1 00:00:06,132 --> 00:00:08,885 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:18,269 --> 00:00:20,313 ‎1번 화물실 진입 중 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,029 ‎연료 전지가 아직 ‎최소 전력을 생산하고 있어 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,201 ‎언니 심박수가 높아졌어 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,953 ‎야, 내 바이털 훔쳐보지 마 6 00:00:36,037 --> 00:00:39,457 ‎망가진 엔진이랑 ‎소행성만 잘 지켜봐 7 00:00:41,584 --> 00:00:43,169 ‎아직 살아 있을까? 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,379 ‎20년이나 지났는데 9 00:00:48,216 --> 00:00:49,842 ‎착륙선이 없어 10 00:00:49,926 --> 00:00:53,471 ‎비상사태에 선원들이 들어간 ‎극저온관을 싣고 발사됐겠지 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,057 ‎어디로 갔는지 알아낼 수도 있겠다 12 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 ‎좋아 13 00:01:26,796 --> 00:01:29,715 ‎포르투나 착륙선의 신호를 ‎추적 중이야 14 00:01:35,138 --> 00:01:36,055 ‎누구 있어요? 15 00:01:39,642 --> 00:01:42,061 ‎언니 심박수가 미친 듯이 치솟아 ‎거기 누구 있어? 16 00:01:43,521 --> 00:01:45,982 ‎페이스 카슨, 탑승 과학 기술자야 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,109 ‎사망했어 18 00:01:48,693 --> 00:01:50,695 ‎사인은 나중에 판명해야겠어 19 00:01:52,697 --> 00:01:54,323 ‎제발 조심해 20 00:01:54,824 --> 00:01:56,242 ‎난 괜찮아 21 00:02:00,872 --> 00:02:05,209 ‎여기서 무슨 일이 있었고 ‎선원들이 왜 사라졌는지 알아낼래 22 00:02:11,299 --> 00:02:13,467 ‎극저온관 안에 선원들이 있어 23 00:02:14,051 --> 00:02:14,969 ‎경고 24 00:02:15,052 --> 00:02:17,096 ‎우현 엔진 A 고장 25 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 ‎우현 추진기 A가 연결이 끊어졌어 26 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 ‎주 점화 장치로 ‎연료가 새는 것 같아 27 00:02:25,605 --> 00:02:27,940 ‎경고, 충돌 임박 28 00:02:28,608 --> 00:02:30,902 ‎경고, 충돌 임박 29 00:02:30,985 --> 00:02:33,321 ‎초대형 소행성이 ‎우리 쪽으로 다가오고 있어 30 00:02:33,404 --> 00:02:34,363 ‎한 번에 하나씩 하자 31 00:02:34,447 --> 00:02:36,115 ‎한둘이 아니니까 문제지 32 00:02:36,199 --> 00:02:38,075 ‎복귀하는 게 좋겠어 33 00:02:39,118 --> 00:02:40,203 ‎거의 다 됐어 34 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 ‎다 됐어 35 00:02:42,872 --> 00:02:46,292 ‎안전 시스템 발동, 자동 조종 시작 36 00:02:46,375 --> 00:02:49,253 ‎- 착륙 준비 ‎- 언니가 아직 안 탔잖아, 꺼! 37 00:02:49,337 --> 00:02:52,256 ‎- 90초 후 착륙 돌입 ‎- 막혔어 38 00:02:52,340 --> 00:02:53,507 ‎90초? 39 00:02:53,591 --> 00:02:56,928 ‎누나, 자동 조종으로 넘어갔어 ‎지금 착륙해 40 00:03:04,477 --> 00:03:05,519 ‎지금 갈게 41 00:03:07,772 --> 00:03:08,940 ‎"수색 중단" 42 00:03:12,151 --> 00:03:13,861 ‎비제이, 착륙 준비시켜 43 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 ‎다들 안전띠 매! 44 00:03:16,781 --> 00:03:18,407 ‎좋아, 안전띠 해 45 00:03:18,491 --> 00:03:20,743 ‎괜찮아? 여기 있어 46 00:03:58,948 --> 00:04:00,074 ‎잡았다 47 00:04:00,783 --> 00:04:01,909 ‎스미스? 48 00:04:08,124 --> 00:04:09,542 ‎여기서 뭐 해요? 49 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 ‎애초에 여긴 어떻게 탔어요? 50 00:04:12,670 --> 00:04:13,963 ‎내가 필요한 곳으로 온 거야 51 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 ‎내가 헛것을 듣는 거지? 52 00:04:55,046 --> 00:04:59,050 ‎"349일 후" 53 00:05:25,451 --> 00:05:27,286 ‎넌 보초를 서야지 54 00:06:55,416 --> 00:06:58,335 ‎선장 일지 349일 차 55 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 ‎아빠, 우린 아직 여기에 있어 56 00:07:01,255 --> 00:07:03,257 ‎여기가 어딘지 몰라도 57 00:07:03,340 --> 00:07:06,010 ‎행성의 다른 지역은 ‎오래전에 죽었어 58 00:07:06,093 --> 00:07:08,345 ‎원인이 뭔지는 아직 모르지만 59 00:07:08,429 --> 00:07:11,056 ‎주피터 컴퓨터가 계곡 깊은 곳에 60 00:07:11,140 --> 00:07:15,352 ‎생명체가 살 수 있는 곳을 찾아서 ‎지금까지 살고 있어 61 00:07:16,145 --> 00:07:19,190 ‎옥수수 수확량이 ‎지난주보다 3% 올랐어 62 00:07:19,273 --> 00:07:21,484 ‎태양 전지판이 최적화돼서 63 00:07:21,567 --> 00:07:23,611 ‎배터리가 완전히 충전됐고 64 00:07:23,694 --> 00:07:26,614 ‎심각한 부상이나 ‎질병에 걸린 사람도 없어 65 00:07:27,531 --> 00:07:28,991 ‎이제 학교도 생겼어 66 00:07:29,074 --> 00:07:30,034 ‎스미스 박사… 67 00:07:30,117 --> 00:07:33,954 ‎아니, 스미스 선생님은 ‎천직을 찾은 것 같아 68 00:07:35,247 --> 00:07:38,125 ‎유성이 계속 떨어지고 있어서 69 00:07:38,209 --> 