1 00:00:06,132 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,269 --> 00:00:20,313 Jeg går inn i lasterom én nå. 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,029 Brenselcellene genererer fortsatt minstekraft. 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,201 Du har forhøyet puls. 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,912 Ikke mål kroppsfunksjonene mine. 6 00:00:35,995 --> 00:00:39,415 Bare hold øye med den ødelagte motoren og asteroidene. 7 00:00:41,584 --> 00:00:43,586 Tror du han fortsatt lever? 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,379 Det har gått 20 år. 9 00:00:48,174 --> 00:00:49,801 Landingssfartøyet er borte. 10 00:00:49,884 --> 00:00:53,721 I en nødssituasjon ville det startet med mannskapet i kryorørene. 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,182 Mulig jeg finner ut hvor de dro. 12 00:01:25,253 --> 00:01:26,170 Ok. 13 00:01:26,754 --> 00:01:30,133 Radaren prøver å angi et signal fra Fortuna-fartøyet. 14 00:01:35,096 --> 00:01:36,013 Hallo? 15 00:01:39,517 --> 00:01:42,019 Judy, pulsen din går amok. Er det noen der? 16 00:01:43,521 --> 00:01:45,982 Faith Carson, nyttelastspesialist. 17 00:01:47,150 --> 00:01:48,067 Død. 18 00:01:48,693 --> 00:01:50,903 Dødsårsaken må jeg avgjøre senere. 19 00:01:52,655 --> 00:01:54,282 Vær forsiktig, er du snill. 20 00:01:55,283 --> 00:01:56,242 Jeg har det bra. 21 00:02:00,872 --> 00:02:05,209 Jeg vil vite hva som skjedde her og hvorfor mannskapet forsvant. 22 00:02:11,257 --> 00:02:13,426 Der er mannskapet i kryorørene. 23 00:02:14,010 --> 00:02:14,927 Advarsel! 24 00:02:15,011 --> 00:02:17,054 Styrbordmotor A, svikt. 25 00:02:17,138 --> 00:02:18,806 Styrbordrakett A, frakoblet. 26 00:02:18,890 --> 00:02:20,975 Drivstofflekkasje i hovedtenneren. 27 00:02:25,563 --> 00:02:27,899 Sammenstøt umiddelbart forestående. 28 00:02:28,608 --> 00:02:30,902 Sammenstøt umiddelbart forestående. 29 00:02:30,985 --> 00:02:33,279 En enorm asteroide kommer mot oss. 30 00:02:33,362 --> 00:02:34,322 Én ting først. 31 00:02:34,405 --> 00:02:36,073 Mer enn én ting skjer. 32 00:02:36,157 --> 00:02:38,284 Kanskje på tide å komme tilbake nå. 33 00:02:39,118 --> 00:02:40,203 Jeg er nesten der. 34 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 Nesten der. 35 00:02:42,830 --> 00:02:46,250 Sikkerhetssystemer initiert. Autopilot satt inn. 36 00:02:46,334 --> 00:02:49,212 -Klargjør for landing. -Judy er ikke med! Slå av! 37 00:02:49,295 --> 00:02:52,256 -Landingssekvens om 90 sekunder. -Jeg er låst ute. 38 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 Nitti sekunder? 39 00:02:53,549 --> 00:02:56,886 Judy, datamaskinen tok over. Vi lander nå. 40 00:03:04,477 --> 00:03:05,478 Jeg kommer. 41 00:03:07,730 --> 00:03:08,898 SØK UFULLSTENDIG 42 00:03:12,151 --> 00:03:13,819 Vijay, forbered landing. 43 00:03:13,903 --> 00:03:16,239 Alle må spenne seg fast! 44 00:03:16,781 --> 00:03:18,407 Ok. Spenn dere fast. 45 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 Går det bra? Her. Ok. 46 00:03:58,906 --> 00:04:00,032 Nå har jeg deg. 47 00:04:00,700 --> 00:04:01,867 Smith? 48 00:04:08,249 --> 00:04:09,542 Hva gjør du her? 49 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 Hvordan havnet du på skipet? 50 00:04:12,670 --> 00:04:14,338 Jeg drar dit jeg trengs. 51 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 Si at jeg hører ting, er du snill. 52 00:04:52,084 --> 00:04:59,050 349 DAGER SENERE 53 00:05:25,451 --> 00:05:27,286 Du skal være på vakt. 54 00:06:55,416 --> 00:06:58,335 Kapteinens logg, dag 349. 55 00:06:58,919 --> 00:07:00,629 Pappa, vi er fortsatt her. 56 00:07:01,213 --> 00:07:03,215 Hvor det nå enn er. 57 00:07:03,299 --> 00:07:06,010 Resten av planeten døde for lenge siden. 58 00:07:06,093 --> 00:07:08,345 Hvordan og hvorfor vet vi ennå ikke, 59 00:07:08,429 --> 00:07:11,056 men Jupiters datamaskin fant et sted i dalen 60 00:07:11,140 --> 00:07:15,352 der liv kunne overleve, og hittil har vi også overlevd. 61 00:07:16,479 --> 00:07:19,190 Maisavkastningen økte med 3 % fra forrige uke. 62 00:07:19,273 --> 00:07:21,484 Solpanelene er optimert. 63 00:07:21,567 --> 00:07:23,569 Batteriene er fulladet. 64 00:07:23,652 --> 00:07:26,655 Ingen store skader eller sykdommer å innrapportere. 65 00:07:27,490 --> 00:07:29,033 Vi har også en skole nå. 66 00:07:29,116 --> 00:07:33,954 Doktor, eller burde jeg si fru Smith, har visst funnet sitt sanne kall. 67 00:07:35,206 --> 00:07:39,418 Trusselen fra fallende meteorer fortsetter, så vi er på vakt 68 00:07:39,502 --> 00:07:41,879 og overvåker himmelen dag og natt. 69 00:07:41,962 --> 00:07:44,798 Hittil har ingen nådd oss her nede i dalen. 70 00:07:44,882 --> 00:07:46,842 For oss er det flaks, 71 00:07:46,926 --> 00:07:50,012 men ingenting hindrer noen i å savne foreldrene 72 00:07:50,095 --> 00:07:53,682 eller lure på om vi kommer oss til Alpha Centauri. 73 00:07:55,559 --> 00:08:00,773 Det viser seg at det ikke er fort gjort å støpe om en skadet motor med rå titanmalm. 74 00:08:01,524 --> 00:08:03,192 Vi har nå tre timers skift, 75 00:08:03,275 --> 00:08:07,571 men hittil har vi bare raffinert 72 % av materialet Will sier vi trenger 76 00:08:07,655 --> 00:08:09,532 for å få Jupiter flyvedyktig. 77 00:08:11,200 --> 00:08:13,536 Han jobber sikkert så fort han kan. 78 00:08:13,619 --> 00:08:16,539 Det går bare mye saktere enn noen ønsker. 79 00:08:16,622 --> 00:08:20,334 Det skulle bare ta noen uker, og det har blitt til et år. 80 00:08:20,834 --> 00:08:23,462 Will tar det visst personlig. 81 00:08:24,046 --> 00:08:26,966 Han ser ikke ut som om han har sovet på måneder. 82 00:08:27,466 --> 00:08:29,468 Han snakker ikke med meg om det. 83 00:08:29,552 --> 00:08:32,555 Vi snakker ikke stort om noe i det siste. 84 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 Ingen av oss gjør visst det. 85 00:08:36,684 --> 00:08:40,020 Penny virker fjern, forvirret. 86 00:08:40,104 --> 00:08:43,857 Det er vel bare guttene, men jeg vet at det er mer. 87 00:08:43,941 --> 00:08:45,776 Hun er sint på meg for noe. 88 00:08:46,360 --> 00:08:51,031 Skulle ønske jeg kunne fikse det, men ansvaret gir meg lite tid til familien. 89 00:08:51,532 --> 00:08:54,910 Uten deg eller mamma tror jeg vi alle er litt bortkomne. 90 00:08:55,494 --> 00:08:58,664 Selv roboten ønsker virkelig å være hjelpsom, 91 00:08:58,747 --> 00:09:02,334 men han ser ut til å lete etter hva formålet hans er. 92 00:09:04,962 --> 00:09:08,841 Jeg gjør visst også det på en måte. 93 00:09:23,564 --> 00:09:25,024 Ingen vind i morges. 94 00:09:25,107 --> 00:09:27,276 Se, denne kommer til toppen. 95 00:09:32,573 --> 00:09:35,159 Familie, Judy Robinson. 96 00:09:36,118 --> 00:09:40,039 Jeg prøver å kontakte  hele Fortuna-gjengen, ikke bare Grant Kelly. 97 00:09:41,373 --> 00:09:42,374 Familie. 98 00:09:43,917 --> 00:09:45,961 Lurer du aldri på hvor du kom fra? 99 00:10:07,107 --> 00:10:09,985 Siste forsøk på å kontakte det savnede fartøyet 100 00:10:10,069 --> 00:10:12,488 var like mislykket som alle de andre. 101 00:10:14,156 --> 00:10:18,535 Jeg vet ikke når du får høre disse rapportene, pappa. Håper det blir snart. 102 00:10:21,205 --> 00:10:22,456 Oppdragsrapport. 103 00:10:22,539 --> 00:10:24,625 John Robinson, bergingsteamleder. 104 00:10:27,628 --> 00:10:30,631 Det er som alltid vrient å forutse robotpatruljer. 105 00:10:33,050 --> 00:10:34,968 Hittil vet de ikke at vi er her. 106 00:10:35,969 --> 00:10:38,389 Vi har funnet flere Resolute-vrakrester. 107 00:10:38,472 --> 00:10:40,182 Ligner en bit av H-dekket. 108 00:10:41,517 --> 00:10:44,812 Sannsynligvis finner vi de siste forsyningene vi trenger. 109 00:10:45,646 --> 00:10:50,067 Så tøft som det er her nede, holder det tankene våre unna det vi har mistet. 110 00:10:53,696 --> 00:10:56,699 Ok. Vi har to timer til lynet treffer, 111 00:10:56,782 --> 00:10:58,325 så da må vi være i lufta, 112 00:10:58,409 --> 00:11:01,161 om du ikke vil tilbringe 23 dager til her nede. 113 00:11:01,912 --> 00:11:04,498 Du, hold deg til listen. 114 00:11:04,581 --> 00:11:07,418 Finner vi alt på den, blir dette vår siste tur. 115 00:11:07,501 --> 00:11:09,461 Og husk, behold ponchoene på. 116 00:11:09,545 --> 00:11:11,380 De sprer biosporene deres. 117 00:11:11,463 --> 00:11:14,508 Uansett hva dere har elektronisk, hold det avslått. 118 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 Det er som ferten av blod. La oss komme i gang. 119 00:11:17,428 --> 00:11:20,222 -Ok. -Oppfattet. Denne veien. 120 00:11:23,767 --> 00:11:27,271 Beckert, ta lommelyktene. Sørg for å få ut batteriene først. 121 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 Dette er min sønns yndlingssmak. 122 00:12:05,642 --> 00:12:06,560 Dukk! 123 00:12:08,270 --> 00:12:09,897 Beckert, ingen lommelykter. 124 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Nei! 125 00:12:14,777 --> 00:12:15,861 De kommer! 126 00:12:33,587 --> 00:12:37,966 Penny, hvordan slutter boka du skriver? 127 00:12:39,009 --> 00:12:40,219 Nervepirrende. 128 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 Virkelig nervepirrende? 129 00:12:43,597 --> 00:12:46,558 Ja, en fin måte å si at jeg stanser midt i. 130 00:12:47,226 --> 00:12:49,603 Men skriving var mitt gamle jeg. 131 00:12:50,813 --> 00:12:53,524 Hvordan er hun annerledes enn ditt nye jeg? 132 00:12:53,607 --> 00:12:57,861 Jeg pleide å bry meg for mye om ting. Jeg arvet det fra foreldrene mine. 133 00:13:02,616 --> 00:13:03,992 Tror du de har det bra? 134 00:13:07,120 --> 00:13:09,122 Jeg misliker hypotetiske spørsmål. 135 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 Jeg lever i øyeblikket. 136 00:13:12,918 --> 00:13:14,962 Derfor liker jeg deg, Penny. 137 00:13:24,221 --> 00:13:25,514 Stabiliserer trykket. 138 00:13:27,516 --> 00:13:30,644 Varm opp dette til 900 grader Celsius, takk. 139 00:13:59,423 --> 00:14:00,382 Will! 140 00:14:02,885 --> 00:14:04,720 Passer det dårlig? 141 00:14:07,264 --> 00:14:09,975 Samme som alltid. Hva gjør du her? 142 00:14:10,058 --> 00:14:12,603 Jeg bare lurte på hva som tar så lang tid. 143 00:14:13,186 --> 00:14:16,231 Å raffinere titan er verre enn å undervise i fransk. 144 00:14:16,315 --> 00:14:19,818 Jeg gledet meg til å leve lykkelig på Alpha Centauri. 145 00:14:21,028 --> 00:14:22,362 Det er ikke ille her. 146 00:14:23,363 --> 00:14:27,451 Alle var så glade da du sa at vi bare skulle være her noen uker. 147 00:14:28,452 --> 00:14:31,496 Folk er mindre glade nå. 148 00:14:33,624 --> 00:14:37,169 Å plage meg vil ikke få ting til å skje raskere. 149 00:14:38,462 --> 00:14:43,508 Kan jeg gjøre noe som ikke medfører å stå opp til knærne i kaldt vann, så si ifra. 150 00:15:05,113 --> 00:15:06,615 Gjenstanden nærmer seg. 151 00:15:09,993 --> 00:15:12,371 BANE-ADVARSEL 152 00:15:15,666 --> 00:15:16,667 Skynd dere! 153 00:15:25,092 --> 00:15:26,385 Skynd dere, folkens. 154 00:15:30,847 --> 00:15:33,308 Innkommende meteor! Alle til bunkeren! 155 00:15:33,392 --> 00:15:35,644 Ok, til bunkeren! 156 00:15:37,479 --> 00:15:39,106 Alle drar til bunkeren! 157 00:15:40,107 --> 00:15:40,941 Fort! 158 00:15:50,659 --> 00:15:52,744 Kom igjen! Litt raskere! 159 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Hvor er Penny? 160 00:15:54,705 --> 00:15:55,664 Kom igjen! 161 00:15:57,541 --> 00:15:59,042 Mamma? Her er jeg. 162 00:16:08,010 --> 00:16:09,052 Ok. 163 00:16:09,803 --> 00:16:10,971 Faren er over. 164 00:16:12,180 --> 00:16:14,933 Bra jobba. Vi må bare være raskere neste gang. 165 00:16:15,017 --> 00:16:16,309 La oss ikke gi opp. 166 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 Fint. 167 00:16:18,562 --> 00:16:21,023 -Alle tilbake på jobb. -Jeg kan rydde opp. 168 00:16:33,285 --> 00:16:35,245 Mange her syns du er kul. 169 00:16:35,746 --> 00:16:40,250 -Du er et dårlig eksempel som overser alt. -Det er din jobb å være eksempel. 170 00:16:40,333 --> 00:16:43,295 Du er en del av mannskapet som alle andre. 171 00:16:43,378 --> 00:16:47,007 Det brant opp i atmosfæren. Det gjør det alltid. 172 00:16:47,841 --> 00:16:49,634 En dag skjer kanskje ikke det. 173 00:16:56,933 --> 00:16:58,018 Judy! 174 00:17:00,062 --> 00:17:02,689 Husker du det vi fryktet for ca. et år siden? 175 00:17:02,773 --> 00:17:06,068 Det vi aldri trodde ville komme frem fordi vi var borte? 176 00:17:07,819 --> 00:17:10,489 Dette simulerer det som skjedde tidligere. 177 00:17:10,989 --> 00:17:13,575 Ser du kollisjonen mellom de to asteroidene? 178 00:17:13,658 --> 00:17:15,285 Se hva som så skjedde. 179 00:17:16,620 --> 00:17:17,704 Hva skjer? 180 00:17:19,498 --> 00:17:21,917 Én av bitene er meteoren som nå falt, 181 00:17:22,000 --> 00:17:24,628 men se alle småbitene som også løsnet. 182 00:17:24,711 --> 00:17:26,797 Mange av dem flyter ennå i bane. 183 00:17:26,880 --> 00:17:29,591 Det blir eksponentielt mer overfylt der oppe. 184 00:17:29,674 --> 00:17:33,386 Når slutter datamaskinen å kunne navigere oss gjennom kaoset? 185 00:17:34,679 --> 00:17:37,224 Med denne hastigheten, fire eller fem dager. 186 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 Vi sitter fast her for alltid. 187 00:17:42,771 --> 00:17:46,066 Det tar dere mer enn fire dager å reparere skipet. 188 00:17:46,149 --> 00:17:49,027 Med nok titan, kan jeg gjøre det på fire timer. 189 00:17:57,577 --> 00:17:59,621 Gid jeg kunne gjøre dette alene. 190 00:18:01,123 --> 00:18:02,040 Hva da? 191 00:18:03,458 --> 00:18:05,752 Så da vi først kom hit, 192 00:18:05,836 --> 00:18:09,631 oppfanget Jupiter-sensorene en titanforekomt tre kilometer oppe. 193 00:18:10,215 --> 00:18:13,552 Vi ba roboten hente den, men steinen klarte ikke vekten, 194 00:18:13,635 --> 00:18:15,595 og jeg trodde det var slutten, 195 00:18:15,679 --> 00:18:18,265 men ting har endret seg. 196 00:18:18,849 --> 00:18:22,310 Den gode nyheten er at vi er mye lettere enn roboten. 197 00:18:23,228 --> 00:18:28,150 Sa du tre kilometer? Hvem her har klatret tre kilometer? Ikke engang du. 198 00:18:28,233 --> 00:18:30,819 Er det verre å falle tre kilometer enn én? 199 00:18:30,902 --> 00:18:35,282 Denne planetens atmosfære ble revet bort av katastrofen som ødela den. 200 00:18:35,365 --> 00:18:38,743 Vi var heldige som fant atmosfære nede i denne kløfta. 201 00:18:38,827 --> 00:18:40,787 Høyere oppe forsvinner den helt. 202 00:18:40,871 --> 00:18:44,624 Derfor trenger vi nå romdraktene våre. 203 00:18:46,293 --> 00:18:48,962 Vi har bare én sjanse. 204 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Så dette må lykkes, 205 00:18:51,673 --> 00:18:55,635 ellers kan vi glemme å se Alpha Centauri eller foreldrene våre. 206 00:18:57,762 --> 00:19:01,892 Da klargjør alle draktene sine, så printer vi ut utstyret vi trenger. 207 00:19:05,770 --> 00:19:06,646 Fare. 208 00:19:07,272 --> 00:19:08,356 Få høre. 209 00:19:09,065 --> 00:19:11,526 Hjelpe Will Robinson. 210 00:19:15,113 --> 00:19:17,532 Jeg vet at du alltid prøver å hjelpe meg, 211 00:19:19,034 --> 00:19:20,493 men du kan ikke det nå. 212 00:19:21,578 --> 00:19:22,454 Ok? 213 00:19:27,375 --> 00:19:28,293 Hei. 214 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 Du var taus. Har du ingen spørsmål? 215 00:19:32,589 --> 00:19:34,090 Du var veldig grundig. 216 00:19:34,174 --> 00:19:37,928 Vi har vært i vanskeligheter før, men vi har alltid klart oss. 217 00:19:38,011 --> 00:19:42,098 Ja, med mamma og pappa der til å hjelpe. Hvem vet hvor de er nå? 218 00:19:54,027 --> 00:19:58,323 "FARE"-SYSTEM SOLSKINNSBASE 219 00:20:04,788 --> 00:20:05,830 -West. -Ja? 220 00:20:05,914 --> 00:20:09,834 Har du alt etter forsyningskjøringen, så det kan gjøres operativt? 221 00:20:09,918 --> 00:20:13,463 Jeg garanterer at systemene er i gang innen 24 timer. 222 00:20:13,546 --> 00:20:17,968 -Samt klimaanlegg? Det er varmt her. -Stjerner er varme. Hva skal jeg gjøre? 223 00:20:18,051 --> 00:20:21,972 Heldigvis avgir de fotoelektriske støy som skjuler oss for fienden. 224 00:20:23,223 --> 00:20:24,432 Nå som vi er skjult 225 00:20:24,516 --> 00:20:28,270 kan vi fokusere på å finne en vei tilbake til barna våre. 226 00:20:28,353 --> 00:20:31,022 Ikke et sekund går uten at vi tenker på dem. 227 00:20:32,649 --> 00:20:33,733 Vi trenger 228 00:20:33,817 --> 00:20:36,778 en av robotens motorer for å nå Alpha Centauri, 229 00:20:37,362 --> 00:20:40,073 og den motoren kan bare betjenes av en robot. 230 00:20:41,908 --> 00:20:44,744 John, kan du kommunisere med det vi står overfor? 231 00:20:49,040 --> 00:20:50,166 De liker oss ikke. 232 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 De hater oss ikke. 233 00:20:53,461 --> 00:20:56,256 Den eneste de bryr seg om er sønnen min, 234 00:20:56,339 --> 00:20:59,384 og han er ikke her. 235 00:21:00,343 --> 00:21:04,806 Oppdager de oss, dreper de oss. Holder vi oss skjult, overlever vi. 236 00:21:05,473 --> 00:21:09,394 Men vi har lært at hvis vi tar noe som tilhører dem, 237 00:21:10,562 --> 00:21:12,105 slår de tilbake. 238 00:21:12,188 --> 00:21:14,149 Hvordan ta det uten å bli rammet? 239 00:21:14,733 --> 00:21:15,692 Jeg vet ikke. 240 00:21:16,693 --> 00:21:22,073 Jeg er ikke redd for å gjøre det. Uansett risiko vil jeg tilbake til datteren min. 241 00:21:22,157 --> 00:21:24,200 Tapperhet får oss ikke langt. 242 00:21:25,493 --> 00:21:29,164 Jeg håpet at Maureen kanskje kunne dele innsikt med oss i dag. 243 00:21:31,541 --> 00:21:33,418 Du må diskutere det med henne. 244 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Greit, folkens. La oss komme i gang. 245 00:21:47,724 --> 00:21:49,851 Hei, søta. 246 00:21:49,934 --> 00:21:52,604 Jeg har savnet deg sånn. 247 00:21:52,687 --> 00:21:54,606 Får du respekten du fortjener? 248 00:21:54,689 --> 00:21:57,275 Gi meg beskjed. Jeg går til HR! 249 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 Hvordan vet du hvilken som er din? 250 00:22:00,945 --> 00:22:02,781 Hva slags far tror du jeg er? 251 00:22:06,993 --> 00:22:10,747 Ja! Ses snart. Jeg elsker deg. 252 00:22:16,836 --> 00:22:20,048 Har ikke du et teselskap i offisersmessa? 253 00:22:20,131 --> 00:22:22,342 Det er mer en uformell sammenkomst. 254 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 Så hyggelig. 255 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 Snakket du med Victor om vaktplanen? 256 00:22:27,931 --> 00:22:29,349 Han sa det var min jobb. 257 00:22:29,432 --> 00:22:31,434 Ok, bra. Vi er tilbake til toere. 258 00:22:31,935 --> 00:22:35,563 Ikke helt. Vi skal holde oss til fire timers romturer. 259 00:22:35,647 --> 00:22:36,481 Hva? 260 00:22:36,564 --> 00:22:38,108 Vi må fortsette å dytte. 261 00:22:38,191 --> 00:22:41,403 Hvis vi får temperaturen under 90, blir vi lykkeligere. 262 00:22:42,320 --> 00:22:43,446 Ava, kom nå. 263 00:22:44,572 --> 00:22:46,241 Jeg gjør bare… Jeg bare... 264 00:22:48,368 --> 00:22:51,287 Hva glor du på? Har du noe å si? 265 00:22:52,330 --> 00:22:53,832 Maureen! Hei. 266 00:22:54,707 --> 00:22:55,834 Ingen liker meg. 267 00:22:56,835 --> 00:22:58,211 Ingen likte meg heller. 268 00:22:59,337 --> 00:23:00,880 Kvitter ut arbeidet mitt. 269 00:23:02,424 --> 00:23:05,009 Ingen sprekker i vulsten. Et rett ledd. 270 00:23:05,510 --> 00:23:07,637 Bra til rutinearbeid å være. 271 00:23:07,720 --> 00:23:08,847 Jeg er flink sånn. 272 00:23:08,930 --> 00:23:12,434 Einstein var flink på fiolin. Ingen kjøpte albumet hans. 273 00:23:13,017 --> 00:23:14,102 Jeg trengs her. 274 00:23:14,727 --> 00:23:18,648 Vi er inne på fiendens territorium, og du tror du trengs der? 275 00:23:18,731 --> 00:23:20,733 Skal du kvittere ut jobben min? 276 00:23:27,031 --> 00:23:27,991 John er tilbake. 277 00:23:31,411 --> 00:23:32,829 Takk for at du sa ifra. 278 00:23:47,010 --> 00:23:49,679 J2. Dette er ditt, ikke sant? 279 00:23:49,762 --> 00:23:50,597 Ja. 280 00:23:50,680 --> 00:23:53,766 Vi omorganiserer G-seksjonen for å innpasse TCS. 281 00:23:53,850 --> 00:23:57,270 Du må rydde lugarene, ellers kan ikke arbeidet fortsette. 282 00:23:59,063 --> 00:23:59,939 Ok. 283 00:24:14,954 --> 00:24:15,830 Maureen? 284 00:24:34,307 --> 00:24:36,684 JOHNS OPPGAVELISTE 285 00:24:43,816 --> 00:24:46,819 JEG ER HJEMME 286 00:24:55,411 --> 00:24:59,332 JEG ER TILBAKE 287 00:24:59,415 --> 00:25:00,375 Ok, pappa. 288 00:25:00,458 --> 00:25:04,212 Jeg vet hva du vil høre. Jeg skal være så forsiktig som mulig. 289 00:25:04,295 --> 00:25:06,839 Jeg godtar det uventede. 290 00:25:06,923 --> 00:25:10,176 Når ting går galt, vil jeg ikke stå og klage. 291 00:25:10,260 --> 00:25:14,722 Jeg skal vurdere alternativene, gå videre, eller i dette tilfellet, opp. 292 00:25:16,099 --> 00:25:17,392 Og som alltid 293 00:25:17,475 --> 00:25:21,187 styres jeg av kunnskapen om at alt jeg gjør, 294 00:25:21,271 --> 00:25:25,692 gjør jeg for velværet til de 97 barna i min omsorg. 295 00:26:19,203 --> 00:26:22,040 Judy, slo du inn et anker som ikke satt fast? 296 00:26:22,123 --> 00:26:23,124 Nei, hvordan det? 297 00:26:34,385 --> 00:26:35,511 Hva er det? 298 00:26:38,139 --> 00:26:40,308 Er det rart at jeg syns det er søtt? 299 00:26:40,391 --> 00:26:41,643 -Nei. -Ja! 300 00:26:46,564 --> 00:26:50,026 La oss fortsette. Vi må nå 1500 meter før det blir mørkt. 301 00:27:18,471 --> 00:27:20,348 Will er ikke den samme som før. 302 00:27:22,392 --> 00:27:24,310 Jeg snakker ikke om frisyren 303 00:27:24,394 --> 00:27:27,230 eller det faktum at han er høyere enn meg nå. 304 00:27:28,147 --> 00:27:29,607 Han skjuler noe. 305 00:27:36,948 --> 00:27:39,242 Si det hvis du vet noe. 306 00:27:40,576 --> 00:27:41,911 For alles skyld. 307 00:28:15,862 --> 00:28:16,946 Går det bra? 308 00:28:18,448 --> 00:28:21,367 -For et mareritt. -Ja, det kan du si. 309 00:28:22,410 --> 00:28:24,662 Det har vært et mareritt for meg også. 310 00:28:30,626 --> 00:28:32,336 Snakker hun noen gang om meg? 311 00:28:34,297 --> 00:28:37,216 Penny og jeg har ikke snakket stort. 312 00:28:39,802 --> 00:28:42,054 Jeg savner hvordan ting pleide å være. 313 00:28:43,765 --> 00:28:44,682 Jeg også. 314 00:28:53,733 --> 00:28:54,567 Hei. 315 00:28:56,569 --> 00:28:58,404 Vil du ha noe å spise? 316 00:28:59,155 --> 00:29:00,490 "Noe" stemmer. 317 00:29:01,449 --> 00:29:05,077 Det er mange smarte folk her. Men ingen vet hva som er i dem. 318 00:29:08,414 --> 00:29:09,791 Jeg tar det som et nei. 319 00:29:12,293 --> 00:29:14,212 Jeg hørte det var tøft der nede. 320 00:29:17,465 --> 00:29:18,674 Det var som det var. 321 00:29:21,385 --> 00:29:22,804 Hvordan var det her? 322 00:29:24,180 --> 00:29:25,097 Travelt. 323 00:29:26,098 --> 00:29:28,810 Vi må fullføre TCS-kjølesløyfene. 324 00:29:30,561 --> 00:29:31,687 Ja, apropos det... 325 00:29:34,690 --> 00:29:36,818 Vi må rydde barneværelsene. 326 00:29:40,196 --> 00:29:42,990 Jeg må sove. Jeg har et skift om seks timer. 327 00:29:43,074 --> 00:29:46,327 -Dropp skiftet. -Umulig. For stramt tidsskjema. 328 00:29:46,410 --> 00:29:49,247 Det er ting vi må ta oss av her. 329 00:29:50,581 --> 00:29:51,833 Jeg stopper deg ikke. 330 00:29:54,335 --> 00:29:56,003 Maureen, hva gjør du? 331 00:29:57,088 --> 00:30:00,007 Jeg gjør det jeg alltid gjør, holder alt i gang. 332 00:30:00,091 --> 00:30:01,509 Vi er sammen om dette. 333 00:30:02,844 --> 00:30:03,761 Du er kona mi. 334 00:30:03,845 --> 00:30:05,805 Ja, og jeg var mor. 335 00:30:07,974 --> 00:30:09,809 Se på oss. Vi har ingenting. 336 00:30:10,643 --> 00:30:11,727 Du har meg. 337 00:30:14,313 --> 00:30:15,231 Beklager. 338 00:30:32,832 --> 00:30:33,833 Ok. 339 00:30:35,710 --> 00:30:36,669 Bra, Penny. 340 00:30:37,962 --> 00:30:39,463 Ok. 341 00:30:39,547 --> 00:30:41,924 -Høyre fot ned på utspringet. -Ok. 342 00:30:45,219 --> 00:30:47,013 Ok, takk. 343 00:30:47,763 --> 00:30:49,140 -Du har den! -Selvsagt. 344 00:30:52,310 --> 00:30:54,770 -Venstre hånd her. -Ja, jeg har den også. 345 00:31:02,904 --> 00:31:03,905 Her, kompis. 346 00:31:04,614 --> 00:31:06,073 Du distraherer. Stans. 347 00:31:13,789 --> 00:31:15,625 -Will! -Will. Slipp meg ned. 348 00:31:15,708 --> 00:31:17,001 Ok. 349 00:31:19,253 --> 00:31:20,171 Nei. 350 00:31:20,838 --> 00:31:23,299 Vijay, går det bra? 351 00:31:26,552 --> 00:31:27,803 Jeg har det bra. 352 00:31:28,596 --> 00:31:30,306 Jeg kan ha skadet håndleddet. 353 00:31:31,182 --> 00:31:33,059 -Hvordan føles det? -Greit. 354 00:31:33,976 --> 00:31:35,478 -Det, da? -Det gjør vondt. 355 00:31:35,561 --> 00:31:38,648 Det begynner å hovne. Jeg tror det er brukket. 356 00:31:38,731 --> 00:31:41,317 La oss fokusere på det uskadde håndleddet. 357 00:31:41,400 --> 00:31:44,236 Ikke føl deg ille til mote Det vi gjør er vrient. 358 00:31:44,320 --> 00:31:46,614 Liam, kan du komme og ta med legeveska? 359 00:31:46,697 --> 00:31:47,740 Jeg er på vei. 360 00:31:47,823 --> 00:31:49,825 Han tar deg med til leiren, ok? 361 00:31:51,911 --> 00:31:54,246 Dette var det jeg var bekymret for. 362 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 Will Robinson! 363 00:32:29,949 --> 00:32:32,576 Du er ingen helt likevel. 364 00:32:52,221 --> 00:32:56,183 Oppdriften er helt sprø. Kan den faktisk blåse oss bort? 365 00:32:57,560 --> 00:32:58,436 Helt klart. 366 00:33:01,605 --> 00:33:02,940 Jøss, se! 367 00:33:16,495 --> 00:33:18,998 Det er en stund siden det bare var oss. 368 00:33:25,004 --> 00:33:27,506 Bare få det vi kom hit for, ok? 369 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 Ja. 370 00:34:06,045 --> 00:34:08,047 Penny, hva ser du etter? 371 00:34:10,674 --> 00:34:11,717 Hva er dette? 372 00:34:12,259 --> 00:34:15,262 Det er en svært sterk radiosignalmottaker... 373 00:34:17,348 --> 00:34:20,017 fordi vi kan være høyt nok 374 00:34:20,601 --> 00:34:24,355 til å oppfange et signal fra Fortuna-landingsfartøyet, hva? 375 00:34:28,025 --> 00:34:29,819 Du leter etter Grant Kelly. 376 00:34:29,902 --> 00:34:33,239 Jeg har prøvd å kontakte Fortuna-mannskapet siden vi kom. 377 00:34:33,322 --> 00:34:35,241 Hva gjør du om du får et signal? 378 00:34:35,324 --> 00:34:37,952 -Det er ingen. -Kanskje om vi går høyere opp. 379 00:34:42,414 --> 00:34:44,291 Blir du med oss ned, eller hva? 380 00:34:44,375 --> 00:34:47,461 Vi har alt titanet. Nedstigningen er allerede ankret. 381 00:34:47,545 --> 00:34:49,421 Drar du fra oss her 3 km oppe? 382 00:34:49,505 --> 00:34:53,008 Jeg har aldri vært så nær før. Forstår du ikke det? 383 00:34:53,092 --> 00:34:56,971 Jo, du fikk oss til å forlate familien, og nå ser du etter en ny. 384 00:35:03,853 --> 00:35:05,521 Hva er den lyden? 385 00:35:05,604 --> 00:35:06,689 Det er bare vind. 386 00:35:06,772 --> 00:35:08,983 Nei. Det er noe annet. 387 00:35:13,404 --> 00:35:14,530 Hva er de for noe? 388 00:35:17,241 --> 00:35:18,367 Å, herregud! 389 00:35:30,421 --> 00:35:32,381 -Hva skjedde? -Fort, hjelmer på! 390 00:35:43,851 --> 00:35:45,686 Vær forsiktig med oppdriften. 391 00:35:47,813 --> 00:35:50,649 Jeg tror vi har større problemer enn oppdriften. 392 00:35:55,446 --> 00:35:58,157 De insektene! De spiser opp søylen under oss! 393 00:35:58,240 --> 00:36:01,493 -De er som steintermitter! -Synes du ennå at de er søte? 394 00:36:03,454 --> 00:36:05,581 Hvordan kommer vi oss ned herfra? 395 00:36:05,664 --> 00:36:08,459 -Vi kan ikke gå ned. Vi må opp. -Hva? 396 00:36:08,542 --> 00:36:10,794 Vi kan ikke dra uten titanet. 397 00:36:11,295 --> 00:36:13,589 Will? Virker som et geologiproblem. 398 00:36:13,672 --> 00:36:15,966 Ting som eter stein er ikke geologi. 399 00:36:16,550 --> 00:36:19,386 -Hva ville mamma og pappa gjort? -Det er kun oss. 400 00:36:19,470 --> 00:36:23,641 Kom nå, Magnesium. Vi gjør det til noe vi vil fortelle rundt et bål. 401 00:36:33,859 --> 00:36:34,735 Vi flyr! 402 00:36:35,653 --> 00:36:37,238 Det er en fæl historie. 403 00:36:37,321 --> 00:36:39,657 Nei. Vi kan ri på oppdriften, ikke sant? 404 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 Ja, la oss teste det. 405 00:36:41,408 --> 00:36:42,284 Ok. 406 00:36:50,042 --> 00:36:51,919 Ser dere? Det virket. 407 00:36:52,002 --> 00:36:54,171 Ser vi på den samme testen? 408 00:36:54,255 --> 00:36:56,131 Vi må sjekke oppstigningen. 409 00:36:57,174 --> 00:36:58,801 -Hva? -Ok. 410 00:37:23,158 --> 00:37:25,828 Skal jeg hoppe over kanten? 411 00:37:25,911 --> 00:37:29,832 Nei, alle hopper over kanten sammen. Hold hånda mi. 412 00:37:36,255 --> 00:37:38,674 Hold øye med meg. Jeg skal få oss dit. 413 00:37:38,757 --> 00:37:39,925 På tre? 414 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 En...to... 415 00:37:45,306 --> 00:37:46,223 tre! 416 00:37:55,190 --> 00:37:56,942 Ok! Vi flyr! 417 00:38:09,788 --> 00:38:10,914 Det funker! 418 00:38:13,125 --> 00:38:15,252 Når jeg sier gå, slipp. Greit? 419 00:38:16,754 --> 00:38:17,755 Ok. 420 00:38:18,380 --> 00:38:19,590 Er dere klare? 421 00:38:19,673 --> 00:38:21,050 Og slipp! 422 00:38:30,392 --> 00:38:34,104 Will, går det bra? Hei, går det bra? 423 00:38:35,272 --> 00:38:36,106 Ja. 424 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 Penny! Hei! 425 00:38:39,234 --> 00:38:43,030 Hei, er du skadet? Penny? 426 00:38:48,619 --> 00:38:51,288 Hei. Er du skadet? 427 00:39:00,297 --> 00:39:01,256 Det er greit. 428 00:39:11,183 --> 00:39:12,142 Det er greit. 429 00:39:13,644 --> 00:39:16,772 Vi har titanet. Vi kan dra ned igjen. 430 00:39:16,855 --> 00:39:18,315 Nei, vent. Vent litt. 431 00:39:24,405 --> 00:39:26,740 Jeg tok denne før den falt. 432 00:39:29,410 --> 00:39:30,536 Nei. 433 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Jeg er ansvarlig for dere to 434 00:39:32,538 --> 00:39:35,999 og nesten hundre andre unger på leiren. 435 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 -Pappa ville ikke... -Han er ikke her nå. 436 00:39:39,169 --> 00:39:41,880 Skulle ønske han var det, men det er han ikke. 437 00:39:43,340 --> 00:39:47,344 Det siste året har jeg vært så sint. 438 00:39:48,595 --> 00:39:51,432 Jeg mente at du var grunnen til at vi måtte dra. 439 00:39:53,892 --> 00:39:56,603 Jeg visste ikke at du bare passet på meg. 440 00:40:00,315 --> 00:40:02,818 Og ingen passer på meg slik du gjør. 441 00:40:06,488 --> 00:40:07,948 Det er det familie gjør. 442 00:40:12,035 --> 00:40:13,537 Dra og finn Grant Kelly. 443 00:40:17,416 --> 00:40:19,042 Kan du fikse motoren nå? 444 00:40:19,960 --> 00:40:20,919 Ja. 445 00:40:21,462 --> 00:40:23,881 Leiren skal ikke ta fyr før du er tilbake. 446 00:40:54,578 --> 00:40:55,579 Værsågod. 447 00:40:56,663 --> 00:40:58,165 Ta dette til smia, ok? 448 00:41:01,293 --> 00:41:05,631 Dette er fungerende kapteins logg, dag 352. 449 00:41:06,173 --> 00:41:07,591 Fungerende visekaptein. 450 00:41:07,674 --> 00:41:10,552 Du ødelegger opptaket. Jeg må begynne på nytt. 451 00:41:10,636 --> 00:41:13,055 Er du ikke presis, bør du begynne på nytt. 452 00:41:14,181 --> 00:41:17,726 Titanet er anskaffet. Reparasjon av Jupiter kan nå fullføres. 453 00:41:17,809 --> 00:41:20,521 Du ville vært veldig stolt. Vi gjorde alt selv. 454 00:41:20,604 --> 00:41:22,189 Og vi fløy fra en klippe. 455 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 Nei. Nå må jeg slette den delen. 456 00:41:25,192 --> 00:41:28,153 Fungerende visekaptein Penny Robinson mønstrer av. 457 00:41:34,910 --> 00:41:37,704 Du trengte ikke klatre, men da vet du det. 458 00:41:38,288 --> 00:41:42,376 -Hva snakker du om? -Jeg har fikset noen bøker i min tid. 459 00:41:42,459 --> 00:41:45,963 Hvis du virkelig vil være en effektiv tyv, lær deg regnskap, 460 00:41:46,672 --> 00:41:48,715 men hvis du vil fakke en tyv... 461 00:41:52,844 --> 00:41:56,723 Det er en enorm mengde titanmalm som forsvant. 462 00:41:56,807 --> 00:42:00,978 Jeg er sur fordi jeg ikke fant det før, men etter et års barnevakt 463 00:42:01,061 --> 00:42:02,854 mister jeg den ferdigheten. 464 00:42:04,940 --> 00:42:07,776 Men hvem ville trodd at Will Robinson 465 00:42:07,859 --> 00:42:12,030 ville sabotere vår eneste måte å komme oss til Alpha Centauri på? 466 00:42:13,323 --> 00:42:15,033 Du har rett i alt. 467 00:42:18,287 --> 00:42:19,329 Det var meg. 468 00:42:20,247 --> 00:42:23,166 Jeg forstår ikke hvorfor du ikke vil dra. 469 00:42:25,669 --> 00:42:29,673 Robotene leter ikke bare etter motorene sine lenger. 470 00:42:32,217 --> 00:42:33,635 De leter etter meg. 471 00:42:34,344 --> 00:42:35,637 Hvordan vet du det? 472 00:42:36,471 --> 00:42:37,723 De vet hva jeg heter. 473 00:42:39,308 --> 00:42:42,144 -Hva vil du gjøre? -Jeg jobber med det. 474 00:42:42,728 --> 00:42:45,105 Det rører meg at du betror deg til meg. 475 00:42:45,606 --> 00:42:47,608 Kan du holde dette hemmelig? 476 00:42:49,985 --> 00:42:51,695 Det er noe jeg er flink til. 477 00:43:11,715 --> 00:43:14,134 Tydeligvis 478 00:43:14,217 --> 00:43:19,348 har noen rotet med malmen vi trenger for å fikse motoren og forlate dette stedet. 479 00:43:22,100 --> 00:43:23,644 Smith tror det var meg, 480 00:43:24,936 --> 00:43:25,979 men hun tar feil. 481 00:43:27,773 --> 00:43:30,067 Det var deg, ikke sant? 482 00:43:52,798 --> 00:43:54,132 Hvorfor gjorde du det? 483 00:43:54,925 --> 00:43:57,344 Hjelpe Will Robinson. 484 00:43:58,345 --> 00:44:00,639 Du visste at jeg følte meg trygg her. 485 00:44:01,181 --> 00:44:04,393 Eller iallfall tryggere enn å møte det som er der ute. 486 00:44:06,144 --> 00:44:08,313 Du prøvde å beskytte meg, men… 487 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 jeg er ikke barn lenger. 488 00:44:12,150 --> 00:44:14,528 Fare, Will Robinson! 489 00:44:14,611 --> 00:44:18,031 Mulig den eneste måten å få slutt på dette er å møte faren. 490 00:44:20,117 --> 00:44:22,077 Robotene kommer etter meg. 491 00:44:23,120 --> 00:44:26,039 Og når de gjør det, om familien min er i nærheten, 492 00:44:26,957 --> 00:44:28,333 blir de skadet. 493 00:44:32,212 --> 00:44:33,213 Eller verre. 494 00:44:36,216 --> 00:44:39,261 Det betyr at når alle har kommet til Alpha Centauri, 495 00:44:41,722 --> 00:44:43,515 må du og jeg forlate dem. 496 00:44:47,227 --> 00:44:49,646 Hvis du virkelig vil hjelpe meg, 497 00:44:51,898 --> 00:44:53,233 må du stole på meg. 498 00:44:59,489 --> 00:45:01,992 Stole på Will Robinson. 499 00:45:04,119 --> 00:45:04,995 Ja. 500 00:45:27,017 --> 00:45:29,519 Du burde ikke måtte gjøre dette alene. 501 00:45:35,942 --> 00:45:38,236 Hvor mange ganger må vi se denne? 502 00:45:42,657 --> 00:45:44,117 Penny så den hver gang. 503 00:45:48,747 --> 00:45:51,166 En million trofeer på hylla hjemme, 504 00:45:51,249 --> 00:45:53,668 og Judy har med den for andreplassen. 505 00:45:57,964 --> 00:46:01,968 Jeg tror det var ment som en påminnelse om å presse seg hardere. 506 00:46:13,271 --> 00:46:17,150 Hver gang jeg kommer inn i navet, forventer jeg fortsatt å se dem. 507 00:46:19,945 --> 00:46:23,198 Jeg trodde det ville ta slutt, men det gjorde det aldri. 508 00:46:27,911 --> 00:46:29,788 Jeg prøver å ikke tenke på dem. 509 00:46:32,999 --> 00:46:34,167 Er det forferdelig? 510 00:46:36,628 --> 00:46:37,963 Når jeg gjør det, 511 00:46:41,132 --> 00:46:44,302 lurer jeg på om det var noe jeg gikk glipp av. 512 00:46:47,639 --> 00:46:49,891 Om jeg kunne ha gjort noe annet 513 00:46:51,560 --> 00:46:52,978 for å holde oss sammen. 514 00:47:10,203 --> 00:47:11,955 Ikke vær redd 515 00:47:14,749 --> 00:47:16,084 For noe 516 00:47:18,795 --> 00:47:21,214 For hver liten ting 517 00:47:22,632 --> 00:47:24,342 Vil gå bra 518 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 Synger ikke vær redd 519 00:47:31,766 --> 00:47:34,185 For noe 520 00:47:36,938 --> 00:47:39,316 For hver liten ting 521 00:47:40,233 --> 00:47:42,319 Vil gå bra 522 00:47:45,822 --> 00:47:48,742 Sto opp i morges 523 00:47:49,826 --> 00:47:53,121 Smilte til sola på vei opp 524 00:47:54,164 --> 00:47:57,042 Tre små fugler 525 00:47:57,876 --> 00:48:00,587 satt på terskelen min 526 00:48:01,671 --> 00:48:05,926 Som sang søte sanger 527 00:48:06,676 --> 00:48:09,804 Melodi ren og sann 528 00:48:10,805 --> 00:48:17,771 Sier: "Dette er mitt budskap til deg" 529 00:48:20,106 --> 00:48:22,317 Ikke vær redd 530 00:48:23,568 --> 00:48:25,362 For noe 531 00:48:28,448 --> 00:48:30,617 For hver liten ting 532 00:48:31,201 --> 00:48:33,244 Vil gå bra 533 00:48:35,830 --> 00:48:38,833 Jeg sier, ikke vær redd 534 00:48:40,126 --> 00:48:44,464 For noe 535 00:48:45,090 --> 00:48:47,550 For hver liten ting 536 00:48:48,259 --> 00:48:50,971 Vil gå bra 537 00:48:52,806 --> 00:48:55,976 Sto opp i morges 538 00:48:56,559 --> 00:49:00,105 Og jeg smilte til sola på vei opp 539 00:49:01,022 --> 00:49:03,858 Og tre små fugler 540 00:49:04,609 --> 00:49:07,904 Satt på terskelen min 541 00:49:09,114 --> 00:49:13,785 De sang søte sanger 542 00:49:13,868 --> 00:49:20,083 Melodier rene og sanne 543 00:49:20,166 --> 00:49:27,132 Sier: "Dette er mitt budskap til deg" 544 00:49:29,801 --> 00:49:32,262 Hver liten ting 545 00:49:32,345 --> 00:49:34,723 OPPGAVELISTE: ROBOT  MASKIN KLEMME UNGENE 546 00:49:34,806 --> 00:49:39,019 Vil gå bra 547 00:49:44,232 --> 00:49:49,112 Bra 548 00:52:42,368 --> 00:52:47,373 Tekst: Øystein Johansen