1 00:00:06,174 --> 00:00:08,926 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:18,311 --> 00:00:20,354 Most megyek be az egyes raktérbe. 3 00:00:25,359 --> 00:00:28,237 Az üzemanyagcellák még mindig termelnek egy kis energiát. 4 00:00:31,699 --> 00:00:32,950 Gyorsan ver a szíved. 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,953 Hé! Ne nézegesd az életjeleimet! 6 00:00:36,037 --> 00:00:39,457 A sérült hajtóművel és az aszteroidákkal foglalkozz! 7 00:00:41,626 --> 00:00:45,338 - Szerinted még életben lehet? - Húsz év telt el. 8 00:00:48,174 --> 00:00:49,842 A landolóegység nincs itt. 9 00:00:49,926 --> 00:00:53,137 Vészhelyzet esetén kimenti a lefagyasztott legénységet. 10 00:00:54,305 --> 00:00:56,516 Talán megtudhatom, hogy hova mentek. 11 00:01:25,294 --> 00:01:29,674 Jól van. A radar megpróbálja bemérni a Fortuna landolóegységét. 12 00:01:35,138 --> 00:01:35,972 Hahó! 13 00:01:39,642 --> 00:01:42,061 Judy, magas a pulzusod! Van ott valaki? 14 00:01:43,521 --> 00:01:45,982 Faith Carson, logisztikai technikus. 15 00:01:47,191 --> 00:01:50,611 Meghalt. A halál okát majd később állapítom meg. 16 00:01:52,697 --> 00:01:54,323 Kérlek, légy óvatos! 17 00:01:55,324 --> 00:01:56,284 Nem lesz bajom. 18 00:02:00,913 --> 00:02:05,251 Tudni akarom, mi történt, és hogy miért tűnt el a legénység. 19 00:02:11,299 --> 00:02:14,969 - Ott van a legénység a kriokapszulákban. - Figyelem! 20 00:02:15,052 --> 00:02:17,096 A jobb oldali A hajtómű meghibásodott. 21 00:02:17,180 --> 00:02:21,017 Leállt az A hajtómű. A gyújtókamrába szivárog az üzemanyag. 22 00:02:25,605 --> 00:02:27,940 Figyelem! Ütközésveszély! 23 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 Figyelem! Ütközésveszély! 24 00:02:31,027 --> 00:02:34,363 - Egy aszteroida tart felénk. - Egyszerre egy dologgal foglalkozzunk! 25 00:02:34,447 --> 00:02:36,115 De több dolog is történik. 26 00:02:36,199 --> 00:02:38,034 Talán ideje lenne visszajönnöd. 27 00:02:39,160 --> 00:02:40,244 Mindjárt meglesz. 28 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Már majdnem kész. 29 00:02:42,872 --> 00:02:47,710 Biztonsági rendszer aktiválva. Robotpilóta bekapcsolva. Landolásra felkészülni! 30 00:02:47,793 --> 00:02:49,837 Judy odaát van. Állítsd le! 31 00:02:49,921 --> 00:02:52,298 - Nem engedi. - Másfél perc az indulásig. 32 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 Másfél percünk van? 33 00:02:53,591 --> 00:02:56,928 Judy, már a gép irányít. Elindultunk a bolygó felé. 34 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 Máris megyek. 35 00:03:07,772 --> 00:03:08,940 BEFEJEZETLEN KERESÉS 36 00:03:12,235 --> 00:03:13,861 Vijay, készítsd fel őket! 37 00:03:13,945 --> 00:03:16,697 - Csatoljátok be magatokat! - Gyerünk! 38 00:03:16,781 --> 00:03:18,449 Jól van. Csatold be magad! 39 00:03:18,532 --> 00:03:20,743 Boldogulsz? Tessék! Rendben. 40 00:03:58,948 --> 00:04:00,074 Megvagy. 41 00:04:00,783 --> 00:04:01,909 Smith? 42 00:04:07,790 --> 00:04:09,542 Mit keresel itt? 43 00:04:10,293 --> 00:04:14,380 - Hogy jutottál fel erre a hajóra? - Oda megyek, ahol szükség van rám. 44 00:04:15,089 --> 00:04:16,966 Kérlek, mondd, hogy képzelődöm! 45 00:04:31,147 --> 00:04:33,858 KETTES KAMERA KRIOKAPSZULÁK 46 00:04:54,920 --> 00:04:59,592 349 NAPPAL KÉSŐBB 47 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 Őrködnöd kellene. 48 00:06:55,458 --> 00:06:58,210 A kapitány naplója, 349. nap. 49 00:06:58,961 --> 00:07:03,257 Nos, apa, mi még mindig itt vagyunk. Bárhol is legyen ez. 50 00:07:03,340 --> 00:07:06,051 A bolygó többi része régen kihalt. 51 00:07:06,135 --> 00:07:08,387 Továbbra sem tudjuk, hogyan és mitől. 52 00:07:08,471 --> 00:07:11,098 De a Jupiter számítógépe talált egy völgyet, 53 00:07:11,182 --> 00:07:15,186 ahol fennmaradt az élet, és eddig mi is túléltünk itt. 54 00:07:16,145 --> 00:07:19,356 A kukoricatermelés három százalékkal nőtt múlt hét óta. 55 00:07:19,440 --> 00:07:23,611 Optimalizáltuk a napelemeket. Az akkumulátorok teljesen feltöltődtek. 56 00:07:23,694 --> 00:07:26,447 Nem történt súlyos sérülés vagy megbetegedés. 57 00:07:27,531 --> 00:07:28,991 Még iskolánk is van. 58 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Smith doktornő, 59 00:07:30,159 --> 00:07:33,913 vagyis inkább Smith tanárnő megtalálta az igazi hivatását. 60 00:07:35,247 --> 00:07:38,209 A meteorok továbbra is veszélyt jelentenek, 61 00:07:38,292 --> 00:07:41,879 ezért folyton résen vagyunk. Éjjel-nappal figyeljük az eget. 62 00:07:41,962 --> 00:07:44,882 Eddig még egy sem talált el minket itt a völgyben. 63 00:07:44,965 --> 00:07:46,884 Szerencsések vagyunk, 64 00:07:46,967 --> 00:07:50,054 de ettől függetlenül mind hiányoljuk a szüleinket. 65 00:07:50,137 --> 00:07:53,557 És azon merengünk, eljutunk-e valaha az Alfa Centauriba. 66 00:07:55,601 --> 00:08:00,231 Kiderült, hogy sokáig tart újraönteni egy hajtóművet nyers titánércből. 67 00:08:01,565 --> 00:08:06,695 Háromórás műszakokra váltottunk, de eddig csak a 72 százaléka van meg annak, 68 00:08:06,779 --> 00:08:09,573 ami Will szerint a Jupiter megjavításához kell. 69 00:08:11,242 --> 00:08:13,577 Olyan gyorsan dolgozik, ahogy csak tud. 70 00:08:13,661 --> 00:08:16,580 De a folyamat sokkal lassabb, mint szeretnénk. 71 00:08:16,664 --> 00:08:20,793 Elvileg pár hétig kellett volna tartania, és már egy éve csináljuk. 72 00:08:20,876 --> 00:08:23,295 Úgy tűnik, Will személyes ügyként kezeli. 73 00:08:24,088 --> 00:08:26,924 Az elmúlt hónapokban egyszer sem aludta ki magát. 74 00:08:27,550 --> 00:08:29,510 Nekem nem beszél róla. 75 00:08:29,593 --> 00:08:32,513 Mostanában nem is beszélgetünk egymással. 76 00:08:32,596 --> 00:08:34,557 Hármunk közül senki sem. 77 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 Penny távolságtartónak és szétszórtnak tűnik. 78 00:08:40,145 --> 00:08:42,815 Tudom, hogy nem kizárólag a fiúk miatt. 79 00:08:42,898 --> 00:08:43,899 ELVESZVE AZ ŰRBEN 80 00:08:43,983 --> 00:08:45,734 Haragszik rám valamiért. 81 00:08:45,818 --> 00:08:47,111 ÍRJ! SZERETETTEL: ANYA 82 00:08:47,194 --> 00:08:51,490 Bár helyrehozhatnám! De nincs időm a családra a kötelezettségeim miatt. 83 00:08:51,574 --> 00:08:54,952 Nélküled és anya nélkül mindannyian elveszettek vagyunk. 84 00:08:55,578 --> 00:08:58,706 Még a robot is. Láthatóan segíteni akar, 85 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 de olyan, mintha azt keresné, mi a célja ezen a helyen. 86 00:09:05,004 --> 00:09:08,882 Azt hiszem, bizonyos értelemben én is így vagyok ezzel. 87 00:09:23,564 --> 00:09:25,065 Ma reggel nem fúj a szél. 88 00:09:25,149 --> 00:09:27,192 Lássuk, ez feljut-e a csúcsra! 89 00:09:32,615 --> 00:09:34,908 Család, Judy Robinson. 90 00:09:36,160 --> 00:09:39,872 A Fortuna legénységét akarom elérni, nem kizárólag Grant Kellyt. 91 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Család. 92 00:09:43,959 --> 00:09:46,128 Gondolkoztál már azon, honnan származol? 93 00:10:07,149 --> 00:10:10,027 A legutóbbi kapcsolatfelvétel a landolóegységgel 94 00:10:10,110 --> 00:10:13,030 ugyanolyan sikertelen volt, mint az összes eddigi. 95 00:10:14,198 --> 00:10:18,494 Nem tudom, mikor hallgathatod meg ezeket, apa, de remélem, hogy hamarosan. 96 00:10:21,205 --> 00:10:24,333 Jelentés. John Robinson, az újrahasznosítók vezetője. 97 00:10:24,416 --> 00:10:27,628 „VESZÉLY” RENDSZER NÉV NÉLKÜLI ESŐERDŐBOLYGÓ 98 00:10:27,711 --> 00:10:30,381 Nehéz megjósolni, merre járőröznek a robotok. 99 00:10:33,092 --> 00:10:38,430 Egyelőre nem tudják, hogy itt vagyunk. A Resolute több darabját is megtaláltuk. 100 00:10:38,514 --> 00:10:40,224 A H fedélzethez tartoztak. 101 00:10:41,684 --> 00:10:44,937 Jó esélyünk van megtalálni az utolsó szükséges részeket. 102 00:10:45,688 --> 00:10:50,109 Küzdelmes idelent, de eltereli a figyelmünket arról, amit elvesztettünk. 103 00:10:53,737 --> 00:10:56,740 Jól van. Még két óránk van a villámlásig. 104 00:10:56,824 --> 00:11:01,203 Aztán fel kell szállnunk. Hacsak nem akarunk még 23 napot itt tölteni. 105 00:11:01,954 --> 00:11:04,540 Figyeljetek! A listát kövessétek! 106 00:11:04,623 --> 00:11:07,418 Ha minden megvan, nem kell többet ide jönnünk. 107 00:11:07,501 --> 00:11:11,422 És ne vegyétek le a poncsót! Elrejti az emberek ismertetőjegyeit. 108 00:11:11,505 --> 00:11:14,550 Az elektromos eszközök maradjanak kikapcsolva! 109 00:11:14,633 --> 00:11:17,386 A robotok kiszagolják, mint a vért. Munkára! 110 00:11:17,469 --> 00:11:20,264 - Rendben. - Értettem. Menjünk erre! 111 00:11:23,809 --> 00:11:27,229 Beckert, fogd a zseblámpákat! De előbb vedd ki az elemeket! 112 00:11:45,456 --> 00:11:46,290 JÉGKRÉM 113 00:11:46,373 --> 00:11:48,917 A fiam ezt az ízesítést szereti a legjobban. 114 00:12:03,098 --> 00:12:03,974 Bújj el! 115 00:12:06,018 --> 00:12:07,186 Lapuljatok! 116 00:12:08,437 --> 00:12:09,938 - Ne világíts! - Jó. 117 00:12:13,609 --> 00:12:14,735 Ne! 118 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Jönnek! 119 00:12:33,629 --> 00:12:38,008 Szóval, Penny, hogy végződik a könyv, amit írsz? 120 00:12:39,176 --> 00:12:40,093 Cliffhangerrel. 121 00:12:41,470 --> 00:12:43,555 Cliffhangerrel? Komolyan? 122 00:12:43,639 --> 00:12:46,391 Igen. Így is mondhatjuk, hogy félbehagytam. 123 00:12:47,267 --> 00:12:49,645 Az írás a régi énem szenvedélye volt. 124 00:12:50,854 --> 00:12:52,689 Miben különbözik az új énedtől? 125 00:12:53,649 --> 00:12:56,235 Régen mindent túlságosan komolyan vettem. 126 00:12:56,318 --> 00:12:57,945 Ezt a szüleimtől örököltem. 127 00:13:02,658 --> 00:13:03,909 Szerinted jól vannak? 128 00:13:07,162 --> 00:13:11,917 Nem szeretem a hipotetikus kérdéseket. Én a jelenben élek. 129 00:13:13,001 --> 00:13:15,003 Ez tetszik benned, Penny Robinson. 130 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Nyomás alá helyezem. 131 00:13:27,558 --> 00:13:30,686 Kérlek, melegítsd fel ezt nekem 900 Celsius-fokra! 132 00:13:58,505 --> 00:13:59,381 Will. 133 00:13:59,464 --> 00:14:00,299 Will! 134 00:14:02,926 --> 00:14:04,761 Rosszkor jöttem? 135 00:14:07,306 --> 00:14:10,017 Mint mindig. Mit keresel itt? 136 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 Kíváncsi voltam, mi tart ilyen sokáig. 137 00:14:13,353 --> 00:14:16,315 Titánt finomítani nehezebb, mint franciát tanítani. 138 00:14:16,398 --> 00:14:19,860 Alig vártam, hogy boldogan élhessek az Alfa Centauriban. 139 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 Nem olyan rossz itt. 140 00:14:23,405 --> 00:14:27,492 Lelkesek voltunk, amikor azt mondtad, csak pár hétig leszünk itt. 141 00:14:28,493 --> 00:14:31,371 Az emberek már kevésbé lelkesek. 142 00:14:33,749 --> 00:14:37,210 A piszkálódás nem fogja felgyorsítani a folyamatot. 143 00:14:38,503 --> 00:14:39,963 Ha segíthetek úgy, 144 00:14:40,047 --> 00:14:43,300 hogy közben nem kell hideg vízben állnom, szólj! 145 00:15:05,155 --> 00:15:06,657 Közeledő objektum. 146 00:15:10,035 --> 00:15:12,412 METEORVESZÉLY 147 00:15:15,707 --> 00:15:18,543 - Gyerünk! - Mindenki őrizze meg a nyugalmát! 148 00:15:25,133 --> 00:15:26,259 Gyertek! 149 00:15:30,889 --> 00:15:33,350 Meteor közelít felénk! Irány a bunker! 150 00:15:33,433 --> 00:15:35,686 Jól van, menjetek a bunkerba! 151 00:15:37,521 --> 00:15:39,147 Mindenki menjen a bunkerba! 152 00:15:40,148 --> 00:15:40,983 Siessetek! 153 00:15:50,701 --> 00:15:52,786 Gyerünk! Gyorsabban! 154 00:15:52,869 --> 00:15:53,870 Penny hol van? 155 00:15:54,746 --> 00:15:55,706 Gyerünk! 156 00:15:57,582 --> 00:15:59,084 - Segíts neki! - Gyorsan! 157 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 Rendben. 158 00:16:09,845 --> 00:16:11,013 Elmúlt a veszély. 159 00:16:12,222 --> 00:16:15,017 Szép volt. Legközelebb gyorsabbnak kell lennünk. 160 00:16:15,100 --> 00:16:16,351 Legyünk résen! 161 00:16:16,435 --> 00:16:17,394 Jól van. 162 00:16:18,270 --> 00:16:20,480 - Vár a munka. - Segítek rendet rakni. 163 00:16:33,326 --> 00:16:35,287 Sokan menőnek tartanak. 164 00:16:35,370 --> 00:16:38,081 De rossz példát mutatsz, ha nem tartasz velük. 165 00:16:38,165 --> 00:16:40,292 Nem mutatok példát. Az a te dolgod. 166 00:16:40,375 --> 00:16:43,336 A legénység tagja vagy, ahogy mindenki más. 167 00:16:43,420 --> 00:16:47,049 A meteor elégett a légkörben. Mindig elég a légkörben. 168 00:16:47,924 --> 00:16:49,176 Egy nap talán nem. 169 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 Judy! 170 00:17:00,187 --> 00:17:02,731 Emlékszel arra, ami miatt egy éve aggódtunk? 171 00:17:02,814 --> 00:17:05,484 Azt hittük, elmegyünk, mire fontossá válhatna. 172 00:17:07,903 --> 00:17:10,197 Ez a korábban történtek szimulációja. 173 00:17:10,989 --> 00:17:15,077 Látod a két hatalmas aszteroida ütközését? Nézd, mi történt ez után! 174 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Mi a helyzet? 175 00:17:19,289 --> 00:17:21,958 Az egyik darab az előbbi meteor volt. 176 00:17:22,042 --> 00:17:26,838 De nézzétek, mennyi kisebb darab vált le! A legtöbb még a bolygó körül kering. 177 00:17:26,922 --> 00:17:29,633 Exponenciálisan nő a számuk odafent. 178 00:17:29,716 --> 00:17:34,012 Mennyi időnk van, hogy még biztonságosan átnavigálhassunk közöttük? 179 00:17:34,888 --> 00:17:37,140 Ebben az ütemben négy vagy öt napunk. 180 00:17:38,016 --> 00:17:39,601 Aztán örökre itt ragadunk. 181 00:17:42,312 --> 00:17:46,108 Négy napnál többre van szükséged a hajó megjavításához, igaz? 182 00:17:46,191 --> 00:17:49,111 Négy óra alatt kész lennék, ha lenne elég titánom. 183 00:17:57,619 --> 00:17:59,663 Bárcsak egyedül is sikerülne! 184 00:18:01,164 --> 00:18:01,998 Micsoda? 185 00:18:03,542 --> 00:18:06,336 Szóval, amikor idejöttünk, a Jupiter szenzorai 186 00:18:06,419 --> 00:18:09,673 észleltek egy titánlelőhelyet három kilométerre felfelé. 187 00:18:10,298 --> 00:18:13,593 Elküldtük a robotot érte, de a szikla nem bírta a súlyát, 188 00:18:13,677 --> 00:18:15,637 ezért letettünk erről a tervről. 189 00:18:15,720 --> 00:18:18,807 De most megváltozott a helyzet. 190 00:18:18,890 --> 00:18:22,352 A jó hír az, hogy mi sokkal könnyebbek vagyunk a robotnál. 191 00:18:23,270 --> 00:18:28,191 Három kilométert mondtál? Közülünk senki sem mászott még olyan magasra. 192 00:18:28,275 --> 00:18:31,361 Mennyivel lehet rosszabb, mint másfélről lezuhanni? 193 00:18:31,444 --> 00:18:35,323 Figyeljetek! A bolygó légkörét egy kataklizma tette tönkre. 194 00:18:35,407 --> 00:18:38,785 Szerencsénk, hogy a völgyben levegőt találtunk. 195 00:18:38,869 --> 00:18:40,829 A magasban kevesebb az oxigén. 196 00:18:40,912 --> 00:18:44,666 Pontosan ezért kell ettől a ponttól űrruhát használnunk. 197 00:18:46,334 --> 00:18:51,006 Csak egyetlen dobásunk lesz. Szóval sikerrel kell járnunk. 198 00:18:51,715 --> 00:18:55,677 Különben búcsút inthetünk az Alfa Centaurinak és a szüleinknek. 199 00:18:57,929 --> 00:19:01,892 Készítsük elő a ruhánkat, és nyomtassuk ki a szükséges felszerelést! 200 00:19:05,812 --> 00:19:06,646 Veszély. 201 00:19:07,355 --> 00:19:08,273 Nekem mondod? 202 00:19:09,107 --> 00:19:11,484 Segítek Will Robinsonnak. 203 00:19:15,155 --> 00:19:17,240 Tudom, hogy mindig segíteni akarsz… 204 00:19:19,075 --> 00:19:20,327 de ezúttal nem tudsz. 205 00:19:21,620 --> 00:19:22,495 Érted? 206 00:19:27,417 --> 00:19:28,251 Hé! 207 00:19:29,961 --> 00:19:33,590 - Meg sem szólaltál. Nincs kérdésed? - Te mindent elmondtál. 208 00:19:34,466 --> 00:19:37,969 Voltunk már szorult helyzetben, de mindig kimásztunk belőle. 209 00:19:38,053 --> 00:19:42,057 Igen, anya és apa segítségével. De ki tudja, hogy ők most hol vannak? 210 00:19:54,069 --> 00:19:58,365 „VESZÉLY” RENDSZER NAPFÉNY BÁZIS 211 00:20:04,829 --> 00:20:05,872 - West! - Igen? 212 00:20:05,956 --> 00:20:09,251 A legutóbbi beszerzőút után megvan mindened a projekthez? 213 00:20:09,960 --> 00:20:13,505 Garantálom, hogy a rendszer 24 óra múlva működőképes lesz. 214 00:20:13,588 --> 00:20:18,009 - A légkondi is? Nagyon meleg van. - A csillagok forrók. Mégis mit tegyek? 215 00:20:18,093 --> 00:20:22,180 Szerencsére a fotoelektromos interferenciájuk elrejt az ellenség elől. 216 00:20:23,223 --> 00:20:28,311 Így végre koncentrálhatunk arra, hogyan jussunk vissza a gyerekeinkhez. 217 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Mindannyian folyton rájuk gondolunk. 218 00:20:32,691 --> 00:20:36,528 A robotok hajtóműve kell ahhoz, hogy eljussunk az Alfa Centauriba. 219 00:20:37,404 --> 00:20:39,823 És azt csak egy robot képes vezérelni. 220 00:20:42,033 --> 00:20:44,869 John, elmondanád, mivel állunk szemben? 221 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 Nem szeretnek minket. 222 00:20:51,251 --> 00:20:52,419 De nem is utálnak. 223 00:20:53,503 --> 00:20:56,923 Az egyetlen ember, aki érdekelte őket, az a fiam. 224 00:20:58,425 --> 00:20:59,426 De ő nincs itt. 225 00:21:00,427 --> 00:21:04,848 Ha észrevesznek minket, megölnek. Ha rejtve maradunk, túléljük. 226 00:21:05,515 --> 00:21:09,436 Ugyanakkor megtudtuk, hogy ha elveszünk valamit, ami az övék, 227 00:21:10,603 --> 00:21:12,147 azt keményen megtorolják. 228 00:21:12,230 --> 00:21:15,358 - Hogyan vegyük el megtorlás nélkül? - Nem tudom. 229 00:21:16,735 --> 00:21:19,195 Én nem félek szembeszállni velük. 230 00:21:19,279 --> 00:21:22,115 Ha így visszajuthatok a lányomhoz, akkor megéri. 231 00:21:22,198 --> 00:21:24,242 Bátorsággal nem érünk el sokat. 232 00:21:25,535 --> 00:21:29,205 Reméltem, hogy Maureen itt lesz ma, hogy megossza a véleményét. 233 00:21:31,583 --> 00:21:33,335 Ezt vele kell megbeszélned. 234 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 Jól van, emberek. Munkára! 235 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Szia, szépségem! 236 00:21:49,976 --> 00:21:54,647 Annyira hiányoztál! Megkapod a neked kijáró tiszteletet? 237 00:21:54,731 --> 00:21:57,317 Ha nem, szólok a személyzetisnek! Bizony! 238 00:21:57,400 --> 00:21:59,069 Honnan tudod, melyik a tiéd? 239 00:22:01,071 --> 00:22:02,655 Miféle apának nézel engem? 240 00:22:07,035 --> 00:22:10,789 Igen! Hamarosan találkozunk! Szeretlek! 241 00:22:16,878 --> 00:22:20,090 Nem a fejesek teazsúrján lenne a helyed? 242 00:22:20,173 --> 00:22:23,551 - Inkább összejövetelnek mondanám. - Ó, kellemes lehetett! 243 00:22:24,969 --> 00:22:27,222 Beszéltél Victorral a műszakokról? 244 00:22:27,972 --> 00:22:31,851 - Azt mondta, én döntök. - Jó. Akkor újra kétóránként cserélünk. 245 00:22:31,935 --> 00:22:35,605 Nem egészen. Továbbra is négyórás űrséták lesznek. 246 00:22:35,688 --> 00:22:36,523 Tessék? 247 00:22:36,606 --> 00:22:38,149 Hajtanunk kell. 248 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 Ha 32 Celsius-fok alá megyünk, mindenki boldogabb lesz. 249 00:22:42,362 --> 00:22:43,488 Ava, ugyan már! 250 00:22:43,571 --> 00:22:46,074 Én csak… Én próbálom… 251 00:22:48,410 --> 00:22:51,121 Mit bámulsz? Szeretnél mondani valamit? 252 00:22:52,372 --> 00:22:53,623 Maureen! Szia! 253 00:22:54,666 --> 00:22:55,875 Senki sem bír engem. 254 00:22:56,876 --> 00:22:58,044 Engem sem bírtak. 255 00:22:59,587 --> 00:23:00,922 Értékeld a munkámat! 256 00:23:02,465 --> 00:23:07,679 Nincs repedés, egyenletes a hegesztés. Ügyesen elvégezted ezt a hálátlan munkát. 257 00:23:07,762 --> 00:23:08,888 Jó vagyok benne. 258 00:23:08,972 --> 00:23:12,475 Nos, Einstein jól hegedült, mégsem vette senki az albumát. 259 00:23:13,101 --> 00:23:14,686 Szükség van itt rám. 260 00:23:14,769 --> 00:23:18,690 Ellenséges területen vagyunk, és szerinted itt van szükség rád? 261 00:23:18,773 --> 00:23:20,442 Jóvá hagyod a munkámat? 262 00:23:27,073 --> 00:23:28,032 John visszajött. 263 00:23:31,536 --> 00:23:32,662 Kösz, hogy szóltál. 264 00:23:47,051 --> 00:23:49,721 J2. Ez a tiétek, ugye? 265 00:23:49,804 --> 00:23:50,722 Igen. 266 00:23:50,805 --> 00:23:53,808 Átrendezzük a G szakaszt, hogy megjavíthassuk a klímát. 267 00:23:53,892 --> 00:23:56,853 Ki kell ürítenetek a kabinokat, hogy dolgozhassunk. 268 00:23:59,105 --> 00:23:59,939 Rendben. 269 00:24:01,858 --> 00:24:03,860 BELÉPÉS CSAK ENGEDÉLLYEL 270 00:24:14,996 --> 00:24:15,872 Maureen? 271 00:24:34,349 --> 00:24:36,184 JOHN TEENDŐI 272 00:24:36,267 --> 00:24:39,187 KICSERÉLNI AZ ELSŐDLEGES ÉS MÁSODLAGOS LÉGSZŰRŐKET 273 00:24:39,270 --> 00:24:41,397 KICSERÉLNI A CSAVART A HETES PANELON 274 00:24:41,481 --> 00:24:43,775 MEGJAVÍTANI A SZELEPET A HŐSZABÁLYOZÓN 275 00:24:43,858 --> 00:24:46,861 HAZAJÖTTEM. 276 00:24:55,453 --> 00:24:59,374 VISSZAJÖTTEM. 277 00:24:59,457 --> 00:25:04,254 Rendben, apa. Tudom, mit akarsz hallani. A lehető legóvatosabban fogok cselekedni. 278 00:25:04,337 --> 00:25:06,881 Elfogadom a váratlant. 279 00:25:06,965 --> 00:25:10,218 Ha rosszra fordulnak a dolgok, nem állok le panaszkodni. 280 00:25:10,301 --> 00:25:14,597 Felmérem a lehetőségeket, és lépek. Vagyis ezúttal mászom. 281 00:25:16,140 --> 00:25:17,433 És mint mindig, 282 00:25:17,517 --> 00:25:21,229 most is az a gondolat vezérel, hogy mindent, amit teszek, 283 00:25:21,312 --> 00:25:25,525 a rám bízott 97 gyerek érdekében teszem. 284 00:26:19,245 --> 00:26:22,081 Judy, megpróbáltál beverni ide egy kampót? 285 00:26:22,165 --> 00:26:23,458 Nem, miért kérded? 286 00:26:34,427 --> 00:26:35,553 Hé! Az meg mi? 287 00:26:38,181 --> 00:26:40,350 Fura, hogy szerintem egész aranyos? 288 00:26:40,433 --> 00:26:41,559 - Nem. - De! 289 00:26:46,606 --> 00:26:50,068 Tovább! Még sötétedés előtt el kell jutnunk 1500 méterig. 290 00:27:18,513 --> 00:27:20,139 Will nem olyan, mint volt. 291 00:27:22,433 --> 00:27:27,063 És nemcsak a hajáról és arról beszélek, hogy idegesít, hogy már magasabb nálam. 292 00:27:28,189 --> 00:27:29,482 Rejteget valamit. 293 00:27:36,989 --> 00:27:39,283 Ha tudsz valamit, mondd el! 294 00:27:40,618 --> 00:27:41,994 Mindannyiunk érdekében. 295 00:28:15,903 --> 00:28:16,904 Jól vagy? 296 00:28:18,489 --> 00:28:21,409 - Rémálmom volt. - Tudom, mit érzel. 297 00:28:22,452 --> 00:28:24,579 Ez az egész számomra is egy rémálom. 298 00:28:30,668 --> 00:28:32,378 Beszél neked rólam valaha? 299 00:28:34,338 --> 00:28:37,258 Penny és én mostanában nem nagyon beszélgettünk. 300 00:28:39,844 --> 00:28:41,345 Hiányzik a régi életünk. 301 00:28:43,806 --> 00:28:44,640 Nekem is. 302 00:28:53,775 --> 00:28:54,609 Szia! 303 00:28:56,611 --> 00:28:57,945 Kérsz valamit enni? 304 00:28:59,197 --> 00:29:00,531 A „valami” jó szó rá. 305 00:29:01,491 --> 00:29:04,827 Sok okos ember van itt, de senki sem tudja, mi van abban. 306 00:29:08,456 --> 00:29:09,832 Ezt nemnek veszem. 307 00:29:12,335 --> 00:29:14,128 Hallottam, mi történt odalent. 308 00:29:17,507 --> 00:29:18,549 Ez van. 309 00:29:21,469 --> 00:29:22,720 Idefent mi a helyzet? 310 00:29:24,180 --> 00:29:25,139 Sok dolgunk van. 311 00:29:26,057 --> 00:29:29,227 Be kell fejeznünk a hőmérséklet-szabályozó hűtőkörét. 312 00:29:30,603 --> 00:29:31,729 Igen, jut eszembe… 313 00:29:34,649 --> 00:29:36,859 ki kell pakolnunk a gyerekek szobáit. 314 00:29:40,238 --> 00:29:43,032 Aludnom kell. Hat óra múlva újra műszakom lesz. 315 00:29:43,115 --> 00:29:46,369 - Hagyd ki! - Nem tehetem. Túl szoros az időbeosztás. 316 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 Az itteni dolgokkal kell foglalkoznunk. 317 00:29:50,665 --> 00:29:51,916 Én nem állítalak meg. 318 00:29:54,377 --> 00:29:55,795 Maureen, mit csinálsz? 319 00:29:57,129 --> 00:30:00,049 Azt, amit mindig, hogy minden rendben menjen. 320 00:30:00,132 --> 00:30:01,551 Együtt kéne csinálnunk. 321 00:30:02,885 --> 00:30:05,888 - A feleségem vagy. - Igen, és régen anya is voltam. 322 00:30:08,015 --> 00:30:11,769 - Nézz ránk, John! Nincs semmink. - Én itt vagyok neked. 323 00:30:14,313 --> 00:30:15,231 Sajnálom. 324 00:30:32,874 --> 00:30:33,749 Jól van. 325 00:30:35,710 --> 00:30:36,711 Szép volt, Penny. 326 00:30:38,004 --> 00:30:39,505 Rendben. 327 00:30:39,589 --> 00:30:41,632 - Jobb lábat a kengyelbe! - Oké. 328 00:30:45,261 --> 00:30:47,054 Jól van, köszi. 329 00:30:47,763 --> 00:30:49,181 - Sikerült! - Hát persze. 330 00:30:52,310 --> 00:30:54,812 - A bal kezedet ide! - Kösz, nekem is megy. 331 00:31:02,904 --> 00:31:06,115 - Add a kezed, haver! - Eltereled a figyelmemet. Hagyj! 332 00:31:13,831 --> 00:31:14,999 - Will! - Will! 333 00:31:15,082 --> 00:31:16,334 - Eressz le! - Jó. 334 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 Ne! 335 00:31:20,880 --> 00:31:23,341 Vijay! Jól vagy? 336 00:31:26,594 --> 00:31:30,097 Igen. Azt hiszem, megrántottam a csuklómat. 337 00:31:31,265 --> 00:31:33,100 - Mit érzel? - Nem fáj. 338 00:31:34,018 --> 00:31:35,519 - És most? - Ez fáj. 339 00:31:35,603 --> 00:31:38,898 Kezd megduzzadni. Szerintem megrepedt. 340 00:31:38,981 --> 00:31:41,359 Koncentráljunk az ép csuklómra! 341 00:31:41,442 --> 00:31:44,278 Ne érezd rosszul magad! Nehéz, amit csinálunk. 342 00:31:44,362 --> 00:31:46,656 Liam, lehoznád az elsősegélycsomagot? 343 00:31:46,739 --> 00:31:47,782 Igen, megyek. 344 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 Visszavisz a táborba, rendben? 345 00:31:51,953 --> 00:31:54,038 Féltem, hogy ez fog történni. 346 00:32:26,862 --> 00:32:28,531 Will Robinson! 347 00:32:29,991 --> 00:32:32,618 Hát mégsem vagy akkora hős. 348 00:32:52,263 --> 00:32:56,225 Durvák ezek a felfelé haladó áramlatok. El tudnak fújni minket? 349 00:32:57,601 --> 00:32:58,477 Határozottan. 350 00:33:01,647 --> 00:33:02,732 Azta, nézzétek! 351 00:33:16,746 --> 00:33:18,789 Rég voltunk csak mi hárman együtt. 352 00:33:25,129 --> 00:33:27,548 Csak szerezzük meg, amiért jöttünk, jó? 353 00:33:31,552 --> 00:33:32,386 Jó. 354 00:34:06,087 --> 00:34:08,047 Penny, mit keresel? 355 00:34:10,716 --> 00:34:11,550 Ez micsoda? 356 00:34:12,301 --> 00:34:15,221 Az egy nagy teljesítményű jelkereső. 357 00:34:17,389 --> 00:34:19,892 Mert lehet, hogy elég magasra jutunk ahhoz, 358 00:34:20,643 --> 00:34:24,396 hogy észleljük a Fortuna landolóegységének a jelét. Ugye? 359 00:34:28,067 --> 00:34:29,860 Grant Kellyt keresed. 360 00:34:29,944 --> 00:34:33,280 Az érkezésünk óta próbálom elérni a Fortuna legénységét. 361 00:34:33,364 --> 00:34:36,158 - Mihez kezdesz, ha jelet találsz? - Nincs jel. 362 00:34:36,242 --> 00:34:37,868 Magasabban lehet, hogy van. 363 00:34:42,540 --> 00:34:44,333 Lejössz velünk, vagy sem? 364 00:34:44,416 --> 00:34:47,503 Megvan a titán, ami kell. A kötél már rögzítve van. 365 00:34:47,586 --> 00:34:49,463 Szóval itt hagysz minket? 366 00:34:49,547 --> 00:34:53,050 Még sosem jártam ilyen közel. Meg tudod ezt érteni? 367 00:34:53,134 --> 00:34:57,012 Azt értem, hogy elhagytuk a családunk, és te most újat keresel. 368 00:35:03,894 --> 00:35:05,563 Hé, mi ez a hang? 369 00:35:05,646 --> 00:35:06,730 Csak a szél. 370 00:35:06,814 --> 00:35:09,024 Nem. Ez valami más. 371 00:35:13,445 --> 00:35:14,572 Mik ezek? 372 00:35:17,283 --> 00:35:18,409 Istenem! 373 00:35:30,421 --> 00:35:32,423 - Mi történt? - Gyorsan! A sisakot! 374 00:35:43,893 --> 00:35:45,728 Vigyázzatok a légáramlattal! 375 00:35:47,855 --> 00:35:50,274 Szerintem van annál nagyobb bajunk is. 376 00:35:55,487 --> 00:35:58,199 A bogarak kirágják alólunk a sziklát! 377 00:35:58,282 --> 00:36:01,535 Mintha kőtermeszek lennének! Még mindig aranyosak? 378 00:36:03,495 --> 00:36:05,623 Rendben, hogy jutunk le innen? 379 00:36:05,706 --> 00:36:08,500 - Lefelé nem mehetünk, felfele kell. - Tessék? 380 00:36:08,584 --> 00:36:10,586 Nem hagyhatjuk itt a titánt. 381 00:36:11,337 --> 00:36:13,631 Will? Ez geológiai problémának tűnik. 382 00:36:13,714 --> 00:36:16,008 A kőevő lényekkel nem a geológia foglalkozik. 383 00:36:16,634 --> 00:36:17,968 Mit tennének apáék? 384 00:36:18,052 --> 00:36:21,305 - Csak mi vagyunk itt. - Gyerünk, Mr. Magnézium! 385 00:36:21,388 --> 00:36:23,682 Legyen ebből is legendás történet! 386 00:36:33,859 --> 00:36:34,777 Repülni fogunk. 387 00:36:35,694 --> 00:36:38,614 - Borzalmas történet lesz. - Nem. Igaza van. 388 00:36:38,697 --> 00:36:41,367 - Az áramlattal, ugye? - Igen. Próbáljuk ki! 389 00:36:41,450 --> 00:36:42,326 Rendben. 390 00:36:50,084 --> 00:36:51,961 Látjátok? Sikerült. 391 00:36:52,044 --> 00:36:54,213 Ugyanazt a kísérletet láttuk? 392 00:36:54,296 --> 00:36:57,675 - Irányítanunk kell az emelkedésünket. - Tessék? 393 00:36:58,342 --> 00:36:59,176 Jól van. 394 00:37:23,200 --> 00:37:25,869 Szóval, csak le kell ugranom a szirtről? 395 00:37:25,953 --> 00:37:29,873 Nem. Együtt kell leugranunk. Fogjátok meg a kezem! 396 00:37:36,297 --> 00:37:38,716 Engem nézzetek! Majd én irányítok. 397 00:37:38,799 --> 00:37:39,842 Háromra! 398 00:37:41,427 --> 00:37:43,971 Egy, kettő, 399 00:37:45,347 --> 00:37:46,181 három! 400 00:37:55,232 --> 00:37:56,984 Rendben. Repülünk! 401 00:38:08,871 --> 00:38:09,747 Te jó ég! 402 00:38:09,830 --> 00:38:10,956 Sikerült! 403 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 Ha szólok, engedjétek el egymást! 404 00:38:16,795 --> 00:38:17,796 Rendben. 405 00:38:18,422 --> 00:38:19,631 Készen álltok? 406 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 Engedjük el egymást! 407 00:38:30,434 --> 00:38:33,187 Will, jól vagy? 408 00:38:33,270 --> 00:38:34,104 Hé! Jól vagy? 409 00:38:35,439 --> 00:38:36,565 Igen. 410 00:38:37,274 --> 00:38:39,193 Penny! Hé! 411 00:38:39,276 --> 00:38:40,527 Megsérültél? 412 00:38:41,487 --> 00:38:43,072 Megsérültél? Penny? 413 00:38:48,660 --> 00:38:49,661 Hé! Megsérültél? 414 00:38:50,412 --> 00:38:51,372 Megsérültél? 415 00:39:00,339 --> 00:39:01,298 Semmi baj. 416 00:39:11,225 --> 00:39:12,059 Semmi baj. 417 00:39:13,685 --> 00:39:16,814 Megvan a titán. Visszamehetünk, rendben? 418 00:39:16,897 --> 00:39:18,273 Ne, várj! 419 00:39:24,446 --> 00:39:26,782 Elkaptam, mielőtt leesett volna. 420 00:39:29,451 --> 00:39:30,577 Nem. 421 00:39:30,661 --> 00:39:32,413 Én felelek kettőtökért. 422 00:39:32,496 --> 00:39:35,332 És közel száz másik gyerekért a táborban. 423 00:39:36,125 --> 00:39:38,544 - Apa nem akarná… - Ő most nincs itt. 424 00:39:39,211 --> 00:39:41,547 Érted? Bár itt lenne, de nincs! 425 00:39:43,382 --> 00:39:47,386 És az elmúlt egy évben nagyon dühös voltam, 426 00:39:48,720 --> 00:39:51,473 mert téged okoltalak a távozásunkért. 427 00:39:53,934 --> 00:39:56,728 És nem vettem észre, hogy te csak vigyáztál rám. 428 00:40:00,357 --> 00:40:02,568 És senki sem vigyáz rám úgy, mint te. 429 00:40:06,530 --> 00:40:08,031 A családtagok ezt teszik. 430 00:40:12,077 --> 00:40:13,620 Keresd meg Grant Kellyt! 431 00:40:17,458 --> 00:40:20,377 - Így már meg tudod javítani a hajtóművet? - Igen. 432 00:40:21,503 --> 00:40:23,922 Vigyázunk a táborra, amíg visszatérsz. 433 00:40:54,620 --> 00:40:55,537 Tessék! 434 00:40:56,705 --> 00:40:58,207 Vigyétek a kohóhoz! 435 00:41:01,335 --> 00:41:05,672 A helyettes kapitány naplója, 352. nap. 436 00:41:05,756 --> 00:41:07,633 Az egyik helyettes kapitányé. 437 00:41:07,716 --> 00:41:10,594 Hé! Elrontod a felvételt. Újra kell kezdenem. 438 00:41:10,677 --> 00:41:12,804 Ha nem fogalmazol pontosan, jobb is. 439 00:41:14,223 --> 00:41:17,768 Megszereztük a titánt. Így befejezhetjük a Jupiter javítását. 440 00:41:17,851 --> 00:41:20,562 Büszke lennél ránk. Mi magunk szereztük meg. 441 00:41:20,646 --> 00:41:25,150 - És lerepültünk egy szirtről. - Ne már! Ki kell törölnöm ezt a részt. 442 00:41:25,234 --> 00:41:28,445 A másik helyettes kapitány, Penny Robinson jelentésének vége. 443 00:41:34,785 --> 00:41:37,746 Nem kellett volna felmásznotok, de ezt te is tudod. 444 00:41:37,829 --> 00:41:39,414 Miről beszélsz? 445 00:41:39,498 --> 00:41:42,417 Régen én is hamisítottam könyvelést, érted? 446 00:41:42,501 --> 00:41:45,629 Ha hatékony tolvaj akarsz lenni, tanulj meg könyvelni! 447 00:41:46,713 --> 00:41:48,757 De ha el akarsz kapni egyet… 448 00:41:52,886 --> 00:41:56,765 Az a helyzet, hogy rengeteg titánérc vált köddé. 449 00:41:56,848 --> 00:41:59,101 Bosszant, hogy nem jöttem rá hamarabb. 450 00:41:59,810 --> 00:42:02,896 Az egyévnyi gyereknevelés miatt kicsit berozsdálltam. 451 00:42:04,982 --> 00:42:09,069 De ki gondolta volna, hogy Will Robinson szabotálja 452 00:42:09,152 --> 00:42:12,072 az egyetlen esélyünket az Alfa Centauri elérésére? 453 00:42:13,365 --> 00:42:14,700 Teljesen igazad van. 454 00:42:18,328 --> 00:42:19,162 Én tettem. 455 00:42:20,289 --> 00:42:23,208 De azt nem értem, miért nem akarsz elmenni innen. 456 00:42:25,711 --> 00:42:29,715 A robotok már nemcsak a hajtóműveiket keresik. 457 00:42:32,259 --> 00:42:33,677 Hanem engem is. 458 00:42:34,386 --> 00:42:35,679 Honnan tudod? 459 00:42:36,555 --> 00:42:37,764 Tudják a nevemet. 460 00:42:39,349 --> 00:42:40,309 Mit fogsz tenni? 461 00:42:40,392 --> 00:42:44,771 - Még dolgozom a megoldáson. - Bevallom, meghat, hogy beavatsz. 462 00:42:45,647 --> 00:42:47,649 Titokban tartanád? 463 00:42:50,027 --> 00:42:51,570 Abban jó vagyok. 464 00:43:11,757 --> 00:43:12,591 Szóval, 465 00:43:13,550 --> 00:43:18,096 úgy tűnik, valaki hozzányúlt az érchez, amivel megjavíthatnánk a hajtóművet, 466 00:43:18,180 --> 00:43:19,556 hogy elmehessünk innen. 467 00:43:22,059 --> 00:43:23,852 Smith azt hiszi, én voltam az, 468 00:43:24,936 --> 00:43:25,896 de téved. 469 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Te voltál az, ugye? 470 00:43:52,839 --> 00:43:57,386 - Mégis miért tennél ilyet? - Segítek Will Robinsonnak. 471 00:43:58,387 --> 00:44:04,101 Tudtad, hogy itt biztonságban érzem magam. Vagyis nagyobb biztonságban, mint máshol. 472 00:44:06,186 --> 00:44:08,105 Értem, hogy próbáltál megvédeni… 473 00:44:10,565 --> 00:44:12,109 de már nem vagyok gyerek. 474 00:44:12,192 --> 00:44:14,569 Veszély, Will Robinson. 475 00:44:14,653 --> 00:44:17,989 Talán csak úgy múlhat el a veszély, ha szembenézünk vele. 476 00:44:20,158 --> 00:44:22,077 A robotok el fognak jönni értem. 477 00:44:23,161 --> 00:44:25,914 És ha akkor a családom a közelemben lesz, 478 00:44:27,082 --> 00:44:28,041 bajuk esik. 479 00:44:32,254 --> 00:44:33,338 Vagy még rosszabb. 480 00:44:36,258 --> 00:44:38,593 Vagyis, ha eljutunk az Alfa Centauriba… 481 00:44:41,722 --> 00:44:43,557 neked és nekem el kell mennünk. 482 00:44:47,269 --> 00:44:49,688 Ha tényleg segíteni akarsz nekem… 483 00:44:51,940 --> 00:44:53,442 akkor bíznod kell bennem. 484 00:44:59,531 --> 00:45:02,033 Bízni Will Robinsonban. 485 00:45:04,161 --> 00:45:05,036 Igen. 486 00:45:27,058 --> 00:45:29,186 Nem egyedül kellene csinálnod. 487 00:45:35,984 --> 00:45:38,111 Ez hányszor fog még előkerülni? 488 00:45:39,196 --> 00:45:40,530 RÓMEÓ ÉS JÚLIA 489 00:45:42,699 --> 00:45:44,159 Penny mindig észrevette. 490 00:45:48,747 --> 00:45:51,082 Sok első helyezettnek járó díjunk volt, 491 00:45:51,166 --> 00:45:53,835 de Judy az egyetlen másodiknak járót hozta magával. 492 00:45:58,048 --> 00:46:01,968 Szerintem ezzel akarta motiválni magát. 493 00:46:13,355 --> 00:46:17,275 Ahányszor visszajövök a J2-re, mindig azt hiszem, hogy itt lesznek. 494 00:46:19,986 --> 00:46:22,864 Azt gondoltam, ez majd elmúlik, de nem így lett. 495 00:46:27,994 --> 00:46:29,663 Próbálok nem gondolni rájuk. 496 00:46:33,041 --> 00:46:34,209 Ez rossz dolog? 497 00:46:36,670 --> 00:46:38,046 Mert ha rájuk gondolok… 498 00:46:41,174 --> 00:46:44,344 azon kezdek merengeni, hogy mit nem vettem észre. 499 00:46:47,681 --> 00:46:49,808 Hogy tehettem-e volna valamit azért… 500 00:46:51,601 --> 00:46:52,936 hogy együtt maradjunk. 501 00:47:10,245 --> 00:47:11,997 Ne aggódj 502 00:47:14,791 --> 00:47:16,126 Semmi miatt 503 00:47:18,837 --> 00:47:21,256 Mert minden apró dolog 504 00:47:22,674 --> 00:47:24,384 Rendben lesz majd 505 00:47:27,470 --> 00:47:29,973 Azt éneklem, ne aggódj 506 00:47:31,808 --> 00:47:34,227 Semmi miatt 507 00:47:37,105 --> 00:47:39,357 Mert minden apró dolog 508 00:47:40,275 --> 00:47:42,360 Rendben lesz majd 509 00:47:45,864 --> 00:47:48,783 Amikor reggel felpattantam 510 00:47:49,868 --> 00:47:53,163 Együtt mosolyogtam a felkelő nappal 511 00:47:54,205 --> 00:47:57,083 Három madárka 512 00:47:57,918 --> 00:48:00,629 Leszállt a tornácra 513 00:48:01,713 --> 00:48:05,967 Előadták mesés dalukat 514 00:48:06,718 --> 00:48:09,721 Tiszta és igaz volt az óda 515 00:48:10,847 --> 00:48:17,812 Mintha azt üzenték volna: 516 00:48:20,148 --> 00:48:22,359 Ne aggódj 517 00:48:23,610 --> 00:48:25,403 Semmi miatt 518 00:48:28,490 --> 00:48:30,659 Mert minden apró dolog 519 00:48:31,242 --> 00:48:33,286 Rendben lesz majd 520 00:48:35,872 --> 00:48:38,875 Azt mondom, ne aggódj 521 00:48:40,168 --> 00:48:44,339 Semmi miatt 522 00:48:45,131 --> 00:48:47,592 Mert minden apró dolog 523 00:48:48,301 --> 00:48:51,012 Rendben lesz majd 524 00:48:52,847 --> 00:48:56,017 Amikor reggel felpattantam 525 00:48:56,601 --> 00:49:00,146 Együtt mosolyogtam a felkelő nappal 526 00:49:01,064 --> 00:49:03,900 Három madárka 527 00:49:04,651 --> 00:49:07,946 Leszállt a tornácra 528 00:49:09,155 --> 00:49:13,827 Előadták mesés dalukat 529 00:49:13,910 --> 00:49:20,125 Tiszta és igaz volt az óda 530 00:49:20,208 --> 00:49:27,173 Mintha azt üzenték volna: 531 00:49:29,843 --> 00:49:31,845 Minden apró dolog 532 00:49:31,928 --> 00:49:35,598 TEENDŐK: ROBOTOT ÉS HAJTÓMŰVET SZEREZNI, MEGÖLELNI A GYEREKEKET 533 00:49:35,682 --> 00:49:39,060 Rendben lesz majd 534 00:49:44,274 --> 00:49:49,154 Rendben lesz 535 00:52:44,996 --> 00:52:47,415 A feliratot fordította: D. Ferenc