00:07:41,879 ‎밤낮으로 하늘을 주시하며 ‎경계하고 있어 70 00:07:41,962 --> 00:07:44,798 ‎지금까진 우리가 있는 계곡에 ‎떨어진 건 없어 71 00:07:44,882 --> 00:07:46,842 ‎우리에게 그건 행운이지만 72 00:07:46,926 --> 00:07:50,012 ‎그 어떤 것도 ‎아이들이 부모를 그리워하거나 73 00:07:50,095 --> 00:07:53,682 ‎알파 센타우리에 갈 수 있을지 ‎걱정하는 걸 막진 못해 74 00:07:55,559 --> 00:07:59,188 ‎망가진 엔진을 ‎티타늄 광석으로 고치는 건 75 00:07:59,271 --> 00:08:00,814 ‎생각보다 진행이 더뎌 76 00:08:01,565 --> 00:08:03,234 ‎세 시간씩 교대로 작업하는데 77 00:08:03,317 --> 00:08:07,613 ‎윌이 주피터가 비행하는 데 ‎필요하다고 계산했던 양의 72%만 78 00:08:07,696 --> 00:08:09,573 ‎지금까지 겨우 정제했어 79 00:08:11,242 --> 00:08:13,577 ‎윌은 최대한 빨리 ‎진행하는 거겠지만 80 00:08:13,661 --> 00:08:16,539 ‎기대보다 훨씬 느려 81 00:08:16,622 --> 00:08:20,334 ‎몇 주면 될 줄 알았는데 ‎1년에 접어들고 있어 82 00:08:20,876 --> 00:08:23,504 ‎윌은 자기 탓이라고 생각하나 봐 83 00:08:24,046 --> 00:08:26,966 ‎몇 달째 제대로 못 자는 것 같아 84 00:08:27,466 --> 00:08:29,468 ‎나한테 털어놓지 않아 85 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 ‎우린 요즘 거의 대화를 안 해 86 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 ‎대화 자체가 사라졌어 87 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 ‎페니는 생각이 딴 데 가 있고 ‎심란한가 봐 88 00:08:40,145 --> 00:08:43,899 ‎남자애 문제라고 하고 싶지만 ‎뭔가 더 있어 89 00:08:43,983 --> 00:08:45,150 ‎나한테 화가 나 있어 90 00:08:45,234 --> 00:08:46,318 ‎"꽉 채워놔… ‎사랑해, 엄마가" 91 00:08:46,402 --> 00:08:47,695 ‎해결하고 싶지만 92 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 ‎선장이다 보니 ‎가족끼리 있을 시간이 없어 93 00:08:51,574 --> 00:08:54,952 ‎엄마, 아빠가 없으니 ‎우린 다 헤매고 있어 94 00:08:55,536 --> 00:08:59,039 ‎로봇도 진심으로 돕고 싶어 하지만 95 00:08:59,582 --> 00:09:02,334 ‎이곳에서의 자기 쓰임새가 ‎무엇인지 찾고 있는 듯해 96 00:09:04,962 --> 00:09:08,841 ‎어떻게 보면 나도 마찬가지야 97 00:09:23,606 --> 00:09:25,065 ‎오늘 아침엔 바람이 없네 98 00:09:25,149 --> 00:09:26,609 ‎이번엔 꼭대기까지 갈 거야 99 00:09:32,573 --> 00:09:35,159 ‎가족, 주디 로빈슨 100 00:09:36,118 --> 00:09:39,955 ‎그랜트 켈리가 아니라 ‎포르투나 선원 전원을 찾는 거야 101 00:09:41,373 --> 00:09:42,416 ‎가족 102 00:09:43,917 --> 00:09:45,961 ‎넌 네가 어디서 왔는지 ‎궁금하지 않아? 103 00:10:07,149 --> 00:10:10,027 ‎사라진 착륙선과 연락하려는 ‎최근 시도는 104 00:10:10,110 --> 00:10:12,529 ‎계속 그랬듯 전부 실패했어 105 00:10:14,198 --> 00:10:18,243 ‎아빠가 이 기록을 들을 날이 ‎빨리 오면 좋겠어 106 00:10:21,205 --> 00:10:22,498 ‎임무 보고 107 00:10:22,581 --> 00:10:24,667 ‎구조팀 리더 존 로빈슨 108 00:10:24,750 --> 00:10:27,544 ‎"데인저계 ‎이름 없는 열대 우림 행성" 109 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 ‎늘 그렇듯 ‎로봇 순찰은 예측하기 어렵다 110 00:10:33,050 --> 00:10:34,968 ‎아직까진 우리의 존재를 모른다 111 00:10:35,969 --> 00:10:38,389 ‎레졸루트 잔해를 더 찾았는데 112 00:10:38,472 --> 00:10:40,182 ‎H 덱의 일부 같다 113 00:10:41,684 --> 00:10:44,520 ‎우리에게 필요한 마지막 보급품을 ‎찾을 가능성이 높다 114 00:10:45,688 --> 00:10:46,522 ‎"레졸루트" 115 00:10:46,605 --> 00:10:49,983 ‎여기 상황이 힘든 덕에 ‎잃은 것을 생각할 겨를이 없다 116 00:10:53,696 --> 00:10:56,699 ‎좋아요, 번개가 치기까지 ‎두 시간 남았고 117 00:10:56,782 --> 00:10:57,783 ‎그때 이륙하지 않으면 118 00:10:58,367 --> 00:11:00,619 ‎다시 23일을 기다려야 해요 119 00:11:01,912 --> 00:11:04,498 ‎목록에 집중해요 120 00:11:04,581 --> 00:11:07,418 ‎목록에 있는 걸 다 찾으면 ‎다시 나올 일은 없을 겁니다 121 00:11:07,501 --> 00:11:09,461 ‎그리고 우의를 절대 벗지 마요 122 00:11:09,545 --> 00:11:11,422 ‎우의가 생체 신호를 가려 주니까요 123 00:11:11,505 --> 00:11:14,508 ‎전자 기기는 반드시 꺼 둬요 124 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 ‎놈들에겐 피 냄새나 다름없으니 ‎시작합시다 125 00:11:17,428 --> 00:11:20,222 ‎- 네 ‎- 알았어요, 이쪽으로 가죠 126 00:11:23,767 --> 00:11:27,271 ‎베케르트, 손전등 챙겨요 ‎배터리 빼는 거 잊지 말고요 127 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 ‎우리 아들이 제일 좋아하는 맛인데 128 00:12:03,098 --> 00:12:06,602 ‎엎드려요, 엎드려! 129 00:12:08,437 --> 00:12:09,938 ‎- 베케르트, 손전등 꺼요 ‎- 알아요 130 00:12:13,609 --> 00:12:14,735 ‎안 돼! 131 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 ‎놈들이 와요! 132 00:12:33,587 --> 00:12:38,008 ‎페니, 네가 쓰는 책 ‎결말이 어떻게 돼? 133 00:12:39,009 --> 00:12:40,135 ‎충격적인 열린 결말이야 134 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 ‎충격적인 열린 결말? 진짜? 135 00:12:43,597 --> 00:12:46,558 ‎그래, 쓰다 말았다는 걸 ‎그럴듯하게 표현하는 방법이야 136 00:12:47,226 --> 00:12:49,603 ‎글은 예전에나 썼지 137 00:12:50,854 --> 00:12:52,523 ‎요즘은 어떤데? 138 00:12:53,607 --> 00:12:57,861 ‎예전엔 걱정이 너무 많았어 ‎엄마, 아빠를 닮은 거겠지 139 00:13:02,616 --> 00:13:03,700 ‎무사하실까? 140 00:13:07,120 --> 00:13:08,956 ‎가정하는 질문은 싫어 141 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 ‎난 현재를 살고 있잖아 142 00:13:12,960 --> 00:13:15,003 ‎너의 그런 점이 좋아, 페니 로빈슨 143 00:13:24,221 --> 00:13:25,222 ‎가압 시작 144 00:13:27,516 --> 00:13:30,644 ‎섭씨 900도까지 가열해 줘 145 00:13:59,464 --> 00:14:00,299 ‎윌! 146 00:14:02,885 --> 00:14:04,720 ‎지금은 좀 그런가? 147 00:14:07,306 --> 00:14:10,017 ‎늘 그렇죠, 무슨 일이에요? 148 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 ‎뭐가 이렇게 ‎오래 걸리는지 궁금해서 149 00:14:13,228 --> 00:14:16,231 ‎티타늄을 정제하는 건 ‎불어를 가르치기보다 어렵죠 150 00:14:16,315 --> 00:14:19,818 ‎알파 센타우리에서 ‎행복하게 사는 걸 기대했어 151 00:14:21,111 --> 00:14:22,404 ‎여기도 나쁘지 않잖아요 152 00:14:23,405 --> 00:14:27,492 ‎네가 몇 주면 된다고 했을 때 ‎다들 신바람 났는데 153 00:14:28,452 --> 00:14:31,496 ‎지금은 신바람이 가라앉았어 154 00:14:33,624 --> 00:14:37,169 ‎내 신경을 긁는다고 ‎빨리 되는 거 하나 없어요 155 00:14:38,462 --> 00:14:40,464 ‎도울 일 있으면 뭐든 얘기해 156 00:14:40,547 --> 00:14:43,508 ‎얼음장 같은 물에 ‎무릎까지 담그는 것 말고 157 00:15:05,113 --> 00:15:06,615 ‎물체 접근 중 158 00:15:10,035 --> 00:15:12,412 ‎"궤적 경고" 159 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 ‎서둘러! 160 00:15:25,092 --> 00:15:26,218 ‎얘들아, 빨리! 161 00:15:30,889 --> 00:15:33,350 ‎유성이 떨어진다! 다들 벙커로 가! 162 00:15:33,433 --> 00:15:35,686 ‎알았어, 벙커로! 163 00:15:37,521 --> 00:15:39,147 ‎다들 벙커로 가! 164 00:15:40,148 --> 00:15:40,983 ‎빨리! 165 00:15:50,701 --> 00:15:52,744 ‎서둘러! 좀 더 빨리! 166 00:15:52,828 --> 00:15:53,662 ‎페니는? 167 00:15:54,705 --> 00:15:55,664 ‎빨리 들어가! 168 00:15:57,582 --> 00:15:59,084 ‎우리 엄마는? 나 여기 있어! 169 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 ‎됐어 170 00:16:09,845 --> 00:16:11,013 ‎이제 안전해 171 00:16:12,180 --> 00:16:14,933 ‎잘했어, 다음엔 ‎좀 더 빨리 움직이자 172 00:16:15,017 --> 00:16:16,309 ‎계속하자 173 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 ‎좋아 174 00:16:18,562 --> 00:16:20,480 ‎- 다들 하던 작업 해 ‎- 정리 도울게 175 00:16:33,326 --> 00:16:35,287 ‎널 동경하는 애들이 많은데 176 00:16:35,871 --> 00:16:38,040 ‎훈련에 빠지다니 ‎나쁜 본보기를 보이면 어떡해 177 00:16:38,123 --> 00:16:40,292 ‎내가 무슨 본보기를 보여? ‎그건 언니 일이지 178 00:16:40,375 --> 00:16:43,336 ‎넌 선원이야 ‎다른 애들과 마찬가지로 179 00:16:43,420 --> 00:16:47,049 ‎대기 중에 타 버렸잖아 ‎어차피 다 타 버린다고 180 00:16:47,841 --> 00:16:49,176 ‎아닌 날이 올 거야 181 00:16:56,933 --> 00:16:57,893 ‎주디! 182 00:17:00,228 --> 00:17:02,272 ‎1년 전에 우리가 ‎걱정하던 거 기억나? 183 00:17:02,773 --> 00:17:05,108 ‎우리가 금방 떠날 거니까 ‎괜찮을 거라고 생각했던 거? 184 00:17:07,861 --> 00:17:10,197 ‎아까 상황을 시뮬레이션한 거야 185 00:17:10,989 --> 00:17:13,575 ‎거대한 소행성 두 개가 ‎충돌하는 거 보여? 186 00:17:13,658 --> 00:17:15,285 ‎이제 어떻게 되나 봐 187 00:17:16,620 --> 00:17:17,704 ‎무슨 일이야? 188 00:17:19,539 --> 00:17:21,958 ‎그 조각 중 하나가 ‎방금 떨어진 거대한 운석인데 189 00:17:22,042 --> 00:17:24,669 ‎그보다 작은 조각들도 ‎잔뜩 떨어져 나왔어 190 00:17:24,753 --> 00:17:26,838 ‎계속 궤도를 떠돌고 있지 191 00:17:26,922 --> 00:17:29,633 ‎기하급수적으로 ‎그 수가 늘어나고 있네 192 00:17:29,716 --> 00:17:33,428 ‎얼마나 있으면 컴퓨터가 ‎저 조각들에 막혀 길을 못 찾을까? 193 00:17:34,721 --> 00:17:37,182 ‎이 속도라면 4, 5일 정도 194 00:17:38,016 --> 00:17:39,851 ‎그 후엔 영영 여기 갇히는 거네 195 00:17:42,312 --> 00:17:46,108 ‎비행선 수리는 4일로 부족하지? 196 00:17:46,191 --> 00:17:48,860 ‎티타늄만 충분하면 ‎네 시간 만에도 할 수 있어 197 00:17:57,577 --> 00:17:59,663 ‎나 혼자서 할 수 있으면 좋을 텐데 198 00:18:01,123 --> 00:18:02,040 ‎뭘? 199 00:18:03,458 --> 00:18:05,752 ‎우리가 처음 여기에 왔을 때 200 00:18:05,836 --> 00:18:09,673 ‎주피터 센서로 3.2km 위에 ‎티타늄 매장층이 감지됐어 201 00:18:10,257 --> 00:18:13,552 ‎로봇에게 캐 오라고 했는데 ‎바위가 로봇의 무게를 못 견뎌서 202 00:18:13,635 --> 00:18:15,595 ‎그 방법은 안 된다고 생각했지만 203 00:18:15,679 --> 00:18:18,265 ‎이제 상황이 바뀌었잖아 204 00:18:18,890 --> 00:18:22,352 ‎다행인 건 우리가 로봇보다 ‎훨씬 가볍다는 거야 205 00:18:23,228 --> 00:18:24,729 ‎3.2km 위라고? 206 00:18:25,355 --> 00:18:28,191 ‎3.2km 올라가 본 사람? ‎너도 없잖아 207 00:18:28,275 --> 00:18:30,861 ‎1.6km나 3.2km나 ‎끔찍한 건 비슷하지 않나? 208 00:18:30,944 --> 00:18:35,282 ‎어떤 대재앙이 있었는지 몰라도 ‎이 행성의 대기는 소실됐어 209 00:18:35,365 --> 00:18:37,325 ‎그나마 대기가 있는 ‎이 협곡을 발견한 것도 210 00:18:37,409 --> 00:18:38,743 ‎운이 좋았다고 211 00:18:38,827 --> 00:18:40,787 ‎위로 올라갈수록 ‎대기가 엷어지거나 없어져 212 00:18:40,871 --> 00:18:44,666 ‎그러니까 여기서부터는 ‎우주복이 필요해 213 00:18:46,293 --> 00:18:48,962 ‎기회는 한 번뿐이야 214 00:18:49,588 --> 00:18:51,006 ‎반드시 성공해야 해 215 00:18:51,673 --> 00:18:55,635 ‎아니면 알파 센타우리나 부모님을 ‎볼 생각은 접어야 해 216 00:18:57,762 --> 00:19:01,892 ‎그러니까 다들 우주복 챙기고 ‎필요한 장비를 뽑자 217 00:19:05,770 --> 00:19:06,646 ‎위험 218 00:19:07,272 --> 00:19:08,356 ‎누가 몰라? 219 00:19:09,065 --> 00:19:11,526 ‎윌 로빈슨, 돕는다 220 00:19:15,113 --> 00:19:17,157 ‎언제나 날 도우려는 거 아는데 221 00:19:19,034 --> 00:19:20,285 ‎이번엔 안 돼 222 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 ‎알겠지? 223 00:19:27,375 --> 00:19:28,293 ‎페니 224 00:19:29,920 --> 00:19:31,963 ‎말이 없던데 궁금한 거 없어? 225 00:19:32,672 --> 00:19:33,757 ‎언니 계획이 워낙 철저해서 226 00:19:34,424 --> 00:19:37,928 ‎전에도 힘든 상황이 있었지만 ‎항상 이겨 냈잖아 227 00:19:38,011 --> 00:19:42,098 ‎맞아, 엄마 아빠가 도와줬으니까 ‎지금은 어디 있을까? 228 00:19:54,152 --> 00:19:58,323 ‎"데인저계 ‎선샤인 기지" 229 00:20:04,788 --> 00:20:05,830 ‎- 웨스트 ‎- 네? 230 00:20:05,914 --> 00:20:09,042 ‎물자 공급이 끝나면 ‎이걸 제대로 작동시킬 수 있어요? 231 00:20:09,918 --> 00:20:13,463 ‎24시간 안에 ‎시스템이 가동될 겁니다 232 00:20:13,546 --> 00:20:15,799 ‎에어컨도요? 완전 찜통이에요 233 00:20:15,882 --> 00:20:17,968 ‎원래 항성은 뜨거워요 ‎나더러 어쩌라고요? 234 00:20:18,051 --> 00:20:20,387 ‎다행히 항성은 ‎광전자 간섭이 있어서 235 00:20:20,470 --> 00:20:21,721 ‎적이 우릴 발견하지 못하죠 236 00:20:23,265 --> 00:20:24,474 ‎이제 안전히 숨었으니 237 00:20:24,557 --> 00:20:28,311 ‎드디어 아이들을 찾을 방법에 ‎집중할 수 있겠군요 238 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 ‎한시도 아이들 생각이 ‎떠난 적 없잖아요 239 00:20:32,691 --> 00:20:33,775 ‎제가 알기로 240 00:20:33,858 --> 00:20:36,820 ‎알파 센타우리에 가려면 ‎로봇들의 엔진이 필요하고 241 00:20:37,362 --> 00:20:39,948 ‎로봇만이 ‎그 엔진을 작동할 수 있죠 242 00:20:41,908 --> 00:20:44,744 ‎존, 문제가 뭔지 말해 줄래요? 243 00:20:49,040 --> 00:20:50,166 ‎놈들은 우릴 좋아하지 않아요 244 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 ‎우릴 미워하지도 않죠 245 00:20:53,461 --> 00:20:56,881 ‎놈들이 유일하게 좋아하던 인간이 ‎우리 아들인데 246 00:20:58,425 --> 00:20:59,426 ‎여기에 없어요 247 00:21:00,385 --> 00:21:04,848 ‎놈들에게 들키면 우린 죽고 ‎숨어 있으면 목숨을 부지해요 248 00:21:05,473 --> 00:21:09,436 ‎하지만 깨달은 게 있죠 ‎우리가 놈들의 물건을 가져오면 249 00:21:10,562 --> 00:21:11,688 ‎미친 듯이 공격한다는 것 250 00:21:12,230 --> 00:21:14,190 ‎어떻게 공격당하지 않고 ‎엔진을 가져오죠? 251 00:21:14,774 --> 00:21:15,692 ‎글쎄요 252 00:21:16,693 --> 00:21:20,071 ‎난 놈들과 싸우는 거 겁 안 나요 ‎어떤 위험을 감수하든 253 00:21:20,155 --> 00:21:22,115 ‎내 딸을 되찾을 수 있다면야 254 00:21:22,198 --> 00:21:24,242 ‎용기만으로는 오래 못 버팁니다 255 00:21:25,493 --> 00:21:29,205 ‎오늘 모린이 이 자리에 와서 ‎의견을 들려줬다면 좋았을 텐데요 256 00:21:31,541 --> 00:21:33,418 ‎그 얘긴 나중에 모린과 하시죠 257 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 ‎자, 여러분, 일합시다 258 00:21:47,724 --> 00:21:49,851 ‎안녕, 예쁜아! 259 00:21:49,934 --> 00:21:52,604 ‎너무 보고 싶었어! 260 00:21:52,687 --> 00:21:54,606 ‎누가 괴롭히진 않았지? 261 00:21:54,689 --> 00:21:57,275 ‎말만 해, 내가 인사과로 갈 거거든 262 00:21:57,359 --> 00:21:59,110 ‎뭐가 당신 닭인지 어떻게 알아요? 263 00:22:00,987 --> 00:22:02,781 ‎어떤 아빠가 자식도 몰라봅니까? 264 00:22:06,993 --> 00:22:10,747 ‎그래, 곧 보자, 사랑해! 265 00:22:16,836 --> 00:22:20,048 ‎간부 식당에서 열리는 ‎티 파티에 다녀왔지? 266 00:22:20,131 --> 00:22:22,342 ‎그냥 간단한 모임이었어요 267 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 ‎좋았겠네 268 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 ‎빅터에게 근무 교대 얘기했어? 269 00:22:27,931 --> 00:22:29,349 ‎내 결정에 맡기겠대요 270 00:22:29,432 --> 00:22:31,434 ‎좋아, 다시 두 시간 교대로 하자 271 00:22:31,935 --> 00:22:35,563 ‎안 돼요 ‎네 시간 우주 유영을 계속하죠 272 00:22:35,647 --> 00:22:36,481 ‎뭐라고? 273 00:22:36,564 --> 00:22:38,108 ‎서둘러야 해요 274 00:22:38,191 --> 00:22:41,444 ‎온도를 32도 밑으로 낮추면 ‎훨씬 쾌적해질 거예요 275 00:22:42,320 --> 00:22:43,488 ‎에이바, 그러지 말고요 276 00:22:44,572 --> 00:22:46,241 ‎난 그저… 277 00:22:48,368 --> 00:22:51,287 ‎뭘 봐? 할 말 있어? 278 00:22:52,330 --> 00:22:53,832 ‎모린이었군요! 279 00:22:54,707 --> 00:22:55,875 ‎다들 날 미워해요 280 00:22:56,835 --> 00:22:58,211 ‎다들 나도 미워해요 281 00:22:59,379 --> 00:23:00,922 ‎작업한 거 승인 좀 해 줘요 282 00:23:02,424 --> 00:23:05,009 ‎용접선에 갈라진 데 없고 ‎접합부도 곧네요 283 00:23:05,552 --> 00:23:07,262 ‎잘했어요, 지루한 일인데 284 00:23:07,762 --> 00:23:08,888 ‎내가 지루한 일을 잘해요 285 00:23:08,972 --> 00:23:11,266 ‎아인슈타인은 ‎바이올린을 잘 켰지만 286 00:23:11,349 --> 00:23:12,475 ‎앨범을 내진 않았죠 287 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 ‎여기엔 내가 필요해요 288 00:23:14,769 --> 00:23:18,690 ‎우린 적 영역 깊숙이 들어왔는데 ‎모린이 필요한 곳이 여기라고요? 289 00:23:18,773 --> 00:23:20,525 ‎작업 승인 안 해 줄 거예요? 290 00:23:27,073 --> 00:23:28,032 ‎존이 돌아왔어요 291 00:23:31,411 --> 00:23:32,662 ‎알려 줘서 고마워요 292 00:23:47,010 --> 00:23:49,679 ‎주피터 2호, 당신 비행선 맞죠? 293 00:23:49,762 --> 00:23:50,597 ‎네 294 00:23:50,680 --> 00:23:53,766 ‎열 제어 시스템을 넣기 위해 ‎G 구역을 재정리 중이에요 295 00:23:53,850 --> 00:23:56,686 ‎작업을 진행할 수 있게 ‎선실들을 비워 줘요 296 00:23:59,063 --> 00:23:59,939 ‎알았어요 297 00:24:14,954 --> 00:24:15,830 ‎모린? 298 00:24:34,307 --> 00:24:36,684 ‎"존의 할 일 목록" 299 00:24:43,816 --> 00:24:46,819 ‎"나 집에 왔어" 300 00:24:55,411 --> 00:24:59,374 ‎"나 왔어" 301 00:24:59,457 --> 00:25:00,416 ‎좋아, 아빠 302 00:25:00,500 --> 00:25:04,212 ‎이 말을 듣고 싶겠지 ‎최대한 조심할게 303 00:25:04,295 --> 00:25:06,506 ‎예상치 못한 일도 받아들일게 304 00:25:07,006 --> 00:25:10,176 ‎문제가 생겼을 때 ‎멀뚱히 불평만 말고 305 00:25:10,260 --> 00:25:14,722 ‎가능한 선택을 평가해서 나아갈게 ‎지금은 올라가는 거지 306 00:25:16,099 --> 00:25:17,433 ‎그리고 늘 그렇듯 307 00:25:17,517 --> 00:25:21,229 ‎내가 하는 일은 ‎내가 맡은 아이들 97명의 308 00:25:21,312 --> 00:25:25,567 ‎안녕을 위한 것임을 ‎명심하고 행동할게 309 00:26:19,203 --> 00:26:22,040 ‎큰누나, 고리 박았는데 ‎빠진 거 있어? 310 00:26:22,123 --> 00:26:22,999 ‎아니, 왜? 311 00:26:34,385 --> 00:26:35,511 ‎그게 뭐야? 312 00:26:38,139 --> 00:26:40,308 ‎귀엽다고 하면 이상한가? 313 00:26:40,391 --> 00:26:41,643 ‎- 아니 ‎- 이상하지! 314 00:26:46,606 --> 00:26:50,068 ‎계속 가자, 해 떨어지기 전에 ‎1,500m 지점에 도착해야 해 315 00:27:18,471 --> 00:27:20,264 ‎윌은 변했어 316 00:27:22,392 --> 00:27:24,310 ‎머리 모양이 변했다거나 317 00:27:24,394 --> 00:27:27,230 ‎이제 나보다 커져서 ‎짜증 난다는 얘기가 아냐 318 00:27:28,147 --> 00:27:29,607 ‎뭔가 숨기고 있어 319 00:27:36,948 --> 00:27:39,242 ‎아는 게 있으면 말해 줘 320 00:27:40,576 --> 00:27:41,911 ‎우리 모두를 위해 321 00:28:15,903 --> 00:28:16,904 ‎괜찮아? 322 00:28:18,448 --> 00:28:21,409 ‎- 악몽을 꿨어 ‎- 그래, 뭔지 알아 323 00:28:22,410 --> 00:28:24,370 ‎이건 나한테도 악몽이야 324 00:28:30,668 --> 00:28:32,378 ‎혹시 페니가 내 얘기 안 해? 325 00:28:34,297 --> 00:28:37,216 ‎누나랑 나는 거의 얘기 안 해 326 00:28:39,802 --> 00:28:41,637 ‎예전이 그리워 327 00:28:43,765 --> 00:28:44,682 ‎나도 328 00:28:53,733 --> 00:28:54,567 ‎여보 329 00:28:56,569 --> 00:28:58,154 ‎뭐 좀 먹게 차려 줄까? 330 00:28:59,155 --> 00:29:00,490 ‎'뭐'라니 정확하네 331 00:29:01,449 --> 00:29:04,952 ‎똑똑한 사람이 이렇게 많은데도 ‎그거에 뭐가 들었는지 모르잖아 332 00:29:08,414 --> 00:29:09,791 ‎안 먹겠다는 거지? 333 00:29:12,293 --> 00:29:13,836 ‎아래에서 힘들었다며? 334 00:29:17,465 --> 00:29:18,674 ‎늘 그렇지 335 00:29:21,469 --> 00:29:22,804 ‎당신은 어땠어? 336 00:29:24,180 --> 00:29:25,097 ‎바빴어 337 00:29:26,098 --> 00:29:28,810 ‎열 제어 시스템 냉각재 배관을 ‎완성해야 해 338 00:29:30,561 --> 00:29:31,562 ‎그거 말인데… 339 00:29:34,732 --> 00:29:36,859 ‎애들 방을 비워야 한대 340 00:29:40,238 --> 00:29:43,032 ‎난 좀 잘게 ‎6시간 뒤에 또 근무야 341 00:29:43,115 --> 00:29:46,369 ‎- 근무 쉬어 ‎- 안 돼, 일정이 너무 촉박해 342 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 ‎우린 지금 처리할 일이 있잖아 343 00:29:50,581 --> 00:29:51,833 ‎당신 막는 거 아냐 344 00:29:54,377 --> 00:29:56,045 ‎모린, 뭐 하는 거야? 345 00:29:57,088 --> 00:30:00,007 ‎늘 하던 대로 ‎일이 돌아가게 하고 있어 346 00:30:00,091 --> 00:30:01,342 ‎우린 함께잖아 347 00:30:02,885 --> 00:30:03,803 ‎당신은 내 아내야 348 00:30:03,886 --> 00:30:05,847 ‎그래, 그리고 엄마였지 349 00:30:08,015 --> 00:30:09,851 ‎우릴 봐, 존 ‎우리에겐 아무것도 없어 350 00:30:10,685 --> 00:30:11,769 ‎내가 있잖아 351 00:30:14,313 --> 00:30:15,231 ‎미안해 352 00:30:32,874 --> 00:30:33,875 ‎좋아 353 00:30:35,710 --> 00:30:36,711 ‎잘했어, 페니 354 00:30:37,962 --> 00:30:39,463 ‎좋아 355 00:30:39,547 --> 00:30:41,757 ‎- 거기를 오른발로 디뎌 ‎- 알았어 356 00:30:45,219 --> 00:30:47,054 ‎됐다, 고마워 357 00:30:47,805 --> 00:30:49,181 ‎- 네가 해냈어! ‎- 당연하지 358 00:30:52,351 --> 00:30:54,812 ‎- 왼손으로 여기 짚어 ‎- 고마워, 나도 알아 359 00:31:02,945 --> 00:31:03,946 ‎잡아 360 00:31:04,614 --> 00:31:06,115 ‎정신 사납잖아, 그만해 361 00:31:13,831 --> 00:31:15,666 ‎- 윌! ‎- 윌, 나 내려 줘 362 00:31:15,750 --> 00:31:17,043 ‎알았어 363 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 ‎안 돼 364 00:31:20,880 --> 00:31:23,341 ‎비제이, 괜찮아? 365 00:31:26,677 --> 00:31:27,845 ‎괜찮아 366 00:31:28,596 --> 00:31:30,097 ‎손목을 다친 것 같아 367 00:31:31,223 --> 00:31:33,100 ‎- 여긴 어때? ‎- 괜찮아 368 00:31:34,018 --> 00:31:35,519 ‎- 여기는? ‎- 아파 369 00:31:35,603 --> 00:31:38,481 ‎부어오르고 있어, 골절된 것 같아 370 00:31:38,981 --> 00:31:41,359 ‎반대쪽 손목은 ‎골절 안 되고 멀쩡해 371 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 ‎비제이, 속상해하지 마 ‎이거 쉬운 일 아냐 372 00:31:44,320 --> 00:31:46,614 ‎리엄, 응급 도구 상자 가지고 ‎내려올 수 있어? 373 00:31:46,697 --> 00:31:47,782 ‎응, 갈게 374 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 ‎리엄 따라서 캠프로 돌아가 375 00:31:51,953 --> 00:31:54,288 ‎바로 이런 일을 걱정한 거야 376 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 ‎윌 로빈슨! 377 00:32:29,949 --> 00:32:32,576 ‎넌 결국 영웅이 아니구나 378 00:32:52,263 --> 00:32:56,225 ‎상승 기류가 장난 아냐 ‎우리도 날려 갈까? 379 00:32:57,601 --> 00:32:58,477 ‎그렇겠지 380 00:33:01,647 --> 00:33:02,982 ‎저기 봐 381 00:33:16,495 --> 00:33:18,998 ‎우리끼리 있는 건 오랜만이네 382 00:33:25,004 --> 00:33:27,506 ‎할 일 하자, 알겠지? 383 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 ‎알겠어 384 00:34:06,045 --> 00:34:08,047 ‎페니, 뭐 찾아? 385 00:34:10,674 --> 00:34:11,717 ‎이거 뭐야? 386 00:34:12,259 --> 00:34:15,262 ‎고성능 무선 신호 수신기인데 387 00:34:17,348 --> 00:34:20,017 ‎이만큼 높이 올라왔으니 388 00:34:20,643 --> 00:34:24,396 ‎포르투나 착륙선의 신호가 ‎잡힐지 모르니까, 그렇지? 389 00:34:28,067 --> 00:34:29,860 ‎그랜트 켈리를 찾는 거구나 390 00:34:29,944 --> 00:34:33,364 ‎사라진 포르투나 선원들을 ‎여기 온 뒤로 계속 찾고 있었어 391 00:34:33,864 --> 00:34:35,241 ‎신호가 잡히면 어쩌려고 했어? 392 00:34:35,324 --> 00:34:37,785 ‎- 안 잡혔잖아 ‎- 더 올라가면 잡힐지 모르지 393 00:34:42,540 --> 00:34:44,333 ‎우리랑 같이 안 내려갈 거야? 394 00:34:44,416 --> 00:34:47,503 ‎티타늄은 다 구했고 ‎내려갈 길도 확보돼 있어 395 00:34:47,586 --> 00:34:49,463 ‎그래서 3.2km 높이에 ‎우릴 버리고 가시겠다? 396 00:34:49,547 --> 00:34:53,050 ‎이렇게 높이 온 건 처음이야 ‎모르겠어? 397 00:34:53,134 --> 00:34:57,012 ‎우리 가족은 버리게 하더니 ‎이제 새 가족을 찾는 건 알겠어 398 00:35:03,894 --> 00:35:05,563 ‎이게 무슨 소리지? 399 00:35:05,646 --> 00:35:06,689 ‎그냥 바람이야 400 00:35:06,772 --> 00:35:08,983 ‎아냐, 뭔가 있어 401 00:35:13,445 --> 00:35:14,572 ‎저게 뭐야? 402 00:35:17,283 --> 00:35:18,409 ‎세상에! 403 00:35:30,421 --> 00:35:32,381 ‎- 어떻게 된 거지? ‎- 빨리 헬멧 써! 404 00:35:43,851 --> 00:35:45,561 ‎상승 기류 조심해 405 00:35:47,855 --> 00:35:50,274 ‎상승 기류가 ‎문제가 아닌 것 같은데 406 00:35:55,487 --> 00:35:58,199 ‎그 벌레들이야! ‎우리가 있는 기둥을 먹고 있어! 407 00:35:58,282 --> 00:36:01,535 ‎바위 먹는 흰개미처럼! ‎아직도 귀여워? 408 00:36:03,495 --> 00:36:05,623 ‎자, 여기서 어떻게 내려가지? 409 00:36:05,706 --> 00:36:08,500 ‎- 안 돼, 올라가야 해 ‎- 뭐? 410 00:36:08,584 --> 00:36:10,794 ‎티타늄 없이는 못 가 411 00:36:11,337 --> 00:36:13,631 ‎윌, 지질학 문제 같은데 412 00:36:13,714 --> 00:36:16,008 ‎바위를 먹는 생물이 ‎어디가 지질학이야? 413 00:36:16,592 --> 00:36:19,386 ‎- 엄마, 아빠라면 어떻게 했을까? ‎- 우리밖에 없잖아 414 00:36:19,470 --> 00:36:23,682 ‎마그네슘 박사님 ‎이걸 멋진 모험담으로 만들어 보자 415 00:36:33,901 --> 00:36:34,777 ‎날아가자! 416 00:36:35,694 --> 00:36:37,279 ‎완전 삼류 이야기잖아 417 00:36:37,363 --> 00:36:39,698 ‎아니, 그거야 ‎상승 기류를 타면 되지? 418 00:36:39,782 --> 00:36:41,367 ‎맞아, 시험해 보자 419 00:36:41,450 --> 00:36:42,326 ‎알았어 420 00:36:50,084 --> 00:36:51,961 ‎봐, 성공이야 421 00:36:52,044 --> 00:36:54,213 ‎같은 시험 본 거 맞아? 422 00:36:54,296 --> 00:36:56,173 ‎기류를 탈 장비가 필요해 423 00:36:57,258 --> 00:36:58,884 ‎- 뭐? ‎- 알았어 424 00:37:23,158 --> 00:37:25,828 ‎이제 벼랑에서 뛰면 돼? 425 00:37:25,911 --> 00:37:29,873 ‎혼자가 아니라 같이 뛰어 ‎내 손 잡아 426 00:37:36,297 --> 00:37:38,716 ‎나한테 집중해, 내가 데려다줄게 427 00:37:38,799 --> 00:37:39,967 ‎셋에 뛰자 428 00:37:41,343 --> 00:37:43,971 ‎하나, 둘 429 00:37:45,306 --> 00:37:46,223 ‎셋! 430 00:37:55,190 --> 00:37:56,984 ‎좋아! 날고 있어! 431 00:38:09,830 --> 00:38:10,956 ‎성공이야! 432 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 ‎내가 놓으라면 놔, 알겠지? 433 00:38:16,754 --> 00:38:17,796 ‎알았어 434 00:38:18,422 --> 00:38:19,631 ‎준비 435 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 ‎지금이야, 놔! 436 00:38:30,392 --> 00:38:34,104 ‎윌, 다친 데 없어? 괜찮아? 437 00:38:35,314 --> 00:38:36,148 ‎응 438 00:38:37,274 --> 00:38:39,193 ‎페니! 439 00:38:39,276 --> 00:38:43,072 ‎다친 거야? 페니? 440 00:38:48,619 --> 00:38:51,288 ‎페니, 아파? 다쳤어? 441 00:39:00,339 --> 00:39:01,298 ‎괜찮아 442 00:39:11,183 --> 00:39:12,142 ‎괜찮아 443 00:39:13,685 --> 00:39:16,814 ‎티타늄 찾았으니까 이제 내려가자 444 00:39:16,897 --> 00:39:18,273 ‎아니, 잠깐만 445 00:39:24,405 --> 00:39:26,740 ‎떨어지기 전에 내가 잡았어 446 00:39:29,451 --> 00:39:30,577 ‎아냐 447 00:39:30,661 --> 00:39:32,454 ‎난 너희 둘과 448 00:39:32,538 --> 00:39:35,999 ‎캠프에 있는 100명에 가까운 ‎아이들을 책임져야 해 449 00:39:36,083 --> 00:39:38,127 ‎- 아빠라면 절대… ‎- 아빠는 지금 여기 없어 450 00:39:39,169 --> 00:39:41,672 ‎있으면 정말 좋겠지만 없다고 451 00:39:43,340 --> 00:39:47,344 ‎지난 1년간 난 너무나 화가 났어 452 00:39:48,637 --> 00:39:51,473 ‎우리가 떠나야 했던 걸 ‎언니 탓으로 돌렸으니까 453 00:39:53,934 --> 00:39:56,645 ‎그리고 언니가 ‎날 지키고 있다는 걸 몰랐어 454 00:40:00,315 --> 00:40:02,818 ‎언니처럼 날 지켜 줄 사람은 없어 455 00:40:06,530 --> 00:40:07,948 ‎가족이란 그런 거야 456 00:40:12,035 --> 00:40:13,537 ‎그러니까 그랜트 켈리를 찾으러 가 457 00:40:17,416 --> 00:40:19,042 ‎이제 엔진을 고칠 수 있겠어? 458 00:40:19,960 --> 00:40:20,794 ‎응 459 00:40:21,503 --> 00:40:23,922 ‎언니가 올 때까지 ‎우리가 캠프를 지킬게 460 00:40:54,620 --> 00:40:55,454 ‎받아 461 00:40:56,663 --> 00:40:58,165 ‎제철소로 가져가 462 00:41:01,293 --> 00:41:05,631 ‎선장 대행 일지 352일 차다 463 00:41:06,173 --> 00:41:07,591 ‎공동 선장 대행도 있다 464 00:41:07,674 --> 00:41:10,469 ‎녹음 방해하지 마 ‎다시 해야 하잖아 465 00:41:10,552 --> 00:41:12,846 ‎정확하지 않으면 다시 시작해야지 466 00:41:14,181 --> 00:41:15,682 ‎티타늄을 입수했다 467 00:41:15,766 --> 00:41:17,726 ‎이제 주피터 수리를 ‎완료할 수 있다 468 00:41:17,809 --> 00:41:20,103 ‎엄청 대견할 거야 ‎우리 힘으로 다 했거든 469 00:41:20,604 --> 00:41:22,147 ‎그리고 절벽에서 날았어 470 00:41:22,231 --> 00:41:25,108 ‎하지 마, 그 부분을 지워야 하잖아 471 00:41:25,192 --> 00:41:28,153 ‎공동 선장 대행 페니 로빈슨 ‎녹음 끝 472 00:41:34,868 --> 00:41:37,746 ‎암벽을 올라갈 필요 없었던 거 ‎너도 알고 있잖아 473 00:41:37,829 --> 00:41:42,376 ‎- 무슨 소리예요? ‎- 나도 왕년에 장부 조작 좀 했어 474 00:41:42,459 --> 00:41:45,963 ‎유능한 도둑이 되고 싶다면 ‎회계를 배워야 하고 475 00:41:46,672 --> 00:41:48,715 ‎도둑을 잡고 싶다면… 476 00:41:52,844 --> 00:41:56,723 ‎대량의 티타늄 광석이 ‎어디론가 사라진 거 보이지? 477 00:41:56,807 --> 00:42:00,978 ‎더 일찍 발견 못 한 게 속상하지만 ‎1년간 애들을 보다 보니 478 00:42:01,061 --> 00:42:02,896 ‎감이 떨어졌나 봐 479 00:42:04,982 --> 00:42:07,818 ‎누가 생각이나 했겠어? ‎윌 로빈슨이 480 00:42:07,901 --> 00:42:12,072 ‎알파 센타우리로 갈 유일한 방법을 ‎망치고 있을 줄이야 481 00:42:13,323 --> 00:42:15,033 ‎아줌마 말대로예요 482 00:42:18,287 --> 00:42:19,329 ‎내가 범인이에요 483 00:42:20,289 --> 00:42:23,208 ‎대체 왜 떠나기 싫은 건지 ‎이해가 안 돼 484 00:42:25,669 --> 00:42:29,673 ‎로봇들은 이제 ‎엔진만 찾는 게 아니에요 485 00:42:32,259 --> 00:42:33,677 ‎날 찾고 있죠 486 00:42:34,386 --> 00:42:35,679 ‎그건 어떻게 알았어? 487 00:42:36,555 --> 00:42:37,764 ‎로봇들이 내 이름을 알아요 488 00:42:39,349 --> 00:42:42,185 ‎- 어떻게 할 거야? ‎- 연구 중이에요 489 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 ‎날 믿고 털어놓다니 ‎솔직히 감동했어 490 00:42:45,647 --> 00:42:47,649 ‎비밀 지킬 수 있어요? 491 00:42:49,985 --> 00:42:51,528 ‎그게 내 특기야 492 00:43:11,715 --> 00:43:14,134 ‎듣자 하니 493 00:43:14,217 --> 00:43:16,928 ‎누가 엔진에 필요한 광석에 ‎손을 대서 494 00:43:17,012 --> 00:43:19,348 ‎여길 떠나는 걸 막는 모양이야 495 00:43:22,100 --> 00:43:23,644 ‎스미스는 내 짓인 줄 아는데 496 00:43:24,936 --> 00:43:25,896 ‎틀렸어 497 00:43:27,773 --> 00:43:30,108 ‎네 짓이지? 498 00:43:52,839 --> 00:43:54,174 ‎왜 그랬어? 499 00:43:54,966 --> 00:43:57,386 ‎윌 로빈슨, 돕는다 500 00:43:58,345 --> 00:43:59,930 ‎내가 여기서 안심하는 걸 알았구나 501 00:44:01,181 --> 00:44:04,101 ‎적어도 우주에 있는 걸 ‎마주하는 것보다는 안전하다는 걸 502 00:44:05,686 --> 00:44:08,313 ‎날 보호하려 한 거 알지만… 503 00:44:10,565 --> 00:44:12,109 ‎난 이제 어린애가 아냐 504 00:44:12,192 --> 00:44:14,569 ‎윌 로빈슨, 위험 505 00:44:14,653 --> 00:44:18,073 ‎이걸 끝낼 유일한 방법이 ‎위험을 마주하는 걸지 몰라 506 00:44:20,117 --> 00:44:22,077 ‎로봇들이 날 잡으러 올 거야 507 00:44:23,120 --> 00:44:26,039 ‎그때 가족들이 가까이 있다면 508 00:44:26,957 --> 00:44:28,125 ‎다치고 말겠지 509 00:44:32,212 --> 00:44:33,213 ‎더 끔찍할지도 510 00:44:36,216 --> 00:44:38,677 ‎그러니까 알파 센타우리에 ‎도착하는 대로 511 00:44:41,722 --> 00:44:43,140 ‎너랑 난 떠나야 해 512 00:44:47,269 --> 00:44:49,688 ‎진심으로 날 돕고 싶다면 513 00:44:51,898 --> 00:44:53,233 ‎날 믿어야 해 514 00:44:59,531 --> 00:45:02,033 ‎윌 로빈슨, 믿는다 515 00:45:04,119 --> 00:45:04,995 ‎그래 516 00:45:27,058 --> 00:45:29,394 ‎당신 혼자 할 필요 없어 517 00:45:35,942 --> 00:45:37,527 ‎이걸 몇 번이나 봐야 할까? 518 00:45:42,699 --> 00:45:44,159 ‎페니는 매번 눈치챘어 519 00:45:48,747 --> 00:45:51,374 ‎집에 일등 트로피가 그렇게 많은데 520 00:45:51,458 --> 00:45:53,668 ‎주디는 이등 트로피를 가져왔네 521 00:45:57,964 --> 00:46:01,968 ‎보면서 자신을 ‎더 채찍질하려는 거였겠지 522 00:46:13,271 --> 00:46:17,025 ‎지금도 허브에 들어설 때마다 ‎아이들이 있을 것만 같아 523 00:46:19,945 --> 00:46:22,948 ‎언젠가 괜찮아질 줄 알았는데 ‎아니었지 524 00:46:27,911 --> 00:46:29,704 ‎애들 생각을 안 하려고 해 525 00:46:32,999 --> 00:46:34,167 ‎나쁜 엄마인가? 526 00:46:36,628 --> 00:46:37,963 ‎애들 생각을 하면… 527 00:46:41,132 --> 00:46:44,302 ‎내가 뭔가 놓친 게 있었나 ‎생각하게 돼 528 00:46:47,639 --> 00:46:49,891 ‎우리 가족이 함께할 ‎방법이 있었는데 529 00:46:51,560 --> 00:46:52,978 ‎내가 놓친 건 아닌가 530 00:47:10,203 --> 00:47:11,955 ‎아무것도 531 00:47:14,749 --> 00:47:16,084 ‎걱정하지 마 532 00:47:18,837 --> 00:47:21,256 ‎사소한 건 모두 533 00:47:22,632 --> 00:47:24,342 ‎괜찮아질 테니까 534 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 ‎아무것도 걱정 말라고 535 00:47:31,766 --> 00:47:34,185 ‎노래해 536 00:47:36,980 --> 00:47:39,357 ‎사소한 건 모두 537 00:47:40,233 --> 00:47:42,319 ‎괜찮아질 테니까 538 00:47:45,822 --> 00:47:48,742 ‎오늘 아침에 일어나 539 00:47:49,826 --> 00:47:53,121 ‎떠오르는 해를 보며 미소 지었어 540 00:47:54,164 --> 00:47:57,042 ‎작은 새 세 마리가 541 00:47:57,876 --> 00:48:00,587 ‎우리 집 문 앞에 앉아 542 00:48:01,713 --> 00:48:05,967 ‎달콤한 노래를 불렀지 543 00:48:06,676 --> 00:48:09,804 ‎순수하고 진실한 멜로디로 544 00:48:10,805 --> 00:48:17,771 ‎'이건 너에게 보내는 ‎나의 메시지'라고 545 00:48:20,106 --> 00:48:22,317 ‎아무것도 546 00:48:23,568 --> 00:48:25,362 ‎걱정하지 마 547 00:48:28,448 --> 00:48:30,617 ‎사소한 건 모두 548 00:48:31,201 --> 00:48:33,286 ‎괜찮아질 테니까 549 00:48:35,830 --> 00:48:38,833 ‎아무것도 걱정 말라고 550 00:48:40,126 --> 00:48:44,464 ‎나는 말해 551 00:48:45,090 --> 00:48:47,550 ‎사소한 건 모두 552 00:48:48,259 --> 00:48:50,971 ‎괜찮아질 테니까 553 00:48:52,806 --> 00:48:55,976 ‎오늘 아침에 일어나 554 00:48:56,559 --> 00:49:00,105 ‎떠오르는 해와 미소 지었어 555 00:49:01,022 --> 00:49:03,858 ‎작은 새 세 마리가 556 00:49:04,609 --> 00:49:07,904 ‎우리 집 문 앞에 앉아 557 00:49:09,114 --> 00:49:13,785 ‎달콤한 노래를 불렀지 558 00:49:13,868 --> 00:49:20,083 ‎순수하고 진실한 멜로디로 559 00:49:20,166 --> 00:49:27,132 ‎'이건 너에게 보내는 ‎나의 메시지'라고 560 00:49:29,801 --> 00:49:32,262 ‎사소한 건 모두 561 00:49:32,345 --> 00:49:34,597 ‎"할 일 - 로봇 구하기 ‎엔진 구하기, 아이들 안아 주기" 562 00:49:34,681 --> 00:49:39,019 ‎괜찮아질 테니까 563 00:49:44,274 --> 00:49:49,154 ‎괜찮아 564 00:52:45,496 --> 00:52:47,415 ‎자막: 이한별