1 00:00:06,174 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,311 --> 00:00:20,354 Wchodzę do ładowni. 3 00:00:25,276 --> 00:00:27,987 Ogniwa paliwowe wciąż wytwarzają minimalną moc. 4 00:00:31,699 --> 00:00:33,201 Masz przyspieszone tętno. 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,995 Nie śledź moich funkcji życiowych. 6 00:00:36,079 --> 00:00:39,415 Miej na oku nasz uszkodzony silnik i uważaj na asteroidy. 7 00:00:41,626 --> 00:00:43,169 Myślisz, że on wciąż żyje? 8 00:00:43,711 --> 00:00:45,213 Minęło 20 lat. 9 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 Lądownik zaginął. 10 00:00:49,926 --> 00:00:53,471 W razie zagrożenia wystrzeliłby załogę w kriotubach. 11 00:00:54,305 --> 00:00:56,099 Może ustalę, dokąd się udali. 12 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 Dobra. 13 00:01:26,796 --> 00:01:29,757 Radar próbuje namierzyć sygnał z lądownika Fortuny. 14 00:01:35,138 --> 00:01:35,972 Halo? 15 00:01:39,642 --> 00:01:42,061 Judy, twoje tętno szaleje. Ktoś tam jest? 16 00:01:43,563 --> 00:01:45,857 Specjalistka ładunku Faith Carson. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,109 Nie żyje. 18 00:01:48,734 --> 00:01:50,695 Później ustalę przyczynę śmierci. 19 00:01:52,697 --> 00:01:54,198 Bądź ostrożna. 20 00:01:55,324 --> 00:01:56,284 Nic mi nie jest. 21 00:02:00,913 --> 00:02:05,251 Chcę się dowiedzieć, co tu się stało i dlaczego załoga zaginęła. 22 00:02:11,299 --> 00:02:13,467 Załoga jest w kriotubach. 23 00:02:14,051 --> 00:02:14,969 Uwaga! 24 00:02:15,052 --> 00:02:17,096 Awaria prawego silnika A. 25 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Wyłączył się silnik A. 26 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 Paliwo wycieka do głównego zapłonu. 27 00:02:25,605 --> 00:02:27,940 Uwaga! Ryzyko kolizji! 28 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 Uwaga! Ryzyko kolizji! 29 00:02:31,027 --> 00:02:33,321 Zbliża się do nas wielka asteroida! 30 00:02:33,404 --> 00:02:34,280 Po kolei. 31 00:02:34,363 --> 00:02:36,115 Wszystko dzieje się naraz. 32 00:02:36,199 --> 00:02:37,950 Lepiej wracaj. 33 00:02:39,160 --> 00:02:40,244 Już prawie. 34 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Prawie. 35 00:02:42,872 --> 00:02:46,292 Systemy bezpieczeństwa uruchomione. Autopilot włączony. 36 00:02:46,375 --> 00:02:49,253 - Procedura lądowania. - Judy nie ma! Wyłącz! 37 00:02:49,337 --> 00:02:52,298 - Nie mogę nic zrobić. - Lądowanie za 90 sekund. 38 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 Za 90 sekund? 39 00:02:53,591 --> 00:02:56,928 Judy, komputer przejął kontrolę. Lądujemy. 40 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 Już idę. 41 00:03:07,730 --> 00:03:08,940 NIEPEŁNE WYSZUKIWANIE 42 00:03:12,193 --> 00:03:13,861 Vijay, przygotuj wszystkich! 43 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 Niech wszyscy zapną pasy! 44 00:03:16,822 --> 00:03:18,449 Dobra. Przypnij się. 45 00:03:18,532 --> 00:03:20,159 W porządku? Proszę. 46 00:03:58,948 --> 00:04:00,074 Mam cię. 47 00:04:00,741 --> 00:04:01,909 Smith? 48 00:04:08,291 --> 00:04:09,375 Co tutaj robisz?! 49 00:04:10,376 --> 00:04:14,380 - I jak się tu dostałaś? - Jestem tam, gdzie mnie potrzebują. 50 00:04:15,089 --> 00:04:17,049 Powiedz mi, że się przesłyszałam. 51 00:04:52,126 --> 00:04:59,091 349 DNI PÓŹNIEJ 52 00:05:25,493 --> 00:05:27,328 Miałeś być na warcie. 53 00:06:55,458 --> 00:06:58,377 Dziennik kapitański, dzień 349. 54 00:06:58,961 --> 00:07:00,671 Tato, wciąż tu jesteśmy. 55 00:07:01,255 --> 00:07:03,257 Gdziekolwiek to jest. 56 00:07:03,340 --> 00:07:06,051 Reszta planety umarła dawno temu. 57 00:07:06,135 --> 00:07:08,387 Nadal nie wiemy, jak to się stało. 58 00:07:08,471 --> 00:07:11,182 Ale komputer Jowisza znalazł miejsce w dolinie, 59 00:07:11,265 --> 00:07:15,394 gdzie życie zdołało przetrwać i nam również to się udało. 60 00:07:16,645 --> 00:07:19,231 Zbiory kukurydzy są o 3% wyższe niż tydzień temu. 61 00:07:19,315 --> 00:07:21,525 Skalibrowaliśmy panele słoneczne. 62 00:07:21,609 --> 00:07:23,611 Baterie są w pełni naładowane. 63 00:07:23,694 --> 00:07:26,614 Żadnych poważnych urazów ani chorób. 64 00:07:27,531 --> 00:07:29,074 Mamy teraz nawet szkołę. 65 00:07:29,158 --> 00:07:33,329 Doktor, a raczej pani Smith, odnalazła swoje prawdziwe powołanie. 66 00:07:35,247 --> 00:07:39,460 Spadające meteory są ciągłym zagrożeniem, więc jesteśmy czujni, 67 00:07:39,543 --> 00:07:41,921 obserwując niebo w dzień i w nocy. 68 00:07:42,004 --> 00:07:44,507 Żaden jeszcze nie dotarł do naszej doliny. 69 00:07:45,007 --> 00:07:46,884 Uznajemy to za łut szczęścia, 70 00:07:46,967 --> 00:07:50,054 ale i tak wszyscy tęsknimy za rodzicami 71 00:07:50,137 --> 00:07:53,682 i zastanawiamy się, czy uda nam się dotrzeć na Alfa Centauri. 72 00:07:55,601 --> 00:07:59,230 Odlewanie uszkodzonego silnika z rudy tytanu 73 00:07:59,313 --> 00:08:00,814 nie idzie zbyt szybko. 74 00:08:01,565 --> 00:08:03,234 Mamy trzygodzinne zmiany, 75 00:08:03,317 --> 00:08:07,613 ale na razie uzyskaliśmy 72% materiału, który według Willa jest potrzebny, 76 00:08:07,696 --> 00:08:09,573 by Jowisz był zdatny do lotu. 77 00:08:11,242 --> 00:08:13,577 Will pracuje tak szybko, jak może. 78 00:08:13,661 --> 00:08:16,580 Ale to idzie wolniej, niż byśmy tego chcieli. 79 00:08:16,664 --> 00:08:20,167 Wszystko miało zająć kilka tygodni, a przemieniło się w rok. 80 00:08:20,876 --> 00:08:23,295 Myślę, że Will bierze to do siebie. 81 00:08:24,088 --> 00:08:26,882 Wygląda tak, jakby od miesięcy się nie wysypiał. 82 00:08:27,508 --> 00:08:29,009 Nie mówi mi o tym. 83 00:08:29,593 --> 00:08:32,096 Ostatnio rzadko rozmawiamy o czymkolwiek. 84 00:08:32,680 --> 00:08:34,598 To chyba dotyczy nas wszystkich. 85 00:08:36,725 --> 00:08:39,520 Penny wydaje się nieobecna, rozkojarzona. 86 00:08:40,145 --> 00:08:43,899 I nie chodzi tu o chłopaków, ale o coś poważniejszego. 87 00:08:43,983 --> 00:08:45,818 Jest na mnie o coś zła. 88 00:08:46,402 --> 00:08:47,778 Chciałabym to naprawić, 89 00:08:47,861 --> 00:08:50,864 ale przez obowiązki nie mam czasu dla rodziny. 90 00:08:51,574 --> 00:08:54,952 Bez ciebie i mamy wszyscy jesteśmy zagubieni. 91 00:08:55,536 --> 00:08:58,706 Nawet robot chce być pomocny, 92 00:08:58,789 --> 00:09:02,293 ale chyba nadal szuka tu dla siebie właściwego celu. 93 00:09:05,004 --> 00:09:08,716 W pewnym sensie ja również. 94 00:09:23,606 --> 00:09:25,065 Nie ma dziś wiatru. 95 00:09:25,149 --> 00:09:27,318 Teraz sygnał dotrze na szczyt. 96 00:09:32,615 --> 00:09:35,200 Rodzina, Judy Robinson. 97 00:09:36,160 --> 00:09:39,997 Chcę skontaktować się z całą załogą, nie tylko z Grantem Kellym. 98 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Rodzina. 99 00:09:43,959 --> 00:09:46,045 Zastanawiałeś się, skąd pochodzisz? 100 00:10:07,149 --> 00:10:10,027 Ostatnia próba kontaktu z zaginionym lądownikiem 101 00:10:10,110 --> 00:10:11,362 nie powiodła się. 102 00:10:11,445 --> 00:10:12,696 Tak jak i poprzednie. 103 00:10:14,198 --> 00:10:18,160 Tato, nie wiem, kiedy tego wysłuchasz, ale mam nadzieję, że wkrótce. 104 00:10:21,246 --> 00:10:22,498 Raport z misji. 105 00:10:22,581 --> 00:10:24,708 John Robinson, dowódca grupy ratunkowej. 106 00:10:27,670 --> 00:10:30,506 Jak zwykle trudno przewidzieć patrole robotów. 107 00:10:33,092 --> 00:10:35,010 Na razie o nas nie wiedzą. 108 00:10:36,011 --> 00:10:38,430 Znaleźliśmy więcej części wraku Śmiałka. 109 00:10:38,514 --> 00:10:40,224 Chyba pochodzą z pokładu H. 110 00:10:41,725 --> 00:10:44,436 Jest szansa, że znajdziemy ostatnie zapasy. 111 00:10:45,688 --> 00:10:49,775 Jest nam ciężko, ale przynajmniej nie myślimy o tym, co straciliśmy. 112 00:10:53,737 --> 00:10:57,783 Dobra, mamy dwie godziny do uderzenia pioruna, a potem lecimy. 113 00:10:58,367 --> 00:11:01,203 Chyba, że chcecie spędzić tu kolejne 23 dni. 114 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Hej. 115 00:11:03,247 --> 00:11:04,498 Trzymajcie się listy. 116 00:11:04,581 --> 00:11:07,501 Jak znajdziemy wszystko, więcej tu nie przylecimy. 117 00:11:07,584 --> 00:11:09,503 I nie zdejmujcie peleryn. 118 00:11:09,586 --> 00:11:11,422 One maskują waszą obecność. 119 00:11:11,505 --> 00:11:14,550 Wyłączcie też wszelką elektronikę. 120 00:11:14,633 --> 00:11:17,386 Dla nich to jak zapach krwi. Do roboty. 121 00:11:17,469 --> 00:11:18,804 - Dobra. - Zrozumiałem. 122 00:11:19,388 --> 00:11:20,431 Tędy. 123 00:11:23,809 --> 00:11:26,937 Beckert, weź latarki, ale wyjmij z nich baterie. 124 00:11:46,373 --> 00:11:48,876 To ulubiony smak mojego syna. 125 00:12:03,098 --> 00:12:04,933 Padnij! 126 00:12:05,768 --> 00:12:06,602 Na ziemię! 127 00:12:08,437 --> 00:12:09,938 - Wyłącz to. - Jasne. 128 00:12:13,609 --> 00:12:14,735 Nie! 129 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Zbliżają się. 130 00:12:33,629 --> 00:12:38,008 Jak kończy się ta książka, którą piszesz? 131 00:12:39,051 --> 00:12:40,177 Dramatycznie. 132 00:12:41,470 --> 00:12:43,555 Dramatycznie? Serio? 133 00:12:43,639 --> 00:12:46,600 Innymi słowy przerwałam w połowie. 134 00:12:47,267 --> 00:12:49,645 Pisanie było pasją starej mnie. 135 00:12:50,854 --> 00:12:52,815 Czym różniła się od nowej ciebie? 136 00:12:53,649 --> 00:12:57,653 Kiedyś za bardzo się przejmowałam. Mam to po rodzicach. 137 00:13:02,658 --> 00:13:03,867 Myślisz, że są cali? 138 00:13:07,162 --> 00:13:08,997 Nie lubię hipotetycznych pytań. 139 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Żyję chwilą. 140 00:13:12,960 --> 00:13:15,003 To w tobie lubię, Penny Robinson. 141 00:13:24,179 --> 00:13:25,389 Zwiększam ciśnienie. 142 00:13:27,558 --> 00:13:30,686 Podgrzej do 900 stopni Celsjusza. 143 00:13:59,464 --> 00:14:00,424 Will! 144 00:14:02,926 --> 00:14:04,761 To zły moment? 145 00:14:07,306 --> 00:14:08,599 Jak zawsze. 146 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 Co tu robisz? 147 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 Zastanawiałam się, czemu to tak długo trwa. 148 00:14:13,228 --> 00:14:16,273 Trudniej oczyścić tytan niż uczyć francuskiego. 149 00:14:16,356 --> 00:14:19,860 Miałam nadzieję na szczęśliwe życie na Alfa Centauri. 150 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 Tu nie jest tak źle. 151 00:14:23,405 --> 00:14:27,492 Cieszyliśmy się, gdy obiecałeś, że spędzimy tu tylko kilka tygodni. 152 00:14:28,493 --> 00:14:31,538 Teraz ludzie cieszą się mniej. 153 00:14:33,665 --> 00:14:37,210 Zawracanie mi głowy nie przyspieszy sprawy. 154 00:14:38,503 --> 00:14:40,505 Jeśli mogę pomóc w inny sposób 155 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 niż stanie po kolana w zimnej wodzie, daj mi znać. 156 00:15:05,155 --> 00:15:06,657 Zbliża się obiekt. 157 00:15:10,035 --> 00:15:12,412 NIEBEZPIECZNA TRAJEKTORIA 158 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Szybciej! 159 00:15:25,133 --> 00:15:26,259 Chodźcie! 160 00:15:30,889 --> 00:15:33,350 Nadlatuje meteor! Wszyscy do bunkra! 161 00:15:33,433 --> 00:15:35,686 Dobra, do bunkra! 162 00:15:37,521 --> 00:15:39,147 Wszyscy do bunkra! 163 00:15:40,148 --> 00:15:40,983 Szybko! 164 00:15:50,701 --> 00:15:52,786 Dalej! Ruszajcie się. 165 00:15:52,869 --> 00:15:53,870 Gdzie Penny? 166 00:15:54,746 --> 00:15:55,706 Chodź. 167 00:15:57,582 --> 00:15:59,084 Gdzie jest moja mama? 168 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 Dobra. 169 00:16:09,845 --> 00:16:11,013 Jest bezpiecznie. 170 00:16:12,222 --> 00:16:14,975 Dobra robota, ale musimy być nieco szybsi. 171 00:16:15,058 --> 00:16:16,351 Jasne. 172 00:16:16,435 --> 00:16:17,394 Dobrze. 173 00:16:18,562 --> 00:16:20,480 - Wracamy do pracy. - Posprzątam. 174 00:16:33,326 --> 00:16:35,287 Wielu uważa, że jesteś fajna. 175 00:16:35,871 --> 00:16:38,123 Ale dajesz zły przykład, olewając nas. 176 00:16:38,206 --> 00:16:40,292 Dawanie przykładu to twoja rola. 177 00:16:40,375 --> 00:16:43,336 Jesteś częścią załogi, tak jak wszyscy inni. 178 00:16:43,420 --> 00:16:47,049 Meteor spalił się w atmosferze. Zawsze tak jest. 179 00:16:47,841 --> 00:16:49,384 Kiedyś może się nie spali. 180 00:16:56,975 --> 00:16:58,060 Judy! 181 00:17:00,187 --> 00:17:02,189 Pamiętasz, jak martwiliśmy się czymś, 182 00:17:02,731 --> 00:17:05,275 co miało nadejść, jak nas tu już nie będzie. 183 00:17:07,861 --> 00:17:10,530 To symulacja tego, co wydarzyło się wcześniej. 184 00:17:11,031 --> 00:17:13,617 Widzisz tę kolizję dwóch wielkich asteroid? 185 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 Patrz, co stało się potem. 186 00:17:16,661 --> 00:17:17,746 Co się dzieje? 187 00:17:19,539 --> 00:17:21,958 To ten duży meteor, który właśnie spadł. 188 00:17:22,042 --> 00:17:24,669 Oderwały się od niego mniejsze kawałki. 189 00:17:24,753 --> 00:17:26,838 Wiele wciąż unosi się na orbicie. 190 00:17:26,922 --> 00:17:29,633 Robi się coraz tłoczniej. 191 00:17:29,716 --> 00:17:33,428 Kiedy komputer utraci zdolność sterowania w tym chaosie? 192 00:17:34,721 --> 00:17:37,224 W tym tempie za cztery lub pięć dni. 193 00:17:38,016 --> 00:17:39,643 I utkniemy tu na zawsze. 194 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 Naprawa statku zajmie ci ponad cztery dni, prawda? 195 00:17:46,191 --> 00:17:49,027 Gdybym miał tytan, zajęłoby mi to cztery godziny. 196 00:17:57,619 --> 00:17:59,663 Gdybym tylko sama mogła to zrobić. 197 00:18:01,164 --> 00:18:02,082 Co takiego? 198 00:18:03,500 --> 00:18:05,794 Kiedy tu dotarliśmy, 199 00:18:05,877 --> 00:18:09,673 czujniki Jowisza wykryły złoża rudy tytanu trzy kilometry wyżej. 200 00:18:10,257 --> 00:18:13,635 Wysłaliśmy po nią robota, ale nie mógł wspiąć się na skałę. 201 00:18:13,718 --> 00:18:15,637 Uznałam więc, że nic z tego. 202 00:18:15,720 --> 00:18:18,306 Ale sytuacja się zmieniła. 203 00:18:18,890 --> 00:18:22,227 Dobre wieści są takie, że jesteśmy dużo lżejsi od robota. 204 00:18:23,270 --> 00:18:24,771 Mówisz trzy kilometry? 205 00:18:25,272 --> 00:18:28,191 Nawet ty nie wspinałaś się tak wysoko. 206 00:18:28,275 --> 00:18:30,861 Jaka różnica spaść z kilometra lub z trzech? 207 00:18:30,944 --> 00:18:35,323 Atmosferę tej planety zniszczył jakiś kataklizm. 208 00:18:35,407 --> 00:18:38,785 Znaleźliśmy nieckę atmosfery na dnie tego kanionu. 209 00:18:38,869 --> 00:18:40,829 Ale wyżej nie ma w ogóle tlenu. 210 00:18:40,912 --> 00:18:44,666 Dlatego potrzebujemy skafandrów kosmicznych. 211 00:18:46,334 --> 00:18:48,712 Mamy tylko jedną szansę. 212 00:18:49,629 --> 00:18:51,006 To musi się udać. 213 00:18:51,715 --> 00:18:55,594 Inaczej nigdy więcej nie zobaczymy Alfa Centauri i rodziców. 214 00:18:57,804 --> 00:19:01,641 Przygotujcie skafandry, a my wydrukujemy potrzebny sprzęt. 215 00:19:05,770 --> 00:19:06,855 Niebezpieczeństwo. 216 00:19:07,355 --> 00:19:08,398 Wiem. 217 00:19:09,107 --> 00:19:11,568 Pomogę Willowi Robinsonowi. 218 00:19:15,155 --> 00:19:17,157 Wiem, że ciągle chcesz mi pomagać, 219 00:19:18,992 --> 00:19:20,243 ale teraz nie możesz. 220 00:19:21,620 --> 00:19:22,495 Jasne? 221 00:19:27,417 --> 00:19:28,335 Hej. 222 00:19:29,961 --> 00:19:31,963 Milczałaś. Nie masz żadnych pytań? 223 00:19:32,631 --> 00:19:34,132 Wszystko powiedziałaś. 224 00:19:34,216 --> 00:19:37,969 Bywaliśmy w trudnych miejscach, ale zawsze z nich wychodziliśmy. 225 00:19:38,053 --> 00:19:41,765 Wtedy pomagali nam rodzice. Kto wie, gdzie oni teraz są? 226 00:19:54,069 --> 00:19:58,365 UKŁAD „DANGER” BAZA SUNSHINE 227 00:20:04,788 --> 00:20:05,872 - Na zachód. - Tak? 228 00:20:05,956 --> 00:20:09,417 Czy po tej wyprawie po zapasy uda się wszystko uruchomić? 229 00:20:09,960 --> 00:20:13,505 Gwarantuję, że systemy będą gotowe w ciągu 24 godzin. 230 00:20:13,588 --> 00:20:15,840 W tym klimatyzacja? Gorąco tu. 231 00:20:15,924 --> 00:20:18,009 Co poradzę? Gwiazdy są gorące. 232 00:20:18,093 --> 00:20:20,428 Powodują też zakłócenia fotoelektryczne 233 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 i wróg nas nie widzi. 234 00:20:23,265 --> 00:20:24,474 Jesteśmy ukryci, 235 00:20:24,557 --> 00:20:28,311 więc możemy w końcu skupić się na poszukiwaniu naszych dzieci. 236 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Wiem, że ciągle o nich myślimy. 237 00:20:32,691 --> 00:20:33,775 O ile rozumiem, 238 00:20:33,858 --> 00:20:36,820 by dotrzeć na Alfa Centauri, musimy mieć silnik robota. 239 00:20:37,404 --> 00:20:39,990 Ale sterować nim może tylko sam robot. 240 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 John, powiedz, z czym się mierzymy. 241 00:20:49,082 --> 00:20:50,208 One nas nie lubią. 242 00:20:51,209 --> 00:20:52,460 Ale i nie nienawidzą. 243 00:20:53,461 --> 00:20:56,298 Jedyną osobą, której słuchały, jest mój syn. 244 00:20:56,381 --> 00:20:59,426 Ale tutaj go nie ma. 245 00:21:00,385 --> 00:21:02,095 Jeśli nas odkryją, to zabiją. 246 00:21:02,178 --> 00:21:04,848 Jeśli zostaniemy w ukryciu, przeżyjemy. 247 00:21:05,515 --> 00:21:09,436 Dowiedzieliśmy się, że jeśli weźmiemy coś, co należy do nich, 248 00:21:10,603 --> 00:21:11,730 mocno się mszczą. 249 00:21:12,230 --> 00:21:14,190 Jak więc zabrać im ten silnik? 250 00:21:14,774 --> 00:21:15,734 Nie mam pojęcia. 251 00:21:16,735 --> 00:21:18,570 Nie boję się walki z robotami. 252 00:21:19,154 --> 00:21:22,115 Zaryzykuję, byle wrócić do mojej córki. 253 00:21:22,198 --> 00:21:24,242 Brawura daleko nas nie zaprowadzi. 254 00:21:25,535 --> 00:21:29,205 Liczyłem, że Maureen coś nam doradzi. 255 00:21:31,583 --> 00:21:33,460 Sam musisz to z nią omówić. 256 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 Zabierajmy się do pracy. 257 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Cześć, piękna! 258 00:21:49,976 --> 00:21:52,645 Tęskniłem! 259 00:21:52,729 --> 00:21:54,606 Wszyscy cię tu szanują? 260 00:21:54,689 --> 00:21:57,317 Daj znać, bo jeśli nie, to zgłoszę kadrowemu. 261 00:21:57,400 --> 00:21:59,152 Skąd wiesz, która jest twoja? 262 00:22:00,987 --> 00:22:02,822 Masz mnie za złego ojca? 263 00:22:07,035 --> 00:22:10,789 Tak! Do zobaczenia. Kocham cię! 264 00:22:16,878 --> 00:22:20,090 Nie masz przypadkiem imprezki w mesie oficerskiej? 265 00:22:20,173 --> 00:22:22,384 To raczej zwykłe spotkanie. 266 00:22:22,467 --> 00:22:23,551 Jak miło. 267 00:22:24,761 --> 00:22:27,472 Rozmawiałeś z Victorem o rotacjach na statku? 268 00:22:27,972 --> 00:22:29,391 Zostawił mi wolną rękę. 269 00:22:29,474 --> 00:22:31,476 Dobra, wracamy do dwóch godzin. 270 00:22:31,976 --> 00:22:35,605 Niezupełnie. Będziemy trzymać się czterogodzinnych spacerów. 271 00:22:35,688 --> 00:22:36,523 Co takiego? 272 00:22:36,606 --> 00:22:38,149 Trzeba się sprężać. 273 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 Obniżmy temperaturę do 90 stopni i wszyscy się ucieszą. 274 00:22:42,362 --> 00:22:43,488 Ava, daj spokój. 275 00:22:44,614 --> 00:22:46,282 Ja tylko… 276 00:22:48,410 --> 00:22:51,121 Na co się gapisz? Chcesz coś powiedzieć? 277 00:22:52,372 --> 00:22:53,873 Maureen! 278 00:22:54,749 --> 00:22:55,875 Nikt mnie nie lubi. 279 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 Mnie też nikt nie lubił. 280 00:22:59,379 --> 00:23:00,922 Zatwierdź moją pracę. 281 00:23:02,465 --> 00:23:05,051 Żadnych pęknięć. Proste spawy. 282 00:23:05,552 --> 00:23:07,679 Brawo za dobrą robotę. 283 00:23:07,762 --> 00:23:08,888 Jestem w tym dobra. 284 00:23:08,972 --> 00:23:12,475 Einstein był dobrym skrzypkiem, a nikt nie kupił jego płyty. 285 00:23:13,059 --> 00:23:14,269 Jestem tu potrzebna. 286 00:23:14,769 --> 00:23:18,690 Jesteśmy na terenie wroga, a ty myślisz, że jesteś tu potrzebna? 287 00:23:18,773 --> 00:23:20,483 Zatwierdzisz moją pracę? 288 00:23:27,073 --> 00:23:28,032 John wrócił. 289 00:23:31,453 --> 00:23:32,704 Dzięki za informację. 290 00:23:47,051 --> 00:23:49,721 J2. To twój, prawda? 291 00:23:49,804 --> 00:23:50,638 Tak. 292 00:23:50,722 --> 00:23:53,808 Przebudowujemy sekcję G, by pomieścić system TCS. 293 00:23:53,892 --> 00:23:56,519 Musisz opróżnić dla nas te kabiny. 294 00:23:59,105 --> 00:23:59,981 Dobra. 295 00:24:14,996 --> 00:24:15,872 Maureen? 296 00:24:34,349 --> 00:24:36,726 DO ZROBIENIA 297 00:24:43,858 --> 00:24:46,861 JESTEM W DOMU 298 00:24:55,453 --> 00:24:59,374 WRÓCIŁEM 299 00:24:59,457 --> 00:25:00,416 Dobra, tato. 300 00:25:00,500 --> 00:25:04,254 Wiem, co chcesz usłyszeć. Będę bardzo ostrożna. 301 00:25:04,337 --> 00:25:06,881 Jestem gotowa na problemy. 302 00:25:06,965 --> 00:25:10,218 Gdy coś pójdzie nie tak, nie będę narzekała. 303 00:25:10,301 --> 00:25:14,764 Rozważę możliwości i ruszę naprzód, a w tym przypadku do góry. 304 00:25:16,140 --> 00:25:17,433 I jak zawsze 305 00:25:17,517 --> 00:25:21,229 będę kierować się świadomością, że wszystko, co robię, 306 00:25:21,312 --> 00:25:25,733 robię dla dobra 97 dzieci pod moją opieką. 307 00:26:19,245 --> 00:26:22,081 Judy, wbijałaś tu jakiś hak? 308 00:26:22,165 --> 00:26:23,041 Nie. A co? 309 00:26:34,427 --> 00:26:35,553 Co to jest? 310 00:26:38,181 --> 00:26:40,350 Czyż one nie są urocze? 311 00:26:40,433 --> 00:26:41,684 - Nie. - Tak! 312 00:26:46,606 --> 00:26:50,068 Musimy wspiąć się na 1500 metrów, zanim zapadnie zmrok! 313 00:27:18,513 --> 00:27:20,139 Will się zmienił. 314 00:27:22,433 --> 00:27:24,394 I nie mówię tylko o jego fryzurze 315 00:27:24,477 --> 00:27:26,896 i tym, że jest teraz ode mnie wyższy. 316 00:27:28,189 --> 00:27:29,649 On coś ukrywa. 317 00:27:36,989 --> 00:27:39,283 Jeśli coś wiesz, powiedz mi. 318 00:27:40,576 --> 00:27:42,078 Dla dobra nas wszystkich. 319 00:28:15,903 --> 00:28:16,988 Wszystko dobrze? 320 00:28:18,489 --> 00:28:21,409 - Miałem koszmar. - Coś o tym wiem. 321 00:28:22,452 --> 00:28:24,662 Dla mnie to jeden wielki koszmar. 322 00:28:30,668 --> 00:28:32,378 Rozmawiała z tobą o mnie? 323 00:28:34,338 --> 00:28:37,258 Penny i ja rzadko ze sobą rozmawiamy. 324 00:28:39,844 --> 00:28:41,679 Tęsknię za tym, co było kiedyś. 325 00:28:43,806 --> 00:28:44,724 Ja też. 326 00:28:53,775 --> 00:28:54,609 Hej. 327 00:28:56,611 --> 00:28:58,446 Chcesz coś zjeść? 328 00:28:59,155 --> 00:29:00,490 „Coś” to dobre słowo. 329 00:29:01,491 --> 00:29:05,119 Jest tu wielu mądrali, ale nikt nie wie, co w nich jest. 330 00:29:08,456 --> 00:29:09,874 Rozumiem, że nie chcesz. 331 00:29:12,335 --> 00:29:14,170 Podobno było tam ciężko. 332 00:29:17,507 --> 00:29:18,674 Było jak było. 333 00:29:21,427 --> 00:29:22,637 A jak tu mija życie? 334 00:29:24,222 --> 00:29:25,139 Pracowicie. 335 00:29:26,140 --> 00:29:28,851 Musimy dokończyć przewody systemu chłodzenia. 336 00:29:30,603 --> 00:29:31,604 À propos. 337 00:29:34,732 --> 00:29:36,859 Trzeba uprzątnąć kabiny dzieci. 338 00:29:40,196 --> 00:29:43,115 Muszę się wyspać. Za sześć godzin mam zmianę. 339 00:29:43,199 --> 00:29:46,369 - Zrób sobie wolne. - Nie mogę, bo jest dużo pracy. 340 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 Tutaj też musimy czymś się zająć. 341 00:29:50,623 --> 00:29:51,874 Nie powstrzymuję cię. 342 00:29:54,377 --> 00:29:56,045 Maureen, co robisz? 343 00:29:57,129 --> 00:30:00,049 To, co zawsze! Utrzymuję wszystko na chodzie. 344 00:30:00,132 --> 00:30:01,551 Jesteśmy w tym razem. 345 00:30:02,885 --> 00:30:03,803 Jesteś moją żoną. 346 00:30:03,886 --> 00:30:05,638 I kiedyś byłam matką. 347 00:30:08,015 --> 00:30:09,851 Spójrz na nas. Nic nie mamy. 348 00:30:10,685 --> 00:30:11,769 Masz mnie. 349 00:30:14,355 --> 00:30:15,273 Wybacz. 350 00:30:32,874 --> 00:30:33,875 Dobra. 351 00:30:35,751 --> 00:30:36,711 Nieźle, Penny. 352 00:30:38,004 --> 00:30:39,505 W porządku. 353 00:30:39,589 --> 00:30:41,674 - Prawa noga na ten występ. - Dobra. 354 00:30:45,261 --> 00:30:47,054 Dobrze. Dzięki. 355 00:30:47,805 --> 00:30:49,181 - Udało się! - No jasne. 356 00:30:52,310 --> 00:30:54,812 - Lewa ręka tutaj. - Dzięki, poradzę sobie. 357 00:31:02,945 --> 00:31:03,946 Chwytaj. 358 00:31:04,655 --> 00:31:06,115 Rozpraszasz mnie. 359 00:31:13,831 --> 00:31:15,666 - Will! - Opuść mnie. 360 00:31:15,750 --> 00:31:17,043 Dobra. 361 00:31:19,295 --> 00:31:20,212 Nie. 362 00:31:20,880 --> 00:31:23,341 Vijay, jesteś cały? 363 00:31:26,594 --> 00:31:27,845 Nic mi nie jest. 364 00:31:28,554 --> 00:31:30,181 Ale uszkodziłem nadgarstek. 365 00:31:31,223 --> 00:31:33,100 - Co czujesz teraz? - Nic. 366 00:31:34,018 --> 00:31:35,519 - A teraz? - Boli. 367 00:31:35,603 --> 00:31:38,689 Zaczyna puchnąć. Chyba jest pęknięty. 368 00:31:38,773 --> 00:31:41,359 Na szczęście drugi jest cały i zdrowy. 369 00:31:41,442 --> 00:31:44,278 Nie przejmuj się. To trudne zadanie. 370 00:31:44,362 --> 00:31:46,656 Liam, przyniesiesz apteczkę? 371 00:31:46,739 --> 00:31:47,782 Już idę. 372 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 Zabierze cię do obozu. 373 00:31:51,953 --> 00:31:54,288 Właśnie tego się obawiałam. 374 00:32:26,904 --> 00:32:28,531 Willu Robinsonie. 375 00:32:29,991 --> 00:32:32,618 Jednak nie jesteś bohaterem. 376 00:32:52,263 --> 00:32:54,015 Te prądy są szalone. 377 00:32:55,057 --> 00:32:56,225 Mogą nas zdmuchnąć? 378 00:32:57,601 --> 00:32:58,477 Na pewno. 379 00:33:01,647 --> 00:33:02,982 Spójrzcie. 380 00:33:16,537 --> 00:33:18,873 Od dawna nie byliśmy tu sami. 381 00:33:25,046 --> 00:33:27,548 Zabierzmy to, po co tu przyszliśmy. 382 00:33:31,594 --> 00:33:32,553 Jasne. 383 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 Penny, czego szukasz? 384 00:34:10,716 --> 00:34:11,759 O co chodzi? 385 00:34:12,301 --> 00:34:15,221 To wysokiej mocy odbiornik sygnału radiowego. 386 00:34:17,389 --> 00:34:20,059 Możemy być dość wysoko, 387 00:34:20,643 --> 00:34:24,396 by złapać sygnał od lądownika Fortuna. 388 00:34:28,067 --> 00:34:29,860 Szukasz Granta Kelly'ego. 389 00:34:29,944 --> 00:34:33,280 Odkąd tu jesteśmy, staram się znaleźć załogę Fortuny. 390 00:34:33,364 --> 00:34:35,282 Co zrobisz, jak złapiesz sygnał? 391 00:34:35,366 --> 00:34:37,618 - Nie ma żadnego. - Możemy wejść wyżej. 392 00:34:42,540 --> 00:34:44,333 Schodzisz z nami czy nie? 393 00:34:44,416 --> 00:34:47,503 Mamy potrzebny tytan i wbite haki do zejścia. 394 00:34:47,586 --> 00:34:49,463 Chcesz nas zostawić? 395 00:34:49,547 --> 00:34:51,382 Nigdy nie byłam tak blisko. 396 00:34:51,966 --> 00:34:53,050 Zrozum to. 397 00:34:53,134 --> 00:34:56,554 Zmusiłaś nas do opuszczenia rodziny, a teraz szukasz nowej. 398 00:35:03,894 --> 00:35:05,563 Co to za dźwięk? 399 00:35:05,646 --> 00:35:06,730 To tylko wiatr. 400 00:35:06,814 --> 00:35:09,024 Nie. Jest jeszcze coś. 401 00:35:13,445 --> 00:35:14,572 Co to jest? 402 00:35:17,283 --> 00:35:18,409 O Boże! 403 00:35:30,462 --> 00:35:32,423 - Co się stało? - Nałóżcie hełmy! 404 00:35:43,893 --> 00:35:45,728 Uwaga na prąd wstępujący. 405 00:35:47,855 --> 00:35:50,691 Mamy większe problemy niż ten prąd. 406 00:35:55,487 --> 00:35:58,199 Te robale zjadają filar pod nami! 407 00:35:58,282 --> 00:35:59,909 Są jak skalne termity! 408 00:36:00,576 --> 00:36:01,535 Nadal są urocze? 409 00:36:03,495 --> 00:36:05,164 Jak teraz zejdziemy? 410 00:36:05,706 --> 00:36:08,500 - Musimy się wspiąć. - Co takiego? 411 00:36:08,584 --> 00:36:10,669 Nie możemy zostawić tytanu. 412 00:36:11,337 --> 00:36:13,631 Will? To problem z geologii. 413 00:36:13,714 --> 00:36:15,591 Skałożercy to nie geologia! 414 00:36:16,592 --> 00:36:19,428 - Co zrobiliby rodzice? - Jesteśmy tu sami. 415 00:36:19,511 --> 00:36:23,682 Postaraj się. To będzie dobra historia do opowiadania przy ognisku. 416 00:36:33,901 --> 00:36:34,777 Polecimy! 417 00:36:35,694 --> 00:36:37,196 Okropna historia. 418 00:36:37,279 --> 00:36:39,698 On ma rację! Uniesie nas prąd wstępujący. 419 00:36:39,782 --> 00:36:41,367 Właśnie. Spróbujmy. 420 00:36:41,450 --> 00:36:42,326 Dobra. 421 00:36:50,084 --> 00:36:51,961 Widzicie? Udało się. 422 00:36:52,044 --> 00:36:54,213 Widzieliśmy ten sam test? 423 00:36:54,296 --> 00:36:56,173 Musimy kontrolować wznoszenie. 424 00:36:57,216 --> 00:36:58,842 - Co? - Dobra. 425 00:37:23,200 --> 00:37:25,869 Mam skoczyć w przepaść? 426 00:37:25,953 --> 00:37:28,956 Nie, zrobimy to razem. 427 00:37:29,039 --> 00:37:29,873 Chwyć mnie. 428 00:37:36,297 --> 00:37:38,716 Wzrok na mnie. Zabiorę nas tam. 429 00:37:38,799 --> 00:37:39,967 Na trzy. 430 00:37:41,427 --> 00:37:43,971 Raz, dwa, 431 00:37:45,347 --> 00:37:46,265 trzy! 432 00:37:55,232 --> 00:37:56,400 Dobra. Lecimy! 433 00:38:09,830 --> 00:38:10,956 To działa! 434 00:38:13,167 --> 00:38:14,877 Na mój znak puszczamy się. 435 00:38:16,795 --> 00:38:17,796 Dobra. 436 00:38:18,422 --> 00:38:19,631 Gotowi? 437 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 Puszczamy! 438 00:38:30,434 --> 00:38:32,728 Will, wszystko w porządku? 439 00:38:33,228 --> 00:38:34,396 Jesteś cały? 440 00:38:35,314 --> 00:38:36,148 Tak. 441 00:38:37,274 --> 00:38:39,193 Penny! Hej! 442 00:38:39,276 --> 00:38:40,527 Jesteś ranna? 443 00:38:41,487 --> 00:38:43,072 Coś ci jest? Penny! 444 00:38:48,660 --> 00:38:51,330 Jesteś ranna? 445 00:39:00,339 --> 00:39:01,298 Już dobrze. 446 00:39:11,225 --> 00:39:12,184 Już dobrze. 447 00:39:13,685 --> 00:39:16,814 Mamy tytan. Możemy wrócić na dół. 448 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 Nie, poczekaj. 449 00:39:24,446 --> 00:39:26,782 Złapałam to, zanim spadło. 450 00:39:29,451 --> 00:39:30,577 Nie. 451 00:39:30,661 --> 00:39:32,496 Odpowiadam za was dwojga 452 00:39:32,579 --> 00:39:35,416 i prawie setkę innych w obozie. 453 00:39:36,125 --> 00:39:38,544 - Tata nie chciałby… - Jego tu nie ma. 454 00:39:39,211 --> 00:39:41,713 Chciałabym, żeby tu był, ale go nie ma. 455 00:39:43,382 --> 00:39:47,386 Przez ostatni rok byłam wściekła, 456 00:39:48,637 --> 00:39:51,473 bo obwiniałam cię za to, że musieliśmy wyjechać. 457 00:39:53,934 --> 00:39:56,437 Nie wiedziałam, że się o mnie troszczysz. 458 00:40:00,357 --> 00:40:02,401 A nikt tego nie robi tak, jak ty. 459 00:40:06,530 --> 00:40:07,990 Od tego jest rodzina. 460 00:40:12,077 --> 00:40:13,495 Znajdź Granta Kelly'ego. 461 00:40:17,458 --> 00:40:19,084 Naprawisz teraz silnik? 462 00:40:20,002 --> 00:40:20,961 Tak. 463 00:40:21,503 --> 00:40:23,922 Zajmiemy się obozem do twojego powrotu. 464 00:40:54,620 --> 00:40:55,621 Proszę. 465 00:40:56,705 --> 00:40:58,207 Zabierzcie je do odlewni. 466 00:41:01,335 --> 00:41:05,672 Dziennik zastępcy kapitana, dzień 352. 467 00:41:06,215 --> 00:41:07,633 I zastępczyni kapitana. 468 00:41:07,716 --> 00:41:10,594 Psujesz nagranie. Muszę zacząć od nowa. 469 00:41:10,677 --> 00:41:12,971 Trzeba było się nie mylić. 470 00:41:14,223 --> 00:41:15,724 Zdobyliśmy tytan. 471 00:41:15,807 --> 00:41:17,768 Teraz możemy naprawić Jowisza. 472 00:41:17,851 --> 00:41:20,562 Bylibyście dumni, bo sami to zrobiliśmy. 473 00:41:20,646 --> 00:41:22,231 I skoczyliśmy z klifu. 474 00:41:22,314 --> 00:41:25,150 Nie! Teraz muszę to wymazać. 475 00:41:25,234 --> 00:41:28,195 Zastępczyni kapitana Penny Robinson wyłącza się. 476 00:41:34,910 --> 00:41:37,746 Wspinaczka była niepotrzebna, ale ty o tym wiesz. 477 00:41:38,330 --> 00:41:42,417 - O czym ty mówisz? - Zdarzało mi się fałszować księgi. 478 00:41:42,501 --> 00:41:46,004 Skuteczny złodziej musi znać się na księgowości. 479 00:41:46,713 --> 00:41:48,757 Ale jeśli chcesz złapać złodzieja… 480 00:41:52,886 --> 00:41:56,765 Jakimś cudem ogromne ilości rudy tytanu wyparowały. 481 00:41:56,848 --> 00:42:01,019 Wcześniej tego nie wyłapałam, ale po roku niańczenia 482 00:42:01,103 --> 00:42:02,896 chyba straciłam czujność. 483 00:42:04,982 --> 00:42:07,818 Ale kto by pomyślał, że Will Robinson 484 00:42:07,901 --> 00:42:12,072 będzie sabotował naszą jedyną szansę na dostanie się na Alfa Centauri? 485 00:42:13,365 --> 00:42:15,075 Masz całkowitą rację. 486 00:42:18,328 --> 00:42:19,371 To byłem ja. 487 00:42:20,289 --> 00:42:23,208 Nie rozumiem, dlaczego nie chcesz stąd wyjechać. 488 00:42:25,711 --> 00:42:29,715 Roboty nie szukają już tylko swoich silników. 489 00:42:32,259 --> 00:42:33,677 Szukają mnie. 490 00:42:34,386 --> 00:42:35,679 Skąd to wiesz? 491 00:42:36,555 --> 00:42:37,764 Znają moje imię. 492 00:42:39,349 --> 00:42:42,185 - Co chcesz zrobić. - Opracowuję plan. 493 00:42:42,769 --> 00:42:44,688 To miłe, że mi się zwierzasz. 494 00:42:45,647 --> 00:42:47,649 Zachowasz to w tajemnicy? 495 00:42:50,027 --> 00:42:51,737 Jestem w tym dobra. 496 00:43:11,757 --> 00:43:14,176 Wygląda na to, 497 00:43:14,259 --> 00:43:16,887 że ktoś kradnie rudę, której potrzebujemy, 498 00:43:16,970 --> 00:43:19,473 żeby naprawić silnik i opuścić to miejsce. 499 00:43:22,142 --> 00:43:23,685 Smith myśli, że to ja. 500 00:43:24,978 --> 00:43:25,937 Ale myli się. 501 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 To byłeś ty, prawda? 502 00:43:52,839 --> 00:43:54,174 Dlaczego to zrobiłeś? 503 00:43:54,966 --> 00:43:57,386 Pomóc Willowi Robinsonowi. 504 00:43:58,345 --> 00:44:00,013 Bo czuję się tu bezpiecznie? 505 00:44:01,223 --> 00:44:04,017 Żebym nie musiał mierzyć się z tym, co tam jest? 506 00:44:06,186 --> 00:44:08,355 Rozumiem, że chciałeś mnie chronić… 507 00:44:10,399 --> 00:44:12,109 ale nie jestem już dzieckiem. 508 00:44:12,192 --> 00:44:14,569 Niebezpieczeństwo, Willu Robinsonie. 509 00:44:14,653 --> 00:44:17,864 Może zakończę to, jeśli stawię czoła niebezpieczeństwu. 510 00:44:20,158 --> 00:44:22,119 Roboty przyjdą po mnie. 511 00:44:23,161 --> 00:44:26,081 A wtedy, jeśli natkną się na moich bliskich, 512 00:44:26,957 --> 00:44:28,208 zrobią im krzywdę. 513 00:44:32,254 --> 00:44:33,255 Albo gorzej. 514 00:44:36,258 --> 00:44:38,969 Dlatego, gdy dotrzemy na Alfa Centauri… 515 00:44:41,763 --> 00:44:43,557 będziemy musieli ich opuścić. 516 00:44:47,269 --> 00:44:49,688 Jeśli naprawdę chcesz mi pomóc… 517 00:44:51,940 --> 00:44:53,275 musisz mi zaufać. 518 00:44:59,531 --> 00:45:02,033 Zaufać Willowi Robinsonowi. 519 00:45:04,161 --> 00:45:05,036 Tak. 520 00:45:27,058 --> 00:45:29,561 Nie powinieneś robić tego sam. 521 00:45:35,984 --> 00:45:37,527 Ile razy mamy to oglądać? 522 00:45:42,699 --> 00:45:44,159 Penny zawsze zauważała. 523 00:45:48,747 --> 00:45:51,249 W domu było mnóstwo trofeów za zwycięstwa, 524 00:45:51,333 --> 00:45:53,752 a Judy zabrała nagrodę za drugie miejsce. 525 00:45:58,006 --> 00:46:02,010 Myślę, że to miało być przypomnienie, żeby bardziej się starała. 526 00:46:13,313 --> 00:46:17,067 Zawsze, gdy wchodzę na pokład, mam nadzieję, że je zobaczę. 527 00:46:19,986 --> 00:46:22,989 Myślałem, że to w końcu się stanie, ale nic z tego. 528 00:46:27,953 --> 00:46:29,746 Staram się o nich nie myśleć. 529 00:46:33,041 --> 00:46:34,209 Czy to okropne? 530 00:46:36,670 --> 00:46:38,004 Bo kiedy to robię… 531 00:46:41,174 --> 00:46:44,344 zastanawiam się, czy coś przegapiłam. 532 00:46:47,639 --> 00:46:49,975 Czy było coś jeszcze, co mogłam zrobić, 533 00:46:51,601 --> 00:46:53,019 by zatrzymać nas razem. 534 00:47:10,245 --> 00:47:11,997 Nie martw się 535 00:47:14,791 --> 00:47:16,126 O nic 536 00:47:18,837 --> 00:47:21,256 Bo wszystkie sprawy 537 00:47:22,674 --> 00:47:24,384 Jakoś się ułożą 538 00:47:27,470 --> 00:47:29,973 Śpiewam ci, nie martw się 539 00:47:31,808 --> 00:47:34,227 O nic 540 00:47:36,980 --> 00:47:39,357 Bo wszystkie sprawy 541 00:47:40,275 --> 00:47:42,360 Jakoś się ułożą 542 00:47:45,864 --> 00:47:48,783 Wstałem dziś rano 543 00:47:49,868 --> 00:47:52,996 Uśmiechnąłem się do wschodzącego słońca 544 00:47:54,205 --> 00:47:57,083 A trzy małe ptaszki 545 00:47:57,918 --> 00:48:00,629 Usiadły u progu moich drzwi 546 00:48:01,713 --> 00:48:05,967 Śpiewały urocze pieśni 547 00:48:06,718 --> 00:48:09,846 Melodię tak czystą i prawdziwą 548 00:48:10,847 --> 00:48:17,812 Mówiącą: „To moja wiadomość dla ciebie” 549 00:48:20,148 --> 00:48:22,359 Nie martw się 550 00:48:23,610 --> 00:48:25,403 O nic 551 00:48:28,490 --> 00:48:30,659 Bo wszystkie sprawy 552 00:48:31,242 --> 00:48:33,286 Jakoś się ułożą 553 00:48:35,872 --> 00:48:38,875 Mówię ci, nie martw się 554 00:48:40,168 --> 00:48:44,506 O nic 555 00:48:45,131 --> 00:48:47,592 Bo wszystkie sprawy 556 00:48:48,301 --> 00:48:51,012 Jakoś się ułożą 557 00:48:52,847 --> 00:48:56,017 Wstałem dziś rano 558 00:48:56,601 --> 00:49:00,146 I uśmiechałem się Wraz ze wschodzącym słońcem 559 00:49:01,064 --> 00:49:03,900 A trzy małe ptaszki 560 00:49:04,651 --> 00:49:07,946 Usiadły u progu moich drzwi 561 00:49:09,155 --> 00:49:13,827 Śpiewały urocze pieśni 562 00:49:13,910 --> 00:49:20,125 Melodie tak czyste i prawdziwe 563 00:49:20,208 --> 00:49:27,173 Mówiące: „To moja wiadomość dla ciebie” 564 00:49:29,843 --> 00:49:32,137 Wszystkie sprawy 565 00:49:32,220 --> 00:49:34,764 DO ZROBIENIA ZDOBYĆ SILNIK - UŚCISKAĆ DZIECI 566 00:49:34,848 --> 00:49:39,060 Jakoś się ułożą 567 00:49:44,274 --> 00:49:49,154 Ułożą się 568 00:52:42,410 --> 00:52:47,415 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz