1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 Hola, comandante Kelly. Soy tu hija. 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,288 Hola, Grant. Soy tu hija. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 Hola, soy tu hija. 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Presión de cabina igualada. 5 00:01:48,359 --> 00:01:50,111 KELLY, GRANT DESPERTAR 6 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 Salida de criosueño iniciada. 7 00:01:59,996 --> 00:02:01,747 Fallo en salida de criosueño. 8 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 ¡No! 9 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 Descenso de ritmo cardíaco. 10 00:02:08,421 --> 00:02:10,381 Disminución de oxígeno en sangre. 11 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 Respuesta pulmonar insuficiente. 12 00:02:19,307 --> 00:02:20,308 Bien. 13 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 Desfibrilador. 14 00:02:24,812 --> 00:02:26,397 ¿Dónde está el desfibrilador? 15 00:02:29,025 --> 00:02:30,401 Busca una solución. 16 00:02:30,484 --> 00:02:32,028 Pico de cortisol. 17 00:02:32,904 --> 00:02:34,238 Bien. 18 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 ESTERILIZADOR UV 19 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 Caída de respuesta capilar. 20 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Va a funcionar. 21 00:03:07,230 --> 00:03:08,231 Vamos. 22 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 Estabilización de signos vitales. 23 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 Hola. 24 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 ¿Quién eres tú? 25 00:03:19,283 --> 00:03:20,701 Señor Kelly, soy… 26 00:03:24,038 --> 00:03:25,289 Soy astronauta. 27 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 UNA SERIE DE NETFLIX 28 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 Me ofrecí a ayudar, 29 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 pero creo que debería saber a qué, 30 00:04:58,132 --> 00:05:01,093 porque seguro voy a tener que escribir un informe. 31 00:05:01,177 --> 00:05:03,637 Si quieren que los haga quedar bien… 32 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 ¿Prefieres quedarte en un anillo de naves Júpiter a 41 grados? 33 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 John Robinson. Una falta. Problemas con la autoridad. 34 00:05:10,644 --> 00:05:14,857 Para llegar a Alfa Centauri precisamos un motor alienígena y un robot. 35 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Y no tenemos nada 36 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 porque ambas cosas son inexpugnables. 37 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Y encontraron la forma de que sea expugnable. 38 00:05:24,075 --> 00:05:26,410 - ¿Esa palabra existe? - Nuevo plan. 39 00:05:26,911 --> 00:05:29,288 En vez de capturar un robot vivo, 40 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 vamos a usar partes de robots destruidos. 41 00:05:32,458 --> 00:05:35,252 ¿De los robots que explotaron con la Resolute? 42 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 ¿Cómo podemos encontrar cada parte de un robot específico? 43 00:05:39,215 --> 00:05:43,177 Cada parte que necesitamos está en un lugar del planeta, 44 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 afuera de una cueva, debajo de una lona, 45 00:05:46,263 --> 00:05:48,557 justo donde Adler y yo las dejamos. 46 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 Es el que Will llamó SRA, Segundo Robot Alienígena. 47 00:05:55,106 --> 00:05:58,401 Solo tu hijo le pondría nombre a algo que quería matarlo. 48 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 En el mejor de los casos, 49 00:06:02,154 --> 00:06:05,866 lo cual con ustedes no existe, pero digamos que sí. 50 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 Aunque esto funcione, necesitamos un motor. 51 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 Creo que el hecho de que tengamos un robot 52 00:06:11,664 --> 00:06:13,791 hará que sea mucho más fácil, ¿no? 53 00:06:14,583 --> 00:06:18,212 La tormenta nos va a ocultar, pero tenemos que ser rápidos. 54 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 ¿Qué pasa si lo armamos 55 00:06:21,590 --> 00:06:24,552 y… no sé… decide que no quiere ayudarnos? 56 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 No le damos opción. 57 00:06:40,443 --> 00:06:43,487 Oye, coletas, carga eso con cuidado. 58 00:06:44,989 --> 00:06:48,242 Que tus amiguitos sepan que si rompen algo, 59 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 los voy a castigar. 60 00:06:50,411 --> 00:06:53,581 ¿Eso es una amenaza en un planeta alienígena? 61 00:06:53,664 --> 00:06:55,332 El poder de las palabras. 62 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 No eres el único que teme al peligro, Will Robinson. 63 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 Es bueno ver que estás trabajando. 64 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 Por cierto, vi que bajaste con una hermana menos. 65 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 - Judy volverá pronto. - Pero ¿con cuántos pasajeros? 66 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 Es que es muy meticulosa con los cálculos 67 00:07:12,016 --> 00:07:14,351 y con el oxígeno de la Júpiter. 68 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 Agregar otro astronauta adulto podría complicar las cosas. 69 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Preparemos la nave antes de pensar quién está a bordo. 70 00:07:24,195 --> 00:07:26,280 ¿Puedo ayudar en algo? 71 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 - Puedes avisarme si ves a Robot. - ¿Desapareció? 72 00:07:35,789 --> 00:07:37,625 A veces se va por ahí, pero… 73 00:07:39,126 --> 00:07:40,336 no tanto tiempo. 74 00:07:40,419 --> 00:07:42,213 ¿Cuándo se fue? 75 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Anoche. 76 00:07:43,339 --> 00:07:44,882 ¿Crees que le pasó algo? 77 00:07:45,966 --> 00:07:49,720 Es un robot de dos metros y 200 kilos. No creo que nada lo lastime. 78 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Tal vez no aquí, en el asentamiento. 79 00:07:54,016 --> 00:07:56,644 Pero hay un planeta entero que no exploramos. 80 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Si se fue lejos, 81 00:08:01,524 --> 00:08:03,108 ¿quién sabe qué encontró? 82 00:08:03,692 --> 00:08:07,029 ¿Seguro que esto del robot perdido no es un truco 83 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 para alejarnos del campamento? 84 00:08:09,490 --> 00:08:12,409 ¿Tengo que engañarte para que pases tiempo conmigo? 85 00:08:12,910 --> 00:08:15,955 No, es que llevamos mucho tiempo buscando. 86 00:08:16,038 --> 00:08:18,415 Es la persona más importante del planeta. 87 00:08:18,499 --> 00:08:19,750 ¿Más que yo? 88 00:08:19,833 --> 00:08:24,213 ¿Puedes abrir una grieta en el espacio? Sí, Robot es más importante que tú. 89 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 Una pregunta seria. 90 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 Sé que nos iremos pronto, pero ¿no vas a extrañar este lugar? 91 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 No hay reglas. 92 00:08:35,599 --> 00:08:39,979 Todo será diferente en Alfa Centauri, cuando volvamos a la normalidad. 93 00:08:40,729 --> 00:08:44,191 Volver a Alfa Centauri no implica volver a la normalidad. 94 00:08:44,275 --> 00:08:47,069 No hay nada normal en 97 niños sin sus padres. 95 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Sí. 96 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 Perdón. Yo… 97 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Cuando nos separamos, 98 00:08:56,620 --> 00:08:58,706 pensé que solo serían unos meses 99 00:08:58,789 --> 00:09:01,792 porque mi mamá siempre tiene una respuesta para todo, 100 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 pero ha pasado un año. 101 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 Así que no sé si están… 102 00:09:09,550 --> 00:09:12,678 Sé que no puedo responder esas preguntas, 103 00:09:14,054 --> 00:09:16,765 pero capaz pueda hacer que te olvides de ellas. 104 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 ¿Qué? 105 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 - Tienes el pelo… - ¿Qué ? 106 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 ¿Qué? 107 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 ¡Will! 108 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 ¿Cómo deciden quién va? 109 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 ¿Hubo un sorteo o…? 110 00:09:43,709 --> 00:09:47,338 Algo así, pero había que pasar varias pruebas para participar. 111 00:09:48,088 --> 00:09:52,718 Entonces, ahora miles de personas viven en Alfa Centauri. 112 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 Y tú eres capitana. 113 00:09:58,223 --> 00:09:59,892 Perdón, es que eres… 114 00:09:59,975 --> 00:10:01,352 - Joven. - Muy joven. 115 00:10:01,435 --> 00:10:02,853 Ya que va a conocerlos, 116 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 debe saber que mi tripulación son casi todos niños. 117 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 ¿Niños? 118 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 Sí, 97 niños. 119 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 ¿Por qué envían niños a un rescate? 120 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 No nos estaban buscando, ¿verdad? 121 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 Nuestro grupo de colonos tuvo algunos problemas. 122 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 Es complicado, pero… 123 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 le aseguro… 124 00:10:28,796 --> 00:10:31,173 que somos capaces de ocuparnos de esto. 125 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Si supiera lo que hemos vivido… 126 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 Mira, Robinson, 127 00:10:35,260 --> 00:10:37,888 en 30 minutos supe que perdí a mi tripulante, 128 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 mi nave, casi 20 años de mi vida. 129 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 Tal vez deberíamos suspender el resto de las noticias por un tiempo. 130 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 Sí. Estoy de acuerdo. 131 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 Yo… 132 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Concentrémonos en su recuperación. 133 00:11:01,829 --> 00:11:03,831 Hay algo que me da curiosidad. 134 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 Si no me buscabas, ¿cómo sabes tanto de mí? 135 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 Es bastante famoso en la Tierra. 136 00:11:11,714 --> 00:11:16,760 De hecho, cuando estaba en la escuela, hice un informe sobre usted. 137 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 ¿En serio? 138 00:11:20,514 --> 00:11:22,933 Siempre imaginé cómo sería conocerlo. 139 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 Bueno, ya quiero ver tu nave. 140 00:11:30,858 --> 00:11:33,360 La NASA debe haber hecho grandes avances 141 00:11:33,444 --> 00:11:36,155 para que pudieran viajar tan lejos, tan rápido. 142 00:11:37,156 --> 00:11:39,324 - Tuvimos ayuda. - ¿De quién? 143 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 ¿De Rusia? ¿De China? 144 00:11:42,786 --> 00:11:43,871 De un robot. 145 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Bueno. 146 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 A la cuenta de tres. ¿Listo? 147 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Sí. 148 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Uno, dos, tres. 149 00:11:59,678 --> 00:12:01,889 Como en la Resolute. 150 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 Sí, pero no estamos en la Resolute. ¿Por qué pasa aquí? 151 00:12:05,225 --> 00:12:07,770 Su madre y yo… 152 00:12:09,062 --> 00:12:11,607 una vez vivimos el mismo fenómeno. 153 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 ¿Me seguiste? 154 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 Si hubiera sabido que era tan lejos, no habría venido. 155 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 Pero por suerte vine, porque sé qué significa lo del cabello. 156 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 En algún lugar al otro lado de la pared hay… 157 00:12:23,994 --> 00:12:25,913 - Tecnología alienígena. - …nígena. 158 00:12:25,996 --> 00:12:26,830 Ya sabemos. 159 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 No puede ser. 160 00:12:28,916 --> 00:12:32,377 Habríamos visto una señal, el robot habría dicho algo, o… 161 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 ¿Qué es eso? 162 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 Es una especie de túnel. 163 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 Súper. Sí. 164 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Estoy de acuerdo con quien dijo que lo tapáramos 165 00:12:46,600 --> 00:12:48,393 y fingiéramos que no vinimos. 166 00:12:48,477 --> 00:12:50,979 - Nadie sugirió eso, Penny. - Pues deberían. 167 00:12:51,063 --> 00:12:55,275 ¿Les parece una coincidencia hallar esto el día que Robot desapareció? 168 00:12:56,193 --> 00:12:58,028 Solo hay una forma de saberlo. 169 00:13:01,240 --> 00:13:02,741 Alguien tiene que entrar. 170 00:13:04,952 --> 00:13:08,080 ¿Les parece una buena idea revivir a un robot? 171 00:13:08,163 --> 00:13:09,873 ¿Leyeron Cementerio de animales? 172 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 No podemos avanzar más en el Chariot. 173 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 Tendremos que seguir a pie. 174 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 Don, nos toca. Prepárate. 175 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 ¿Puedo volver a sugerir mi plan? 176 00:13:19,216 --> 00:13:22,803 Yo me quedo y Maureen va contigo… 177 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Solo Maureen sabe qué buscamos. 178 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 Afuera no se ve nada. 179 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 Ella va a vigilar las cámaras desde aquí. 180 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 Bien, pero si terminamos con un robot zombi, 181 00:13:32,855 --> 00:13:35,315 que conste que el almirante Don West… 182 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 No eres almirante. 183 00:13:36,817 --> 00:13:39,278 - General de brigada Don West… - No. 184 00:13:39,361 --> 00:13:40,237 ¿Listos? 185 00:13:40,320 --> 00:13:42,114 ¡Claro! Estoy muy emocionado. 186 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Voy a buscar un lugar a la sombra para preparar el pícnic. 187 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 ¿Trajiste el jugo de granada o eso me tocaba a mí? 188 00:14:00,674 --> 00:14:03,302 No me acuerdo. La última vez traje de mango. 189 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 Nos vemos pronto. 190 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 Los recibo a los dos. Sigan derecho. 191 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 El suelo es un poco irregular. Don, cuidado donde pisas. 192 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 Ni siquiera puedo ver el piso. 193 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 Giren 20 grados a la derecha. 194 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 Veinte, derecha. 195 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Don, te estás alejando. Acércate. 196 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 Estoy desorientado. ¿John está a mi izquierda o a mi derecha? 197 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 A la izquierda. 198 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 Don, busca mi luz. 199 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Bien… 200 00:14:39,129 --> 00:14:40,130 ¿Don? 201 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 Se cortó su imagen. 202 00:14:44,134 --> 00:14:45,135 ¡Don! 203 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 ¿Lo escuchas? 204 00:14:49,139 --> 00:14:50,974 También se le cortó el audio. 205 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 ¿Don? 206 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 ¿Don? Apenas… 207 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 Espera. Creo que veo algo por ahí. 208 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 John, ten cuidado. 209 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 ¿Don? 210 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 Espera. 211 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Esto no me gusta. 212 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Creo que me voy… 213 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 ¡John! 214 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 ¡Uy! Perdón. 215 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 Dios mío. 216 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 ¿Qué está pasando? Nadie me contesta. 217 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 Creí que te habíamos perdido. 218 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 John, espera. 219 00:15:31,598 --> 00:15:33,725 - Gira hacia la izquierda. - Sí. 220 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 ¡Ahí! Justo delante de ti. 221 00:15:37,062 --> 00:15:39,064 Sí. Lo veo. 222 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 Aquí no hay nada. 223 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 Sigue cavando. Quizás esté enterrado por todo… 224 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 No hay nada. Es solo… 225 00:15:52,494 --> 00:15:53,829 Si SRA no está aquí, 226 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 ¿dónde demonios está? 227 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 ¿Seguro que es buena idea que los dos cocapitanes hagan esto? 228 00:16:03,880 --> 00:16:06,758 Esto es exactamente lo que hacen los capitanes. 229 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 ¿En serio? 230 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 Pensé que daban órdenes y señalaban con el dedo. 231 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Tranquilízate. 232 00:16:16,977 --> 00:16:18,478 Es como caminar sobre caca. 233 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 Solo es lodo acumulado en el suelo. 234 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Vamos a estar bien. 235 00:16:23,025 --> 00:16:26,403 Te recuerdo que la última vez que me metí a un túnel, 236 00:16:26,486 --> 00:16:29,573 un monstruo me babeó encima y me quiso comer la cara. 237 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 ¿Smith? 238 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 Smith, ¿sigues ahí? 239 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 ¡Por supuesto! 240 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 - ¿Lo estamos haciendo bien? - ¡Claro que sí! 241 00:16:42,919 --> 00:16:47,424 Las Niñas Exploradoras hacíamos esto para no perdernos. 242 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 Cuando ya no los oiga, si pasa algo malo, 243 00:16:50,594 --> 00:16:53,513 tiren de la cuerda, y sabré que necesitan ayuda. 244 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 ¿Fuiste niña exploradora? 245 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 ¿Es tan difícil de creer? 246 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 Bueno, entonces contéstame esto. 247 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 ¿Tienes galletas de menta? 248 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 - ¡Penny! - ¿Qué? 249 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Me sirven cuando estoy nerviosa. 250 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 Vamos. 251 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 Sigan avanzando. No me voy a ir a ninguna parte. 252 00:17:29,382 --> 00:17:30,383 ¿Robot? 253 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 ¿Estás aquí? 254 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 ¿Qué? 255 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 Huellas. 256 00:17:55,826 --> 00:17:56,701 Sí. 257 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 Parece que podrían ser de un robot alienígena. 258 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Bien. Esa es la señal para mí. 259 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 Creo que deberíamos irnos. 260 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 ¡Penny! ¡Will! 261 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 No. 262 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 - ¿Qué pasó? - No sé. 263 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 Solo presioné un botón o un interruptor o algo así. 264 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 Podría apretarlo otra vez. 265 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 ¡Smith! 266 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 ¡Smith! ¡Ayuda! 267 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Todo bien, ¿no? 268 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 Smith sabe dónde estamos y puede ayudarnos. 269 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 Sí. 270 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 Nos va a ayudar. 271 00:18:41,663 --> 00:18:44,457 - Las huellas parecen recientes. - No sé. 272 00:18:45,709 --> 00:18:48,795 Está frío y húmedo. No hay luz, hay poco aire. 273 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 Es perfecto para la preservación. 274 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 ¿O sea? 275 00:18:53,258 --> 00:18:54,593 Podrían ser viejas. 276 00:18:54,676 --> 00:18:58,221 Las huellas de Buzz Aldrin siguen en la Luna. No hay atmósfera… 277 00:18:58,305 --> 00:19:00,599 Gracias por usar la historia y la ciencia 278 00:19:00,682 --> 00:19:04,102 para tratar de matarme de aburrimiento, pero… 279 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 Will, vi a los robots en la Resolute. 280 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Saben tu nombre. 281 00:19:11,234 --> 00:19:13,737 Si están por aquí, estás en grave peligro. 282 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 Ambos lo sabemos. 283 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Así que dime la verdad. ¿Podrían ser recientes? 284 00:19:23,163 --> 00:19:24,164 Sí. 285 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 Sí, es posible. 286 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 En mi época, esto era genial. 287 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 Para algunos, todavía lo es. 288 00:19:38,094 --> 00:19:41,389 Mi hermanito usó uno en Halloween antes de dejar la Tierra. 289 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 ¿Adónde va? 290 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Por aquí. 291 00:19:45,769 --> 00:19:49,773 Si la salida de criosueño está fallando, despertarlos es riesgoso. 292 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 Y no podemos llevar las cápsulas a tu campamento, así que… 293 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 ¿Esto estuvo guardado 20 años? 294 00:19:56,947 --> 00:19:58,281 Sí, como yo. 295 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 Por eso no le pondría 400 kilos en la espalda 296 00:20:01,451 --> 00:20:03,870 para cabalgar por un campo minado de asteroides. 297 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 Extraña metáfora, pero está bien. 298 00:20:09,626 --> 00:20:11,002 La cosa es así. 299 00:20:11,086 --> 00:20:14,256 Dijiste que la ventana de lanzamiento no duraría mucho más. 300 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 La pregunta es… 301 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 ¿quieres regresar caminando o cabalgando? 302 00:20:38,029 --> 00:20:41,366 - ¿Está todo bien? - Sí. Perdón. 303 00:20:42,284 --> 00:20:46,204 Shen y Faith, la mujer que viste en la Fortuna, eran… 304 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 Cuando entrenas para una misión en el espacio, 305 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 uno se encariña. 306 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 - ¿Puedo preguntarle algo? - Sí. 307 00:20:58,883 --> 00:21:00,969 Cuando decidió dejar la Tierra, 308 00:21:01,052 --> 00:21:05,557 ¿hubo algo que fuera difícil de dejar? 309 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 ¿Algo que extrañe? 310 00:21:08,435 --> 00:21:11,104 Parte del trabajo era aprender a no extrañar. 311 00:21:12,355 --> 00:21:15,317 Fue el viaje espacial más distante que se haya intentado. 312 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 Por nuestra salud mental, debimos olvidarnos de todo y de todos. 313 00:21:21,948 --> 00:21:23,491 Eso no es del todo cierto. 314 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 Había algo en lo que pensaba todo el tiempo. 315 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 El helado rocky road de McConnell's en Pasadena. 316 00:21:37,213 --> 00:21:40,216 - Enfrente de la librería. - ¿Lo conoces? 317 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 Sí, mi mamá nos llevaba todo el tiempo. 318 00:21:45,680 --> 00:21:47,974 Rocky road también era mi favorito. 319 00:21:49,351 --> 00:21:50,685 El mundo es un pañuelo. 320 00:21:51,603 --> 00:21:52,604 Sí. 321 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Movámonos antes que los meteoritos. 322 00:21:59,903 --> 00:22:02,238 Alerta. Despresurización de cabina. 323 00:22:16,336 --> 00:22:18,338 Creí que los trajes eran herméticos. 324 00:22:18,421 --> 00:22:21,800 Tengo arena en lugares donde no debería estar sin mi permiso. 325 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 Está bien. Volvamos a buscar refuerzos. 326 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 Con suficiente gente y equipo vamos a capturar un robot. 327 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 No me preocupa eso ahora. Me preocupa nuestro hijo. 328 00:22:31,810 --> 00:22:34,771 Me preocupan todos nuestros hijos, pero ahora… 329 00:22:34,854 --> 00:22:39,317 John, no estuviste en esa cueva. Ese robot quería a Will. 330 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 Era como si fuera algo personal. 331 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Si SRA regresó, encontrará la forma de llegar a Will. 332 00:23:07,887 --> 00:23:10,432 - Will, ¿qué pasa? - Hay algo raro. 333 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 No creo que los robots hicieran esto. 334 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 ¿O sea? 335 00:23:15,437 --> 00:23:19,065 Tienen estriaciones quitinosas y juntas texturadas. 336 00:23:19,649 --> 00:23:23,194 Tienen la forma de los robots, pero no se hicieron con metal. 337 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 Son orgánicas. 338 00:23:26,239 --> 00:23:28,408 Si no fueron los robots, ¿quién fue? 339 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 ¿Penny? ¿Will? 340 00:23:37,250 --> 00:23:40,044 Si quieren que me quede aquí afuera a salvo, 341 00:23:40,128 --> 00:23:42,088 ¡no digan nada! 342 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 ¡Smith! 343 00:23:50,054 --> 00:23:53,766 Nos metimos a un túnel oscuro sin saber qué había adentro. 344 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 ¿Somos estúpidos o qué? 345 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 A veces hay que meterse en lugares oscuros. 346 00:24:05,778 --> 00:24:08,656 - A veces, no hay opción. - Siempre hay otra opción. 347 00:24:08,740 --> 00:24:11,784 No si es la única forma de proteger a quienes amas. 348 00:24:12,785 --> 00:24:14,537 Eso harían mamá y papá. 349 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 Will, mamá y papá no están aquí, ¿sí? 350 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 Y tampoco Don ni Judy. 351 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Está en la superficie, y no sé si está bien. 352 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 Ni siquiera sabemos… 353 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 Decir todo esto me recuerda 354 00:24:28,801 --> 00:24:32,388 que soy una hermana mayor pésima porque debería darles consuelo. 355 00:24:39,479 --> 00:24:41,272 ¿Por qué no tienes miedo? 356 00:24:41,940 --> 00:24:43,775 ¿Quién dice que no tengo miedo? 357 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 ¿Y por qué nunca hablas de eso? 358 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 Will, ¿qué es eso? 359 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 ¿Llego tarde? 360 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 No pensaba venir desarmada. 361 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 ¡Robot! 362 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 ¿Estás bien? ¿Adónde fuiste? 363 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 ¿En serio? ¿No debería rescatarte él a ti? 364 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 Creo que quiere que lo sigamos. ¿Por qué? 365 00:25:20,103 --> 00:25:21,646 Peligro, familia. 366 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 Hace casi dos años que te fuiste. 367 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 ¿Sabes qué pasa en la Tierra? 368 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 ¿Hay manera de contactar a alguien allá? 369 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 Por desgracia, no. 370 00:25:46,254 --> 00:25:48,131 - ¿Por qué? - Mi mamá. 371 00:25:48,840 --> 00:25:50,425 Tendría casi 80 años. 372 00:25:50,508 --> 00:25:53,428 Siempre le preocupaba que me fuera al espacio. 373 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 Me imagino el "te lo dije". 374 00:25:58,975 --> 00:26:00,101 ¿Y tus padres? 375 00:26:00,184 --> 00:26:02,103 Mis padres están en el espacio. 376 00:26:02,186 --> 00:26:04,439 Se dirigen a la colonia, o eso creo. 377 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 ¿Sentiste eso? Estuvo cerca. 378 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 Lo sentí en el estómago. 379 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 - ¡No! - ¿Qué haces? 380 00:26:16,492 --> 00:26:18,244 Se soltó una de las cápsulas. 381 00:26:19,996 --> 00:26:21,873 Siga avanzando. Yo puedo. 382 00:26:21,956 --> 00:26:22,957 Ten cuidado. 383 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 ¿Cómo vas ahí atrás? 384 00:26:36,304 --> 00:26:37,430 Siga manejando. 385 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 ¡Déjame a mí! 386 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 ¡Judy! 387 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 Ya sé. 388 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 ¡Abróchate el cinturón! 389 00:27:39,325 --> 00:27:42,620 - ¿Cómo es que maneja así? - Se lo debo a mi mamá. 390 00:27:43,996 --> 00:27:47,291 - ¿Cómo es que eres tan valiente? - Creo que se lo debo… 391 00:27:49,585 --> 00:27:50,753 a mi papá. 392 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 La tormenta de arena está parando. 393 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 Su energía cinética no nos va a ocultar mucho más. 394 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 Don, apaguemos todo 395 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 por si algún robot está patrullando el área. 396 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 Lo más importante que podemos hacer ahora 397 00:28:06,728 --> 00:28:08,688 es ver si SRA está operativo. 398 00:28:08,771 --> 00:28:11,107 Aun si estuviera en este planeta, 399 00:28:11,190 --> 00:28:15,111 no importa, porque Will no está. Está a salvo, y las niñas también. 400 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 ¿Estás seguro? 401 00:28:16,946 --> 00:28:20,825 Sé que pasamos el último año diciéndonos que sí, pero… 402 00:28:21,993 --> 00:28:23,453 ¿y si no es así? 403 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 El problema es no saber nada. Es la parte más difícil. 404 00:28:30,460 --> 00:28:33,421 Oigan. ¿Estas marcas ya estaban? 405 00:28:44,932 --> 00:28:46,642 Hay algo en la nave. 406 00:29:14,629 --> 00:29:15,755 ¿Qué está buscando? 407 00:29:15,838 --> 00:29:18,299 No creo que esté buscando nada. 408 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Creo que quiere enseñarnos algo. 409 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 Espero que sea la salida. 410 00:29:38,194 --> 00:29:39,320 Es increíble. 411 00:29:41,489 --> 00:29:42,907 ¿Tú eres de aquí? 412 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 Parece que intenta recordar. 413 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 ¿Crees que el que hizo este lugar 414 00:29:53,876 --> 00:29:54,794 te hizo a ti? 415 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 Sí, Will Robinson. 416 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 Más importante aún, ¿siguen aquí? 417 00:30:04,470 --> 00:30:05,346 No. 418 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 ¿Eso te pone triste? 419 00:30:08,182 --> 00:30:11,644 Solo porque alguien te hizo, no te pones triste cuando se van. 420 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 A veces estás mejor sin ellos. 421 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 No todos pueden tener padres como John y Maureen Robinson. 422 00:30:20,611 --> 00:30:25,199 Sí, quizá los robots y los humanos no sean tan diferentes. 423 00:30:25,283 --> 00:30:28,327 Ambos somos tan buenos como los que nos programaron. 424 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 Pero podemos romper nuestra programación. Míralo a Robot. 425 00:30:34,917 --> 00:30:35,793 O a ti. 426 00:30:36,377 --> 00:30:40,506 Muy amable, pero a fin de cuentas, me temo que somos… 427 00:30:41,841 --> 00:30:44,218 como nos crearon originalmente. 428 00:30:49,974 --> 00:30:51,309 ¿Adónde vas? 429 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 Ayudar familia. 430 00:30:56,397 --> 00:30:58,316 ¿A nuestra familia o a la de él? 431 00:31:13,623 --> 00:31:16,709 - ¿Qué haces? - Dijiste que necesitábamos un robot. 432 00:31:16,792 --> 00:31:19,170 Pero dice muchas locuras. 433 00:31:19,253 --> 00:31:23,090 Tu plan aún puede funcionar. Todas las partes están en un solo lugar. 434 00:31:23,174 --> 00:31:26,761 La única diferencia es que ese lugar está en nuestra nave. 435 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 Esa no es la única diferencia. 436 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 Este robot está vivo y podría matarte, John. 437 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Sí, también está solo. 438 00:31:36,395 --> 00:31:39,440 Si existe una oportunidad de capturar a uno vivo, 439 00:31:39,523 --> 00:31:42,318 de volver a ver a nuestros hijos, es esta. 440 00:31:58,334 --> 00:31:59,961 ¿Por qué nos trajiste aquí? 441 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 Peligro, familia. 442 00:32:03,005 --> 00:32:05,716 Repites eso, pero no sabemos a qué te refieres. 443 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 ¿Peligro de qué? 444 00:33:12,908 --> 00:33:14,452 El sistema Peligro. 445 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 ¿Es la Júpiter 2? 446 00:33:28,049 --> 00:33:30,718 Papá y mamá. ¿Ellos están en peligro? 447 00:33:36,474 --> 00:33:38,309 ¿Estás buscando a mi hijo? 448 00:33:43,773 --> 00:33:46,650 ¿Quién es ese? ¿Qué es eso? 449 00:33:47,234 --> 00:33:48,444 Peligro. 450 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 Lo veo, pero no podemos ayudar. 451 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 Vamos. 452 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 Ayudar familia, Will Robinson. 453 00:34:01,874 --> 00:34:03,459 No sé cómo. 454 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 - ¡Hagamos algo! - ¡Eso intento! 455 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 Ayudar familia. 456 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 ¡Mamá! 457 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 ¡Papá! ¡Mamá! 458 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 ¡Papá! 459 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 - Espera. - Es ahora o nunca. 460 00:34:25,022 --> 00:34:26,690 - ¡Mamá! - ¡Will! 461 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 ¿Will? 462 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 ¿Qué está pasando? 463 00:34:37,952 --> 00:34:39,161 Espantapájaros. 464 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 John, deja eso. 465 00:34:43,415 --> 00:34:44,875 Creo que estamos bien. 466 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 ¿Mamá? ¿Eres tú? 467 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 Es un engaño. 468 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 ¡Papá! ¡También te oigo! 469 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 ¿Will? 470 00:34:55,177 --> 00:34:59,056 Will, no sé qué pasa, pero te hablamos a través de un robot. 471 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 Creo que es Espantapájaros. 472 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 Will, ¿nos lo enviaste tú? 473 00:35:06,313 --> 00:35:07,314 No. 474 00:35:08,607 --> 00:35:09,483 Fue Robot. 475 00:35:09,567 --> 00:35:12,153 Estábamos por atacarlo. 476 00:35:12,236 --> 00:35:14,780 - Si no avisabas… - Ese era el peligro. 477 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 No entendían que querías ayudar. 478 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 Penny, ¿eres tú? 479 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 Sí. Mamá. Hola, soy yo. 480 00:35:21,287 --> 00:35:22,121 ¡Dios mío! 481 00:35:22,204 --> 00:35:23,706 ¡Te extrañamos mucho! 482 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 Yo también. 483 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 ¿Sabes qué? Leí tu libro. 484 00:35:27,251 --> 00:35:29,086 Como cuatro o cinco veces. 485 00:35:29,170 --> 00:35:33,632 Y no pasa un día sin que quiera decirte 486 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 lo bueno que es 487 00:35:35,593 --> 00:35:38,387 y lo buena que eres tú. 488 00:36:13,464 --> 00:36:16,675 Penn, Will, me da tanto gusto escucharlos. 489 00:36:17,176 --> 00:36:18,344 ¿Cómo está Jude? 490 00:36:18,844 --> 00:36:20,179 Está bien. 491 00:36:20,262 --> 00:36:21,347 ¿Está con ustedes? 492 00:36:23,474 --> 00:36:24,558 No. 493 00:36:24,642 --> 00:36:27,811 No, está ocupada. 494 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 Anda capitaneando. 495 00:36:29,730 --> 00:36:32,316 Inquieta vive la cabeza que lleva… 496 00:36:33,567 --> 00:36:35,069 lo que usen los capitanes. 497 00:36:36,570 --> 00:36:38,280 ¿Cómo está Alfa Centauri? 498 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 Pues, no se asusten, 499 00:36:40,741 --> 00:36:42,534 pero no hemos llegado. 500 00:36:42,618 --> 00:36:44,119 - ¿Qué? - Estamos bien. 501 00:36:44,203 --> 00:36:46,705 Nos distrajimos un poquito. 502 00:36:46,789 --> 00:36:47,873 ¿Por un año? 503 00:36:47,957 --> 00:36:50,793 Tranquila. Yo viví distraído hasta los 30. 504 00:36:51,293 --> 00:36:54,838 Tuvimos que reparar un propulsor. Llegaremos en unos días. 505 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 ¿Y ustedes? 506 00:36:57,925 --> 00:36:59,009 Necesitamos… 507 00:37:00,344 --> 00:37:02,638 dos cosas para llegar a Alfa Centauri 508 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 y ahora tenemos una. 509 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Está en nuestra nave. No sé si lo tenemos. 510 00:37:07,226 --> 00:37:09,895 Ayudar amigo. Ayudar familia. 511 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 Pueden ayudarse entre ustedes. 512 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Se está cortando. 513 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 - Aquí también. - Will, escúchame. 514 00:37:15,818 --> 00:37:17,278 En Alfa Centauri, 515 00:37:17,361 --> 00:37:20,489 deben apagar el motor para que nadie te encuentre. 516 00:37:20,572 --> 00:37:22,283 - ¿Sí? - Ese era el plan. 517 00:37:22,366 --> 00:37:25,953 Lo sé, pero ahora es más importante que nunca. 518 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 SRA puede estar vivo. 519 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 ¿Mamá? 520 00:37:33,961 --> 00:37:36,922 Mamá, ¿puedes oírme? Los queremos. 521 00:37:40,467 --> 00:37:42,928 Están bien. 522 00:37:45,097 --> 00:37:46,098 Sí. 523 00:37:47,266 --> 00:37:48,267 Están bien. 524 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Entonces, ¿qué hacemos con este muchacho? 525 00:37:55,691 --> 00:37:57,067 Nos ponemos a trabajar. 526 00:38:00,821 --> 00:38:03,991 Dijiste que cruzar la superficie era la parte difícil. 527 00:38:04,575 --> 00:38:05,576 Sí, así es. 528 00:38:07,036 --> 00:38:09,121 Estamos a 3000 metros en vertical. 529 00:38:09,204 --> 00:38:12,916 Si no tienes una gran bolsa de aire, esta es la parte difícil. 530 00:38:13,000 --> 00:38:14,168 Tranquilo. 531 00:38:14,835 --> 00:38:16,670 Todo problema tiene solución. 532 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Espera, ¿qué dijiste? 533 00:38:19,548 --> 00:38:23,635 Nada. Es algo que mi mamá siempre dice. 534 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 Conocí a una mujer que usaba esa frase. 535 00:38:31,769 --> 00:38:33,520 Tengo algo que decirle. 536 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 Sé que dijo que era mejor no recibir más noticias por hoy, 537 00:38:37,941 --> 00:38:43,447 pero creo que merece saber por qué escribí sobre usted en la escuela. 538 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 La tarea era hablar sobre alguien que fuera un héroe para nosotros. 539 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 Había dos personas entre los que no podía decidirme. 540 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 Uno era mi padre, un SEAL de la Armada 541 00:38:57,002 --> 00:39:02,091 y quizás el mejor y más valiente papá que podía tener. 542 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 Y el segundo era alguien que nunca conocí, 543 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 pero que siempre fue parte de mi vida. 544 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 Su madre venía cada Día de Acción de Gracias, y… 545 00:39:15,562 --> 00:39:17,064 Elle estuvo ese día, 546 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 cuando presenté mi informe. 547 00:39:20,359 --> 00:39:22,736 Mi mamá trabajaba con él en la NASA, 548 00:39:24,154 --> 00:39:27,658 y cuando hablaba de él, 549 00:39:27,741 --> 00:39:32,121 decía que él había dado su vida por el espacio. 550 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 Pero que también le había dado algo más a la vida de ella. 551 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 A mí. 552 00:39:43,924 --> 00:39:46,427 Y él nunca supo que yo existía, 553 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 y yo nunca me referí a él como mi padre 554 00:39:52,516 --> 00:39:56,437 porque, bueno, había otra persona que hacía ese trabajo, 555 00:39:56,520 --> 00:39:59,982 pero siempre me pregunté qué diría si escuchara esta historia. 556 00:40:08,198 --> 00:40:09,199 Creo… 557 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 que empezaría diciendo: "Mucho gusto". 558 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 Mucho gusto. 559 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 ¡Vamos! Volvamos al campamento a dar las buenas noticias. 560 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 Bueno, ya voy. 561 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 Noté que no les dijiste a tus padres que seguía viva. 562 00:40:53,702 --> 00:40:56,914 No te ofendas, pero hay cosas más importantes. 563 00:40:59,041 --> 00:41:02,586 Tengo otra teoría. Creo que te pusiste en rol de protector. 564 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 Me protegiste a mí porque soy una polizona, 565 00:41:07,007 --> 00:41:08,634 y protegiste a tus padres 566 00:41:08,717 --> 00:41:11,637 para no preocuparlos por estar solo conmigo. 567 00:41:11,720 --> 00:41:13,096 Una teoría interesante. 568 00:41:13,180 --> 00:41:15,474 Eres una buena persona, Will Robinson. 569 00:41:15,974 --> 00:41:20,521 Incluso estando solo este año, los valores que tus padres te inculcaron, 570 00:41:21,438 --> 00:41:23,649 tu programación original, 571 00:41:24,942 --> 00:41:26,485 siguen intactos. 572 00:41:29,071 --> 00:41:31,406 Es bueno que no nos fuéramos antes. 573 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 ¿Qué quieres decir? 574 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 Si no hubiéramos estado varados tanto tiempo, 575 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 no habríamos encontrado este lugar 576 00:41:38,705 --> 00:41:41,500 y no te habrías conectado con tus padres. 577 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 A veces las cosas acaban saliendo bien. 578 00:41:53,762 --> 00:41:58,600 Entonces, encontrar a Espantapájaros para ayudar a mis padres, 579 00:42:00,477 --> 00:42:02,271 ¿era tu forma de pedir perdón? 580 00:42:05,607 --> 00:42:06,692 Sea como sea… 581 00:42:08,193 --> 00:42:09,194 gracias. 582 00:42:11,446 --> 00:42:12,948 ¿Qué hay allá? 583 00:42:39,433 --> 00:42:40,767 Los otros robots, 584 00:42:42,311 --> 00:42:44,354 ¿saben qué pasó con este lugar? 585 00:42:46,898 --> 00:42:48,650 ¿Saben que quien los hizo… 586 00:42:51,111 --> 00:42:54,406 - se extinguió? - No, Will Robinson. 587 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 Ya sé qué podemos hacer. 588 00:42:58,952 --> 00:43:02,205 Cuando los robots nos atacaron, no es lo que querían hacer. 589 00:43:02,289 --> 00:43:04,708 Los programaron para eso. 590 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 Esas órdenes, su programación original, 591 00:43:09,129 --> 00:43:10,672 quedaron obsoletas. 592 00:43:13,425 --> 00:43:15,344 Tenemos que demostrárselo. 593 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 Peligro, Will Robinson. 594 00:43:20,098 --> 00:43:21,725 Estás pensando en SRA. 595 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 ¿Crees que me recuerde? 596 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 Encontrar a Will Robinson. 597 00:46:10,936 --> 00:46:15,357 Subtítulos: Adrián Bergonzi