1 00:00:06,132 --> 00:00:08,885 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,269 --> 00:00:20,313 Μπαίνω στο αμπάρι 1 τώρα. 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,029 Οι κυψέλες καυσίμου παράγουν ακόμα λίγη ισχύ. 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,201 Οι παλμοί σου έχουν αυξηθεί. 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,953 Μην κρυφοκοιτάς τους ζωτικούς μου δείκτες. 6 00:00:36,037 --> 00:00:39,457 Τον νου σου στη χαλασμένη μηχανή μας και στους αστεροειδείς. 7 00:00:41,584 --> 00:00:43,169 Λες να ζει ακόμα; 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,379 Έχουν περάσει 20 χρόνια. 9 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 Το όχημα προσεδάφισης λείπει. 10 00:00:49,926 --> 00:00:53,471 Σε έκτακτη ανάγκη, εκτοξεύεται μαζί με το πλήρωμα στους κρυοθαλάμους. 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,057 Ίσως μπορώ να βρω πού πήγαν. 12 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 Εντάξει. 13 00:01:26,754 --> 00:01:29,799 Το ραντάρ προσπαθεί να εντοπίσει το όχημα προσεδάφισης του Φορτούνα. 14 00:01:35,096 --> 00:01:36,013 Ποιος είναι; 15 00:01:39,600 --> 00:01:42,019 Οι παλμοί σου χτύπησαν κόκκινο. Είναι κανείς εκεί; 16 00:01:43,521 --> 00:01:45,982 Φέιθ Κάρσον, υπεύθυνη φορτίου. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,109 Νεκρή. 18 00:01:48,693 --> 00:01:50,903 Θα καθορίσω αργότερα την αιτία θανάτου. 19 00:01:52,697 --> 00:01:54,323 Πρόσεχε, σε παρακαλώ. 20 00:01:55,283 --> 00:01:56,242 Είμαι μια χαρά. 21 00:02:00,872 --> 00:02:05,209 Θέλω να μάθω τι συνέβη εδώ και γιατί εξαφανίστηκε το πλήρωμα. 22 00:02:11,299 --> 00:02:13,467 Υπάρχει το πλήρωμα στους κρυοθαλάμους. 23 00:02:14,051 --> 00:02:14,969 Προσοχή! 24 00:02:15,052 --> 00:02:17,096 Βλάβη στη δεξιά μηχανή Α. 25 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Ο δεξιός προωθητήρας Α αποσυνδέθηκε. 26 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 Διαρροή καυσίμου στον κύριο αναφλεκτήρα. 27 00:02:25,605 --> 00:02:27,940 Προσοχή! Επικείμενη σύγκρουση! 28 00:02:28,608 --> 00:02:30,902 Προσοχή! Επικείμενη σύγκρουση! 29 00:02:30,985 --> 00:02:33,321 Ένας μεγάλος αστεροειδής έρχεται κατά πάνω μας. 30 00:02:33,404 --> 00:02:34,363 Όχι όλα μαζί. 31 00:02:34,447 --> 00:02:36,115 Συμβαίνουν πολλά ταυτόχρονα. 32 00:02:36,199 --> 00:02:38,075 Ίσως είναι ώρα να επιστρέψεις. 33 00:02:39,118 --> 00:02:40,203 Κοντεύω. 34 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Σχεδόν τελείωσα. 35 00:02:42,872 --> 00:02:46,292 Ενεργοποίηση συστημάτων ασφαλείας. Αυτόματος πιλότος σε λειτουργία. 36 00:02:46,375 --> 00:02:49,253 -Προετοιμασία για προσεδάφιση. -Η Τζούντι δεν γύρισε! Κλείσ' το! 37 00:02:49,337 --> 00:02:52,298 -Διαδικασία προσεδάφισης σε 90 δεύτερα. -Δεν μπορώ. 38 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 Ενενήντα δεύτερα; 39 00:02:53,591 --> 00:02:56,928 Τζούντι, ανέλαβε ο υπολογιστής. Άρχισε η προσεδάφιση. 40 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 Έρχομαι. 41 00:03:07,772 --> 00:03:08,940 ΜΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 42 00:03:12,193 --> 00:03:13,861 Βίτζεϊ, προετοίμασέ τους. 43 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 Δέστε όλοι τις ζώνες σας! 44 00:03:16,781 --> 00:03:18,407 Ωραία. Βάλτε ζώνες. 45 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 Είσαι καλά; Έλα. Εντάξει. 46 00:03:58,948 --> 00:04:00,074 Σ' έπιασα. 47 00:04:00,741 --> 00:04:01,909 Σμιθ; 48 00:04:08,249 --> 00:04:09,542 Τι κάνεις εδώ; 49 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 Πώς μπήκες στο σκάφος; 50 00:04:12,712 --> 00:04:14,380 Πάω εκεί που με χρειάζονται. 51 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 Πες μου ότι δεν άκουσα καλά. 52 00:04:52,168 --> 00:04:59,091 349 ΗΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 53 00:05:25,493 --> 00:05:27,328 Υποτίθεται ότι είχες σκοπιά. 54 00:06:55,458 --> 00:06:58,377 Ημερολόγιο κυβερνήτριας, ημέρα 349. 55 00:06:58,961 --> 00:07:00,671 Μπαμπά, είμαστε ακόμα εδώ. 56 00:07:01,255 --> 00:07:03,257 Όπου κι αν είναι το εδώ. 57 00:07:03,340 --> 00:07:06,051 Ο υπόλοιπος πλανήτης πέθανε πολύ καιρό πριν. 58 00:07:06,135 --> 00:07:08,345 Ακόμα δεν ξέρουμε πώς και από τι, 59 00:07:08,429 --> 00:07:11,056 αλλά ο υπολογιστής του Τζούπιτερ βρήκε ένα μέρος 60 00:07:11,140 --> 00:07:15,352 που μπορεί να υποστηρίξει ζωή, και μέχρι τώρα έχουμε επιβιώσει. 61 00:07:16,645 --> 00:07:19,231 Η σοδειά του καλαμποκιού ανέβηκε 3% την τελευταία βδομάδα. 62 00:07:19,315 --> 00:07:21,525 Οι ηλιακές συστοιχίες έχουν τελειοποιηθεί. 63 00:07:21,609 --> 00:07:23,611 Οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες. 64 00:07:23,694 --> 00:07:26,614 Δεν υπάρχουν σοβαροί τραυματισμοί ή ασθένειες. 65 00:07:27,531 --> 00:07:29,074 Έχουμε πλέον και σχολείο. 66 00:07:29,158 --> 00:07:33,996 Η δόκτωρ ή, πιο σωστά, η κυρία Σμιθ φαίνεται ότι βρήκε την κλίση της. 67 00:07:35,247 --> 00:07:39,460 Απειλούμαστε συνεχώς από μετεωρίτες, οπότε είμαστε σε επιφυλακή 68 00:07:39,543 --> 00:07:41,921 και παρακολουθούμε τον ουρανό μέρα νύχτα. 69 00:07:42,004 --> 00:07:44,840 Μέχρι στιγμής, κανείς δεν μας έχει βρει εδώ που είμαστε. 70 00:07:44,924 --> 00:07:46,884 Αυτό το θεωρούμε καλοτυχία, 71 00:07:46,967 --> 00:07:50,054 αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μας λείπουν οι γονείς μας 72 00:07:50,137 --> 00:07:53,724 ή ότι δεν αναρωτιόμαστε αν θα φτάσουμε στον Άλφα Κενταύρου. 73 00:07:55,559 --> 00:07:59,188 Τελικά, η αναχύτευση μιας κατεστραμμένης μηχανής από μετάλλευμα τιτανίου 74 00:07:59,271 --> 00:08:00,773 δεν είναι γρήγορη υπόθεση. 75 00:08:01,565 --> 00:08:03,234 Αλλάζουμε βάρδιες κάθε τρεις ώρες. 76 00:08:03,317 --> 00:08:07,613 Έχουμε καθαρίσει μόνο το 72% του υλικού που σύμφωνα με τον Γουίλ χρειαζόμαστε 77 00:08:07,696 --> 00:08:09,573 για να πετάξει το Τζούπιτερ. 78 00:08:11,200 --> 00:08:13,577 Σίγουρα δουλεύει όσο πιο γρήγορα μπορεί. 79 00:08:13,661 --> 00:08:16,580 Αλλά καθυστερούμε περισσότερο απ' όσο θα θέλαμε. 80 00:08:16,664 --> 00:08:20,376 Θα μας έπαιρνε μόνο λίγες εβδομάδες, αλλά έκλεισε χρόνος. 81 00:08:20,876 --> 00:08:23,504 Ο Γουίλ φαίνεται να το 'χει πάρει προσωπικά. 82 00:08:24,046 --> 00:08:26,966 Φαίνεται ότι έχει μήνες να κοιμηθεί καλά. 83 00:08:27,466 --> 00:08:29,468 Δεν το συζητάει μαζί μου. 84 00:08:29,552 --> 00:08:32,555 Τελευταία δεν μιλάμε σχεδόν για τίποτα. 85 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 Κανείς μας δεν μιλάει. 86 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 Η Πένι μοιάζει απόμακρη, αφηρημένη. 87 00:08:40,145 --> 00:08:43,899 Θα έλεγα ότι φταίνε τα αγόρια, αλλά σίγουρα είναι κάτι παραπάνω. 88 00:08:43,983 --> 00:08:45,818 Είναι θυμωμένη μαζί μου. 89 00:08:46,360 --> 00:08:47,695 Θα ήθελα να επανορθώσω, 90 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 αλλά δεν μου απομένει πολύς χρόνος για την οικογένεια. 91 00:08:51,574 --> 00:08:54,952 Χωρίς εσένα και τη μαμά, νομίζω ότι νιώθουμε όλοι χαμένοι. 92 00:08:55,536 --> 00:08:58,706 Ακόμα και το Ρομπότ, που θέλει πραγματικά να βοηθάει, 93 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 μοιάζει να αναζητά τον σκοπό του εδώ. 94 00:09:05,004 --> 00:09:08,882 Μάλλον, κατά κάποιον τρόπο, κι εγώ το ίδιο. 95 00:09:23,606 --> 00:09:25,065 Δεν έχει αέρα σήμερα. 96 00:09:25,149 --> 00:09:27,318 Κοίτα, αυτό θα φτάσει στην κορυφή. 97 00:09:32,615 --> 00:09:35,200 Οικογένεια, Τζούντι Ρόμπινσον. 98 00:09:36,160 --> 00:09:39,997 Προσπαθώ να επικοινωνήσω με όλο το Φορτούνα, όχι μόνο με τον Γκραντ Κέλι. 99 00:09:41,373 --> 00:09:42,374 Οικογένεια. 100 00:09:43,917 --> 00:09:45,961 Αναρωτιέσαι ποτέ από πού είσαι; 101 00:10:07,149 --> 00:10:10,027 Η πιο πρόσφατη προσπάθεια επικοινωνίας με το όχημα προσεδάφισης 102 00:10:10,110 --> 00:10:12,529 ήταν εξίσου αποτυχημένη με τις υπόλοιπες. 103 00:10:14,156 --> 00:10:18,452 Δεν ξέρω πότε θα ακούσεις αυτές τις αναφορές, μπαμπά. Ελπίζω σύντομα. 104 00:10:21,246 --> 00:10:22,498 Αναφορά αποστολής. 105 00:10:22,581 --> 00:10:24,667 Τζον Ρόμπινσον, επικεφαλής της ομάδας διάσωσης. 106 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 Ως συνήθως, οι περιπολίες των ρομπότ είναι απρόβλεπτες. 107 00:10:33,050 --> 00:10:34,968 Μέχρι στιγμής, δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ. 108 00:10:35,969 --> 00:10:38,389 Εντοπίσαμε κι άλλα συντρίμμια του Ρέζολουτ. 109 00:10:38,472 --> 00:10:40,182 Μοιάζει με κομμάτι καταστρώματος. 110 00:10:41,725 --> 00:10:44,687 Υπάρχουν πιθανότητες να βρούμε τις προμήθειες που χρειαζόμαστε. 111 00:10:45,688 --> 00:10:49,983 Οι δυσκολίες που βιώνουμε εδώ πέρα μας βοηθούν να ξεχνάμε όσα χάσαμε. 112 00:10:53,737 --> 00:10:56,740 Λοιπόν, έχουμε δύο ώρες μέχρι να χτυπήσει ο κεραυνός, 113 00:10:56,824 --> 00:10:58,367 μετά πρέπει να φύγουμε, 114 00:10:58,450 --> 00:11:01,203 εκτός αν θέλετε να περάσουμε ακόμα 23 μέρες εδώ. 115 00:11:01,954 --> 00:11:04,540 Ακούστε, ακολουθήστε τη λίστα. 116 00:11:04,623 --> 00:11:07,459 Αν βρούμε ό,τι περιέχει, δεν θα χρειαστεί άλλο ταξίδι. 117 00:11:07,543 --> 00:11:09,503 Και μη βγάζετε τα πανωφόρια σας. 118 00:11:09,586 --> 00:11:11,422 Θα σκορπίσουν παντού ενδείξεις ζωής. 119 00:11:11,505 --> 00:11:14,550 Απενεργοποιήστε οτιδήποτε ηλεκτρονικό. 120 00:11:14,633 --> 00:11:17,386 Είναι σαν να μυρίζουν αίμα. Ας πιάσουμε δουλειά. 121 00:11:17,469 --> 00:11:20,264 -Εντάξει. -Έγινε. Πάμε από δω. 122 00:11:23,767 --> 00:11:27,271 Μπέκερτ, πάρε τους φακούς. Πρώτα βγάλε τις μπαταρίες. 123 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 Αυτή είναι η αγαπημένη γεύση του γιου μου. 124 00:12:03,098 --> 00:12:06,602 Κάτω. Σκύψτε. 125 00:12:08,437 --> 00:12:09,938 -Μπέκερτ, όχι φακούς. -Ξέρω. 126 00:12:13,609 --> 00:12:14,735 Όχι! 127 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Έρχονται. 128 00:12:33,629 --> 00:12:38,008 Για πες, Πένι, αυτό το βιβλίο που γράφεις πώς τελειώνει; 129 00:12:39,051 --> 00:12:40,177 Το φινάλε έχει αγωνία. 130 00:12:41,470 --> 00:12:43,555 Αγωνία; Αλήθεια; 131 00:12:43,639 --> 00:12:46,600 Ναι, ένας πιασάρικος τρόπος να πω ότι σταμάτησα στη μέση. 132 00:12:47,267 --> 00:12:49,645 Το γράψιμο ήταν κάτι που έκανε ο παλιός εαυτός μου. 133 00:12:50,854 --> 00:12:52,773 Και πώς διαφέρει ο νέος σου εαυτός; 134 00:12:53,607 --> 00:12:57,861 Παλιά νοιαζόμουν υπερβολικά για τα πάντα. Από τους γονείς μου θα το πήρα. 135 00:13:02,658 --> 00:13:04,034 Πιστεύεις ότι είναι καλά; 136 00:13:07,162 --> 00:13:08,997 Δεν μ' αρέσουν οι υποθετικές ερωτήσεις. 137 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Ζω τη στιγμή. 138 00:13:12,960 --> 00:13:15,003 Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα, Πένι Ρόμπινσον. 139 00:13:24,263 --> 00:13:25,264 Συμπίεση. 140 00:13:27,558 --> 00:13:30,686 Ανέβασε τη θερμοκρασία στους 900 βαθμούς Κελσίου. 141 00:13:59,464 --> 00:14:00,424 Γουίλ! 142 00:14:02,926 --> 00:14:04,761 Ήρθα σε κακή στιγμή; 143 00:14:07,306 --> 00:14:10,017 Όπως πάντα. Τι κάνεις εσύ εδώ; 144 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 Αναρωτιόμουν γιατί καθυστερούμε τόσο πολύ. 145 00:14:13,228 --> 00:14:16,273 Η επεξεργασία τιτανίου είναι πιο δύσκολη από τη διδασκαλία γαλλικών. 146 00:14:16,356 --> 00:14:19,860 Ανυπομονούσα να ζήσω ευτυχισμένα στον Άλφα Κενταύρου. 147 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 Δεν είναι άσχημα εδώ. 148 00:14:23,405 --> 00:14:27,492 Όλοι ενθουσιάστηκαν όταν είπες ότι θα μέναμε εδώ μόνο λίγες βδομάδες. 149 00:14:28,452 --> 00:14:31,496 Είναι λιγότερο ενθουσιασμένοι τώρα. 150 00:14:33,665 --> 00:14:37,210 Δεν θα επιταχυνθεί η διαδικασία αν συνεχίσεις να με ενοχλείς. 151 00:14:38,503 --> 00:14:40,505 Αν μπορώ να βοηθήσω κάπως χωρίς να πρέπει 152 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 να χωθώ μέχρι τα γόνατα σε κρύο νερό, πες μου. 153 00:15:05,155 --> 00:15:06,657 Αντικείμενο σε κοντινή απόσταση. 154 00:15:10,035 --> 00:15:12,412 ΤΡΟΧΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 155 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Πάμε! 156 00:15:25,133 --> 00:15:26,259 Πάμε, παιδιά! 157 00:15:30,889 --> 00:15:33,350 Εισερχόμενος μετεωρίτης! Όλοι στο καταφύγιο! 158 00:15:33,433 --> 00:15:35,686 Ελάτε, στο καταφύγιο! 159 00:15:37,521 --> 00:15:39,147 Όλοι στο καταφύγιο! 160 00:15:40,148 --> 00:15:40,983 Γρήγορα! 161 00:15:50,701 --> 00:15:52,786 Πάμε. Λίγο πιο γρήγορα! 162 00:15:52,869 --> 00:15:53,870 Πού είναι η Πένι; 163 00:15:54,746 --> 00:15:55,706 Έλα! 164 00:15:57,582 --> 00:15:59,084 Πού είναι; Είμαι εδώ. 165 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 Εντάξει. 166 00:16:09,845 --> 00:16:11,013 Είμαστε εντάξει. 167 00:16:12,180 --> 00:16:14,933 Ωραία. Λίγο πιο γρήγορα την επόμενη φορά. 168 00:16:15,017 --> 00:16:16,309 Ας συνεχίσουμε. 169 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 Ωραία. 170 00:16:18,562 --> 00:16:21,023 -Συνεχίστε τη δουλειά. -Θα βοηθήσω στο καθάρισμα. 171 00:16:33,326 --> 00:16:35,287 Πολλοί σε θεωρούν κουλ άτομο. 172 00:16:35,871 --> 00:16:38,081 Δίνεις το κακό παράδειγμα που δεν συμμετέχεις. 173 00:16:38,165 --> 00:16:40,292 Δεν δίνω κανένα παράδειγμα. Εσύ το κάνεις αυτό. 174 00:16:40,375 --> 00:16:43,336 Είσαι μέλος του πληρώματος, όπως όλοι. 175 00:16:43,420 --> 00:16:47,049 Διαλύθηκε στην ατμόσφαιρα. Πάντα διαλύεται στην ατμόσφαιρα. 176 00:16:47,841 --> 00:16:49,176 Κάποια μέρα ίσως όχι. 177 00:16:56,975 --> 00:16:58,060 Τζούντι! 178 00:17:00,187 --> 00:17:02,731 Θυμάσαι αυτό για το οποίο ανησυχούσαμε έναν χρόνο πριν; 179 00:17:02,814 --> 00:17:05,609 Αυτό που δεν πιστεύαμε ότι θα αντιμετωπίσουμε; 180 00:17:07,819 --> 00:17:10,489 Είναι μια προσομοίωση όσων έγιναν νωρίτερα. 181 00:17:10,989 --> 00:17:13,575 Βλέπεις τη σύγκρουση μεταξύ των δύο αστεροειδών; 182 00:17:13,658 --> 00:17:15,285 Τώρα δες τι συνέβη μετά. 183 00:17:16,661 --> 00:17:17,746 Τι συμβαίνει; 184 00:17:19,539 --> 00:17:21,958 Ένα από αυτά τα κομμάτια είναι ο μετεωρίτης που έπεσε, 185 00:17:22,042 --> 00:17:24,669 αλλά αποσπάστηκαν και πολλά μικρότερα κομμάτια. 186 00:17:24,753 --> 00:17:26,838 Κάποια βρίσκονται ακόμα σε τροχιά. 187 00:17:26,922 --> 00:17:29,633 Πληθαίνουν με γεωμετρική πρόοδο. 188 00:17:29,716 --> 00:17:33,428 Σε πόσο καιρό το σκάφος δεν θα μπορεί να περάσει από αυτό το χάος; 189 00:17:34,679 --> 00:17:37,182 Με αυτόν τον ρυθμό, σε τέσσερις με πέντε μέρες. 190 00:17:38,016 --> 00:17:39,851 Και θα μείνουμε εδώ για πάντα. 191 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 Θα σου πάρει πάνω από τέσσερις μέρες να επισκευάσεις το σκάφος; 192 00:17:46,191 --> 00:17:49,069 Θα το έκανα σε τέσσερις ώρες αν είχα αρκετό τιτάνιο. 193 00:17:57,619 --> 00:17:59,663 Μακάρι να μπορούσα να το κάνω μόνη. 194 00:18:01,164 --> 00:18:02,082 Ποιο πράγμα; 195 00:18:03,500 --> 00:18:05,794 Λοιπόν, όταν φτάσαμε εδώ, 196 00:18:05,877 --> 00:18:09,673 οι αισθητήρες του Τζούπιτερ εντόπισαν κοίτασμα καθαρού τιτανίου στα τρία χλμ. 197 00:18:10,257 --> 00:18:13,593 Ζητήσαμε από το Ρομπότ να το φέρει, αλλά ο βράχος δεν άντεχε το βάρος του 198 00:18:13,677 --> 00:18:15,637 και εγκατέλειψα το σχέδιο, 199 00:18:15,720 --> 00:18:18,306 αλλά τα πράγματα άλλαξαν. 200 00:18:18,890 --> 00:18:22,352 Τα καλά νέα είναι ότι είμαστε ελαφρύτεροι από το Ρομπότ. 201 00:18:23,228 --> 00:18:24,729 Τρία χιλιόμετρα είπες; 202 00:18:25,355 --> 00:18:28,191 Ποιος έχει σκαρφαλώσει τρία χιλιόμετρα; Ούτε καν εσύ. 203 00:18:28,275 --> 00:18:30,861 Πόσο χειρότερη είναι η πτώση από τα τρία χλμ; 204 00:18:30,944 --> 00:18:35,323 Η ατμόσφαιρα του πλανήτη ρημάχτηκε από την καταστροφή που τον έπληξε. 205 00:18:35,407 --> 00:18:37,367 Ήμασταν τυχεροί που βρήκαμε λίγη ατμόσφαιρα 206 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 στο φαράγγι αυτό. 207 00:18:38,869 --> 00:18:40,829 Όσο ανεβαίνουμε, θα γίνεται ακόμα πιο λεπτή. 208 00:18:40,912 --> 00:18:44,666 Γι' αυτό, στο σημείο αυτό θα βάλουμε τις διαστημικές στολές μας. 209 00:18:46,293 --> 00:18:48,962 Θα έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 210 00:18:49,629 --> 00:18:51,006 Άρα πρέπει να πετύχει, 211 00:18:51,715 --> 00:18:55,677 αλλιώς καλύτερα να ξεχάσουμε τον Άλφα Κενταύρου και τους γονείς μας. 212 00:18:57,762 --> 00:19:01,892 Λοιπόν, ετοιμάστε τις στολές σας και θα εκτυπώσουμε τον εξοπλισμό μας. 213 00:19:05,812 --> 00:19:06,688 Κίνδυνος. 214 00:19:07,314 --> 00:19:08,398 Εμένα μου λες. 215 00:19:09,065 --> 00:19:11,526 Βοήθεια, Γουίλ Ρόμπινσον. 216 00:19:15,113 --> 00:19:17,157 Ξέρω ότι πάντα θες να με βοηθάς… 217 00:19:19,034 --> 00:19:20,452 αλλά τώρα δεν μπορείς. 218 00:19:21,620 --> 00:19:22,495 Εντάξει; 219 00:19:27,417 --> 00:19:28,335 Να σου πω. 220 00:19:29,961 --> 00:19:31,963 Δεν μίλησες. Δεν έχεις ερωτήσεις; 221 00:19:32,631 --> 00:19:34,132 Τα είπες όλα πολύ αναλυτικά. 222 00:19:34,216 --> 00:19:37,969 Έχουμε περάσει πολλές δυσκολίες, αλλά πάντα τα καταφέρναμε. 223 00:19:38,053 --> 00:19:42,140 Ναι, με τη βοήθεια των γονιών μας. Ποιος ξέρει πού βρίσκονται τώρα. 224 00:19:54,027 --> 00:19:58,323 "ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ" ΒΑΣΗ ΣΑΝΣΑΪΝ 225 00:20:04,829 --> 00:20:05,872 -Γουέστ. -Ναι; 226 00:20:05,956 --> 00:20:09,417 Μετά τον ανεφοδιασμό, θα έχουμε ό,τι χρειάζεται για να λειτουργήσουν; 227 00:20:09,960 --> 00:20:13,505 Εγγυώμαι ότι τα συστήματα θα λειτουργούν σε 24 ώρες. 228 00:20:13,588 --> 00:20:15,840 Και ο κλιματισμός; Σκάμε από τη ζέστη. 229 00:20:15,924 --> 00:20:18,009 Οι αστέρες καίνε, ρε φίλε. Τι να κάνω; 230 00:20:18,093 --> 00:20:20,428 Ευτυχώς, η φωτοηλεκτρική παρεμβολή τους 231 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 μας κρύβει από τον εχθρό. 232 00:20:23,223 --> 00:20:24,474 Τώρα που είμαστε κρυμμένοι, 233 00:20:24,557 --> 00:20:28,311 ας προσπαθήσουμε να βρούμε έναν τρόπο να πάρουμε πίσω τα παιδιά μας. 234 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Ξέρω ότι δεν σταματάμε στιγμή να τα σκεφτόμαστε. 235 00:20:32,691 --> 00:20:33,775 Απ' ό,τι καταλαβαίνω, 236 00:20:33,858 --> 00:20:36,820 θέλουμε μια μηχανή των ρομπότ για να πάμε στον Άλφα Κενταύρου, 237 00:20:37,404 --> 00:20:39,990 και μόνο ένα ρομπότ μπορεί να χειριστεί τη μηχανή αυτή. 238 00:20:41,908 --> 00:20:44,744 Τζον, μπορείς να μας πεις τι αντιμετωπίζουμε; 239 00:20:49,082 --> 00:20:50,208 Δεν μας συμπαθούν. 240 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 Δεν μας μισούν. 241 00:20:53,503 --> 00:20:56,298 Ο μόνος που τους νοιάζει είναι ο γιος μου, 242 00:20:56,381 --> 00:20:59,426 και δεν είναι εδώ. 243 00:21:00,385 --> 00:21:04,848 Αν μας ανακαλύψουν, θα μας σκοτώσουν. Μόνο κρυμμένοι θα μείνουμε ζωντανοί. 244 00:21:05,515 --> 00:21:09,436 Ωστόσο, ξέρουμε ότι αν πάρουμε κάτι που τους ανήκει, 245 00:21:10,603 --> 00:21:11,730 αντεπιτίθενται έντονα. 246 00:21:12,230 --> 00:21:14,190 Πώς θα την πάρουμε χωρίς να μας χτυπήσουν; 247 00:21:14,774 --> 00:21:15,734 Δεν ξέρω. 248 00:21:16,735 --> 00:21:20,113 Δεν φοβάμαι να τα αντιμετωπίσω. Όποιος κι αν είναι ο κίνδυνος, 249 00:21:20,196 --> 00:21:22,115 αξίζει για χάρη της κόρης μου. 250 00:21:22,198 --> 00:21:24,242 Η γενναιότητα δεν θα μας βγει σε καλό. 251 00:21:25,535 --> 00:21:29,205 Ήλπιζα να έρθει κι η Μορίν για να μας πει τη γνώμη της. 252 00:21:31,583 --> 00:21:33,460 Πρέπει να το συζητήσεις μαζί της. 253 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 Εντάξει, παιδιά. Ας πιάσουμε δουλειά. 254 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Γεια σου, κούκλα μου. 255 00:21:49,976 --> 00:21:52,645 Μου έλειψες τόσο πολύ! 256 00:21:52,729 --> 00:21:54,647 Σου φέρονται όπως σου αξίζει; 257 00:21:54,731 --> 00:21:57,317 Να μου πεις. Θα αποταθώ στο Ανθρώπινο Δυναμικό. Ναι! 258 00:21:57,400 --> 00:21:59,152 Πώς ξεχωρίζεις τη δικιά σου; 259 00:22:00,945 --> 00:22:02,781 Για τι σόι πατέρα με περνάς; 260 00:22:07,035 --> 00:22:10,789 Ναι! Θα σου ξανάρθω σύντομα. Σ' αγαπώ. 261 00:22:16,878 --> 00:22:20,090 Δεν έχεις να πας στη μάζωξη των αξιωματικών; 262 00:22:20,173 --> 00:22:22,384 Μια απλή συνάντηση είναι. 263 00:22:22,467 --> 00:22:23,551 Τι ωραία. 264 00:22:24,761 --> 00:22:27,472 Μίλησες στον Βίκτορ για την εναλλαγή βάρδιας; 265 00:22:27,972 --> 00:22:29,391 Είπε να αποφασίσω εγώ. 266 00:22:29,474 --> 00:22:31,476 Καλώς. Επιστρέφουμε στο ανά δύο. 267 00:22:31,976 --> 00:22:35,605 Όχι. Συνεχίζουμε με τις τετράωρες περιπολίες στο διάστημα. 268 00:22:35,688 --> 00:22:36,523 Τι; 269 00:22:36,606 --> 00:22:38,149 Συνεχίζουμε την προσπάθεια. 270 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 Αν ρίξουμε κι άλλο τη θερμοκρασία, θα χαρούμε όλοι. 271 00:22:42,362 --> 00:22:43,488 Έλα τώρα, Έιβα. 272 00:22:44,572 --> 00:22:46,241 Κάνω… Εγώ απλώς… 273 00:22:48,410 --> 00:22:51,329 Τι κοιτάς; Έχεις κάτι να πεις; 274 00:22:52,372 --> 00:22:53,873 Μορίν! Γεια. 275 00:22:54,749 --> 00:22:55,875 Κανείς δεν με συμπαθεί. 276 00:22:56,876 --> 00:22:58,253 Ούτε εμένα με συμπαθούσαν. 277 00:22:59,379 --> 00:23:00,922 Θέλω να μου δώσεις έγκριση. 278 00:23:02,465 --> 00:23:05,051 Δεν υπάρχουν ρωγμές στη συγκόλληση. Καλή ένωση. 279 00:23:05,552 --> 00:23:07,679 Καλά τα πήγες. Για αγγαρεία. 280 00:23:07,762 --> 00:23:08,888 Είμαι καλή σ' αυτό. 281 00:23:08,972 --> 00:23:12,475 Κι ο Αϊνστάιν ήταν καλός στο βιολί. Κανείς δεν αγόρασε τον δίσκο του. 282 00:23:13,017 --> 00:23:14,144 Με χρειάζονται εδώ. 283 00:23:14,769 --> 00:23:18,690 Βρισκόμαστε σε εχθρικό έδαφος και νομίζεις ότι εδώ σε χρειάζονται; 284 00:23:18,773 --> 00:23:20,775 Θα μου δώσεις έγκριση; 285 00:23:27,073 --> 00:23:28,032 Γύρισε ο Τζον. 286 00:23:31,453 --> 00:23:32,704 Ευχαριστώ που μου το 'πες. 287 00:23:47,051 --> 00:23:49,721 Τζούπιτερ 2. Δικό σου δεν είναι αυτό; 288 00:23:49,804 --> 00:23:50,638 Ναι. 289 00:23:50,722 --> 00:23:53,808 Αναδιοργανώνουμε το τμήμα για το σύστημα θερμικού ελέγχου. 290 00:23:53,892 --> 00:23:57,103 Πρέπει να αδειάσεις τους κοιτώνες για να προχωρήσει η δουλειά. 291 00:23:59,105 --> 00:23:59,981 Εντάξει. 292 00:24:14,996 --> 00:24:15,872 Μορίν; 293 00:24:34,349 --> 00:24:36,726 ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΤΖΟΝ 294 00:24:43,858 --> 00:24:46,861 ΓΥΡΙΣΑ ΣΠΙΤΙ 295 00:24:55,453 --> 00:24:59,374 ΓΥΡΙΣΑ 296 00:24:59,457 --> 00:25:00,416 Εντάξει, μπαμπά. 297 00:25:00,500 --> 00:25:04,254 Ξέρω τι θες να ακούσεις. Θα προσέχω όσο περισσότερο μπορώ. 298 00:25:04,337 --> 00:25:06,881 Θα δεχτώ το απροσδόκητο. 299 00:25:06,965 --> 00:25:10,218 Αν κάτι πάει στραβά, δεν θα γκρινιάξω. 300 00:25:10,301 --> 00:25:14,764 Θα ζυγίσω τις επιλογές μου και θα πάω μπροστά ή, στην περίπτωση αυτή, πάνω. 301 00:25:16,140 --> 00:25:17,433 Και όπως πάντα, 302 00:25:17,517 --> 00:25:21,229 με καθοδηγεί το γεγονός πως ό,τι κάνω 303 00:25:21,312 --> 00:25:25,733 το κάνω για την ευημερία των 97 παιδιών που έχω υπό την προστασία μου. 304 00:26:19,245 --> 00:26:22,081 Τζούντι, πήγες να καρφώσεις κανένα στήριγμα εδώ; 305 00:26:22,165 --> 00:26:23,041 Όχι, γιατί; 306 00:26:34,427 --> 00:26:35,553 Τι είναι αυτό; 307 00:26:38,181 --> 00:26:40,350 Είναι περίεργο που το βρίσκω χαριτωμένο; 308 00:26:40,433 --> 00:26:41,684 -Όχι. -Ναι. 309 00:26:46,606 --> 00:26:50,068 Συνεχίζουμε. Πρέπει να φτάσουμε στα 1.500 μέτρα πριν νυχτώσει. 310 00:27:18,513 --> 00:27:20,306 Ο Γουίλ έχει αλλάξει. 311 00:27:22,433 --> 00:27:24,352 Και δεν μιλάω για το κούρεμά του 312 00:27:24,435 --> 00:27:27,271 ή για το ότι είναι πιο ψηλός από μένα πλέον. 313 00:27:28,147 --> 00:27:29,607 Κάτι κρύβει. 314 00:27:36,989 --> 00:27:39,283 Αν ξέρεις κάτι, πες το μου. 315 00:27:40,618 --> 00:27:41,953 Για χάρη όλων μας. 316 00:28:15,903 --> 00:28:16,988 Είσαι καλά; 317 00:28:18,489 --> 00:28:21,409 -Είδα έναν εφιάλτη. -Ναι, κάτι κατάλαβα. 318 00:28:22,452 --> 00:28:24,662 Και για μένα εφιάλτης ήταν. 319 00:28:30,668 --> 00:28:32,378 Σου μιλάει ποτέ για μένα; 320 00:28:34,338 --> 00:28:37,258 Με την Πένι δεν μιλάμε και πολύ. 321 00:28:39,844 --> 00:28:41,679 Μου λείπει το πώς ήμασταν παλιά. 322 00:28:43,806 --> 00:28:44,724 Κι εμένα. 323 00:28:53,775 --> 00:28:54,609 Γεια. 324 00:28:56,569 --> 00:28:58,404 Να σου φτιάξω κάτι να φας; 325 00:28:59,197 --> 00:29:00,531 Τι είναι αυτό το κάτι; 326 00:29:01,491 --> 00:29:05,161 Τόσοι έξυπνοι άνθρωποι εδώ, και κανείς δεν ξέρει τι έχουν μέσα. 327 00:29:08,456 --> 00:29:09,832 Θα το εκλάβω ως όχι. 328 00:29:12,335 --> 00:29:14,170 Έμαθα ότι ήταν δύσκολα εκεί κάτω. 329 00:29:17,465 --> 00:29:18,674 Ήταν αυτό που ήταν. 330 00:29:21,427 --> 00:29:22,845 Πώς ήταν τα πράγματα εδώ; 331 00:29:24,138 --> 00:29:25,139 Πολλή δουλειά. 332 00:29:26,140 --> 00:29:28,851 Πρέπει να ολοκληρώσουμε τους βρόχους ψύξης του ΣΘΕ. 333 00:29:30,561 --> 00:29:31,562 Σχετικά μ' αυτό… 334 00:29:34,732 --> 00:29:36,859 πρέπει να αδειάσουμε τα δωμάτια των παιδιών. 335 00:29:40,238 --> 00:29:43,032 Πρέπει να κοιμηθώ. Έχω βάρδια σε έξι ώρες. 336 00:29:43,115 --> 00:29:46,369 -Μην κάνεις τη βάρδια. -Δεν μπορώ. Δεν έχουμε περιθώρια. 337 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 Πρέπει να φροντίσουμε κάποια πράγματα εδώ. 338 00:29:50,581 --> 00:29:51,833 Δεν θα σε εμποδίσω. 339 00:29:54,377 --> 00:29:56,045 Μορίν, τι κάνεις; 340 00:29:57,088 --> 00:30:00,007 Αυτό που κάνω πάντα, φροντίζω να λειτουργούν όλα σωστά. 341 00:30:00,091 --> 00:30:01,509 Είμαστε μαζί. 342 00:30:02,885 --> 00:30:03,803 Είσαι η γυναίκα μου. 343 00:30:03,886 --> 00:30:05,847 Ναι, υπήρξα και μητέρα. 344 00:30:08,015 --> 00:30:09,851 Κοίτα μας, Τζον. Δεν έχουμε τίποτα. 345 00:30:10,685 --> 00:30:11,769 Έχεις εμένα. 346 00:30:14,313 --> 00:30:15,231 Με συγχωρείς. 347 00:30:32,874 --> 00:30:33,875 Εντάξει. 348 00:30:35,751 --> 00:30:36,711 Ωραία, Πένι. 349 00:30:38,004 --> 00:30:39,505 Ωραία. 350 00:30:39,589 --> 00:30:41,966 -Το δεξί πόδι σ' εκείνο το καρφί. -Εντάξει. 351 00:30:45,261 --> 00:30:47,054 Ωραία, ευχαριστώ. 352 00:30:47,805 --> 00:30:49,181 -Το 'χεις! -Εννοείται. 353 00:30:52,351 --> 00:30:54,812 -Εδώ το αριστερό χέρι. -Ευχαριστώ. Το 'χω. 354 00:31:02,945 --> 00:31:03,946 Πιάσε με, φίλε. 355 00:31:04,655 --> 00:31:06,115 Με αποσυντονίζεις. Σταμάτα. 356 00:31:13,831 --> 00:31:15,666 Γουίλ, κατέβασέ με κάτω. 357 00:31:15,750 --> 00:31:17,043 Εντάξει. 358 00:31:19,295 --> 00:31:20,212 Όχι. 359 00:31:20,880 --> 00:31:23,341 Βίτζεϊ, είσαι καλά; 360 00:31:26,594 --> 00:31:27,845 Μια χαρά. 361 00:31:28,638 --> 00:31:30,097 Χτύπησα τον καρπό μου. 362 00:31:31,223 --> 00:31:33,100 -Πώς νιώθεις; -Καλά. 363 00:31:34,018 --> 00:31:35,519 -Τώρα; -Όχι, τώρα πονάω. 364 00:31:35,603 --> 00:31:38,689 Έχει αρχίσει να πρήζεται. Νομίζω ότι είναι κάταγμα. 365 00:31:38,773 --> 00:31:41,359 Ο άλλος μου καρπός είναι μια χαρά, όμως. 366 00:31:41,442 --> 00:31:44,278 Μη νιώθεις άσχημα. Αυτό που κάνουμε δεν είναι εύκολο. 367 00:31:44,362 --> 00:31:46,656 Λίαμ, θα φέρεις το κουτί πρώτων βοηθειών; 368 00:31:46,739 --> 00:31:47,782 Ναι, έρχομαι. 369 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 Θα σε πάει πίσω στον καταυλισμό. 370 00:31:51,953 --> 00:31:54,288 Συνέβη αυτό που φοβόμουν. 371 00:32:26,904 --> 00:32:28,531 Γουίλ Ρόμπινσον! 372 00:32:29,991 --> 00:32:32,618 Τελικά δεν είσαι και τόσο ήρωας. 373 00:32:52,263 --> 00:32:56,225 Τρομερά αυτά τα ρεύματα αέρα. Μπορούν να μας παρασύρουν; 374 00:32:57,601 --> 00:32:58,477 Αυτό είναι σίγουρο. 375 00:33:01,647 --> 00:33:02,982 Δείτε! 376 00:33:16,495 --> 00:33:18,998 Έχουμε καιρό να βρεθούμε μόνο οι τρεις μας. 377 00:33:25,046 --> 00:33:27,548 Ας πάρουμε αυτό που ήρθαμε να πάρουμε. 378 00:33:31,594 --> 00:33:32,595 Ναι. 379 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 Πένι, τι ψάχνεις; 380 00:34:10,716 --> 00:34:11,759 Τι είναι αυτό; 381 00:34:12,301 --> 00:34:15,304 Είναι ένας ισχυρός δέκτης ραδιοσημάτων… 382 00:34:17,348 --> 00:34:20,017 γιατί στο ύψος που βρισκόμαστε 383 00:34:20,643 --> 00:34:24,396 μπορεί να εντοπίσουμε σήμα από το όχημα προσεδάφισης του Φορτούνα, σωστά; 384 00:34:28,067 --> 00:34:29,860 Ψάχνεις τον Γκραντ Κέλι. 385 00:34:29,944 --> 00:34:33,280 Προσπαθώ να βρω το πλήρωμα του Φορτούνα από τότε που ήρθαμε. 386 00:34:33,364 --> 00:34:35,282 Τι θα έκανες αν έβρισκες σήμα; 387 00:34:35,366 --> 00:34:37,827 -Δεν βρήκα. -Ίσως βρούμε αν πάμε ψηλότερα. 388 00:34:42,540 --> 00:34:44,333 Θα επιστρέψεις μαζί μας ή όχι; 389 00:34:44,416 --> 00:34:47,503 Πήραμε το τιτάνιο. Η κατάβαση δεν θα είναι δύσκολη. 390 00:34:47,586 --> 00:34:49,463 Θα μας αφήσεις σε ύψος τριών χιλιομέτρων; 391 00:34:49,547 --> 00:34:53,050 Πρώτη φορά βρίσκομαι τόσο κοντά. Δεν το καταλαβαίνεις αυτό; 392 00:34:53,134 --> 00:34:57,012 Μας ανάγκασες να αφήσουμε την οικογένειά μας και τώρα ψάχνεις νέα. 393 00:35:03,894 --> 00:35:05,563 Τι θόρυβος είναι αυτός; 394 00:35:05,646 --> 00:35:06,730 Ο αέρας είναι. 395 00:35:06,814 --> 00:35:09,024 Όχι. Κάτι άλλο είναι. 396 00:35:13,445 --> 00:35:14,572 Τι είναι αυτά; 397 00:35:17,283 --> 00:35:18,409 Θεέ μου! 398 00:35:30,462 --> 00:35:32,423 -Τι συνέβη; -Βάλτε τα κράνη! 399 00:35:43,893 --> 00:35:45,728 Προσέξτε τα ρεύματα αέρα. 400 00:35:47,855 --> 00:35:50,691 Έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα από τα ρεύματα αέρα. 401 00:35:55,487 --> 00:35:58,199 Τα έντομα τρώνε το υποστύλωμα από κάτω μας! 402 00:35:58,282 --> 00:36:01,535 Είναι σαν τερμίτες. Ακόμα τα βρίσκεις χαριτωμένα; 403 00:36:03,495 --> 00:36:05,623 Και πώς θα κατέβουμε από εδώ; 404 00:36:05,706 --> 00:36:08,500 -Δεν μπορούμε να κατέβουμε. Θα ανέβουμε. -Τι; 405 00:36:08,584 --> 00:36:10,836 Δεν μπορούμε να φύγουμε χωρίς το τιτάνιο. 406 00:36:11,337 --> 00:36:13,631 Γουίλ; Είναι γεωλογικό το ζήτημα. 407 00:36:13,714 --> 00:36:16,008 Δεν είναι γεωλογία τα όντα που τρώνε πέτρες. 408 00:36:16,550 --> 00:36:19,386 -Τι θα έκαναν οι γονείς μας; -Είμαστε μόνοι μας. 409 00:36:19,511 --> 00:36:23,682 Έλα, κύριε Μαγνήσιο. Θα 'χουμε να λέμε μια ακόμα ενδιαφέρουσα ιστορία. 410 00:36:33,901 --> 00:36:34,777 Θα πετάξουμε! 411 00:36:35,694 --> 00:36:37,279 Απαίσια ιστορία. 412 00:36:37,363 --> 00:36:39,698 Όχι. Αυτό θα κάνουμε. Θα ακολουθήσουμε το ρεύμα. 413 00:36:39,782 --> 00:36:41,367 Ναι, ας το δοκιμάσουμε. 414 00:36:41,450 --> 00:36:42,326 Εντάξει. 415 00:36:50,084 --> 00:36:51,961 Είδατε; Έπιασε. 416 00:36:52,044 --> 00:36:54,213 Το ίδιο πράγμα βλέπουμε; 417 00:36:54,296 --> 00:36:56,173 Πρέπει να ελέγξουμε την άνοδό μας. 418 00:36:57,174 --> 00:36:58,801 -Τι; -Εντάξει. 419 00:37:23,200 --> 00:37:25,869 Δηλαδή, πρέπει να πηδήξω στην άλλη άκρη; 420 00:37:25,953 --> 00:37:29,873 Όχι, θα πηδήξουμε όλοι μαζί. Πιάστε το χέρι μου. 421 00:37:36,297 --> 00:37:38,716 Τα μάτια σας σ' εμένα. Θα σας καθοδηγήσω. 422 00:37:38,799 --> 00:37:39,967 Με το τρία. 423 00:37:41,427 --> 00:37:43,971 Ένα, δύο, 424 00:37:45,347 --> 00:37:46,265 τρία! 425 00:37:55,232 --> 00:37:56,984 Ωραία. Πετάμε! 426 00:38:09,830 --> 00:38:10,956 Έπιασε! 427 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 Όταν σας πω, αφήστε τα χέρια. Εντάξει; 428 00:38:16,795 --> 00:38:17,796 Εντάξει. 429 00:38:18,422 --> 00:38:19,631 Έτοιμοι; 430 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 Και αφήστε τα! 431 00:38:30,434 --> 00:38:34,146 Γουίλ, είσαι καλά; Μ' ακούς; Είσαι καλά; 432 00:38:35,314 --> 00:38:36,148 Ναι. 433 00:38:37,274 --> 00:38:39,193 Πένι. Μ' ακούς; 434 00:38:39,276 --> 00:38:43,072 Χτύπησες; Πένι; 435 00:38:48,660 --> 00:38:51,330 Μ' ακούς; Χτύπησες; 436 00:39:00,339 --> 00:39:01,298 Όλα καλά. 437 00:39:11,225 --> 00:39:12,184 Μην ανησυχείς. 438 00:39:13,685 --> 00:39:16,814 Πήραμε το τιτάνιο. Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω. 439 00:39:16,897 --> 00:39:18,357 Όχι, κάτσε. Μια στιγμή. 440 00:39:24,405 --> 00:39:26,740 Κατάφερα να το αρπάξω πριν πέσει. 441 00:39:29,451 --> 00:39:30,577 Όχι. 442 00:39:30,661 --> 00:39:32,496 Είμαι υπεύθυνη για εσάς τους δύο 443 00:39:32,579 --> 00:39:36,041 και για σχεδόν εκατό ακόμα παιδιά στον καταυλισμό. 444 00:39:36,125 --> 00:39:38,544 -Ο μπαμπάς δεν θα ήθελε… -Ο μπαμπάς δεν είναι εδώ. 445 00:39:39,169 --> 00:39:41,672 Εντάξει; Μακάρι να ήταν, αλλά δεν είναι. 446 00:39:43,382 --> 00:39:47,386 Και εδώ κι έναν χρόνο, είμαι τόσο πολύ θυμωμένη 447 00:39:48,637 --> 00:39:51,473 επειδή θεωρούσα ότι εσύ ήσουν η αιτία που φύγαμε. 448 00:39:53,934 --> 00:39:56,645 Και δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι με φρόντιζες. 449 00:40:00,357 --> 00:40:02,860 Και κανείς δεν με φροντίζει όπως εσύ. 450 00:40:06,530 --> 00:40:07,990 Γι' αυτό είναι η οικογένεια. 451 00:40:12,077 --> 00:40:13,579 Άντε να βρεις τον Γκραντ Κέλι. 452 00:40:17,458 --> 00:40:19,084 Μπορείς να φτιάξεις τη μηχανή; 453 00:40:20,002 --> 00:40:20,961 Ναι. 454 00:40:21,503 --> 00:40:23,922 Θα προσέχουμε τον καταυλισμό μέχρι να γυρίσεις. 455 00:40:54,620 --> 00:40:55,621 Ορίστε. 456 00:40:56,663 --> 00:40:58,207 Πηγαίνετέ το στον κλίβανο. 457 00:41:01,335 --> 00:41:05,672 Ημερολόγιο προσωρινού κυβερνήτη, ημέρα 352. 458 00:41:06,215 --> 00:41:07,633 Προσωρινού συγκυβερνήτη. 459 00:41:07,716 --> 00:41:10,594 Καταστρέφεις την ηχογράφηση. Ξεκινάω από την αρχή. 460 00:41:10,677 --> 00:41:12,971 Όταν δεν ακριβολογείς, το ξανακάνεις. 461 00:41:14,223 --> 00:41:15,724 Πήραμε το τιτάνιο. 462 00:41:15,807 --> 00:41:17,768 Οι επισκευές του Τζούπιτερ θα ολοκληρωθούν. 463 00:41:17,851 --> 00:41:20,562 Θα ήσουν πολύ περήφανος. Εμείς τα κάναμε όλα. 464 00:41:20,646 --> 00:41:22,231 Επίσης, πετάξαμε από έναν γκρεμό. 465 00:41:22,314 --> 00:41:25,150 Όχι, μη… Τώρα πρέπει να το σβήσω αυτό. 466 00:41:25,234 --> 00:41:28,195 Προσωρινή συγκυβερνήτρια Πένι Ρόμπινσον τέλος. 467 00:41:34,952 --> 00:41:37,746 Δεν χρειαζόταν να ανέβεις, αλλά το ξέρεις ήδη. 468 00:41:38,330 --> 00:41:42,417 -Τι εννοείς; -Έχω κι εγώ μαγειρέψει αριθμούς παλιά. 469 00:41:42,501 --> 00:41:46,004 Αν θες να γίνεις αποτελεσματικός κλέφτης, μάθε λογιστικά, 470 00:41:46,713 --> 00:41:48,799 αλλά αν θες να πιάσεις έναν κλέφτη… 471 00:41:52,886 --> 00:41:56,765 Κοίτα, μια τεράστια ποσότητα μεταλλεύματος τιτανίου εξαφανίστηκε. 472 00:41:56,848 --> 00:42:01,019 Με ενοχλεί που δεν το βρήκα νωρίτερα, αλλά μετά από τόσο ντάντεμα παιδιών, 473 00:42:01,103 --> 00:42:02,896 έχω χάσει τη φόρμα μου. 474 00:42:04,982 --> 00:42:07,818 Αλλά ποιος θα φανταζόταν ότι ο Γουίλ Ρόμπινσον 475 00:42:07,901 --> 00:42:12,072 θα σαμποτάριζε το ταξίδι μας προς τον Άλφα Κενταύρου; 476 00:42:13,365 --> 00:42:15,075 Έχεις δίκιο για όλα. 477 00:42:18,328 --> 00:42:19,371 Εγώ το έκανα. 478 00:42:20,289 --> 00:42:23,208 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν θες να φύγεις. 479 00:42:25,711 --> 00:42:29,715 Τα ρομπότ δεν ψάχνουν μόνο τις μηχανές τους τώρα πια. 480 00:42:32,259 --> 00:42:33,677 Ψάχνουν εμένα. 481 00:42:34,386 --> 00:42:35,679 Πώς το ξέρεις αυτό; 482 00:42:36,555 --> 00:42:37,764 Ξέρουν το όνομά μου. 483 00:42:39,349 --> 00:42:42,185 -Τι θα κάνεις; -Το επεξεργάζομαι. 484 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 Ομολογώ ότι με συγκινείς που με εμπιστεύεσαι. 485 00:42:45,647 --> 00:42:47,649 Μπορείς να το κρατήσεις μυστικό; 486 00:42:50,027 --> 00:42:51,737 Είμαι καλή σ' αυτό. 487 00:43:11,757 --> 00:43:14,176 Απ' ό,τι φαίνεται, 488 00:43:14,259 --> 00:43:16,970 κάποιος πειράζει την ποσότητα μεταλλεύματος που χρειαζόμαστε 489 00:43:17,054 --> 00:43:19,389 για να φτιάξουμε τη μηχανή και να φύγουμε. 490 00:43:22,142 --> 00:43:23,685 Η Σμιθ πιστεύει ότι το κάνω εγώ, 491 00:43:24,936 --> 00:43:25,937 αλλά κάνει λάθος. 492 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Εσύ δεν το κάνεις; 493 00:43:52,839 --> 00:43:54,174 Γιατί το έκανες αυτό; 494 00:43:54,966 --> 00:43:57,386 Βοήθεια, Γουίλ Ρόμπινσον. 495 00:43:58,345 --> 00:43:59,930 Ξέρεις ότι νιώθω ασφαλής εδώ. 496 00:44:01,181 --> 00:44:04,226 Ή τουλάχιστον πιο ασφαλής απ' ό,τι εκεί έξω. 497 00:44:06,144 --> 00:44:08,313 Ξέρω ότι ήθελες να με προστατέψεις, αλλά… 498 00:44:10,565 --> 00:44:12,109 δεν είμαι παιδί πια. 499 00:44:12,192 --> 00:44:14,569 Κίνδυνος, Γουίλ Ρόμπινσον. 500 00:44:14,653 --> 00:44:18,073 Ίσως ο μόνος τρόπος να μπει ένα τέλος είναι να αντιμετωπίσουμε τον κίνδυνο. 501 00:44:20,158 --> 00:44:22,119 Τα ρομπότ θα με κυνηγήσουν. 502 00:44:23,161 --> 00:44:26,081 Κι όταν το κάνουν, αν οι δικοί μου βρίσκονται κοντά, 503 00:44:26,998 --> 00:44:28,375 θα πάθουν κακό. 504 00:44:32,212 --> 00:44:33,296 Ή και κάτι χειρότερο. 505 00:44:36,258 --> 00:44:38,969 Αυτό σημαίνει ότι μόλις φτάσουμε στον Άλφα Κενταύρου… 506 00:44:41,763 --> 00:44:43,557 θα πρέπει να τους αφήσουμε. 507 00:44:47,269 --> 00:44:49,688 Αν θέλεις να με βοηθήσεις… 508 00:44:51,898 --> 00:44:53,233 πρέπει να με εμπιστευτείς. 509 00:44:59,531 --> 00:45:02,033 Εμπιστοσύνη, Γουίλ Ρόμπινσον. 510 00:45:04,119 --> 00:45:04,995 Ναι. 511 00:45:27,058 --> 00:45:29,561 Δεν θα 'πρεπε να το κάνεις μόνος σου. 512 00:45:35,984 --> 00:45:38,278 Πόσες φορές πρέπει να το δούμε αυτό; 513 00:45:42,699 --> 00:45:44,159 Η Πένι το 'βλεπε συνέχεια. 514 00:45:48,789 --> 00:45:51,208 Τόσα έπαθλα πρωτιάς στο σπίτι μας, 515 00:45:51,291 --> 00:45:53,710 και η Τζούντι κέρδισε τη δεύτερη θέση. 516 00:45:58,006 --> 00:46:02,010 Νομίζω ότι ήταν μια υπενθύμιση για να προσπαθήσει περισσότερο. 517 00:46:13,313 --> 00:46:17,067 Κάθε φορά που μπαίνω στην κεντρική αίθουσα, νιώθω ότι θα τα δω. 518 00:46:19,945 --> 00:46:22,948 Πίστευα ότι κάποια στιγμή αυτό θα σταματούσε. 519 00:46:27,953 --> 00:46:29,746 Προσπαθώ να μην τα σκέφτομαι. 520 00:46:33,041 --> 00:46:34,209 Είναι φρικτό αυτό; 521 00:46:36,670 --> 00:46:38,004 Γιατί όταν το κάνω… 522 00:46:41,174 --> 00:46:44,344 αναρωτιέμαι αν κάτι μου ξέφυγε. 523 00:46:47,681 --> 00:46:49,933 Αν θα μπορούσα να είχα κάνει κάτι 524 00:46:51,601 --> 00:46:53,019 για να μείνουμε όλοι μαζί. 525 00:47:10,203 --> 00:47:11,955 Μην ανησυχείς 526 00:47:14,749 --> 00:47:16,084 Για τίποτα 527 00:47:18,837 --> 00:47:21,256 Γιατί όλα 528 00:47:22,632 --> 00:47:24,342 Θα πάνε καλά 529 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 Σου λέω να μην ανησυχείς 530 00:47:31,766 --> 00:47:34,185 Για τίποτα 531 00:47:36,980 --> 00:47:39,357 Γιατί όλα 532 00:47:40,233 --> 00:47:42,319 Θα πάνε καλά 533 00:47:45,822 --> 00:47:48,742 Ξύπνησα σήμερα το πρωί 534 00:47:49,826 --> 00:47:53,121 Χαμογέλασα στον ήλιο 535 00:47:54,164 --> 00:47:57,042 Τρία πουλάκια 536 00:47:57,876 --> 00:48:00,587 Κούρνιαζαν στο κατώφλι μου 537 00:48:01,713 --> 00:48:05,967 Και τραγουδούσαν γλυκά τραγούδια 538 00:48:06,676 --> 00:48:09,804 Μελωδίες αγνές κι αληθινές 539 00:48:10,805 --> 00:48:17,771 Κι έλεγαν "Αυτό είναι το μήνυμά μου για σένα" 540 00:48:20,106 --> 00:48:22,317 Μην ανησυχείς 541 00:48:23,568 --> 00:48:25,362 Για τίποτα 542 00:48:28,448 --> 00:48:30,617 Γιατί όλα 543 00:48:31,242 --> 00:48:33,286 Θα πάνε καλά 544 00:48:35,830 --> 00:48:38,833 Σου λέω να μην ανησυχείς 545 00:48:40,126 --> 00:48:44,464 Για τίποτα 546 00:48:45,090 --> 00:48:47,550 Γιατί όλα 547 00:48:48,259 --> 00:48:50,971 Θα πάνε καλά 548 00:48:52,806 --> 00:48:55,976 Ξύπνησα σήμερα το πρωί 549 00:48:56,559 --> 00:49:00,105 Και χαμογέλασα στον ήλιο 550 00:49:01,022 --> 00:49:03,858 Και τρία πουλάκια 551 00:49:04,609 --> 00:49:07,904 Κούρνιαζαν στο κατώφλι μου 552 00:49:09,114 --> 00:49:13,785 Και τραγουδούσαν γλυκά τραγούδια 553 00:49:13,868 --> 00:49:20,083 Μελωδίες αγνές κι αληθινές 554 00:49:20,166 --> 00:49:27,132 Κι έλεγαν "Αυτό είναι το μήνυμά μου για σένα" 555 00:49:29,801 --> 00:49:32,262 Όλα 556 00:49:32,345 --> 00:49:34,723 ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΕΣ: ΡΟΜΠΟΤ - ΜΗΧΑΝΗ - ΑΓΚΑΛΙΑ ΣΤΑ ΠΑΙΔΙΑ 557 00:49:34,806 --> 00:49:39,019 Θα πάνε καλά 558 00:49:44,274 --> 00:49:49,154 Θα πάνε καλά 559 00:52:42,410 --> 00:52:47,415 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή