1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 Χαίρετε, διοικητή Κέλι. Είμαι η κόρη σας. 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,330 Γεια σου, Γκραντ, είμαι η κόρη σου. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 Γεια, είμαι η κόρη σου. 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Εξισορρόπηση πίεσης καμπίνας. 5 00:01:47,859 --> 00:01:48,901 Εντάξει. 6 00:01:48,985 --> 00:01:50,111 ΚΕΛΙ ΓΚΡΑΝΤ ΑΦΥΠΝΙΣΗ 7 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 Έναρξη διαδικασίας αφύπνισης Φορτούνα. 8 00:01:59,996 --> 00:02:01,706 Δυσλειτουργία διαδικασίας αφύπνισης. 9 00:02:01,789 --> 00:02:03,916 Όχι! 10 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 Μείωση καρδιακών παλμών. 11 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 Πτώση οξυγόνου στο αίμα. 12 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 Ανεπαρκής πνευμονική ανταπόκριση. 13 00:02:19,307 --> 00:02:20,183 Εντάξει. 14 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 Απινιδωτής. 15 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 Πού είναι ο απινιδωτής; 16 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 Λοιπόν, βρες μια λύση. 17 00:02:30,484 --> 00:02:32,028 Αύξηση τιμών κορτιζόλης. 18 00:02:32,904 --> 00:02:34,238 Λοιπόν. 19 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗΣ ΥΠΕΡΙΩΔΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ 20 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 Πτώση απόκρισης τριχοειδών. 21 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Είμαι δίπλα σου. 22 00:03:07,230 --> 00:03:08,189 Έλα. 23 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 Σταθεροποίηση ζωτικών δεικτών. 24 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 Γεια. 25 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 Ποια είσαι εσύ; 26 00:03:19,283 --> 00:03:20,701 Κύριε Κέλι, είμαι… 27 00:03:24,038 --> 00:03:25,248 Είμαι αστροναύτισσα. 28 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 29 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 Εντάξει, δέχτηκα να βοηθήσω, 30 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 αλλά πρέπει να μάθω τι δέχτηκα να κάνω 31 00:04:58,132 --> 00:05:01,093 γιατί σίγουρα πρέπει να γράψω αναφορά για όλα αυτά. 32 00:05:01,177 --> 00:05:03,637 Άρα, αν θέλετε να σας φτιάξω την εικόνα… 33 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 Θα προτιμούσες τον δακτύλιο των Τζούπιτερ με τους 41 βαθμούς; 34 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 Τζον Ρόμπινσον. Ένα ελάττωμα. Πρόβλημα με την εξουσία. 35 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 Για να φτάσουμε στον Άλφα Κενταύρου, 36 00:05:12,605 --> 00:05:15,024 θέλουμε μια εξωγήινη μηχανή κι ένα ρομπότ. 37 00:05:15,107 --> 00:05:16,817 Δεν έχουμε τίποτα από τα δύο 38 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 επειδή ο κίνδυνος απόκτησής τους είναι ανυπέρβλητος. 39 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Για να μαντέψω, βρήκατε τρόπο να τον πηδήξετε. 40 00:05:24,075 --> 00:05:26,410 -Δεν ήθελα να ακουστεί έτσι. -Νέο σχέδιο. 41 00:05:26,911 --> 00:05:29,288 Αντί να ρισκάρουμε να πιάσουμε ζωντανό ένα ρομπότ, 42 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 θα συναρμολογήσουμε ένα που έχει καταστραφεί. 43 00:05:32,458 --> 00:05:35,252 Μιλάς για τα ρομπότ που ανατινάχτηκαν στο Ρέζολουτ; 44 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 Πώς θα βρούμε όλα τα κομμάτια ενός συγκεκριμένου ρομπότ; 45 00:05:39,215 --> 00:05:43,177 Όλα τα κομμάτια που θέλουμε βρίσκονται σ' ένα σημείο του πλανήτη 46 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 έξω από μια σπηλιά, κάτω από έναν μουσαμά, 47 00:05:46,263 --> 00:05:48,516 εκεί που τα αφήσαμε ο Άντλερ κι εγώ. 48 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 Αυτό που ο Γουίλ αποκαλούσε ΔΕΡ, Δεύτερο Εξωγήινο Ρομπότ. 49 00:05:55,106 --> 00:05:58,275 Μόνο ο γιος σου θα βάφτιζε κάτι που προσπαθούσε να τον σκοτώσει. 50 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 Λοιπόν, ακόμα κι αν δεν στραβώσει τίποτα, 51 00:06:02,154 --> 00:06:05,866 κάτι που μ' εσάς τους δυο δεν πρόκειται να γίνει, 52 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 ακόμα κι αν τα καταφέρουμε, πάλι χρειαζόμαστε μια μηχανή. 53 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 Το γεγονός ότι έχουμε ένα δικό μας ρομπότ 54 00:06:11,664 --> 00:06:13,791 θα το κάνει πολύ πιο εύκολο, έτσι; 55 00:06:14,583 --> 00:06:17,795 Η καταιγίδα θα μας παρέχει κάλυψη, αλλά πρέπει να βιαστούμε. 56 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 Κι αν το συναρμολογήσουμε 57 00:06:21,590 --> 00:06:24,552 κι αυτό αποφασίσει ότι δεν θέλει να μας βοηθήσει; 58 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 Δεν θα του δώσουμε επιλογή. 59 00:06:40,443 --> 00:06:43,487 Εσύ με τα κοτσιδάκια, φόρτωσέ τα προσεκτικά. 60 00:06:44,989 --> 00:06:48,242 Ενημέρωσε τους φίλους σου ότι αν σπάσει κάτι δικό μου, 61 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 θα μοιράσω αποβολές. 62 00:06:50,411 --> 00:06:53,581 Είναι όντως απειλή η αποβολή σ' έναν εξωγήινο πλανήτη; 63 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 Η δύναμη των λέξεων. 64 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 Δεν είσαι ο μόνος που φοβάται τον κίνδυνο, Γουίλ Ρόμπινσον. 65 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 Χαίρομαι που επέστρεψες στη δουλειά. 66 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 Παρατήρησα ότι γύρισες πίσω με μία αδερφή λιγότερη. 67 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 -Η Τζούντι θα γυρίσει σύντομα. -Ναι, αλλά με πόσους επιβάτες; 68 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 Απλώς αναρωτιέμαι γιατί τη νοιάζουν πολύ οι αριθμοί 69 00:07:12,016 --> 00:07:14,351 και ο διαθέσιμος αέρας στο Τζούπιτερ. 70 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 Η προσθήκη ενός επιπλέον αστροναύτη μπορεί να περιπλέξει τα πράγματα. 71 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Ας ετοιμάσουμε το σκάφος για αναχώρηση κι ας αφήσουμε τώρα τους επιβάτες. 72 00:07:24,195 --> 00:07:26,280 Μπορώ να βοηθήσω κάπως; 73 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 -Πες μου αν δεις το Ρομπότ. -Τον έχεις χάσει; 74 00:07:35,789 --> 00:07:37,625 Περιπλανιέται μερικές φορές. Όμως… 75 00:07:39,126 --> 00:07:40,336 συνήθως δεν αργεί τόσο. 76 00:07:40,419 --> 00:07:42,213 Από πότε λείπει; 77 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Από χθες το βράδυ. 78 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 Λες να του συνέβη κάτι; 79 00:07:45,966 --> 00:07:47,927 Έχει ύψος 2,10 και ζυγίζει 180 κιλά. 80 00:07:48,010 --> 00:07:49,720 Δεν νομίζω να πάθει τίποτα. 81 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Ίσως όχι εδώ που έχουμε εγκατασταθεί. 82 00:07:54,016 --> 00:07:56,352 Αλλά δεν έχουμε εξερευνήσει όλο τον πλανήτη. 83 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Αν έχει πάει μακριά, 84 00:08:01,524 --> 00:08:03,108 ποιος ξέρει τι συνάντησε; 85 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 Μήπως η ιστορία με το αγνοούμενο ρομπότ ήταν κόλπο 86 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 για να με ξεμοναχιάσεις; 87 00:08:09,490 --> 00:08:12,409 Υπονοείς ότι πρέπει να σε ξεγελάσω για να μείνουμε μόνοι; 88 00:08:12,910 --> 00:08:15,955 Όχι, απλώς ψάχνουμε εδώ και πολλή ώρα. 89 00:08:16,038 --> 00:08:18,415 Είναι το πιο σημαντικό άτομο στον πλανήτη. 90 00:08:18,499 --> 00:08:19,750 Πιο σημαντικό από εμένα; 91 00:08:19,833 --> 00:08:21,752 Εφόσον δεν ανοίγεις ρωγμές στο διάστημα, 92 00:08:21,835 --> 00:08:24,213 το Ρομπότ είναι πιο σημαντικό από σένα. 93 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 Λοιπόν, μια σοβαρή ερώτηση. 94 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 Θα φύγουμε σύντομα από δω, δεν θα σου λείψει αυτό το μέρος; 95 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 Χωρίς κανόνες; 96 00:08:35,599 --> 00:08:38,310 Τα πράγματα θα είναι διαφορετικά στον Άλφα Κενταύρου, 97 00:08:38,394 --> 00:08:39,979 όλα θα 'ναι φυσιολογικά. 98 00:08:40,729 --> 00:08:44,191 Δεν θα 'ναι όλα φυσιολογικά στον Άλφα Κενταύρου. 99 00:08:44,275 --> 00:08:47,069 Θα είμαστε 97 παιδιά χωρίς τους γονείς τους. 100 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Ναι. 101 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 Συγγνώμη. Δεν… 102 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Όταν χωριστήκαμε, 103 00:08:56,620 --> 00:08:58,831 νόμιζα ότι θα ήταν για λίγους μήνες 104 00:08:58,914 --> 00:09:01,792 γιατί η μαμά μου έχει πάντα μια απάντηση για όλα, 105 00:09:01,875 --> 00:09:03,127 αλλά πέρασε ένας χρόνος. 106 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 Οπότε, δεν ξέρω αν είναι… 107 00:09:08,173 --> 00:09:12,678 Άκου, το ξέρω ότι δεν μπορώ να διώξω αυτές τις ανησυχίες, 108 00:09:14,096 --> 00:09:16,765 αλλά ίσως μπορώ να σε κάνω να ξεχαστείς. 109 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 Τι; 110 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 -Τα μαλλιά σου είναι… -Τι; 111 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Τι; 112 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 Γουίλ! 113 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 Γουίλ! 114 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 Πώς αποφασίζουν ποιος θα φύγει; 115 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 Έγινε κάποια κλήρωση ή… 116 00:09:43,751 --> 00:09:47,338 Κάτι τέτοιο, αλλά χρειάζεται να περάσεις και κάποια τεστ. 117 00:09:48,088 --> 00:09:52,635 Επομένως, τώρα πια χιλιάδες άνθρωποι ζουν στον Άλφα Κενταύρου. 118 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 Κι είσαι κυβερνήτρια. 119 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Συγγνώμη. Απλώς είσαι… 120 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 -Νέα. -Πολύ. 121 00:10:01,435 --> 00:10:02,853 Μιας και θα τους γνωρίσεις, 122 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 να ξέρεις ότι το πλήρωμά μου είναι κυρίως παιδιά. 123 00:10:05,814 --> 00:10:06,774 Παιδιά; 124 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 Ναι, 97 στο σύνολο. 125 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 Γιατί να φέρεις παιδιά σε αποστολή διάσωσης; 126 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 Δεν έψαχνες εμάς, έτσι δεν είναι; 127 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 Η Ομάδα Αποίκησης συνάντησε κάποιες δυσκολίες. 128 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 Είναι περίπλοκο, αλλά… 129 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 σε διαβεβαιώνω 130 00:10:28,796 --> 00:10:31,173 ότι είμαστε πολύ ικανοί να το χειριστούμε. 131 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Αν ήξερες τι έχουμε περάσει… 132 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 Κοίτα, Ρόμπινσον, 133 00:10:35,260 --> 00:10:37,888 τα τελευταία 30 λεπτά έμαθα ότι έχασα μια συνάδελφο, 134 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 το σκάφος μου, σχεδόν 20 χρόνια από τη ζωή μου. 135 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 Καλύτερα να μη μάθω κανένα άλλο νέο προς το παρόν. 136 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 Ναι, συμφωνώ. 137 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 Τώρα… 138 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 σημασία έχει να σταθείς και πάλι στα πόδια σου. 139 00:11:01,829 --> 00:11:03,831 Έχω, όμως, μία απορία. 140 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 Εφόσον δεν με έψαχνες, πώς ξέρεις τόσα πολλά για μένα; 141 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 Είσαι πολύ διάσημος στη Γη. 142 00:11:11,714 --> 00:11:16,760 Μάλιστα, όταν πήγαινα σχολείο, έκανα μια εργασία για σένα. 143 00:11:18,011 --> 00:11:18,971 Σοβαρά; 144 00:11:20,514 --> 00:11:22,933 Πάντα αναρωτιόμουν πώς θα 'ταν να σε συναντούσα. 145 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 Ανυπομονώ να δω το σκάφος σου. 146 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 Η NASA πρέπει να έχει προοδεύσει πολύ 147 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 για να καταφέρατε να ταξιδέψετε ως εδώ τόσο γρήγορα. 148 00:11:37,156 --> 00:11:39,324 -Είχαμε λίγη βοήθεια. -Από ποιον; 149 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 Από τη Ρωσία; Από την Κίνα; 150 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 Από ένα ρομπότ. 151 00:11:46,623 --> 00:11:47,583 Λοιπόν. 152 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 Με το τρία. Έτοιμος; 153 00:11:50,586 --> 00:11:51,462 Ναι. 154 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Ένα, δύο, τρία. 155 00:11:59,178 --> 00:12:01,889 Φοβερό! Όπως ακριβώς στο Ρέζολουτ. 156 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 Ναι, αλλά δεν είμαστε στο Ρέζολουτ, γιατί συμβαίνει εδώ; 157 00:12:05,225 --> 00:12:07,770 Ξέρετε, με τη μητέρα σας 158 00:12:09,062 --> 00:12:11,607 κάποια στιγμή βιώσαμε το ίδιο φαινόμενο. 159 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 Με ακολούθησες; 160 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 Αν ήξερα ότι θα ερχόσασταν τόσο μακριά, δεν θα το έκανα, 161 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 αλλά πάλι καλά που ήρθα γιατί ξέρω πού οφείλεται αυτό το μαλλί. 162 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 Στην άλλη πλευρά του τοίχου υπάρχει εξωγήινη… 163 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 Εξωγήινη τεχνολογία. 164 00:12:25,162 --> 00:12:26,830 -…τεχνολογία. -Ναι, ξέρουμε. 165 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Δεν είναι δυνατόν. 166 00:12:28,916 --> 00:12:30,209 Θα είχαμε δει ένα σημάδι 167 00:12:30,292 --> 00:12:32,377 ή θα είχε πει κάτι το Ρομπότ ή… 168 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 Τι είναι αυτό; 169 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 Κάτι σαν σήραγγα. 170 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 Ωραία. Ναι. 171 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Συμφωνώ με όποιον πρότεινε να μην πούμε τίποτα 172 00:12:46,600 --> 00:12:48,393 και να κάνουμε ότι δεν ήρθαμε ποτέ εδώ. 173 00:12:48,477 --> 00:12:50,979 -Κανείς δεν το πρότεινε αυτό, Πένι. -Κακώς. 174 00:12:51,063 --> 00:12:55,275 Λέτε να 'ναι σύμπτωση που το βρήκαμε τη μέρα που εξαφανίστηκε το Ρομπότ; 175 00:12:56,193 --> 00:12:58,028 Ένας τρόπος υπάρχει να βεβαιωθούμε. 176 00:13:01,240 --> 00:13:02,574 Κάποιος πρέπει να μπει. 177 00:13:04,952 --> 00:13:08,121 Πιστεύετε ότι είναι καλή ιδέα να αναστήσουμε ένα ρομπότ; 178 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 Έχετε διαβάσει το Νεκροταφείο Ζώων; 179 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 Ως εδώ μπορούμε να φτάσουμε με το Άρμα. 180 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 Πρέπει να συνεχίσουμε με τα πόδια. 181 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 Ντον, οι δυο μας. Ετοιμάσου. 182 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 Μπορώ να προτείνω πάλι το αρχικό μου σχέδιο; 183 00:13:19,216 --> 00:13:22,803 Εγώ να μείνω εδώ και η Μορίν να έρθει μαζί σου. Εσείς οι δυο… 184 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Είναι η μόνη που ξέρει τι ψάχνουμε. 185 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 Εμείς θα πάμε στα τυφλά. 186 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 Θα παρακολουθεί τις κάμερές μας από εδώ. 187 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 Καλά, αλλά αν καταλήξουμε με ένα ρομπότ-ζόμπι, 188 00:13:32,855 --> 00:13:35,315 θέλω να καταγραφεί ότι ο ναύαρχος Ντον Γουέστ… 189 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 Δεν είσαι ναύαρχος, Ντον. 190 00:13:36,817 --> 00:13:38,235 Ο ταξίαρχος Ντον Γουέστ… 191 00:13:38,318 --> 00:13:39,278 Όχι. 192 00:13:39,361 --> 00:13:40,237 Έτοιμοι; 193 00:13:40,320 --> 00:13:42,114 Φυσικά! Ανυπομονώ. 194 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Θα βρω ένα ωραίο σκιερό μέρος για πικνίκ. Θα είναι τέλεια. 195 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 Έφερες χυμό ρόδι ή έπρεπε να το κάνω εγώ; 196 00:14:00,674 --> 00:14:03,302 Δεν θυμάμαι, εγώ έφτιαξα μάνγκο την προηγούμενη φορά. 197 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 Τα λέμε σύντομα. 198 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 Εντάξει, σας βλέπω και τους δύο. Συνεχίστε ευθεία. 199 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 Το έδαφος είναι λίγο ασταθές εδώ. Ντον, βλέπε πού πατάς. 200 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 Ούτε τα πόδια μου δεν βλέπω. 201 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 Κατευθυνθείτε είκοσι μοίρες δεξιά. 202 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 Έγινε, είκοσι. 203 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Ντον, έχεις ξεφύγει λίγο. Πήγαινε πιο κοντά. 204 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 Έχω αποπροσανατολιστεί. Ο Τζον είναι αριστερά ή δεξιά μου; 205 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 Αριστερά. 206 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 Ντον, ψάξε να βρεις το φως μου. 207 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Εντάξει… 208 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Ντον; 209 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 Η εικόνα του χάθηκε. 210 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 Ντον! 211 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Τον ακούς; 212 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 Κι ο ήχος του χάθηκε. 213 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 Ντον; 214 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 Ντον; Ίσα που… 215 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 Νομίζω ότι βλέπω κάτι λίγο πιο πέρα. 216 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 Τζον, πρόσεχε. 217 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Ντον; 218 00:15:07,366 --> 00:15:08,283 Μια στιγμή. 219 00:15:10,035 --> 00:15:10,953 Δεν μ' αρέσει αυτό. 220 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Νομίζω ότι θα… 221 00:15:16,667 --> 00:15:17,542 Τζον! 222 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 Ωχ! Συγγνώμη γι' αυτό. 223 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 Θεέ μου. 224 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 Τι συμβαίνει; Δεν μου απαντάει κανείς. 225 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 Νόμιζα ότι σε χάσαμε. 226 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 Εντάξει. 227 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 Τζον, περίμενε. 228 00:15:31,598 --> 00:15:33,725 -Γύρνα στα αριστερά σου. -Ναι. 229 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 Εκεί! Ακριβώς μπροστά σου. 230 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Ναι, εντάξει. Το βλέπω. 231 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 232 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 Συνέχισε να σκάβεις. Ίσως έχει θαφτεί κάτω από… 233 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 Δεν υπάρχει τίποτα. Έχει μόνο… 234 00:15:52,494 --> 00:15:53,829 Αν το ΔΕΡ δεν είναι εδώ, 235 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 πού στο καλό είναι; 236 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 Είναι καλή ιδέα να βρίσκονται εδώ κι οι δύο προσωρινοί συγκυβερνήτες; 237 00:16:03,880 --> 00:16:06,758 Μα αυτή είναι η δουλειά ενός κυβερνήτη. 238 00:16:07,300 --> 00:16:08,176 Αλήθεια; 239 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 Νόμιζα ότι κυρίως διατάζει και κάνει υποδείξεις. 240 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Ηρέμησε. 241 00:16:17,019 --> 00:16:18,478 Νιώθω ότι πατάω σε σκατά. 242 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 Συσσωρευμένη λάσπη είναι μόνο. 243 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Όλα θα πάνε καλά. 244 00:16:23,025 --> 00:16:26,486 Να σου θυμίσω ότι την τελευταία φορά που κόλλησα σε μια σήραγγα 245 00:16:26,570 --> 00:16:29,573 με λιμπιζόταν μια νυχτερίδα-τέρας που ήθελε να φάει το πρόσωπό μου. 246 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 Σμιθ; 247 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 Σμιθ, είσαι ακόμα εκεί; 248 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Μα φυσικά! 249 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 -Σίγουρα το κάνουμε σωστά; -Απολύτως! 250 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 Στις Προσκοπίνες 251 00:16:44,337 --> 00:16:47,424 αυτό κάναμε για να μη χανόμαστε στις πεζοπορίες στη φύση. 252 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 Μόλις σταματήσετε να μ' ακούτε, αν συμβεί κάτι, 253 00:16:50,594 --> 00:16:53,513 απλώς τραβήξτε το σχοινί και θα καταλάβω ότι θέλετε βοήθεια. 254 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 Ήσουν στις Προσκοπίνες; 255 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 Δυσκολεύεσαι να το πιστέψεις; 256 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 Εντάξει, τότε απάντησέ μου σε αυτό. 257 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 Έχεις κανένα μπισκότο να μου πουλήσεις; 258 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 -Πένι. -Τι; 259 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Τα μπισκότα με βοηθούν όταν έχω άγχος. 260 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 Έλα, πάμε. 261 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 Προχωρήστε. Θα είμαι εδώ συνέχεια. 262 00:17:29,382 --> 00:17:30,342 Ρομπότ; 263 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 Είσαι εδώ; 264 00:17:44,231 --> 00:17:45,107 Κοίτα. 265 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 Τι; 266 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 Ίχνη. 267 00:17:55,867 --> 00:17:56,701 Ναι. 268 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 Θα μπορούσαν να ανήκουν σε κάποιο εξωγήινο ρομπότ. 269 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Ωραία, ναι, εγώ λέω να φεύγω. 270 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 Νομίζω πως πρέπει να φύγουμε. 271 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Πένι! Γουίλ! 272 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 Όχι. 273 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 -Κάτσε, τι έγινε; -Δεν ξέρω. 274 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 Πάτησα ένα κουμπί ή έναν διακόπτη, κάτι τέτοιο. 275 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 Μήπως να το ξαναπατήσω; 276 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 Σμιθ! 277 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Σμιθ, βοήθεια! 278 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Όλα θα πάνε καλά. 279 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 Η Σμιθ είναι απέξω, ξέρει πού είμαστε και θα μας βοηθήσει. 280 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 Ναι. 281 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 Ναι. Θα βοηθήσει. 282 00:18:41,663 --> 00:18:44,457 -Γουίλ, τα ίχνη φαίνονται πρόσφατα. -Δεν ξέρω. 283 00:18:45,709 --> 00:18:48,795 Έχει κρύο και υγρασία. Δεν έχει φως και πολύ αέρα. 284 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 Ιδανικές συνθήκες για συντήρηση. 285 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 Τι σημαίνει αυτό; 286 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 Μπορεί να είναι παλιά. 287 00:18:54,718 --> 00:18:56,803 Τα ίχνη του Μπαζ Όλντριν είναι ακόμα στη Σελήνη 288 00:18:56,887 --> 00:18:58,221 γιατί δεν υπάρχει ατμόσφαιρα… 289 00:18:58,305 --> 00:19:00,599 Εκτιμώ που μέσω της ιστορίας και της επιστήμης 290 00:19:00,682 --> 00:19:04,102 προσπαθείς να με κάνεις να υποχωρήσω από βαρεμάρα, αλλά… 291 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 Γουίλ, είδα τα ρομπότ στο Ρέζολουτ. 292 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Ξέρουν το όνομά σου. 293 00:19:11,234 --> 00:19:13,737 Αν είναι κάπου εδώ, διατρέχεις μεγάλο κίνδυνο, 294 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 το ξέρουμε κι οι δύο. 295 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Σε παρακαλώ, πες αλήθεια. Μπορεί να είναι πρόσφατα; 296 00:19:23,205 --> 00:19:24,122 Ναι. 297 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 Ναι, είναι πιθανό. 298 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 Παλιά η στολή αυτή έκανε θραύση. 299 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 Όχι, ακόμα και σήμερα κάνει. 300 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 Ο αδερφός μου ντύθηκε έτσι στο Χάλογουιν πριν φύγουμε από τη Γη. 301 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 Πού πας; 302 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Έλα από δω. 303 00:19:45,769 --> 00:19:48,230 Το σύστημα αφύπνισης του πληρώματος ίσως έχει πρόβλημα, 304 00:19:48,313 --> 00:19:49,773 δεν θα το διακινδυνεύσουμε. 305 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 Δεν μπορούμε να τους μεταφέρουμε με τα πόδια στον καταυλισμό σας. 306 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 Σοβαρά; Είναι ανενεργό εδώ και 20 χρόνια. 307 00:19:56,947 --> 00:19:58,281 Ναι, το ίδιο κι εγώ. 308 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 Σωστά, γι' αυτό δεν θα σου φόρτωνα 360 κιλά 309 00:20:01,451 --> 00:20:03,870 για να περάσεις μέσα από ένα ναρκοπέδιο μετεωριτών. 310 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 Ατυχής μεταφορά, αλλά τέλος πάντων. 311 00:20:09,626 --> 00:20:11,002 Άκου να δεις. 312 00:20:11,086 --> 00:20:14,256 Είπες ότι τα χρονικά περιθώρια αναχώρησης απ' τον πλανήτη στενεύουν. 313 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 Επομένως, το ερώτημα είναι 314 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 θες να γυρίσεις με τα πόδια ή με το όχημα; 315 00:20:38,029 --> 00:20:41,366 -Όλα καλά; -Ναι. Συγγνώμη. 316 00:20:42,284 --> 00:20:45,203 Ο Σεν. Αυτός κι η Φέιθ, η γυναίκα που είδες στο Φορτούνα, 317 00:20:45,287 --> 00:20:46,204 ήταν… 318 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 Όταν εκπαιδεύεσαι για μια τέτοια αποστολή στο διάστημα 319 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 αναπτύσσεις δεσμούς. 320 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 -Να σου κάνω μια ερώτηση; -Ναι. 321 00:20:58,883 --> 00:21:00,969 Όταν αποφάσισες να φύγεις από τη Γη, 322 00:21:01,052 --> 00:21:05,557 υπήρχε κάτι που δυσκολεύτηκες να αφήσεις; 323 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 Κάτι που σου λείπει; 324 00:21:08,435 --> 00:21:11,062 Στη δουλειά μας μαθαίνουμε να μη μας λείπει τίποτα. 325 00:21:12,355 --> 00:21:15,150 Ήταν το πιο μακρινό διαστημικό ταξίδι που επιχειρήθηκε ποτέ. 326 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 Για λόγους ψυχικής υγείας, δεσμευτήκαμε να τα αφήσουμε όλα πίσω. 327 00:21:21,948 --> 00:21:23,491 Δεν είναι εντελώς αλήθεια. 328 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 Υπήρχε κάτι που δεν μπορούσα να σταματήσω να σκέφτομαι. 329 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 Το παγωτό σοκολάτα από τα McConnell's στην Πασαντίνα. 330 00:21:37,213 --> 00:21:39,049 Αυτό απέναντι από το βιβλιοπωλείο. 331 00:21:39,132 --> 00:21:40,216 Το ξέρεις; 332 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 Ναι, η μαμά μάς πήγαινε συνέχεια εκεί. 333 00:21:45,680 --> 00:21:47,974 Αυτή η γεύση ήταν κι η δικιά μου αγαπημένη. 334 00:21:49,434 --> 00:21:50,685 Μικρός που 'ναι ο κόσμος. 335 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 Ναι. 336 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Πάμε να προλάβουμε τους μετεωρίτες. 337 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Ειδοποίηση. Αποσυμπίεση καμπίνας. 338 00:22:16,378 --> 00:22:18,338 Νόμιζα ότι οι στολές ήταν αεροστεγείς. 339 00:22:18,421 --> 00:22:21,800 Έχει μπει άμμος σε διάφορα μέρη χωρίς να δώσω σχετική άδεια. 340 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 Δεν πειράζει. Θα επιστρέψουμε με ενισχύσεις. 341 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 Θα βρούμε άτομα και εξοπλισμό για να πιάσουμε κάποιο ρομπότ. 342 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 Δεν με ανησυχεί αυτό τώρα. Ανησυχώ για τον γιο μας. 343 00:22:31,810 --> 00:22:35,271 Κι εγώ ανησυχώ για τα παιδιά, αλλά πρέπει να εστιάσουμε… 344 00:22:35,355 --> 00:22:39,317 Τζον, δεν ήσουν σ' εκείνη τη σπηλιά. Το ρομπότ ήθελε τον Γουίλ. 345 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 Ήταν προσωπικό το θέμα. 346 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Αν επέστρεψε το ΔΕΡ, θα βρει τρόπο να πάει στον Γουίλ. 347 00:23:07,887 --> 00:23:09,097 Τι είναι, Γουίλ; 348 00:23:09,180 --> 00:23:10,432 Κάτι παράξενο. 349 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 Δεν νομίζω ότι ανήκουν σε ρομπότ αυτά. 350 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 Τι εννοείς; 351 00:23:15,437 --> 00:23:19,065 Αυτά τα ίχνη έχουν χιτινώδεις ραβδώσεις και τραχιές αρθρώσεις. 352 00:23:19,649 --> 00:23:23,194 Μοιάζουν με των εξωγήινων ρομπότ, αλλά δεν είναι από μέταλλο. 353 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 Είναι από οργανική ύλη. 354 00:23:26,239 --> 00:23:28,408 Και ποιος τα άφησε αν όχι τα ρομπότ; 355 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 Πένι; Γουίλ; 356 00:23:37,250 --> 00:23:42,088 Αν θέλετε να μείνω εδώ που δεν κινδυνεύω, μην πείτε τίποτα! 357 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 Σμιθ! 358 00:23:50,054 --> 00:23:53,766 Μπήκαμε σε μια σκοτεινή σήραγγα χωρίς να ξέρουμε τι έχει μέσα. 359 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Πόσο χαζοί είμαστε; 360 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 Μερικές φορές πρέπει να πηγαίνεις σε σκοτεινά μέρη. 361 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 -Μερικές φορές δεν έχεις επιλογή. -Πάντα έχεις επιλογή. 362 00:24:08,740 --> 00:24:11,784 Όχι αν έτσι προστατεύεις τους ανθρώπους που αγαπάς. 363 00:24:12,785 --> 00:24:14,537 Αυτό θα έκαναν οι γονείς μας. 364 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 Γουίλ, οι γονείς μας δεν είναι εδώ. 365 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 Ούτε ο Ντον ούτε η Τζούντι. 366 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Είναι εκεί πάνω και δεν ξέρω καν αν είναι καλά. 367 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 Δεν ξέρουμε καν… 368 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 Τώρα που το λέω αυτό, συνειδητοποιώ 369 00:24:28,801 --> 00:24:32,388 πόσο χάλια αδερφή είμαι, γιατί εγώ θα έπρεπε να σε παρηγορώ. 370 00:24:39,479 --> 00:24:40,813 Γιατί δεν φοβάσαι; 371 00:24:42,023 --> 00:24:43,149 Ποιος το λέει αυτό; 372 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Τότε, γιατί δεν το συζητάς ποτέ; 373 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 Γουίλ, τι είναι αυτό; 374 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 Συγγνώμη που άργησα. 375 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 Δεν θα ερχόμουν άοπλη. 376 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 Ρομπότ! 377 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 Είσαι καλά; Πού ήσουν; 378 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 Όντως τώρα; Αυτός δεν θα 'πρεπε να σε σώζει; 379 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 Νομίζω ότι θέλει να τον ακολουθήσουμε. Γιατί; 380 00:25:20,103 --> 00:25:21,646 Κίνδυνος, οικογένεια. 381 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 Έχουν περάσει σχεδόν δύο χρόνια από τότε που έφυγες. 382 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 Ξέρεις τι συμβαίνει στη Γη; 383 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 Μπορώ να επικοινωνήσω με κάποιον εκεί; 384 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 Όχι. Δυστυχώς, όχι. 385 00:25:46,254 --> 00:25:47,088 Γιατί; 386 00:25:47,171 --> 00:25:48,131 Η μαμά μου 387 00:25:48,840 --> 00:25:50,425 θα έχει φτάσει τα 80 τώρα. 388 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 Πάντα ανησυχούσε που θα πήγαινα στο διάστημα. 389 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 Ανυπομονώ να ακούσω το "σ' τα 'λεγα". 390 00:25:58,975 --> 00:26:00,101 Οι δικοί σου γονείς; 391 00:26:00,184 --> 00:26:02,103 Οι γονείς μου είναι στο διάστημα. 392 00:26:02,186 --> 00:26:05,023 Πηγαίνουν στην αποικία, νομίζω τουλάχιστον. 393 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 Το ένιωσες αυτό; Ήταν από κάπου κοντά. 394 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 Το ένιωσα πολύ έντονα. 395 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 -Όχι! -Τι κάνεις; 396 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 Ένας θάλαμος έφυγε απ' τη θέση του. 397 00:26:19,996 --> 00:26:21,873 Συνέχισε. Το 'χω. 398 00:26:21,956 --> 00:26:22,874 Πρόσεχε. 399 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 Πώς τα πας εκεί πίσω; 400 00:26:36,304 --> 00:26:37,430 Συνέχισε να οδηγείς. 401 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 Κρατήσου! Σε φέρνω πίσω. 402 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 Τζούντι! 403 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 Ξέρω. 404 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 Πρέπει να βάλεις ζώνη! 405 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 -Ποιος σου έμαθε να οδηγείς έτσι; -Η μαμά μου. 406 00:27:43,996 --> 00:27:47,041 -Ποιος σου έμαθε να είσαι τόσο γενναία; -Μάλλον… 407 00:27:49,585 --> 00:27:50,545 ο μπαμπάς μου. 408 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 Η αμμοθύελλα αρχίζει να εξασθενεί. 409 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 Η κινητική της ενέργεια δεν θα μας καλύπτει για πολύ ακόμα. 410 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 Ντον, ας αρχίσουμε την απενεργοποίηση 411 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 σε περίπτωση που κάποιο ρομπότ περιπολεί τριγύρω. 412 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 Άκου, το πιο σημαντικό τώρα 413 00:28:06,728 --> 00:28:08,688 είναι να μάθουμε αν το ΔΕΡ λειτουργεί. 414 00:28:08,771 --> 00:28:11,357 Ακόμα κι αν λειτουργεί, ακόμα κι αν είναι στον πλανήτη, 415 00:28:11,441 --> 00:28:15,111 σημασία έχει ότι ο Γουίλ δεν είναι εδώ, είναι ασφαλής. Όλα τα παιδιά είναι. 416 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 Είναι όντως; 417 00:28:16,946 --> 00:28:20,825 Ξέρω ότι εδώ κι έναν χρόνο λέμε ότι είναι ασφαλείς, 418 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 αλλά αν δεν είναι; 419 00:28:24,036 --> 00:28:24,871 Έλα δω. 420 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 Δεν γνωρίζουμε, κι αυτό είναι το πιο δύσκολο. 421 00:28:30,460 --> 00:28:33,421 Παιδιά, αυτά τα σημάδια υπήρχαν και πριν; 422 00:28:44,932 --> 00:28:46,642 Υπάρχει κάτι στο σκάφος. 423 00:29:14,670 --> 00:29:15,755 Τι ψάχνει; 424 00:29:15,838 --> 00:29:18,299 Δεν νομίζω ότι ψάχνει κάτι. 425 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Νομίζω ότι θέλει να μας δείξει κάτι. 426 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 Ελπίζω να μας δείξει την έξοδο. 427 00:29:38,194 --> 00:29:39,237 Απίστευτο. 428 00:29:41,531 --> 00:29:42,907 Από εδώ είσαι; 429 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 Φαίνεται ότι προσπαθεί να θυμηθεί. 430 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 Πιστεύεις ότι όποιος έφτιαξε αυτό το μέρος 431 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 έφτιαξε κι εσένα; 432 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 Ναι, Γουίλ Ρόμπινσον. 433 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 Το πιο σημαντικό, είναι ακόμα εδώ; 434 00:30:04,512 --> 00:30:05,346 Όχι. 435 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 Σε στενοχωρεί αυτό; 436 00:30:08,182 --> 00:30:11,644 Επειδή κάποιος σε έφτιαξε δεν σημαίνει ότι λυπάσαι όταν φεύγει. 437 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 Καμιά φορά είσαι καλύτερα μόνος. 438 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 Δεν έχουν όλοι γονείς σαν τον Τζον και τη Μορίν Ρόμπινσον. 439 00:30:20,611 --> 00:30:25,199 Ίσως τα ρομπότ και οι άνθρωποι δεν διαφέρουν και τόσο πολύ. 440 00:30:25,283 --> 00:30:28,327 Φέρουμε τον κώδικα αυτών που μας προγραμμάτισαν. 441 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 Μπορούμε να σπάσουμε τον κώδικά μας. Όπως το Ρομπότ. 442 00:30:34,959 --> 00:30:35,793 Όπως εσύ. 443 00:30:36,377 --> 00:30:39,005 Πολύ γλυκό αυτό, αλλά στην τελική, 444 00:30:39,088 --> 00:30:40,506 φοβάμαι ότι είμαστε 445 00:30:41,841 --> 00:30:43,593 αυτοί που φτιαχτήκαμε να είμαστε. 446 00:30:48,723 --> 00:30:51,309 Κάτσε, πού πας; 447 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 Βοήθα οικογένεια. 448 00:30:56,397 --> 00:30:58,107 Τη δική μας ή τη δική του οικογένεια; 449 00:31:13,623 --> 00:31:14,665 Τι κάνεις; 450 00:31:14,749 --> 00:31:16,375 Είπες ότι θέλουμε ένα ρομπότ. 451 00:31:16,459 --> 00:31:19,170 Ναι. Αλλά εδώ που τα λέμε, λέει πολλές παλαβομάρες. 452 00:31:19,253 --> 00:31:23,090 Το σχέδιό σου μπορεί να πετύχει. Όλα τα κομμάτια βρίσκονται στο ίδιο μέρος. 453 00:31:23,174 --> 00:31:26,761 Η μόνη διαφορά είναι ότι το μέρος αυτό είναι το σκάφος μας. 454 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 Δεν είναι η μόνη διαφορά. 455 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 Αυτό το ρομπότ είναι ζωντανό και μπορεί να σε σκοτώσει, Τζον. 456 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Ναι, επίσης είναι μόνο. 457 00:31:36,395 --> 00:31:39,398 Έχουμε την ευκαιρία να πιάσουμε ένα ζωντανό, 458 00:31:39,482 --> 00:31:42,318 να ξαναδούμε τα παιδιά μας, και θα την αρπάξουμε. 459 00:31:56,082 --> 00:31:56,916 Φοβερό. 460 00:31:57,833 --> 00:31:59,377 Γιατί μας έφερες εδώ; 461 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 Κίνδυνος, οικογένεια. 462 00:32:03,005 --> 00:32:05,675 Το λες συνέχεια αυτό, αλλά δεν ξέρουμε τι εννοείς. 463 00:32:06,634 --> 00:32:07,802 Κίνδυνος από τι; 464 00:33:12,908 --> 00:33:14,035 Το Σύστημα Κινδύνου. 465 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 Το Τζούπιτερ 2 είναι αυτό; 466 00:33:28,049 --> 00:33:30,718 Οι γονείς μας. Αυτοί κινδυνεύουν; 467 00:33:36,474 --> 00:33:38,100 Ψάχνεις τον γιο μου; 468 00:33:43,773 --> 00:33:46,650 Ποιος είναι αυτός; Τι είναι αυτό; 469 00:33:47,234 --> 00:33:48,444 Κίνδυνος. 470 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 Μας το δείχνεις ενώ δεν μπορούμε να βοηθήσουμε; 471 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 Έλα. 472 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 Βοήθα οικογένεια, Γουίλ Ρόμπινσον. 473 00:34:01,874 --> 00:34:03,459 Δεν ξέρω πώς! 474 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 -Πρέπει να κάνουμε κάτι! -Προσπαθώ! 475 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 Βοήθα οικογένεια. 476 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 Μαμά! 477 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Μπαμπά! Μαμά! 478 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 Μπαμπά! 479 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 -Περίμενε! -Είναι η μόνη μας ευκαιρία. 480 00:34:25,022 --> 00:34:26,023 -Μαμά! -Γουίλ. 481 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 Γουίλ; 482 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 Τι συμβαίνει; 483 00:34:37,952 --> 00:34:39,036 Το Σκιάχτρο. 484 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 Τζον, μη συνεχίζεις. 485 00:34:43,415 --> 00:34:44,708 Όλα καλά. 486 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 Μαμά; Μαμά, εσύ είσαι; 487 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 Κάποιο κόλπο είναι. 488 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 Μπαμπά! Ακούω κι εσένα. 489 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 Γουίλ. 490 00:34:55,177 --> 00:34:59,056 Γουίλ, δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά σου μιλάμε μέσω ενός ρομπότ. 491 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 Νομίζω ότι είναι το Σκιάχτρο. 492 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 Γουίλ, εσύ τον έστειλες σ' εμάς; 493 00:35:06,313 --> 00:35:07,273 Όχι. 494 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 Το Ρομπότ. 495 00:35:09,567 --> 00:35:12,153 Ετοιμαζόμασταν να αμυνθούμε. 496 00:35:12,236 --> 00:35:14,780 -Αν δεν μας είχες σταματήσει… -Αυτός ήταν ο κίνδυνος. 497 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 Δεν κατάλαβαν ότι ήθελες να βοηθήσεις. 498 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 Πένι, εσύ είσαι; 499 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 Ναι. Μαμά. Γεια, εγώ είμαι. 500 00:35:21,287 --> 00:35:22,121 Θεέ μου! 501 00:35:22,204 --> 00:35:23,706 Μας λείπεις πάρα πολύ. 502 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 Κι εμένα μου λείπετε. 503 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 Μάντεψε. Διάβασα το βιβλίο σου. 504 00:35:27,251 --> 00:35:29,587 Τέσσερις, πέντε φορές και… 505 00:35:30,504 --> 00:35:33,632 κάθε μέρα θέλω 506 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 να σου πω πόσο υπέροχο είναι 507 00:35:35,593 --> 00:35:38,387 και πόσο υπέροχη είσαι εσύ. 508 00:36:13,464 --> 00:36:17,092 Πεν, Γουίλ, χαίρομαι πολύ που σας ακούω. 509 00:36:17,176 --> 00:36:18,219 Πώς είναι η Τζουντ; 510 00:36:18,844 --> 00:36:19,762 Είναι καλά. 511 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 Είναι μαζί σας; 512 00:36:23,515 --> 00:36:24,558 Όχι. 513 00:36:24,642 --> 00:36:27,811 Όχι, έχει… δουλειά. 514 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 Μιας κι είναι κυβερνήτρια. 515 00:36:29,730 --> 00:36:32,316 Έχει μεγάλη ευθύνη και δεν χαλαρώνει ποτέ 516 00:36:33,692 --> 00:36:35,069 εφόσον είναι κυβερνήτρια. 517 00:36:36,570 --> 00:36:37,863 Πώς είναι ο Άλφα Κενταύρου; 518 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 Κοιτάξτε, μη φρικάρετε, 519 00:36:40,741 --> 00:36:42,534 αλλά δεν έχουμε φτάσει ακόμα. 520 00:36:42,618 --> 00:36:44,119 -Τι; -Όχι, είμαστε καλά. 521 00:36:44,203 --> 00:36:46,705 Απλώς λοξοδρομήσαμε λίγο. 522 00:36:46,789 --> 00:36:47,873 Τι; Έναν χρόνο; 523 00:36:47,957 --> 00:36:50,793 Δεν πειράζει. Εγώ είχα λοξοδρομήσει σ' όλη τη μετεφηβεία μου. 524 00:36:51,293 --> 00:36:54,838 Έπρεπε να επισκευάσουμε έναν προωθητήρα, αλλά θα φτάσουμε σε λίγες μέρες. 525 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 Εσείς; 526 00:36:57,925 --> 00:36:58,968 Εμείς… 527 00:37:00,302 --> 00:37:02,638 θέλουμε δύο πράγματα για να πάμε στον Άλφα Κενταύρου 528 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 και τώρα έχουμε ένα από αυτά. 529 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Είναι στο σκάφος μας, βασικά. Δεν ξέρω αν τον έχουμε. 530 00:37:07,226 --> 00:37:08,811 Βοήθα φίλο. 531 00:37:08,894 --> 00:37:09,895 Βοήθα οικογένεια. 532 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 Το Ρομπότ λέει να βοηθήσετε ο ένας τον άλλον. 533 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Γουίλ, σε χάνουμε. 534 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 -Κι εγώ σας χάνω. -Γουίλ, άκουσέ με. 535 00:37:15,818 --> 00:37:17,278 Όταν πάτε στον Άλφα Κενταύρου, 536 00:37:17,361 --> 00:37:20,489 πρέπει να σβήσετε τη μηχανή για να μη σας βρει κανείς. 537 00:37:20,572 --> 00:37:22,283 -Εντάξει; -Αυτό σχεδιάζαμε εξαρχής. 538 00:37:22,366 --> 00:37:25,953 Το ξέρω, αλλά τώρα είναι πιο σημαντικό από ποτέ. 539 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 Το ΔΕΡ ίσως είναι ζωντανό. 540 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 Μαμά; 541 00:37:33,961 --> 00:37:36,922 Μαμά, με ακούς; Σ' αγαπώ… 542 00:37:40,467 --> 00:37:42,928 Είναι καλά. 543 00:37:45,139 --> 00:37:46,015 Ναι. 544 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 Είναι καλά. 545 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Τι θα κάνουμε μ' αυτόν εδώ; 546 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 Θα πιάσουμε δουλειά. 547 00:38:00,821 --> 00:38:03,032 Νόμιζα πως το να διασχίσουμε την επιφάνεια 548 00:38:03,115 --> 00:38:03,991 ήταν το δύσκολο. 549 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 Ναι, ήταν. 550 00:38:07,036 --> 00:38:09,121 Πρέπει να πέσουμε από ύψος τριών χιλιομέτρων. 551 00:38:09,204 --> 00:38:11,332 Αν δεν έχεις κάνα τρομερό αερόσακο, 552 00:38:11,415 --> 00:38:12,916 αυτό είναι το πιο δύσκολο. 553 00:38:13,000 --> 00:38:14,168 Μην ανησυχείς. 554 00:38:14,835 --> 00:38:16,670 Κάθε πρόβλημα έχει λύση. 555 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Κάτσε, τι είπες; 556 00:38:19,548 --> 00:38:23,635 Τίποτα. Η μαμά μου συνηθίζει να το λέει αυτό. 557 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 Ήξερα κάποια που έλεγε αυτήν τη φράση συχνά. 558 00:38:31,769 --> 00:38:33,520 Πρέπει να σου πω κάτι. 559 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 Είπες πως δεν θες να μάθεις άλλα νέα σήμερα, 560 00:38:37,941 --> 00:38:41,695 αλλά πρέπει να μάθεις τον λόγο που επέλεξα εσένα 561 00:38:41,779 --> 00:38:43,447 ως θέμα για την εργασία μου. 562 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 Θέμα της εργασίας μας ήταν να γράψουμε για κάποιον που θεωρούμε ήρωα 563 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 και δεν μπορούσα να αποφασίσω μεταξύ δύο ανθρώπων. 564 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 Ο ένας ήταν ο πατέρας μου, πεζοναύτης, 565 00:38:57,002 --> 00:39:02,091 και ίσως ο πιο γενναίος και καλός μπαμπάς που θα μπορούσα να φανταστώ, 566 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 και ο δεύτερος ήταν κάποιος που δεν γνώρισα ποτέ, 567 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 αλλά ήταν ανέκαθεν κομμάτι της ζωής μου. 568 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 Η μητέρα του ερχόταν κάθε χρόνο την ημέρα των Ευχαριστιών και… 569 00:39:15,562 --> 00:39:17,064 ήταν εκεί εκείνη τη μέρα 570 00:39:17,773 --> 00:39:19,191 που παρέδωσα την εργασία. 571 00:39:20,359 --> 00:39:22,736 Η μαμά μου δούλευε μαζί του στη NASA 572 00:39:24,154 --> 00:39:27,658 και όταν μιλούσε για εκείνον, 573 00:39:27,741 --> 00:39:32,121 έλεγε ότι χάρισε τη ζωή του στο διάστημα. 574 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 Αλλά ότι χάρισε στην ίδια κάτι σημαντικότερο. 575 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 Της έδωσε εμένα. 576 00:39:43,924 --> 00:39:46,427 Εκείνος δεν έμαθε ποτέ ότι υπάρχω 577 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 κι εγώ δεν τον αποκάλεσα ποτέ πατέρα 578 00:39:52,516 --> 00:39:56,437 επειδή την είχε πάρει άλλος αυτήν τη δουλειά, 579 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 αλλά πάντα αναρωτιόμουν τι θα έλεγε αν άκουγε αυτήν την ιστορία. 580 00:40:08,198 --> 00:40:09,032 Νομίζω 581 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 ότι θα ξεκινούσε λέγοντας "Χαίρω πολύ". 582 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 Χαίρω πολύ. 583 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 Έλα. Πρέπει να γυρίσουμε στον καταυλισμό, να πούμε σε όλους τα καλά νέα. 584 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 585 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 Παρατήρησα ότι δεν είπες στους γονείς σου ότι είμαι ζωντανή. 586 00:40:53,702 --> 00:40:56,914 Χωρίς παρεξήγηση, είχαμε πιο σημαντικά πράγματα να πούμε. 587 00:40:59,041 --> 00:41:02,586 Εγώ έχω άλλη θεωρία. Νομίζω ότι ήσουν προστατευτικός. 588 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 Προστάτεψες εμένα για να μη βρω τον μπελά μου ως λαθρεπιβάτισσα 589 00:41:07,007 --> 00:41:08,634 και τους γονείς σου 590 00:41:08,717 --> 00:41:11,678 ώστε να μην ανησυχούν που είσαι μόνος μαζί μου. 591 00:41:11,762 --> 00:41:13,096 Ενδιαφέρουσα θεωρία. 592 00:41:13,180 --> 00:41:15,307 Είσαι καλός άνθρωπος, Γουίλ Ρόμπινσον. 593 00:41:15,974 --> 00:41:20,521 Αν και είσαι μόνος έναν χρόνο τώρα, οι αξίες που σου εμφύσησαν οι γονείς σου, 594 00:41:21,438 --> 00:41:23,649 ο αρχικός σου κώδικας, 595 00:41:24,942 --> 00:41:26,068 υπάρχουν ακόμα. 596 00:41:29,071 --> 00:41:31,406 Καλύτερα που δεν φύγαμε νωρίτερα. 597 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 Τι εννοείς; 598 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 Αν δεν είχαμε μείνει αποκλεισμένοι εδώ τόσο καιρό, 599 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 δεν θα βρίσκαμε αυτό το μέρος 600 00:41:38,705 --> 00:41:41,500 και δεν θα επικοινωνούσατε με τους γονείς σας. 601 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 Μερικές φορές όλα γίνονται για καλό. 602 00:41:53,762 --> 00:41:58,600 Δηλαδή, έβαλες το Σκιάχτρο να βοηθήσει τους γονείς μου 603 00:42:00,561 --> 00:42:02,271 για να ζητήσεις συγγνώμη; 604 00:42:05,607 --> 00:42:06,692 Όπως και να 'χει, 605 00:42:08,193 --> 00:42:09,152 σ' ευχαριστώ. 606 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 Τι υπάρχει εκεί πέρα; 607 00:42:39,433 --> 00:42:40,767 Τα άλλα ρομπότ 608 00:42:42,311 --> 00:42:44,354 ξέρουν τι συνέβη σ' αυτό το μέρος; 609 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Ότι αυτός που τα έφτιαξε… 610 00:42:51,111 --> 00:42:51,987 εξαφανίστηκε; 611 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 Όχι, Γουίλ Ρόμπινσον. 612 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 Τότε, θα μπει ένα τέλος. 613 00:42:59,077 --> 00:43:02,205 Τα ρομπότ μάς επιτέθηκαν χωρίς να το θέλουν. 614 00:43:02,289 --> 00:43:04,708 Ήταν προγραμματισμένα να το κάνουν. 615 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 Αυτές οι διαταγές, ο αρχικός τους κώδικας, 616 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 δεν ισχύουν πλέον. 617 00:43:13,425 --> 00:43:15,344 Πρέπει να τους το αποδείξουμε. 618 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 Κίνδυνος, Γουίλ Ρόμπινσον. 619 00:43:20,098 --> 00:43:21,725 Το ΔΕΡ έχεις στο μυαλό σου. 620 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 Λες να με θυμάται; 621 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 Βρες τον Γουίλ Ρόμπινσον. 622 00:46:10,352 --> 00:46:15,357 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή