibo a los dos. Seguid recto. 198 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 El terreno es algo irregular. Don, cuidado dónde pisas. 199 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 No me veo ni los pies. 200 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 Desviaos 20 grados a la derecha. 201 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 Derecha, 20. 202 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Don, te estás alejando. Júntate más. 203 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 Uno se desorienta aquí. ¿John está a izquierda o derecha? 204 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 Izquierda. 205 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 Don, busca mi luz. 206 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Vale… 207 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Don. 208 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 He perdido su imagen. 209 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 ¡Don! 210 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 ¿Lo oyes? 211 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 Tampoco tengo su audio. 212 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 Don. 213 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 Don, apenas… 214 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 Espera, creo que veo algo. 215 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 John, ten cuidado. 216 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Don. 217 00:15:07,366 --> 00:15:08,283 Espera. 218 00:15:10,035 --> 00:15:10,953 Esto no me gusta. 219 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Creo que voy a… 220 00:15:16,667 --> 00:15:17,542 ¡John! 221 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 ¡Uy! Lo siento. 222 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 Cielos. 223 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 ¿Qué pasa? Nadie me contestaba. 224 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 Creía que te habíamos perdido. 225 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 Bien. 226 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 John, espera. 227 00:15:31,598 --> 00:15:33,725 - Gira a la izquierda. - Sí. 228 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 ¡Ahí! Justo delante de ti. 229 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Sí, lo tengo. Ya lo veo. 230 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 Aquí no hay nada. 231 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 Seguid escarbando. Se habrá enterrado más con esta… 232 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 No hay nada, solo… 233 00:15:52,494 --> 00:15:53,829 Si el SRA no está aquí. 234 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 ¿Dónde narices estará? 235 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 ¿Es buena idea que los dos cocapitanes estemos aquí a la vez? 236 00:16:03,880 --> 00:16:06,758 Esto es exactamente lo que hacen los capitanes. 237 00:16:07,300 --> 00:16:08,176 ¿Seguro? 238 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 Creía que solo daban órdenes y señalaban. 239 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Cálmate. 240 00:16:17,019 --> 00:16:18,478 Parece que pisamos caca. 241 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 Solo es barro acumulado en el suelo. 242 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Todo irá bien. 243 00:16:23,025 --> 00:16:26,528 Te recuerdo que la última vez que estuve atrapada en un túnel 244 00:16:26,611 --> 00:16:29,573 me babeó un murciélago gigante que quería comerse mi cara. 245 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 ¡Smith! 246 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 Smith, ¿sigues ahí? 247 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 ¡Por supuesto! 248 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 - ¿Seguro que lo estamos haciendo bien? - ¡Claro! 249 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 En las Girl Scouts, 250 00:16:44,337 --> 00:16:47,424 así evitábamos perdernos cuando íbamos de senderismo. 251 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 Cuando no nos oigamos, si algo va mal, 252 00:16:50,594 --> 00:16:53,513 tirad de la cuerda y así sabré que necesitáis ayuda. 253 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 ¿Estuviste en las Girl Scouts? 254 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 ¿Tanto te cuesta creerlo? 255 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 Vale, pues dime una cosa. 256 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 ¿Tienes galletas de exploradora? 257 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 - ¡Penny! - ¿Qué? 258 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Sabes que las galletas me relajan. 259 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 Venga, vamos. 260 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 Continuad. No me moveré de aquí. 261 00:17:29,382 --> 00:17:30,342 ¡Robot! 262 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 ¿Estás aquí? 263 00:17:44,231 --> 00:17:45,107 ¡Hala! 264 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 ¿Qué? 265 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 Huellas. 266 00:17:55,867 --> 00:17:56,701 Sí. 267 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 Parece que son de un robot alienígena. 268 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Vale, me toca. 269 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 Creo que deberíamos salir de aquí. 270 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 ¡Penny! ¡Will! 271 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 ¡No! 272 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 - ¿Qué ha pasado? - No lo sé. 273 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 Le habré dado a un botón o un interruptor o algo. 274 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 No sé, ¿y si le doy otra vez? 275 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 ¡Smith! 276 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Smith, ¡socorro! 277 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 No pasa nada, ¿no? 278 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 Smith está fuera, sabe dónde estamos y nos ayudará. 279 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 Sí. 280 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 Sí. Claro que sí. 281 00:18:41,663 --> 00:18:44,457 - Will, esas huellas son frescas. - No sé. 282 00:18:45,709 --> 00:18:48,795 Es un sitio frío y húmedo, no hay luz, poco aire. 283 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 Condiciones perfectas de conservación. 284 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 ¿Y eso qué significa? 285 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 Que podrían ser antiguas. 286 00:18:54,718 --> 00:18:56,803 Las huellas de Buzz Aldrin siguen en la luna 287 00:18:56,887 --> 00:18:58,221 porque no hay atmósfera… 288 00:18:58,305 --> 00:19:00,599 Gracias por usar la historia y la ciencia 289 00:19:00,682 --> 00:19:04,102 para aburrirme con la idea de convencerme, pero… 290 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 Will, vi a los robots en la Resolute. 291 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Saben tu nombre. 292 00:19:11,234 --> 00:19:13,737 Si están aquí, estás en grave peligro, 293 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 y los dos lo sabemos. 294 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Sé sincero conmigo. ¿Podrían ser recientes? 295 00:19:23,205 --> 00:19:24,122 Sí. 296 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 Sí, es posible. 297 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 Lo creas o no, antes esto molaba. 298 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 Aún hay gente a la que le mola. 299 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 Mi hermano se lo puso en Halloween antes de irnos de la Tierra. 300 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 ¿Adónde va? 301 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Ven por aquí. 302 00:19:45,769 --> 00:19:48,188 Si sus sistemas también están comprometidos, 303 00:19:48,271 --> 00:19:49,773 no podemos despertarlos. 304 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 Y no podemos llevar las cápsulas a cuestas hasta tu nave. 305 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 ¿En serio? Lleva 20 años inactivo. 306 00:19:56,947 --> 00:19:58,281 Sí, igual que yo. 307 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 Claro, y por eso no le ataría 400 kilos a la espalda 308 00:20:01,451 --> 00:20:03,870 para cruzar una tormenta de meteoritos. 309 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 Una metáfora rara, pero vale. 310 00:20:09,626 --> 00:20:11,002 Escúchame. 311 00:20:11,086 --> 00:20:14,256 Dijiste que teníamos poco tiempo para salir del planeta. 312 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 Así que la pregunta es: 313 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 ¿quieres ir andando o en coche? 314 00:20:38,029 --> 00:20:41,366 - ¿Va todo bien? - Sí. Perdona. 315 00:20:42,284 --> 00:20:45,203 Shen. Él y Faith, la mujer que viste en la Fortuna, 316 00:20:45,287 --> 00:20:46,204 eran… 317 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 Cuando entrenas para una misión como la nuestra, 318 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 la gente puede intimar. 319 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 - ¿Puedo preguntarle algo? - Sí. 320 00:20:58,883 --> 00:21:00,969 Cuando decidió dejar la Tierra, 321 00:21:01,052 --> 00:21:05,557 ¿hubo algo que le costara dejar atrás? 322 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 ¿Algo que echara de menos? 323 00:21:08,435 --> 00:21:11,062 Debíamos aprender a no echar en falta nada. 324 00:21:12,355 --> 00:21:15,150 Era el viaje espacial más lejano hasta la fecha. 325 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 Por nuestra salud mental,  nos comprometimos a dejarlo todo atrás. 326 00:21:21,948 --> 00:21:23,491 Vale, no es del todo cierto. 327 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 Había algo en lo que pensaba todo el tiempo… 328 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 El helado de chocolate del McConnell's de Pasadena. 329 00:21:37,213 --> 00:21:39,049 El de enfrente de la librería. 330 00:21:39,132 --> 00:21:40,216 ¿Lo conoces? 331 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 Sí, mi madre nos llevaba mucho. 332 00:21:45,680 --> 00:21:47,974 El de chocolate también era mi favorito. 333 00:21:49,434 --> 00:21:50,685 El mundo es un pañuelo. 334 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 Sí. 335 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Salgamos antes que los meteoritos. 336 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Alerta. Despresurizando cabina. 337 00:22:16,378 --> 00:22:18,338 Creía que los trajes eran herméticos. 338 00:22:18,421 --> 00:22:21,800 Tengo arena en sitios donde no debería haber sin mi permiso. 339 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 No pasa nada. Volveremos a por refuerzos. 340 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 Reuniremos gente y material para capturar a un robot. 341 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 Eso no me preocupa ahora mismo. Me preocupa nuestro hijo. 342 00:22:31,810 --> 00:22:35,271 Yo también me preocupo por ellos, pero debemos centrarnos… 343 00:22:35,355 --> 00:22:39,317 John, no estuviste en esa cueva. Ese robot quería a Will. 344 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 Era como si fuera algo personal. 345 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Si ha vuelto, encontrará la forma de llegar hasta Will. 346 00:23:07,887 --> 00:23:09,097 Will, ¿qué pasa? 347 00:23:09,180 --> 00:23:10,432 Hay algo raro. 348 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 No creo que sean de los robots. 349 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 ¿Qué quieres decir? 350 00:23:15,437 --> 00:23:19,065 Estas huellas tienen estrías quitinosas y juntas texturizadas. 351 00:23:19,649 --> 00:23:23,194 Tienen la forma de los robots, pero no se hicieron con metal. 352 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 Son orgánicas. 353 00:23:26,239 --> 00:23:28,408 Si no son de los robots, ¿de quién? 354 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 ¡Penny! ¡Will! 355 00:23:37,250 --> 00:23:42,088 Si queréis que me quede aquí a salvo, ¡no digáis nada! 356 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 ¡Smith! 357 00:23:50,054 --> 00:23:53,766 Entramos en un túnel oscuro sin saber lo que había dentro. 358 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 ¿Se puede ser más necio? 359 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 A veces hay que entrar en lugares oscuros. 360 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 - A veces no hay alternativa. - Siempre la hay. 361 00:24:08,740 --> 00:24:11,784 No si es la única forma de proteger a tu gente. 362 00:24:12,785 --> 00:24:14,537 Es lo que harían mamá y papá. 363 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 Will, mamá y papá no están aquí, ¿vale? 364 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 Y tampoco Don, ni Judy. 365 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Ella está en la superficie y no sé si está bien. 366 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 Ni siquiera sabemos… 367 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 Y decir todo esto me recuerda 368 00:24:28,801 --> 00:24:32,388 que soy una hermana mayor nefasta porque debería estar consolándote. 369 00:24:39,479 --> 00:24:40,813 ¿Por qué no tienes miedo? 370 00:24:42,023 --> 00:24:43,149 ¿Quién dice que no? 371 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 ¿Y por qué nunca hablas de ello? 372 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 Will, ¿qué es eso? 373 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 Siento el retraso. 374 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 No iba a entrar desarmada. 375 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 ¡Robot! 376 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 ¿Estás bien? ¿Dónde estabas? 377 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 ¿En serio? ¿No debería rescatarte él a ti? 378 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 Creo que quiere que lo sigamos. ¿Por qué? 379 00:25:20,103 --> 00:25:21,646 Peligro, familia. 380 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 Así que llevas casi dos años fuera. 381 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 ¿Sabes algo de la Tierra? 382 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 ¿Hay forma de contactar con ellos? 383 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 No. Por desgracia, no. 384 00:25:46,254 --> 00:25:47,088 ¿Por qué? 385 00:25:47,171 --> 00:25:48,131 Mi madre 386 00:25:48,840 --> 00:25:50,425 tendrá casi 80 años. 387 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 Siempre le preocupaba que viajara al espacio. 388 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 Quiero oír su "te lo dije". 389 00:25:58,975 --> 00:26:00,101 ¿Y tus padres? 390 00:26:00,184 --> 00:26:02,103 Mis padres están en el espacio. 391 00:26:02,186 --> 00:26:05,023 Se dirigen a la colonia, o eso creo… 392 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 ¿Lo has notado? Parece que ha sido cerca. 393 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 Lo he sentido en el estómago. 394 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 - ¡No! - ¿Qué haces? 395 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 Una cápsula se ha soltado. 396 00:26:19,996 --> 00:26:21,873 No pare. Yo me ocupo. 397 00:26:21,956 --> 00:26:22,874 Ten cuidado. 398 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 ¿Qué tal ahí atrás? 399 00:26:36,304 --> 00:26:37,430 Siga conduciendo. 400 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 ¡Aguanta! ¡Confía en mí! 401 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 ¡Judy! 402 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 Lo sé. 403 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 ¡Abróchate el cinturón! 404 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 - ¿Dónde aprendió a conducir así? - Me enseñó mi madre. 405 00:27:43,996 --> 00:27:47,041 - ¿Dónde aprendiste a ser tan valiente? - Me enseñó… 406 00:27:49,585 --> 00:27:50,545 mi padre. 407 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 La tormenta de arena amaina. 408 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 Su energía cinética no nos camuflará mucho más tiempo. 409 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 Don, empecemos a apagar sistemas 410 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 por si algún robot patrulla la zona. 411 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 La prioridad ahora es averiguar 412 00:28:06,728 --> 00:28:08,688 si el SRA vuelve a estar operativo. 413 00:28:08,771 --> 00:28:11,357 Aunque así sea, aunque esté en este planeta, 414 00:28:11,441 --> 00:28:15,111 da igual porque Will no está. Está a salvo con los demás niños. 415 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 ¿Seguro? 416 00:28:16,946 --> 00:28:20,825 Llevamos un año convenciéndonos de que están a salvo, pero… 417 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 ¿y si no lo están? 418 00:28:24,036 --> 00:28:24,871 Oye… 419 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 La incertidumbre es lo más duro. 420 00:28:30,460 --> 00:28:33,421 Chicos, ¿estas marcas ya estaban aquí? 421 00:28:44,932 --> 00:28:46,642 Hay algo en la nave. 422 00:29:14,670 --> 00:29:15,755 ¿Qué buscará? 423 00:29:15,838 --> 00:29:18,299 No creo que esté buscando nada. 424 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Creo que quiere enseñarnos algo. 425 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 Pues espero que sea la salida. 426 00:29:38,194 --> 00:29:39,237 Increíble. 427 00:29:41,531 --> 00:29:42,907 ¿Este es tu origen? 428 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 Parece que intenta recordar. 429 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 ¿Crees que el que hizo este lugar 430 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 es tu creador? 431 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 Sí, Will Robinson. 432 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 Más importante aun, ¿siguen aquí? 433 00:30:04,512 --> 00:30:05,346 No. 434 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 ¿Eso te pone triste? 435 00:30:08,182 --> 00:30:11,644 No siempre es triste que tus creadores ya no estén. 436 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 A veces estás mejor sin ellos. 437 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 No todos tienen unos padres como John y Maureen Robinson. 438 00:30:20,611 --> 00:30:25,199 Quizá los robots y los humanos no seamos tan diferentes. 439 00:30:25,283 --> 00:30:28,327 Estamos determinados por los que nos programaron. 440 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 Pero podemos cambiar nuestra programación. Mira a Robot. 441 00:30:34,959 --> 00:30:35,793 Mírate a ti. 442 00:30:36,377 --> 00:30:39,005 Eso es muy bonito, pero a fin de cuentas, 443 00:30:39,088 --> 00:30:40,506 me temo que somos 444 00:30:41,841 --> 00:30:43,801 aquello para lo que nos crearon. 445 00:30:48,723 --> 00:30:51,309 Oye, ¿adónde vas? 446 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 Ayudar familia. 447 00:30:56,397 --> 00:30:58,065 ¿Nuestra familia o la suya? 448 00:31:13,623 --> 00:31:14,665 ¿Qué haces? 449 00:31:14,749 --> 00:31:19,170 - Dijiste que necesitábamos un robot. - Sí, ella dice muchas locuras. 450 00:31:19,253 --> 00:31:23,090 Tu plan aún puede funcionar. Todas las piezas están en un lugar. 451 00:31:23,174 --> 00:31:26,761 La única diferencia es que ese lugar está en nuestra nave. 452 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 Esa no es la única diferencia. 453 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 Este robot está vivo y podría matarte, John. 454 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Sí, y también está solo. 455 00:31:36,395 --> 00:31:39,440 Nuestra mejor oportunidad de capturar a uno vivo 456 00:31:39,523 --> 00:31:42,318 y de volver a ver a nuestros hijos es esta. 457 00:31:56,082 --> 00:31:56,916 ¡Vaya! 458 00:31:57,833 --> 00:31:59,377 ¿Por qué nos has traído aquí? 459 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 Peligro, familia. 460 00:32:03,005 --> 00:32:05,675 Ya, pero no sabemos a qué te refieres. 461 00:32:06,634 --> 00:32:07,802 ¿Peligro de qué? 462 00:33:12,908 --> 00:33:14,035 El sistema Peligro. 463 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 ¿Es la Júpiter 2? 464 00:33:28,049 --> 00:33:30,718 Nuestros padres. ¿Están en peligro? 465 00:33:36,474 --> 00:33:38,100 ¿Buscas a mi hijo? 466 00:33:43,773 --> 00:33:46,650 ¿Quiénes son? ¿Qué es eso? 467 00:33:47,234 --> 00:33:48,444 Peligro. 468 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 ¿Por qué nos lo enseñas si no podemos ayudar? 469 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 Vamos. 470 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 Ayudar familia, Will Robinson. 471 00:34:01,874 --> 00:34:03,459 ¡No sé cómo! 472 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 - ¡Hay que hacer algo! - ¡Eso intento! 473 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 Ayudar familia. 474 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 ¡Mamá! 475 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 ¡Papá! ¡Mamá! 476 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 ¡Papá! 477 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 - Espera. - ¡No! ¡Es ahora o nunca! 478 00:34:25,022 --> 00:34:26,023 - ¡Mamá! - ¡Will! 479 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 ¿Will? 480 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 ¿Qué pasa? 481 00:34:37,952 --> 00:34:39,036 Espantapájaros. 482 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 John, déjalo. 483 00:34:43,415 --> 00:34:44,708 Todo irá bien. 484 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 ¿Mamá? Mamá, ¿eres tú? 485 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 Es una especie de truco. 486 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 ¡Papá! ¡También te oigo! 487 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 ¿Will? 488 00:34:55,177 --> 00:34:59,056 Will, no sé qué pasa, pero te hablamos a través de un robot. 489 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 Creo que es Espantapájaros. 490 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 Will, ¿nos lo has mandado tú? 491 00:35:06,313 --> 00:35:07,273 No. 492 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 Fue Robot. 493 00:35:09,567 --> 00:35:12,153 Íbamos a defendernos. 494 00:35:12,236 --> 00:35:14,780 - Si no hubieras hablado… - Ese era el peligro. 495 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 No entendieron que querías ayudar. 496 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 Penny, ¿eres tú? 497 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 Sí, mamá. Hola, soy yo. 498 00:35:21,287 --> 00:35:22,121 ¡Dios mío! 499 00:35:22,204 --> 00:35:23,706 Os echamos mucho de menos. 500 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 Y yo a vosotros. 501 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 ¿Sabes? He leído tu libro. 502 00:35:27,251 --> 00:35:29,086 Cuatro o cinco veces ya. 503 00:35:29,170 --> 00:35:33,632 Y he soñado cada día con poder decirte 504 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 que es una obra brillante 505 00:35:35,593 --> 00:35:38,387 y que tú eres una persona brillante. 506 00:36:13,464 --> 00:36:17,092 Penn, Will, me alegro mucho de oír vuestras voces. 507 00:36:17,176 --> 00:36:18,219 ¿Cómo está Jude? 508 00:36:18,844 --> 00:36:19,762 Está bien. 509 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 ¿Está ahí? 510 00:36:23,515 --> 00:36:24,558 No. 511 00:36:24,642 --> 00:36:27,811 No, está ocupada. 512 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 Haciendo de capitán. 513 00:36:29,730 --> 00:36:32,316 "Inquieta vive la cabeza que porta…". 514 00:36:33,692 --> 00:36:35,069 Lo que porte un capitán. 515 00:36:36,570 --> 00:36:37,863 ¿Qué tal Alfa Centauri? 516 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 Bueno, no os agobiéis, 517 00:36:40,741 --> 00:36:42,534 pero aún no estamos allí. 518 00:36:42,618 --> 00:36:44,119 - ¿Qué? - ¡Estamos bien! 519 00:36:44,203 --> 00:36:46,705 Solo nos hemos desviado un poco. 520 00:36:46,789 --> 00:36:47,873 ¿Qué? ¿Un año? 521 00:36:47,957 --> 00:36:50,793 Tranquilos. Yo estuve perdido hasta los 20 años. 522 00:36:51,293 --> 00:36:54,838 Teníamos que reparar un propulsor. Llegaremos en unos días. 523 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 ¿Y cómo estáis vosotros? 524 00:36:57,925 --> 00:36:58,968 Nosotros… 525 00:37:00,344 --> 00:37:02,638 Necesitamos dos cosas para ir a Alfa Centauri 526 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 y ya tenemos una. 527 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Está en nuestra nave. Yo no diría que lo tenemos. 528 00:37:07,226 --> 00:37:08,811 Ayudar amigo. 529 00:37:08,894 --> 00:37:09,895 Ayudar familia. 530 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 Robot dice que os podéis ayudar mutuamente. 531 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Will, te oigo mal. 532 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 - Y yo a ti. - Will, escúchame. 533 00:37:15,818 --> 00:37:17,278 Una vez en Alfa Centauri, 534 00:37:17,361 --> 00:37:20,489 apaga el motor para que nadie te encuentre. 535 00:37:20,572 --> 00:37:22,283 - ¿Vale? - Esa era la idea. 536 00:37:22,366 --> 00:37:25,953 Lo sé, pero ahora es más importante que nunca. 537 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 Puede que el SRA esté vivo. 538 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 ¡Mamá! 539 00:37:33,961 --> 00:37:36,922 Mamá, ¿me oyes? Te quiero… 540 00:37:40,467 --> 00:37:42,928 Están bien. 541 00:37:45,139 --> 00:37:46,015 Lo están. 542 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 Lo están. 543 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Bueno, ¿qué hacemos con este? 544 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 Ponernos a trabajar. 545 00:38:00,821 --> 00:38:03,032 Dijiste que cruzar la superficie 546 00:38:03,115 --> 00:38:03,991 era lo difícil. 547 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 Y así es. 548 00:38:07,036 --> 00:38:09,121 Hay una pared vertical de tres kilómetros. 549 00:38:09,204 --> 00:38:11,332 A menos que tengas un airbag abajo, 550 00:38:11,415 --> 00:38:12,916 esta es la parte difícil. 551 00:38:13,000 --> 00:38:14,168 Tranquilo. 552 00:38:14,835 --> 00:38:16,670 Todo problema tiene solución. 553 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Un momento, ¿qué has dicho? 554 00:38:19,548 --> 00:38:23,635 Nada. Es algo que siempre dice mi madre. 555 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 Conocí a una mujer que lo decía mucho. 556 00:38:31,769 --> 00:38:33,520 Tengo que decirle algo. 557 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 Sé que dijo que no quería más novedades hoy, 558 00:38:37,941 --> 00:38:41,695 pero creo que merece saber la razón por la que lo elegí 559 00:38:41,779 --> 00:38:43,447 para mi presentación. 560 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 Había que hablar de alguien que fuese un héroe para nosotros, 561 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 y no podía decidirme entre dos personas. 562 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 Uno era mi padre, un Navy SEAL 563 00:38:57,002 --> 00:39:02,091 y probablemente el padre más bueno y valiente que pueda desear, 564 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 y el segundo era alguien a quien no conocía, 565 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 pero que siempre había formado parte de mi vida. 566 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 Su madre venía siempre en Acción de Gracias y… 567 00:39:15,562 --> 00:39:17,064 estuvo allí el día 568 00:39:17,773 --> 00:39:19,191 que hice la presentación. 569 00:39:20,359 --> 00:39:22,736 Mi madre trabajaba con él en la NASA 570 00:39:24,154 --> 00:39:27,658 y, cuando hablaba de él, 571 00:39:27,741 --> 00:39:32,121 decía que había entregado su vida al espacio, 572 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 pero que a ella le había dado algo más. 573 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 Yo. 574 00:39:43,924 --> 00:39:46,427 Él nunca supo de mi existencia 575 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 y nunca me referí a él como mi padre 576 00:39:52,516 --> 00:39:56,437 porque, bueno, ese puesto ya estaba ocupado, 577 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 aunque siempre me pregunté qué diría si oyera esta historia. 578 00:40:08,198 --> 00:40:09,032 Yo creo 579 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 que diría: "Encantado de conocerte". 580 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 Encantada de conocerte. 581 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 ¡Vamos! Hay que volver y darles la buena noticia a todos. 582 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 Vale, ahora voy. 583 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 No les has mencionado a tus padres que sigo viva. 584 00:40:53,702 --> 00:40:56,914 No te ofendas, había cosas más importantes que tratar. 585 00:40:59,041 --> 00:41:02,586 Yo tengo otra teoría. Creo que has hecho de protector. 586 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 Me protegías del lío en que me metería por venir de polizón 587 00:41:07,007 --> 00:41:08,634 y protegías a tus padres 588 00:41:08,717 --> 00:41:11,678 evitando que se preocuparan por estar aquí conmigo. 589 00:41:11,762 --> 00:41:13,096 Interesante teoría. 590 00:41:13,180 --> 00:41:15,307 Eres buena persona, Will Robinson. 591 00:41:15,974 --> 00:41:20,521 Incluso después de este año solo, los valores que te inculcaron tus padres, 592 00:41:21,438 --> 00:41:23,649 tu programación original, 593 00:41:24,942 --> 00:41:26,068 siguen intactos. 594 00:41:29,071 --> 00:41:31,406 Suerte que no nos hemos ido antes. 595 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 ¿Qué quieres decir? 596 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 Si no hubiéramos estado aquí tanto tiempo, 597 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 no habríamos encontrado este lugar 598 00:41:38,705 --> 00:41:41,500 y no habrías conectado con tus padres. 599 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 No hay mal que por bien no venga. 600 00:41:53,762 --> 00:41:58,600 Entonces, ¿encontrar a Espantapájaros para ayudar a mis padres… 601 00:42:00,561 --> 00:42:02,271 era tu forma de pedir perdón? 602 00:42:05,607 --> 00:42:06,692 En cualquier caso, 603 00:42:08,193 --> 00:42:09,152 gracias. 604 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 ¿Qué hay ahí? 605 00:42:39,433 --> 00:42:40,767 ¿Los otros robots… 606 00:42:42,311 --> 00:42:44,354 saben lo que ha pasado aquí? 607 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 ¿Que quien los creó está… 608 00:42:51,111 --> 00:42:51,987 extinto? 609 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 No, Will Robinson. 610 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 Pues aquí está la respuesta. 611 00:42:59,077 --> 00:43:02,205 Cuando los robots nos atacaron, no era su intención, 612 00:43:02,289 --> 00:43:04,708 era lo que les habían programado. 613 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 Esas órdenes, su programación original, 614 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 ya están obsoletas. 615 00:43:13,425 --> 00:43:15,344 Solo hay que demostrárselo. 616 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 Peligro, Will Robinson. 617 00:43:20,098 --> 00:43:21,725 Estás pensando en el SRA. 618 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 ¿Crees que me recordará? 619 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 Encontrar Will Robinson. 620 00:46:10,352 --> 00:46:15,357 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel