1 00:00:06,132 --> 00:00:08,885 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,269 --> 00:00:20,313 ‎Acum intru în zona de cargo. 3 00:00:25,359 --> 00:00:28,029 ‎Celulele generează energie minimă. 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,201 ‎Ai ritmul cardiac mărit. 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,953 ‎Nu-mi spiona semnele vitale! 6 00:00:36,037 --> 00:00:39,457 ‎Fii cu ochii pe motorul nostru avariat ‎și pe asteroizi. 7 00:00:41,584 --> 00:00:43,169 ‎Crezi că e încă în viață? 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,379 ‎Au trecut 20 de ani. 9 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 ‎Lipsește modulul. 10 00:00:49,926 --> 00:00:53,471 ‎În caz de urgență, ‎s-ar fi lansat cu echipajul în capsule. 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,099 ‎Poate aflu unde s-au dus. 12 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 ‎Bine. 13 00:01:26,838 --> 00:01:29,715 ‎Radarul caută semnalul de pe Fortuna. 14 00:01:35,138 --> 00:01:36,055 ‎Mă auzi? 15 00:01:39,600 --> 00:01:42,061 ‎Ritmul cardiac a crescut. E ceva acolo? 16 00:01:43,521 --> 00:01:45,982 ‎Faith Carson, specialistă în cargo. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,109 ‎Decedată. 18 00:01:48,693 --> 00:01:50,945 ‎Cauza morții va fi stabilită ulterior. 19 00:01:52,697 --> 00:01:54,323 ‎Ai grijă, te rog. 20 00:01:55,324 --> 00:01:56,242 ‎Sunt bine. 21 00:02:00,872 --> 00:02:05,209 ‎Vreau să aflu ce s-a întâmplat ‎și de ce lipsește echipajul. 22 00:02:11,299 --> 00:02:13,467 ‎Uite echipajul în capsule! 23 00:02:14,051 --> 00:02:14,969 ‎Avertisment! 24 00:02:15,052 --> 00:02:17,096 ‎Defectare motor A de la tribord. 25 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 ‎Motorul A s-a oprit. 26 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 ‎Scapă combustibil în bujii. 27 00:02:25,605 --> 00:02:27,940 ‎Atenție! Coliziunea e iminentă! 28 00:02:28,608 --> 00:02:30,902 ‎Atenție! Coliziunea e iminentă! 29 00:02:30,985 --> 00:02:33,321 ‎Un asteroid mare se îndreaptă spre noi. 30 00:02:33,404 --> 00:02:34,363 ‎Ia-o pe rând. 31 00:02:34,447 --> 00:02:36,115 ‎Se întâmplă multe. 32 00:02:36,199 --> 00:02:38,075 ‎E timpul să te întorci. 33 00:02:39,076 --> 00:02:40,203 ‎Aproape am reușit. 34 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 ‎Încă puțin. 35 00:02:42,872 --> 00:02:46,292 ‎Sisteme de siguranță active. ‎Pilot automat pornit. 36 00:02:46,375 --> 00:02:49,253 ‎- Pregătiți-vă de aterizare. ‎- Judy nu e pe navă. Oprește-l! 37 00:02:49,337 --> 00:02:52,298 ‎- Secvență de aterizare în 90 de secunde. ‎- Sunt blocată. 38 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 ‎Nouăzeci? 39 00:02:53,591 --> 00:02:56,928 ‎Computerul a preluat controlul. ‎Aterizăm acum. 40 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 ‎Vin imediat. 41 00:03:07,730 --> 00:03:08,940 ‎CĂUTARE INCOMPLETĂ 42 00:03:12,193 --> 00:03:13,861 ‎Vijay, pregătește-i de aterizare. 43 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 ‎Puneți-vă centurile! 44 00:03:16,781 --> 00:03:18,407 ‎Bun. Pune-ți centura. 45 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 ‎Te descurci? Poftim! Bun. 46 00:03:58,948 --> 00:04:00,074 ‎Te-am prins. 47 00:04:00,825 --> 00:04:01,909 ‎Smith? 48 00:04:08,291 --> 00:04:09,542 ‎Ce cauți aici? 49 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 ‎Cum ai ajuns pe navă? 50 00:04:12,670 --> 00:04:14,380 ‎Mă duc unde e nevoie. 51 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 ‎Spune-mi că am halucinații. 52 00:04:52,084 --> 00:04:59,050 ‎349 DE ZILE MAI TÂRZIU 53 00:05:25,451 --> 00:05:27,286 ‎Ar trebui să stai de pază. 54 00:06:55,416 --> 00:06:58,335 ‎Jurnalul căpitanului, ziua 349. 55 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 ‎Tată, suntem încă aici. 56 00:07:01,255 --> 00:07:03,257 ‎Oriunde am fi. 57 00:07:03,340 --> 00:07:06,051 ‎Restul planetei a murit demult. 58 00:07:06,135 --> 00:07:08,345 ‎Încă nu știm cauza, 59 00:07:08,429 --> 00:07:11,056 ‎dar computerul lui Jupiter a găsit un loc 60 00:07:11,140 --> 00:07:15,352 ‎unde viața a rezistat ‎și, deocamdată și noi. 61 00:07:16,645 --> 00:07:19,190 ‎Producția de porumb a crescut cu 3%. 62 00:07:19,273 --> 00:07:21,484 ‎Panourile solare au fost optimizate. 63 00:07:21,567 --> 00:07:23,611 ‎Bateriile sunt încărcate complet. 64 00:07:23,694 --> 00:07:26,572 ‎Nu avem răni sau boli grave de raportat. 65 00:07:27,531 --> 00:07:29,033 ‎Avem și o școală. 66 00:07:29,116 --> 00:07:33,954 ‎Doctorul sau mai bine zis „madame” Smith ‎pare să-și fi găsit chemarea. 67 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 ‎Meteoriții sunt încă un pericol, ‎așa că trebuie să fim prudenți, 68 00:07:39,502 --> 00:07:41,879 ‎să monitorizăm cerul zi și noapte. 69 00:07:41,962 --> 00:07:44,798 ‎Deocamdată n-a ajuns nimeni ‎la noi în vale. 70 00:07:44,882 --> 00:07:46,842 ‎Ne simțim norocoși, 71 00:07:46,926 --> 00:07:50,054 ‎dar tot ne e dor de părinții noștri 72 00:07:50,137 --> 00:07:53,682 ‎și ne întrebăm dacă vom ajunge vreodată ‎pe Alpha Centauri. 73 00:07:55,559 --> 00:07:59,188 ‎Se pare că remodelarea ‎unui motor din minereu de titan 74 00:07:59,271 --> 00:08:00,814 ‎nu se face repede. 75 00:08:01,565 --> 00:08:03,234 ‎Avem ture de trei ore, 76 00:08:03,317 --> 00:08:07,613 ‎dar am reușit să rafinăm doar 72% ‎din cât spune Will că ne tr‎e‎buie 77 00:08:07,696 --> 00:08:09,573 ‎ca Jupiter să zboare. 78 00:08:11,200 --> 00:08:13,577 ‎Sigur lucrează cât de repede poate. 79 00:08:13,661 --> 00:08:16,580 ‎Doar că merge mai lent decât ne-am dori. 80 00:08:16,664 --> 00:08:20,334 ‎Trebuia să dureze câteva săptămâni, ‎dar a trecut un an. 81 00:08:20,876 --> 00:08:23,462 ‎Will pare să o ia personal. 82 00:08:24,046 --> 00:08:26,966 ‎Nu pare să fi dormit bine de luni întregi. 83 00:08:27,466 --> 00:08:29,468 ‎Nu vorbește cu mine despre asta. 84 00:08:29,552 --> 00:08:32,555 ‎Nu prea mai vorbim despre nimic ‎în ultima vreme. 85 00:08:32,638 --> 00:08:34,723 ‎Niciunul dintre noi n-o mai face. 86 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 ‎Penny pare distantă, distrasă. 87 00:08:40,145 --> 00:08:43,899 ‎Aș vrea să fie din cauza băieților, ‎dar știu că e mai mult. 88 00:08:43,983 --> 00:08:45,734 ‎Am supărat-o cumva. 89 00:08:46,360 --> 00:08:47,695 ‎Aș vrea să ne împac, 90 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 ‎dar responsabilitățile ‎nu-mi lasă timp pentru familie. 91 00:08:51,532 --> 00:08:54,952 ‎Fără tine sau mama, ‎toți suntem puțin pierduți. 92 00:08:55,536 --> 00:08:58,706 ‎Chiar și robotul vrea să fie de ajutor, 93 00:08:58,789 --> 00:09:02,334 ‎dar pare să-și caute scopul aici. 94 00:09:04,962 --> 00:09:08,841 ‎Se pare că, într-un fel, și eu o fac. 95 00:09:23,606 --> 00:09:25,065 ‎Azi nu e vânt. 96 00:09:25,149 --> 00:09:27,192 ‎Uite, asta o să ajungă în vârf! 97 00:09:32,573 --> 00:09:35,159 ‎Familie, Judy Robinson. 98 00:09:36,118 --> 00:09:39,955 ‎Încerc să contactez echipajul Fortunei, ‎nu doar pe Grant Kelly. 99 00:09:41,373 --> 00:09:42,416 ‎Familie. 100 00:09:43,917 --> 00:09:45,961 ‎Te întrebi vreodată de unde ești? 101 00:10:07,149 --> 00:10:10,027 ‎Ultima încercare ‎de a contacta modulul dispărut 102 00:10:10,110 --> 00:10:12,529 ‎a fost un eșec, precum restul. 103 00:10:14,156 --> 00:10:18,452 ‎Nu știu când o să auzi rapoartele, tată. ‎Sper să fie curând. 104 00:10:21,246 --> 00:10:22,498 ‎Raportul misiunii. 105 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 ‎John Robinson, liderul echipei de salvare. 106 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 ‎Patrulele roboților ‎sunt greu de anticipat. 107 00:10:33,050 --> 00:10:35,052 ‎Deocamdată nu știu că suntem aici. 108 00:10:35,969 --> 00:10:38,389 ‎Am găsit rămășițe de pe Resolute. 109 00:10:38,472 --> 00:10:40,182 ‎Par a fi de pe puntea H. 110 00:10:41,684 --> 00:10:44,645 ‎Sunt șanse să găsim proviziile necesare. 111 00:10:45,688 --> 00:10:49,983 ‎Oricât ar fi de greu aici, ‎ne distrage atenția de la ce am pierdut. 112 00:10:53,696 --> 00:10:58,367 ‎Bine. Avem două ore până lovește fulgerul, ‎apoi, trebuie să fim în aer, 113 00:10:58,450 --> 00:11:01,203 ‎dacă nu vrem să mai stăm 23 de zile aici. 114 00:11:01,912 --> 00:11:04,498 ‎Auzi! Axează-te pe listă. 115 00:11:04,581 --> 00:11:07,418 ‎Dacă găsim tot de pe listă, ‎va fi ultimul drum. 116 00:11:07,501 --> 00:11:09,461 ‎Și țineți pelerinele pe voi! 117 00:11:09,545 --> 00:11:11,422 ‎Ascund semnele biometrice. 118 00:11:11,505 --> 00:11:14,091 ‎Opriți toate electronicele de pe voi. 119 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 ‎Parcă ar simți sânge. Să trecem la treabă! 120 00:11:17,428 --> 00:11:20,222 ‎- Bine. ‎- Am înțeles. Hai pe aici! 121 00:11:23,767 --> 00:11:27,271 ‎Beckert, ia lanternele! ‎Scoate-le întâi bateriile. 122 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 ‎E aroma preferată a fiului meu. 123 00:12:03,056 --> 00:12:06,602 ‎Lăsați-vă jos! 124 00:12:08,395 --> 00:12:09,938 ‎- Beckert, fără lanterne. ‎- Știu. 125 00:12:13,609 --> 00:12:14,735 ‎Nu! 126 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 ‎Vin! 127 00:12:33,587 --> 00:12:38,008 ‎Penny, cum se termină cartea ‎la care lucrezi? 128 00:12:39,092 --> 00:12:40,177 ‎Are final deschis. 129 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 ‎Final deschis? Serios? 130 00:12:43,597 --> 00:12:46,558 ‎Da, e un mod elegant ‎de a spune că nu mai scriu. 131 00:12:47,226 --> 00:12:49,603 ‎Cea de altădată scria. 132 00:12:50,854 --> 00:12:52,773 ‎Cum e diferită de cea de acum? 133 00:12:53,607 --> 00:12:57,861 ‎Înainte îmi păsa prea mult. ‎Cred că am luat asta de la părinți. 134 00:13:02,616 --> 00:13:03,992 ‎Crezi că sunt bine? 135 00:13:07,120 --> 00:13:09,081 ‎Nu-mi plac întrebările ipotetice. 136 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 ‎Trăiesc momentul. 137 00:13:12,960 --> 00:13:15,003 ‎Asta îmi place la tine. 138 00:13:24,221 --> 00:13:25,222 ‎Îl presurizez. 139 00:13:27,599 --> 00:13:30,644 ‎Te rog, încălzește-l ‎la 900 de grade Celsius. 140 00:13:59,464 --> 00:14:00,299 ‎Will! 141 00:14:02,885 --> 00:14:04,720 ‎E un moment nepotrivit? 142 00:14:07,306 --> 00:14:10,017 ‎La fel ca întotdeauna. Ce cauți aici? 143 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 ‎Eram doar curioasă de ce durează atât. 144 00:14:13,186 --> 00:14:16,231 ‎Rafinarea titanului e mai grea ‎decât predatul francezei. 145 00:14:16,315 --> 00:14:19,818 ‎Abia așteptam să trăiesc fericită ‎pe Alpha Centauri. 146 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 ‎Nu-i așa de rău aici. 147 00:14:23,363 --> 00:14:27,492 ‎Toți au fost încântați când ai spus ‎că stăm aici câteva săptămâni. 148 00:14:28,452 --> 00:14:31,496 ‎Nu mai sunt așa de încântați acum. 149 00:14:33,624 --> 00:14:37,169 ‎Dacă mă deranjezi, ‎n-o să meargă treaba mai repede. 150 00:14:38,462 --> 00:14:40,464 ‎Dacă pot ajuta cumva, 151 00:14:40,547 --> 00:14:43,508 ‎fără să stau în apă ‎până la genunchi, anunță-mă. 152 00:15:05,113 --> 00:15:06,615 ‎Se apropie un obiect. 153 00:15:09,993 --> 00:15:12,371 ‎TRAIECTORIE ‎AVERTIZARE 154 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 ‎Veniți! 155 00:15:25,092 --> 00:15:26,218 ‎Haideți! 156 00:15:30,847 --> 00:15:33,350 ‎Păzea, meteoritul! Intrați în buncăr! 157 00:15:33,433 --> 00:15:35,686 ‎Haideți, spre buncăr! 158 00:15:37,521 --> 00:15:39,106 ‎Toată lumea în buncăr! 159 00:15:40,148 --> 00:15:40,983 ‎Grăbiți-vă! 160 00:15:50,701 --> 00:15:52,744 ‎Haideți! Puțin mai repede! 161 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 ‎Unde e Penny? 162 00:15:54,705 --> 00:15:55,664 ‎Vino! 163 00:15:57,541 --> 00:15:59,084 ‎Unde e mama? Am ajuns. 164 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 ‎Bine. 165 00:16:09,845 --> 00:16:11,013 ‎E liber. 166 00:16:12,180 --> 00:16:14,933 ‎Bravo! Puțin mai repede data viitoare. 167 00:16:15,017 --> 00:16:16,309 ‎Să perseverăm! 168 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 ‎Bine. 169 00:16:18,562 --> 00:16:21,064 ‎- La treabă! ‎- Pot ajuta la curățenie. 170 00:16:33,285 --> 00:16:35,287 ‎Mulți de aici te cred de gașcă. 171 00:16:35,871 --> 00:16:38,040 ‎Dai un exemplu prost neparticipând. 172 00:16:38,165 --> 00:16:40,292 ‎Nu dau niciun exemplu. E treaba ta. 173 00:16:40,375 --> 00:16:43,336 ‎Faci parte din echipaj ca și ceilalți. 174 00:16:43,420 --> 00:16:47,049 ‎A ars în atmosferă. ‎Mereu arde în atmosferă. 175 00:16:47,924 --> 00:16:49,176 ‎Până într-o zi. 176 00:16:56,933 --> 00:16:58,018 ‎Judy! 177 00:17:00,228 --> 00:17:02,230 ‎Știi ce ne îngrijora anul trecut? 178 00:17:02,773 --> 00:17:05,358 ‎Ce credeam că nu vom păți, fiind plecați? 179 00:17:07,861 --> 00:17:10,489 ‎Asta e o simulare a meteoritului. 180 00:17:10,989 --> 00:17:13,575 ‎Vezi coliziunea dintre asteroizii uriași? 181 00:17:13,658 --> 00:17:15,077 ‎Uite continuarea! 182 00:17:16,620 --> 00:17:17,704 ‎Ce se întâmplă? 183 00:17:19,498 --> 00:17:21,958 ‎O bucată e meteoritul care a căzut, 184 00:17:22,042 --> 00:17:24,711 ‎dar uite câte bucăți s-au desprins! 185 00:17:24,795 --> 00:17:26,838 ‎Și multe plutesc pe orbită. 186 00:17:26,922 --> 00:17:29,633 ‎Se aglomerează exponențial. 187 00:17:29,716 --> 00:17:33,428 ‎Cât mai avem, până computerul ‎nu va mai putea naviga printre ele? 188 00:17:34,805 --> 00:17:37,182 ‎În ritmul ăsta, patru sau cinci zile. 189 00:17:38,016 --> 00:17:39,851 ‎Rămânem blocați pe vecie. 190 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 ‎Îți va lua mai mult de patru zile ‎să repari nava, nu? 191 00:17:46,191 --> 00:17:48,944 ‎Pot s-o fac în patru ore ‎dacă am destul titan. 192 00:17:57,577 --> 00:17:59,663 ‎Mi-aș dori s-o pot face singură. 193 00:18:01,123 --> 00:18:02,040 ‎Ce să faci? 194 00:18:03,458 --> 00:18:05,752 ‎Când am ajuns aici, 195 00:18:05,836 --> 00:18:09,673 ‎Jupiter a identificat un zăcământ de titan ‎trei kilometri mai sus. 196 00:18:10,257 --> 00:18:13,552 ‎Am vrut să-l aducă robotul, ‎dar nu-l ținea stânca 197 00:18:13,635 --> 00:18:15,595 ‎și am abandonat ideea, 198 00:18:15,679 --> 00:18:18,265 ‎dar lucrurile s-au schimbat. 199 00:18:18,890 --> 00:18:22,310 ‎Vestea bună e ‎că suntem mult mai ușori ca robotul. 200 00:18:23,228 --> 00:18:24,729 ‎Trei kilometri? 201 00:18:25,313 --> 00:18:28,191 ‎Cine de aici a urcat trei kilometri? ‎Nici măcar tu. 202 00:18:28,275 --> 00:18:30,861 ‎Ce contează dacă pici de la unu sau trei? 203 00:18:30,944 --> 00:18:35,282 ‎Atmosfera planetei a fost găurită ‎de cataclismul care a distrus-o. 204 00:18:35,365 --> 00:18:38,743 ‎Am avut noroc să găsim smârcul ‎de atmosferă pe fundul canionului. 205 00:18:38,827 --> 00:18:40,829 ‎Dacă urcăm, se va rarefia. 206 00:18:40,912 --> 00:18:44,666 ‎De aceea, de aici ‎vom avea nevoie de costume. 207 00:18:46,376 --> 00:18:48,962 ‎Avem o singură încercare. 208 00:18:49,588 --> 00:18:51,006 ‎Trebuie să reușim 209 00:18:51,673 --> 00:18:55,635 ‎sau ne putem lua adio ‎de la  Alpha Centauri sau de la părinți. 210 00:18:57,762 --> 00:19:01,892 ‎Pregătiți-vă costumele ‎și organizăm tot ce ne trebuie. 211 00:19:05,770 --> 00:19:06,646 ‎Pericol. 212 00:19:07,272 --> 00:19:08,356 ‎Mie-mi spui! 213 00:19:09,065 --> 00:19:11,526 ‎Ajutor Will Robinson. 214 00:19:15,113 --> 00:19:17,157 ‎Știu că încerci să mă ajuți… 215 00:19:19,034 --> 00:19:20,452 ‎dar acum nu poți. 216 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 ‎Bine? 217 00:19:27,375 --> 00:19:28,293 ‎Auzi? 218 00:19:29,961 --> 00:19:31,963 ‎N-ai zis nimic. N-ai întrebări? 219 00:19:32,589 --> 00:19:34,090 ‎Ai fost meticuloasă. 220 00:19:34,174 --> 00:19:37,969 ‎Am mai fost în situații dificile, ‎dar mereu am ieșit la liman. 221 00:19:38,053 --> 00:19:42,098 ‎Da, cu ajutorul părinților. ‎Acum cine știe unde sunt? 222 00:19:54,027 --> 00:19:58,323 ‎SISTEMUL „PERICOL” ‎BAZA SOLARĂ 223 00:20:04,788 --> 00:20:05,830 ‎- West. ‎- Da? 224 00:20:05,914 --> 00:20:09,376 ‎După expediția de aprovizionare, ‎ai tot ca să fie operațională? 225 00:20:09,918 --> 00:20:13,463 ‎Garantez că sistemele vor fi pornit ‎ în 24 de ore. 226 00:20:13,546 --> 00:20:15,799 ‎Și aerul condiționat? E cald rău. 227 00:20:15,882 --> 00:20:17,968 ‎Stelele sunt fierbinți. Ce să fac? 228 00:20:18,051 --> 00:20:20,387 ‎Bine că produc interferențe fotoelectrice 229 00:20:20,470 --> 00:20:21,721 ‎ca să ne ascundă. 230 00:20:23,265 --> 00:20:24,474 ‎Fiind ascunși, 231 00:20:24,557 --> 00:20:28,311 ‎în sfârșit ne putem axa pe o metodă ‎de a ne întoarce la copii. 232 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 ‎Ne gândim la ei neîncetat. 233 00:20:32,649 --> 00:20:33,775 ‎Din câte văd, 234 00:20:33,858 --> 00:20:36,820 ‎un motor de la roboți ‎ne-ar duce pe Alpha Centauri, 235 00:20:37,320 --> 00:20:39,990 ‎iar motorul poate fi operat ‎doar de un robot. 236 00:20:41,908 --> 00:20:44,661 ‎John, ne poți spune cu ce ne confruntăm? 237 00:20:49,040 --> 00:20:50,166 ‎Ei nu ne plac. 238 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 ‎Nu ne urăsc. 239 00:20:53,461 --> 00:20:56,256 ‎Singurul de care le pasă e fiul meu, 240 00:20:56,339 --> 00:20:59,426 ‎iar el nu e aici. 241 00:21:00,343 --> 00:21:04,848 ‎Dacă ne găsesc, ne omoară. ‎Dacă stăm ascunși, supraviețuim. 242 00:21:05,473 --> 00:21:09,394 ‎Dar, am aflat că, ‎dacă luăm ceva ce le aparține, 243 00:21:10,520 --> 00:21:11,730 ‎ripostează în forță. 244 00:21:12,230 --> 00:21:14,190 ‎Cum îl luăm fără să ne atace? 245 00:21:14,774 --> 00:21:15,692 ‎Nu știu. 246 00:21:16,693 --> 00:21:20,113 ‎Nu mă tem să-i înfrunt. ‎Oricare ar fi riscul, 247 00:21:20,196 --> 00:21:22,115 ‎merită, dacă-mi revăd fiica. 248 00:21:22,198 --> 00:21:24,242 ‎Curajul nu ne va duce departe. 249 00:21:25,577 --> 00:21:29,205 ‎Speram ca Maureen să fie cu noi, ‎să ne spună părerea ei. 250 00:21:31,541 --> 00:21:33,418 ‎Va trebui să discutați cu ea. 251 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 ‎Bine, oameni buni. La treabă! 252 00:21:47,724 --> 00:21:49,851 ‎Bună, frumoaso! 253 00:21:49,934 --> 00:21:52,604 ‎Mi-a fost așa de dor de tine! 254 00:21:52,687 --> 00:21:54,606 ‎Primești respectul cuvenit? 255 00:21:54,689 --> 00:21:57,275 ‎Să-mi spui, că mă duc la HR. Da, să știi! 256 00:21:57,359 --> 00:21:59,110 ‎De unde știi care e a ta? 257 00:22:01,029 --> 00:22:02,781 ‎Ce fel de tată crezi că sunt? 258 00:22:06,993 --> 00:22:10,747 ‎Da! Pe curând! Te iubesc! 259 00:22:16,836 --> 00:22:20,048 ‎Nu participi la un ceai dansant ‎cu restul ofițerilor? 260 00:22:20,131 --> 00:22:22,342 ‎E mai mult o întâlnire neoficială. 261 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 ‎Ce frumos! 262 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 ‎Ai discutat cu Victor ‎despre rotația posturilor? 263 00:22:27,931 --> 00:22:29,349 ‎A zis că eu aleg. 264 00:22:29,432 --> 00:22:31,434 ‎Bun. Revenim la două ore. 265 00:22:31,935 --> 00:22:35,563 ‎Nu chiar. ‎Rămânem la schimburile de patru ore. 266 00:22:35,647 --> 00:22:36,481 ‎Poftim? 267 00:22:36,564 --> 00:22:38,108 ‎Trebuie să perseverăm. 268 00:22:38,191 --> 00:22:41,444 ‎Dacă scădem temperatura sub 90, ‎vom fi mai fericiți. 269 00:22:42,320 --> 00:22:43,446 ‎Haide, Ava! 270 00:22:44,572 --> 00:22:46,241 ‎Eu doar fac… 271 00:22:48,368 --> 00:22:51,287 ‎Tu la ce te uiți? Ai ceva de zis? 272 00:22:52,330 --> 00:22:53,832 ‎Maureen! Bună! 273 00:22:54,707 --> 00:22:55,875 ‎Nu mă place nimeni. 274 00:22:56,835 --> 00:22:58,294 ‎Nici pe mine nu mă plăceau. 275 00:22:59,504 --> 00:23:00,922 ‎Vreau să-mi aprobi lucrul. 276 00:23:02,424 --> 00:23:05,009 ‎Nu sunt crăpături. Lipitura e bună. 277 00:23:05,552 --> 00:23:07,679 ‎Bravo! Pentru un necalificat. 278 00:23:07,762 --> 00:23:08,888 ‎Mă pricep. 279 00:23:09,639 --> 00:23:12,475 ‎Einstein se pricepea la vioară. ‎N-a avut succes. 280 00:23:13,059 --> 00:23:14,644 ‎E nevoie de mine aici. 281 00:23:14,727 --> 00:23:18,690 ‎Suntem pe teritoriul inamic ‎și tu crezi că e nevoie de tine aici? 282 00:23:18,773 --> 00:23:20,775 ‎Îmi aprobi lucrul? 283 00:23:27,031 --> 00:23:28,032 ‎S-a întors John. 284 00:23:31,494 --> 00:23:32,704 ‎Mersi că mi-ai zis. 285 00:23:47,010 --> 00:23:49,679 ‎J2. Aici stai tu, nu? 286 00:23:49,762 --> 00:23:50,597 ‎Da. 287 00:23:50,680 --> 00:23:53,766 ‎Reorganizăm zona G ‎ca să reglăm temperatura. 288 00:23:53,850 --> 00:23:57,061 ‎Trebuie să eliberați cabinele ‎ca să putem continua. 289 00:23:59,063 --> 00:23:59,939 ‎Bine. 290 00:24:14,954 --> 00:24:15,830 ‎Maureen? 291 00:24:34,307 --> 00:24:36,684 ‎LISTA LUI JOHN 292 00:24:43,816 --> 00:24:46,819 ‎SUNT ACASĂ 293 00:24:55,411 --> 00:24:59,374 ‎SUNT AICI. 294 00:24:59,457 --> 00:25:00,416 ‎Bine, tată. 295 00:25:00,500 --> 00:25:04,212 ‎Știu ce vrei să auzi. Voi avea mare grijă. 296 00:25:04,295 --> 00:25:06,839 ‎Voi accepta neprevăzutul. 297 00:25:06,923 --> 00:25:10,176 ‎Când lucrurile vor merge prost, ‎nu mă voi plânge. 298 00:25:10,260 --> 00:25:14,722 ‎Îmi voi evalua opțiunile ‎și voi merge mai departe, adică în sus. 299 00:25:16,140 --> 00:25:17,433 ‎Și, ca întotdeauna, 300 00:25:17,517 --> 00:25:21,187 ‎mă ghidez după ideea că, orice fac, 301 00:25:21,271 --> 00:25:25,692 ‎o fac pentru bunăstarea ‎celor 97 de copii din grija mea. 302 00:26:19,203 --> 00:26:22,040 ‎Judy, ai bătut într-un țăruș ‎care nu s-a prins? 303 00:26:22,123 --> 00:26:22,999 ‎Nu, de ce? 304 00:26:34,385 --> 00:26:35,511 ‎Ce-i aia? 305 00:26:38,139 --> 00:26:40,308 ‎E ciudat că mi se pare drăguț? 306 00:26:40,391 --> 00:26:41,643 ‎- Nu. ‎- Da! 307 00:26:46,606 --> 00:26:50,068 ‎Haideți! Trebuie să ajungem ‎la 1.500 m înainte de înserat. 308 00:27:18,471 --> 00:27:20,264 ‎Will nu mai e la fel. 309 00:27:22,392 --> 00:27:24,310 ‎Și nu mă refer la frizura lui 310 00:27:24,394 --> 00:27:27,230 ‎sau la faptul enervant ‎că e mai înalt decât mine. 311 00:27:28,147 --> 00:27:29,607 ‎Ascunde ceva. 312 00:27:36,989 --> 00:27:39,242 ‎Dacă știi ceva, spune-mi. 313 00:27:40,576 --> 00:27:41,911 ‎De dragul tuturor. 314 00:28:15,903 --> 00:28:16,946 ‎Ești bine? 315 00:28:18,489 --> 00:28:21,409 ‎- Am avut un coșmar. ‎- Mie-mi spui? 316 00:28:22,410 --> 00:28:24,620 ‎Și pentru mine a fost un coșmar. 317 00:28:30,668 --> 00:28:32,378 ‎Îți vorbește despre mine? 318 00:28:34,297 --> 00:28:37,216 ‎Nu prea am mai vorbit cu Penny. 319 00:28:39,802 --> 00:28:41,637 ‎Mi-e dor de cum era înainte. 320 00:28:43,765 --> 00:28:44,682 ‎Și mie. 321 00:28:53,733 --> 00:28:54,567 ‎Bună! 322 00:28:56,569 --> 00:28:58,404 ‎Îți pregătesc ceva de mâncare? 323 00:28:59,155 --> 00:29:00,490 ‎„Ceva”, așa e. 324 00:29:01,449 --> 00:29:05,119 ‎Sunt mulți oameni deștepți aici. ‎Dar nimeni nu știe ce conține. 325 00:29:08,456 --> 00:29:09,832 ‎Să înțeleg că nu. 326 00:29:12,293 --> 00:29:14,128 ‎Am auzit că a fost greu acolo. 327 00:29:17,465 --> 00:29:18,674 ‎A fost cum a fost. 328 00:29:21,469 --> 00:29:22,804 ‎Cum a fost aici sus? 329 00:29:24,180 --> 00:29:25,097 ‎Multă muncă. 330 00:29:26,098 --> 00:29:28,810 ‎Trebuie să finalizăm răcitoarele. 331 00:29:30,561 --> 00:29:31,562 ‎Apropo… 332 00:29:34,690 --> 00:29:36,859 ‎vor să eliberăm camerele copiilor. 333 00:29:40,196 --> 00:29:42,990 ‎Trebuie să dorm puțin. ‎Încep tura în șase ore. 334 00:29:43,074 --> 00:29:46,369 ‎- Sări peste ea. ‎- Nu pot. Avem un termen scurt. 335 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 ‎Avem nevoie să te ocupi de treburi aici. 336 00:29:50,581 --> 00:29:51,833 ‎Nu te împiedic. 337 00:29:54,377 --> 00:29:55,837 ‎Ce faci, Maureen? 338 00:29:57,088 --> 00:30:00,049 ‎Fac ce fac mereu, țin totul în funcțiune. 339 00:30:00,132 --> 00:30:01,509 ‎Suntem împreună. 340 00:30:02,844 --> 00:30:03,803 ‎Ești soția mea. 341 00:30:03,886 --> 00:30:05,805 ‎Și am fost mamă. 342 00:30:07,974 --> 00:30:09,851 ‎Uită-te la noi! Nu avem nimic. 343 00:30:10,726 --> 00:30:11,769 ‎Mă ai pe mine. 344 00:30:14,313 --> 00:30:15,231 ‎Scuze. 345 00:30:32,874 --> 00:30:33,875 ‎Bine. 346 00:30:35,710 --> 00:30:36,711 ‎Frumos, Penny. 347 00:30:37,962 --> 00:30:39,463 ‎Bine. 348 00:30:39,547 --> 00:30:41,924 ‎- Pune piciorul drept acolo. ‎- Bine. 349 00:30:45,219 --> 00:30:47,054 ‎Gata, mersi. 350 00:30:47,763 --> 00:30:49,181 ‎- Ai reușit! ‎- Normal. 351 00:30:52,310 --> 00:30:54,812 ‎- Mâna stângă aici. ‎- Mersi. Mă descurc. 352 00:31:02,904 --> 00:31:03,946 ‎Hai! 353 00:31:04,614 --> 00:31:06,115 ‎Mă distragi. Încetează. 354 00:31:13,789 --> 00:31:15,666 ‎- Will! ‎- Will! Lasă-mă jos. 355 00:31:15,750 --> 00:31:17,043 ‎Bine. 356 00:31:19,295 --> 00:31:20,212 ‎Nu. 357 00:31:20,880 --> 00:31:23,341 ‎Ești bine, Vijay? 358 00:31:26,552 --> 00:31:27,845 ‎Sunt bine. 359 00:31:28,596 --> 00:31:30,097 ‎Mi-am rănit încheietura. 360 00:31:31,182 --> 00:31:33,059 ‎- Cum se simte? ‎- Bine. 361 00:31:33,976 --> 00:31:35,519 ‎- Și așa? ‎- Acolo doare. 362 00:31:35,603 --> 00:31:38,648 ‎Începe să se umfle. Cred că e fracturată. 363 00:31:38,731 --> 00:31:41,317 ‎Hai să ne axăm ‎pe încheietura nefracturată! 364 00:31:41,400 --> 00:31:44,236 ‎Nu te simți prost. Nu e ușor ce facem. 365 00:31:44,320 --> 00:31:46,614 ‎Liam, cobori cu trusa medicală? 366 00:31:46,697 --> 00:31:47,782 ‎Da, vin acum. 367 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 ‎O să ducă în tabără, da? 368 00:31:51,953 --> 00:31:54,288 ‎Mă temeam că se va întâmpla asta. 369 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 ‎Will Robinson! 370 00:32:29,949 --> 00:32:32,576 ‎Până la urmă, nu ești vreun erou. 371 00:32:52,263 --> 00:32:56,225 ‎Curenții ascendenți sunt foarte puternici. ‎Ne pot lua pe sus? 372 00:32:57,560 --> 00:32:58,477 ‎Cu siguranță. 373 00:33:02,231 --> 00:33:03,065 ‎Uitați! 374 00:33:16,704 --> 00:33:18,998 ‎N-am mai fost doar noi de ceva vreme. 375 00:33:25,004 --> 00:33:27,506 ‎Hai să luăm ce ne trebuie, da? 376 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 ‎Da. 377 00:34:06,045 --> 00:34:08,047 ‎Ce cauți, Penny? 378 00:34:10,674 --> 00:34:11,717 ‎Ce-i asta? 379 00:34:12,259 --> 00:34:15,262 ‎E un receptor de semnale radio ‎foarte puternic… 380 00:34:17,348 --> 00:34:20,017 ‎pentru că am putea fi destul de sus 381 00:34:20,601 --> 00:34:24,396 ‎să prindem un semnal ‎de la modulul Fortunei, nu? 382 00:34:28,067 --> 00:34:29,860 ‎Îl cauți pe Grant Kelly. 383 00:34:29,944 --> 00:34:33,280 ‎Am încercat să contactez echipajul ‎de când am ajuns aici. 384 00:34:33,364 --> 00:34:35,241 ‎Ce voiai să faci, dacă mergea? 385 00:34:35,324 --> 00:34:37,576 ‎- N-a mers. ‎- S-ar putea, dacă mai urcăm. 386 00:34:42,498 --> 00:34:44,333 ‎Cobori cu noi sau nu? 387 00:34:44,416 --> 00:34:47,503 ‎Avem titanul necesar. ‎Coborârea e deja ancorată. 388 00:34:47,586 --> 00:34:49,463 ‎Ne lași la trei kilometri în aer? 389 00:34:49,547 --> 00:34:53,050 ‎N-am mai fost atât de aproape. ‎Nu poți înțelege asta? 390 00:34:53,134 --> 00:34:57,012 ‎Înțeleg că ne-ai pus să ne părăsim familia ‎și îți cauți una nouă. 391 00:35:03,853 --> 00:35:05,062 ‎Ce se aude? 392 00:35:05,646 --> 00:35:06,730 ‎E doar vântul. 393 00:35:06,814 --> 00:35:08,983 ‎Nu. E altceva. 394 00:35:13,404 --> 00:35:14,572 ‎Ce sunt alea? 395 00:35:17,283 --> 00:35:18,409 ‎Dumnezeule! 396 00:35:30,421 --> 00:35:32,423 ‎- Ce este? ‎- Căștile, repede! 397 00:35:43,851 --> 00:35:45,686 ‎Aveți grijă la curent. 398 00:35:47,855 --> 00:35:50,691 ‎Cred că avem probleme mai mari decât atât. 399 00:35:55,487 --> 00:35:58,199 ‎Gândacii! Mănâncă stâlpul de sub noi! 400 00:35:58,282 --> 00:36:01,535 ‎Sunt ca niște termite de piatră! ‎Ți se mai par drăguți? 401 00:36:03,454 --> 00:36:05,581 ‎Bine, cum coborâm de aici? 402 00:36:05,664 --> 00:36:08,500 ‎- Nu putem. Trebuie să urcăm. ‎- Poftim? 403 00:36:08,584 --> 00:36:10,836 ‎Nu putem pleca fără titaniu. 404 00:36:11,337 --> 00:36:13,631 ‎Will? Pare o problemă de geologie. 405 00:36:13,714 --> 00:36:16,008 ‎Geologia nu înseamnă gândaci de piatră. 406 00:36:16,550 --> 00:36:19,386 ‎- Ce ar face părinții noștri? ‎- Suntem doar noi. 407 00:36:19,470 --> 00:36:23,682 ‎Hai, dle Magneziu! Să facem o poveste ‎de spus la focul de tabără! 408 00:36:33,901 --> 00:36:34,777 ‎Vom zbura! 409 00:36:35,653 --> 00:36:37,279 ‎Ce poveste aiurea! 410 00:36:37,363 --> 00:36:39,698 ‎Nu. Asta e! Putem pluti pe curent, nu? 411 00:36:39,782 --> 00:36:41,367 ‎Da, haideți să testăm! 412 00:36:41,450 --> 00:36:42,326 ‎Bine. 413 00:36:50,084 --> 00:36:51,961 ‎Vezi? A mers. 414 00:36:52,044 --> 00:36:54,213 ‎Ne uităm la același test? 415 00:36:54,296 --> 00:36:56,173 ‎Trebuie să controlăm urcarea. 416 00:36:57,174 --> 00:36:58,801 ‎- Ce? ‎- Bine. 417 00:37:23,200 --> 00:37:25,828 ‎Trebuie să sar în gol? 418 00:37:25,911 --> 00:37:29,873 ‎Nu, sărim în gol împreună. ‎Luați-mă de mână! 419 00:37:36,297 --> 00:37:38,716 ‎Stați cu ochii pe mine. Ne duc acolo. 420 00:37:38,799 --> 00:37:39,967 ‎La trei. 421 00:37:41,385 --> 00:37:43,971 ‎Unu, doi, 422 00:37:45,306 --> 00:37:46,223 ‎trei! 423 00:37:55,190 --> 00:37:56,984 ‎Super! Zburăm! 424 00:38:09,830 --> 00:38:10,956 ‎Funcționează! 425 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 ‎Dați-vă drumul la semnalul meu. Da? 426 00:38:16,754 --> 00:38:17,755 ‎Bine. 427 00:38:18,422 --> 00:38:19,631 ‎Gata? 428 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 ‎Dați-vă drumul! 429 00:38:30,434 --> 00:38:34,104 ‎Will, te simți bine? Alo, ești bine? 430 00:38:35,272 --> 00:38:36,106 ‎Da. 431 00:38:37,274 --> 00:38:39,193 ‎Penny! Auzi! 432 00:38:39,276 --> 00:38:43,072 ‎Auzi, ești rănită? Penny? 433 00:38:48,619 --> 00:38:51,288 ‎Auzi? Ești rănită? 434 00:39:00,339 --> 00:39:01,298 ‎E în regulă. 435 00:39:11,183 --> 00:39:12,142 ‎E în regulă. 436 00:39:13,685 --> 00:39:16,814 ‎Am luat titanul. Putem coborî, da? 437 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 ‎Nu, așteptați! Stați! 438 00:39:24,405 --> 00:39:26,740 ‎L-am prins înainte să cadă. 439 00:39:29,451 --> 00:39:30,577 ‎Nu. 440 00:39:30,661 --> 00:39:32,496 ‎Sunt responsabilă pentru voi 441 00:39:32,579 --> 00:39:36,041 ‎și aproape 100 de copii din tabără. 442 00:39:36,125 --> 00:39:38,544 ‎- Tata n-ar vrea… ‎- Tata nu e aici acum. 443 00:39:39,128 --> 00:39:41,630 ‎Da? Mi-aș dori să fie, dar nu este. 444 00:39:43,340 --> 00:39:47,344 ‎În ultimul an, am fost foarte supărată, 445 00:39:48,720 --> 00:39:51,473 ‎dând vina pe tine ‎că am fost nevoiți să plecăm. 446 00:39:53,934 --> 00:39:56,645 ‎Și nu am văzut ‎că tu doar aveai grijă de mine. 447 00:40:00,315 --> 00:40:02,818 ‎Și nimeni n-a avut grijă de mine așa. 448 00:40:06,488 --> 00:40:07,948 ‎Asta înseamnă familie. 449 00:40:12,035 --> 00:40:13,537 ‎Găsește-l pe Grant Kelly. 450 00:40:17,416 --> 00:40:19,042 ‎Poți repara motorul acum? 451 00:40:19,960 --> 00:40:20,919 ‎Da. 452 00:40:21,503 --> 00:40:23,922 ‎Vom ține tabăra sub control în lipsa ta. 453 00:40:54,578 --> 00:40:55,579 ‎Poftim! 454 00:40:56,663 --> 00:40:58,165 ‎Du ăsta la forjă, bine? 455 00:41:01,293 --> 00:41:05,631 ‎Jurnalul căpitanului interimar, ziua 352. 456 00:41:06,173 --> 00:41:07,591 ‎Co-căpitan interimar. 457 00:41:07,674 --> 00:41:10,594 ‎Strici înregistrarea. ‎Trebuie s-o iau de la capăt. 458 00:41:10,677 --> 00:41:12,930 ‎Dacă nu ești precis, ia-o de la capăt. 459 00:41:14,181 --> 00:41:15,682 ‎Am dobândit titanul. 460 00:41:15,766 --> 00:41:17,726 ‎Putem termina de reparat nava. 461 00:41:17,809 --> 00:41:20,521 ‎Ai fi foarte mândru. Am făcut-o singuri. 462 00:41:20,604 --> 00:41:22,189 ‎Și am sărit în gol. 463 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 ‎Nu spune… acum trebuie ‎să șterg partea aia. 464 00:41:25,192 --> 00:41:28,153 ‎Co-căpitan Penny Robinson, ‎închei transmisiunea. 465 00:41:34,910 --> 00:41:37,746 ‎Nu era nevoie să urci, dar știai asta. 466 00:41:38,330 --> 00:41:42,376 ‎- Ce tot spui? ‎- Am umblat la registre la viața mea. 467 00:41:42,459 --> 00:41:45,963 ‎Dacă vrei să fii un hoț eficient, ‎învață contabilitate, 468 00:41:46,672 --> 00:41:48,715 ‎dar, dacă vrei să prinzi un hoț… 469 00:41:52,844 --> 00:41:56,723 ‎Vezi tu, o cantitate enormă ‎din minereul de titaniu a dispărut. 470 00:41:56,807 --> 00:42:00,978 ‎Mă enervează că n-am văzut ‎mai devreme, dar, după un an de dădacă, 471 00:42:01,061 --> 00:42:02,896 ‎mi-am ieșit din mână. 472 00:42:04,940 --> 00:42:07,818 ‎Dar cine ar fi crezut că Will Robinson 473 00:42:07,901 --> 00:42:12,072 ‎ne-ar sabota singura cale ‎spre Alpha Centauri? 474 00:42:13,323 --> 00:42:15,033 ‎Ai dreptate despre tot. 475 00:42:18,287 --> 00:42:19,329 ‎Eu am făcut-o. 476 00:42:20,330 --> 00:42:23,208 ‎Dar nu înțeleg de ce nu vrei să pleci. 477 00:42:25,669 --> 00:42:29,673 ‎Roboții nu-și mai caută doar motoarele. 478 00:42:32,217 --> 00:42:33,677 ‎Mă caută pe mine. 479 00:42:34,344 --> 00:42:35,679 ‎De unde știi asta? 480 00:42:36,555 --> 00:42:37,764 ‎Îmi știu numele. 481 00:42:39,349 --> 00:42:42,185 ‎- Ce o să faci? ‎- Lucrez la asta. 482 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 ‎Sunt mișcată că îmi faci confesiuni. 483 00:42:45,647 --> 00:42:47,649 ‎Poți păstra secretul? 484 00:42:49,985 --> 00:42:51,695 ‎Mă pricep la asta. 485 00:43:11,757 --> 00:43:14,134 ‎Așadar, se pare 486 00:43:14,217 --> 00:43:16,928 ‎că cineva a umblat la minereul necesar 487 00:43:17,012 --> 00:43:19,348 ‎ca să reparăm motorul și să plecăm. 488 00:43:22,100 --> 00:43:23,644 ‎Smith crede că eu am fost, 489 00:43:24,936 --> 00:43:25,896 ‎dar se înșală. 490 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 ‎Tu ai făcut-o, nu? 491 00:43:52,839 --> 00:43:54,174 ‎De ce ai face asta? 492 00:43:54,966 --> 00:43:57,386 ‎Ajutor Will Robinson. 493 00:43:58,345 --> 00:44:00,013 ‎Știai că mă simt în siguranță. 494 00:44:01,181 --> 00:44:04,226 ‎Decât dacă aș înfrunta ce e dincolo. 495 00:44:06,144 --> 00:44:08,313 ‎Înțeleg că vrei să mă protejezi… 496 00:44:10,565 --> 00:44:12,109 ‎dar nu mai sunt copil. 497 00:44:12,192 --> 00:44:14,569 ‎Pericol, Will Robinson. 498 00:44:14,653 --> 00:44:18,031 ‎Poate că singura cale ‎să-i pun capăt e să înfrunt pericolul. 499 00:44:20,117 --> 00:44:22,077 ‎Roboții vor veni după mine. 500 00:44:23,120 --> 00:44:26,039 ‎Și când o fac, dacă familia mea e aproape, 501 00:44:26,957 --> 00:44:28,333 ‎vor fi răniți. 502 00:44:32,212 --> 00:44:33,213 ‎Sau mai rău. 503 00:44:36,216 --> 00:44:38,927 ‎Adică, atunci când ajungem ‎pe Alpha Centauri… 504 00:44:41,722 --> 00:44:43,557 ‎noi doi trebuie să plecăm. 505 00:44:47,394 --> 00:44:49,688 ‎Dacă chiar vrei să mă ajuți… 506 00:44:51,898 --> 00:44:53,233 ‎ai încredere în mine. 507 00:44:59,489 --> 00:45:01,992 ‎Încredere Will Robinson. 508 00:45:04,119 --> 00:45:04,995 ‎Da. 509 00:45:27,058 --> 00:45:29,519 ‎N-ar trebui să faci asta singur. 510 00:45:35,942 --> 00:45:38,153 ‎De câte ori trebuie să vedem asta? 511 00:45:42,657 --> 00:45:44,159 ‎Penny l-a văzut mereu. 512 00:45:48,747 --> 00:45:51,166 ‎O mulțime de trofee cu primul loc, 513 00:45:51,249 --> 00:45:53,668 ‎iar Judy îl ia pe cel cu locul doi. 514 00:45:57,964 --> 00:46:01,968 ‎Cred că a vrut să-i reamintească ‎să muncească mai mult. 515 00:46:13,271 --> 00:46:17,025 ‎De fiecare dacă când intru în capsulă, ‎mă aștept să-i văd. 516 00:46:19,945 --> 00:46:22,948 ‎Credeam că va înceta, dar n-a fost așa. 517 00:46:27,911 --> 00:46:29,704 ‎Încerc să nu mă gândesc la ei. 518 00:46:32,999 --> 00:46:34,167 ‎E ceva groaznic? 519 00:46:36,628 --> 00:46:37,963 ‎Atunci când o fac… 520 00:46:41,132 --> 00:46:44,302 ‎mă întreb dacă n-am ratat ceva. 521 00:46:47,639 --> 00:46:49,891 ‎Dacă aș fi putut face altceva 522 00:46:51,560 --> 00:46:52,978 ‎ca să ne țin împreună. 523 00:47:10,203 --> 00:47:11,955 ‎Nu-ți face griji 524 00:47:14,749 --> 00:47:16,084 ‎Pentru nimic 525 00:47:18,837 --> 00:47:21,256 ‎Pentru că totul 526 00:47:22,632 --> 00:47:24,342 ‎Se va rezolva 527 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 ‎Cântă! Nu-ți face griji 528 00:47:31,766 --> 00:47:34,185 ‎Pentru nimic 529 00:47:36,938 --> 00:47:39,357 ‎Pentru că totul 530 00:47:40,233 --> 00:47:42,319 ‎Se va rezolva 531 00:47:45,822 --> 00:47:48,742 ‎M-am trezit dimineață 532 00:47:49,951 --> 00:47:53,121 ‎Zâmbind la răsărit 533 00:47:54,164 --> 00:47:57,042 ‎Trei păsărele 534 00:47:57,876 --> 00:48:00,587 ‎Mă așteptau în prag 535 00:48:01,713 --> 00:48:05,967 ‎Fredonau cântece frumoase 536 00:48:06,676 --> 00:48:09,804 ‎Melodii pure și sincere 537 00:48:10,805 --> 00:48:17,771 ‎Spunându-mi ‎„Ăsta e mesajul nostru către tine” 538 00:48:20,106 --> 00:48:22,317 ‎Nu-ți face griji 539 00:48:23,735 --> 00:48:25,362 ‎Pentru nimic 540 00:48:28,448 --> 00:48:30,617 ‎Pentru că totul 541 00:48:31,242 --> 00:48:33,286 ‎Se va rezolva 542 00:48:35,830 --> 00:48:38,833 ‎Îți spun să nu-ți faci griji 543 00:48:40,126 --> 00:48:44,464 ‎Pentru nimic 544 00:48:45,131 --> 00:48:47,550 ‎Pentru că totul 545 00:48:48,259 --> 00:48:50,971 ‎Se va rezolva 546 00:48:52,806 --> 00:48:55,976 ‎M-am trezit dimineață 547 00:48:56,559 --> 00:49:00,105 ‎Zâmbind la răsărit 548 00:49:01,022 --> 00:49:03,858 ‎Și trei păsărele 549 00:49:04,609 --> 00:49:07,904 ‎Mă așteptau în prag 550 00:49:09,114 --> 00:49:13,785 ‎Fredonau cântece frumoase 551 00:49:13,868 --> 00:49:20,083 ‎Melodii pure și sincere 552 00:49:20,166 --> 00:49:27,132 ‎Spunându-mi ‎„Ăsta e mesajul nostru către tine” 553 00:49:29,801 --> 00:49:32,262 ‎Pentru că totul 554 00:49:32,345 --> 00:49:34,723 ‎GĂSEȘTE UN ROBOT ȘI UN MOTOR ‎ÎMBRĂȚIȘEAZĂ COPIII 555 00:49:34,806 --> 00:49:39,019 ‎Se va rezolva 556 00:49:44,232 --> 00:49:49,154 ‎Se va rezolva 557 00:52:42,368 --> 00:52:47,373 ‎Subtitrarea: Ramona Coman