1 00:00:06,132 --> 00:00:08,885 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,269 --> 00:00:20,313 Ik ga nu vrachtruim één in. 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,071 De brandstofcellen produceren nog steeds minimaal vermogen. 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,201 Je hartslag is verhoogd. 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,912 Bespioneer m'n vitale functies niet. 6 00:00:35,995 --> 00:00:39,415 Hou onze beschadigde motor en die asteroïden in de gaten. 7 00:00:41,584 --> 00:00:43,169 Denk je dat hij nog leeft? 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,379 Het is twintig jaar geleden. 9 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 De lander is verdwenen. 10 00:00:49,884 --> 00:00:53,429 In een noodgeval zou hij gelanceerd zijn met de bemanning in hun cryobuizen. 11 00:00:54,222 --> 00:00:56,057 Misschien vind ik waar ze zijn. 12 00:01:26,754 --> 00:01:29,715 De radar zoekt een signaal van de Fortuna-lander. 13 00:01:35,096 --> 00:01:36,013 Hallo? 14 00:01:39,600 --> 00:01:42,019 Je hartslag slaat op hol. Is daar iemand? 15 00:01:43,521 --> 00:01:45,982 Faith Carson, specialist in laadvermogen. 16 00:01:47,150 --> 00:01:48,067 Overleden. 17 00:01:48,651 --> 00:01:50,903 De doodsoorzaak moet ik later bepalen. 18 00:01:52,655 --> 00:01:54,282 Wees voorzichtig. 19 00:01:55,283 --> 00:01:56,242 Ik ben in orde. 20 00:02:00,872 --> 00:02:05,209 Ik wil weten wat er hier is gebeurd, en waarom de bemanning verdween. 21 00:02:11,257 --> 00:02:13,426 Daar zitten ze in hun cryobuizen. 22 00:02:14,010 --> 00:02:14,927 Waarschuwing. 23 00:02:15,011 --> 00:02:17,054 Stuurboordmotor A storing. 24 00:02:17,138 --> 00:02:20,975 Stuurboordmotor A is offline. Er lekt brandstof in de ontsteker. 25 00:02:25,563 --> 00:02:27,899 Waarschuwing. Conjunctie nadert. 26 00:02:28,608 --> 00:02:30,860 Waarschuwing. Conjunctie nadert. 27 00:02:30,943 --> 00:02:34,322 Er komt 'n enorme asteroïde op ons af. -Een ding tegelijk. 28 00:02:34,405 --> 00:02:38,034 Er gebeurt meer dan één ding. Misschien moet je nu terugkomen. 29 00:02:39,118 --> 00:02:40,203 Ik ben er bijna. 30 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 Bijna. 31 00:02:42,830 --> 00:02:46,250 Veiligheidssystemen gestart. Automatische piloot ingeschakeld. 32 00:02:46,334 --> 00:02:49,253 Bereid voor op landing. -Judy is niet op het schip. Zet hem uit. 33 00:02:49,337 --> 00:02:52,256 Landing over 90 seconden. -Ik ben buitengesloten. 34 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 Negentig seconden? 35 00:02:53,549 --> 00:02:56,886 Judy, de computer heeft het overgenomen. We landen nu. 36 00:03:04,477 --> 00:03:05,478 Ik ben onderweg. 37 00:03:07,730 --> 00:03:08,898 ZOEKOPDRACHT ONVOLLEDIG 38 00:03:12,151 --> 00:03:13,819 Bereid iedereen voor op de landing. 39 00:03:13,903 --> 00:03:16,239 Iedereen moet z'n gordel omdoen. 40 00:03:16,781 --> 00:03:18,407 Oké. Maak je vast. 41 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 Gaat het? Hier. Oké. 42 00:03:58,906 --> 00:04:00,032 Hebbes. 43 00:04:00,700 --> 00:04:01,867 Smith? 44 00:04:08,249 --> 00:04:09,542 Wat doe jij hier? 45 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 Hoe kwam je op dit schip? 46 00:04:12,670 --> 00:04:14,338 Ik ga waar ik nodig ben. 47 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 Zeg me dat ik dingen hoor. 48 00:04:52,084 --> 00:04:59,050 349 DAGEN LATER 49 00:05:25,409 --> 00:05:27,328 Je hoort op de uitkijk te staan. 50 00:06:55,416 --> 00:06:58,335 Logboek van de kapitein, dag 349. 51 00:06:58,919 --> 00:07:00,629 Papa, we zijn er nog. 52 00:07:01,213 --> 00:07:03,215 Waar hier ook mag zijn. 53 00:07:03,299 --> 00:07:06,010 De rest van de planeet stierf lang geleden. 54 00:07:06,093 --> 00:07:08,345 Hoe of waarvan weten we nog niet… 55 00:07:08,429 --> 00:07:11,056 …maar de Jupiters computer vond een plek in de vallei… 56 00:07:11,140 --> 00:07:15,352 …waar het leven kon overleven, en tot nu toe hebben wij dat ook gedaan. 57 00:07:16,604 --> 00:07:19,190 De maïsoogst is 3% hoger dan vorige week. 58 00:07:19,273 --> 00:07:21,484 De zonnepanelen zijn geoptimaliseerd. 59 00:07:21,567 --> 00:07:23,569 De batterijen zijn weer opgeladen. 60 00:07:23,652 --> 00:07:26,572 Geen ernstige verwondingen of ziektes te melden. 61 00:07:27,490 --> 00:07:29,033 We hebben zelfs 'n school. 62 00:07:29,116 --> 00:07:33,954 Dokter, of moet ik zeggen, Madame Smith lijkt haar roeping te hebben gevonden. 63 00:07:35,206 --> 00:07:39,418 De dreiging van vallende meteoren houdt aan, dus we blijven waakzaam… 64 00:07:39,502 --> 00:07:41,879 …en observeren de lucht dag en nacht. 65 00:07:41,962 --> 00:07:44,798 Tot nu toe kwam er geen enkele hier in de vallei. 66 00:07:44,882 --> 00:07:46,800 Voor ons telt dat als geluk… 67 00:07:46,884 --> 00:07:50,012 …maar dat stopt niemand van z'n ouders te missen… 68 00:07:50,095 --> 00:07:53,766 …of zich af te vragen of we Alpha Centauri wel zullen bereiken. 69 00:07:55,559 --> 00:07:59,188 Een beschadigde motor uit ruwe titaniumerts maken… 70 00:07:59,271 --> 00:08:00,773 …gaat niet zo snel. 71 00:08:01,524 --> 00:08:03,192 We hebben nu diensten van drie uur… 72 00:08:03,275 --> 00:08:06,695 …maar we verfijnden slechts 72% van het materiaal… 73 00:08:06,779 --> 00:08:09,532 …dat Will nodig heeft om de Jupiter luchtwaardig te maken. 74 00:08:11,200 --> 00:08:13,536 Hij werkt vast zo snel als hij kan. 75 00:08:13,619 --> 00:08:16,539 Het gaat veel langzamer dan iedereen wil. 76 00:08:16,622 --> 00:08:20,334 Het zou maar een paar weken duren, en het is een jaar geworden. 77 00:08:20,834 --> 00:08:23,462 Will lijkt het persoonlijk op te vatten. 78 00:08:24,046 --> 00:08:26,966 Hij lijkt al maanden niet goed geslapen te hebben. 79 00:08:27,466 --> 00:08:29,468 Hij praat er niet over met me. 80 00:08:29,552 --> 00:08:32,555 We praten de laatste tijd niet veel meer. 81 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 Niemand van ons lijkt dat te doen. 82 00:08:36,684 --> 00:08:40,020 Penny lijkt afstandelijk, afgeleid. 83 00:08:40,104 --> 00:08:43,857 Ik zou zeggen dat het alleen de jongens zijn, maar het is meer. 84 00:08:43,941 --> 00:08:45,776 Ze is boos op me voor iets. 85 00:08:46,360 --> 00:08:47,695 Kon ik het maar oplossen… 86 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 …maar mijn verantwoordelijkheden geven me niet veel familietijd. 87 00:08:51,532 --> 00:08:54,910 Zonder jou of mam zijn we allemaal een beetje verdwaald. 88 00:08:55,494 --> 00:08:58,664 Zelfs de robot wil echt behulpzaam zijn… 89 00:08:58,747 --> 00:09:02,334 …maar hij lijkt te zoeken naar wat zijn doel hier is. 90 00:09:04,962 --> 00:09:08,841 In zekere zin doe ik dat ook. 91 00:09:23,564 --> 00:09:27,276 Er is geen wind deze ochtend. Kijk, deze gaat de top halen. 92 00:09:32,573 --> 00:09:35,159 Familie, Judy Robinson. 93 00:09:36,118 --> 00:09:40,039 Ik wil de hele Fortuna-bemanning bereiken, niet alleen Grant Kelly. 94 00:09:41,373 --> 00:09:42,374 Familie. 95 00:09:43,917 --> 00:09:45,961 Vraag je je nooit af waar je vandaan komt? 96 00:10:07,107 --> 00:10:09,985 De meest recente poging om de verdwenen lander te contacteren… 97 00:10:10,069 --> 00:10:12,488 …was net zo onsuccesvol als de rest. 98 00:10:14,156 --> 00:10:18,452 Ik weet niet wanneer je hiernaar luistert, papa. Ik hoop dat het snel is. 99 00:10:21,205 --> 00:10:22,456 Missieverslag. 100 00:10:22,539 --> 00:10:24,625 John Robinson, leider van het bergingsteam. 101 00:10:24,708 --> 00:10:27,544 'GEVAAR'-SYSTEEM NAAMLOZE REGENWOUDPLANEET 102 00:10:27,628 --> 00:10:30,714 Zoals steeds zijn robotpatrouilles moeilijk te voorspellen. 103 00:10:33,008 --> 00:10:35,094 Ze weten nog niet dat we hier zijn. 104 00:10:35,969 --> 00:10:38,389 We vonden nog meer Resolute-wrakstukken. 105 00:10:38,472 --> 00:10:40,182 Het lijkt een deel van H-dek. 106 00:10:41,725 --> 00:10:44,728 De kans is groot dat we de laatste benodigdheden vinden. 107 00:10:45,646 --> 00:10:49,942 Hoe zwaar het hier ook is, het houdt onze geest af van wat we verloren. 108 00:10:53,696 --> 00:10:56,699 Oké. We hebben twee uur tot de bliksem inslaat… 109 00:10:56,782 --> 00:11:01,161 …dan moeten we in de lucht zijn, tenzij je nog 23 dagen hier wilt blijven. 110 00:11:01,912 --> 00:11:04,498 Hou je aan de lijst. 111 00:11:04,581 --> 00:11:07,418 Als we alles vinden, is dit onze laatste reis. 112 00:11:07,501 --> 00:11:09,461 En onthoud, hou je poncho's aan. 113 00:11:09,545 --> 00:11:11,380 Ze verstrooien je levenstekens. 114 00:11:11,463 --> 00:11:14,508 Wat je ook hebt dat elektronisch is, zet het uit. 115 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 Het is alsof ze bloed ruiken. Aan de slag. 116 00:11:17,428 --> 00:11:20,222 Oké. -Begrepen. Laten we deze kant opgaan. 117 00:11:23,767 --> 00:11:27,271 Beckert, pak die zaklampen. Haal eerst de batterijen eruit. 118 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 Dit is de favoriete smaak van m'n zoon. 119 00:12:03,056 --> 00:12:06,560 Naar beneden. 120 00:12:08,395 --> 00:12:09,897 Geen zaklampen. -Ik weet het. 121 00:12:13,567 --> 00:12:14,693 Nee. 122 00:12:14,777 --> 00:12:15,861 Ze komen eraan. 123 00:12:33,587 --> 00:12:37,966 Penny, hoe eindigt dat boek dat je schrijft? 124 00:12:39,009 --> 00:12:40,135 Het is een cliffhanger. 125 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 Cliffhanger? Echt? 126 00:12:43,597 --> 00:12:46,809 Ja, een mooie manier om te zeggen dat ik halverwege ben gestopt. 127 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 Maar schrijven was de oude ik. 128 00:12:50,813 --> 00:12:52,731 Hoe is ze anders dan de nieuwe jij? 129 00:12:53,607 --> 00:12:57,861 Ik gaf te veel om dingen. Dat heb ik van m'n ouders. 130 00:13:02,574 --> 00:13:03,992 Denk je dat ze oké zijn? 131 00:13:07,037 --> 00:13:09,248 Ik hou niet van hypothetische vragen. 132 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 Ik leef in het moment. 133 00:13:12,918 --> 00:13:14,962 Dat vind ik leuk aan jou. 134 00:13:24,137 --> 00:13:25,222 Onder druk zetten. 135 00:13:27,516 --> 00:13:30,644 Verhit dit tot 900 graden Celsius, graag. 136 00:13:59,423 --> 00:14:00,382 Will. 137 00:14:02,885 --> 00:14:04,720 Is dit een slecht moment? 138 00:14:07,264 --> 00:14:09,975 Zoals altijd. Wat doe je hier? 139 00:14:10,058 --> 00:14:12,603 Ik vroeg me af waarom het zo lang duurt. 140 00:14:13,186 --> 00:14:16,231 Titanium verfijnen is moeilijker dan Frans leren. 141 00:14:16,315 --> 00:14:19,818 Ik keek ernaar uit om gelukkig te zijn op Alpha Centauri. 142 00:14:20,986 --> 00:14:22,362 Zo erg is 't hier niet. 143 00:14:23,280 --> 00:14:27,451 Iedereen was zo enthousiast toen je zei dat we hier maar enkele weken zouden zijn. 144 00:14:28,452 --> 00:14:31,496 Mensen zijn nu minder enthousiast. 145 00:14:33,624 --> 00:14:37,169 Als je me lastigvalt, gaat het niet sneller. 146 00:14:38,462 --> 00:14:43,508 Als ik kan helpen zonder tot mijn knieën in koud water te staan, laat het me weten. 147 00:15:05,113 --> 00:15:06,615 Voorwerp nadert. 148 00:15:09,993 --> 00:15:12,371 TRAJECTWAARSCHUWING 149 00:15:15,666 --> 00:15:16,667 Kom op. 150 00:15:25,092 --> 00:15:26,218 Kom op, jongens. 151 00:15:30,806 --> 00:15:33,308 Inkomende meteoor. Iedereen naar de bunker. 152 00:15:33,392 --> 00:15:35,644 Oké, naar de bunker. 153 00:15:37,479 --> 00:15:39,106 Iedereen naar de bunker. 154 00:15:40,107 --> 00:15:40,941 Schiet op. 155 00:15:50,659 --> 00:15:52,744 Kom op. Een beetje sneller. 156 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Waar is Penny? 157 00:15:54,705 --> 00:15:55,664 Kom op. 158 00:15:57,541 --> 00:15:59,042 Waar is mam? Ik ben hier. 159 00:16:09,803 --> 00:16:10,971 Alles is veilig. 160 00:16:12,180 --> 00:16:14,933 Goed gedaan. We moeten volgende keer iets sneller zijn. 161 00:16:15,017 --> 00:16:16,309 Laten we doorgaan. 162 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 Goed. 163 00:16:18,562 --> 00:16:21,023 Iedereen weer aan het werk. -Ik kan helpen opruimen. 164 00:16:33,285 --> 00:16:35,245 Veel mensen vinden je cool. 165 00:16:35,829 --> 00:16:38,081 Je geeft 'n slecht voorbeeld door niet mee te doen 166 00:16:38,165 --> 00:16:40,250 Ik geef geen voorbeeld. Dat is jouw taak. 167 00:16:40,333 --> 00:16:43,295 Je hoort bij de bemanning, net als de rest. 168 00:16:43,378 --> 00:16:47,007 Hij brandde op in de atmosfeer. Dat doen ze altijd. 169 00:16:47,841 --> 00:16:49,384 Op een dag misschien niet. 170 00:16:56,933 --> 00:16:58,018 Judy. 171 00:17:00,145 --> 00:17:02,647 Weet je nog waar we een jaar geleden bezorgd om waren? 172 00:17:02,731 --> 00:17:05,567 Wat we niet verwachtten omdat we weg zouden zijn? 173 00:17:07,819 --> 00:17:10,530 Dit is 'n simulatie van wat er eerder gebeurde. 174 00:17:11,031 --> 00:17:13,533 Zie je die botsing tussen die twee enorme asteroïden? 175 00:17:13,617 --> 00:17:15,285 Kijk wat er daarna gebeurde. 176 00:17:16,620 --> 00:17:17,704 Wat is er gaande? 177 00:17:19,498 --> 00:17:21,917 Een van die stukken is de grote meteoor die net viel. 178 00:17:22,000 --> 00:17:24,628 Kijk hoeveel andere kleinere stukken er ook af kwamen. 179 00:17:24,711 --> 00:17:29,591 Veel ervan zweven nog rond de planeet. -Het wordt daar steeds drukker. 180 00:17:29,674 --> 00:17:33,386 Hoelang voor de computer het schip hier niet door kan loodsen? 181 00:17:34,679 --> 00:17:37,182 In dit tempo, vier of vijf dagen. 182 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 En we zitten hier voor altijd vast. 183 00:17:42,771 --> 00:17:46,066 Het schip repareren kost je meer dan vier dagen, hè? 184 00:17:46,149 --> 00:17:49,069 Ik deed 't in vier uur als ik genoeg titanium had. 185 00:17:57,577 --> 00:17:59,621 Kon ik dit maar zelf doen. 186 00:18:01,123 --> 00:18:02,040 Wat doen? 187 00:18:03,458 --> 00:18:05,752 Toen we hier aankwamen… 188 00:18:05,836 --> 00:18:09,631 …zagen de Jupiter-sensoren puur titanium, drie kilometer omhoog. 189 00:18:10,215 --> 00:18:13,552 We vroegen de robot het te halen. De rots kon zijn gewicht niet dragen. 190 00:18:13,635 --> 00:18:16,596 Ik dacht dat dat het einde was van dat plan, maar… 191 00:18:16,680 --> 00:18:18,265 …de dingen zijn veranderd. 192 00:18:18,849 --> 00:18:22,310 Het goede nieuws is dat we veel lichter zijn dan de robot. 193 00:18:23,228 --> 00:18:24,729 Zei je drie kilometer? 194 00:18:25,313 --> 00:18:28,150 Wie beklom er drie kilometer? Zelfs jij niet. 195 00:18:28,233 --> 00:18:30,819 Hoeveel erger is drie kilometer vallen dan één kilometer? 196 00:18:30,902 --> 00:18:35,282 De atmosfeer van deze planeet is weggerukt door de ramp die hem vernielde. 197 00:18:35,365 --> 00:18:38,743 We hadden geluk met de plas atmosfeer op de bodem van deze kloof. 198 00:18:38,827 --> 00:18:40,787 Als we hoger komen, wordt dat niets. 199 00:18:40,871 --> 00:18:44,624 Daarom hebben we op dit punt onze ruimtepakken nodig. 200 00:18:46,293 --> 00:18:48,962 We krijgen maar één kans. 201 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Dit moet dus slagen… 202 00:18:51,673 --> 00:18:55,635 …anders kunnen we Alpha Centauri of onze ouders vergeten. 203 00:18:57,762 --> 00:19:01,892 Maak jullie pakken klaar en we printen de spullen die we nodig hebben. 204 00:19:05,770 --> 00:19:06,646 Gevaar. 205 00:19:07,272 --> 00:19:08,356 Zeg dat wel. 206 00:19:09,065 --> 00:19:11,526 Help Will Robinson. 207 00:19:15,113 --> 00:19:17,240 Ik weet dat je me altijd wil helpen… 208 00:19:19,034 --> 00:19:20,452 …maar nu gaat dat niet. 209 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 Je was stil. Heb je geen vragen? 210 00:19:32,589 --> 00:19:34,049 Je was heel grondig. 211 00:19:34,132 --> 00:19:37,928 We hadden al moeilijke situaties, maar we hebben 't altijd gered. 212 00:19:38,011 --> 00:19:42,098 Ja, met mama en papa om ons te helpen. Wie weet waar ze nu zijn? 213 00:19:54,027 --> 00:19:58,323 'GEVAAR'-SYSTEEM ZONNESCHIJNBASIS 214 00:20:04,788 --> 00:20:05,830 West. -Ja? 215 00:20:05,914 --> 00:20:09,334 Hebt je hierna alles om dit volledig operationeel te maken? 216 00:20:09,834 --> 00:20:13,380 Ik garandeer dat de systemen binnen 24 uur operationeel zijn. 217 00:20:13,463 --> 00:20:17,968 Inclusief airco? Het is hier bloedheet. -Sterren zijn heet. Wat moet ik doen? 218 00:20:18,051 --> 00:20:22,138 Gelukkig verbergt de foto-elektrische storing ons voor de vijand. 219 00:20:23,181 --> 00:20:24,432 Nu we verborgen zijn… 220 00:20:24,516 --> 00:20:28,270 …kunnen we ons concentreren op een terugweg naar onze kinderen. 221 00:20:28,353 --> 00:20:31,022 Ik weet dat we voortdurend aan ze denken. 222 00:20:32,607 --> 00:20:36,861 We hebben een van de robots motoren nodig om naar Alpha Centauri te gaan… 223 00:20:37,362 --> 00:20:39,948 …en enkel een robot kan die motor besturen. 224 00:20:41,908 --> 00:20:44,744 John, kun je zeggen wat ons te wachten staat? 225 00:20:49,040 --> 00:20:50,166 Ze mogen ons niet. 226 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 Ze haten ons niet. 227 00:20:53,461 --> 00:20:56,256 De enige persoon waar ze om geven is mijn zoon… 228 00:20:56,339 --> 00:20:59,384 …en hij is er niet. 229 00:21:00,302 --> 00:21:04,806 Als ze ons vinden, vermoorden ze ons. Als we ons verbergen, blijven we leven. 230 00:21:05,473 --> 00:21:09,394 Maar we hebben geleerd dat als we iets nemen dat van hen is… 231 00:21:10,478 --> 00:21:11,688 …ze hard terugslaan. 232 00:21:12,188 --> 00:21:14,149 Hoe pakken we het zonder geraakt te worden? 233 00:21:14,733 --> 00:21:15,692 Geen idee. 234 00:21:16,693 --> 00:21:19,070 Ik ben niet bang om hen aan te pakken. 235 00:21:19,154 --> 00:21:22,073 Het is het risico waard om terug te gaan naar m'n dochter. 236 00:21:22,157 --> 00:21:24,200 Met moed komen we niet ver. 237 00:21:25,493 --> 00:21:29,164 Ik hoopte dat Maureen hier zou zijn om wat inzicht te geven. 238 00:21:31,541 --> 00:21:33,418 Dat moet je met haar bespreken. 239 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Oké, iedereen. Aan het werk. 240 00:21:47,724 --> 00:21:49,851 Hoi, schoonheid. 241 00:21:49,934 --> 00:21:54,522 Ik heb je zo gemist. Krijg je het respect dat je verdient? 242 00:21:54,606 --> 00:21:57,275 Laat het me weten. Ik ga naar Personeelszaken. 243 00:21:57,359 --> 00:21:59,110 Hoe weet je welke van jou is? 244 00:22:00,945 --> 00:22:02,781 Wat voor vader denk je dat ik ben? 245 00:22:06,993 --> 00:22:10,747 Ja. Tot snel. Ik hou van je. 246 00:22:16,836 --> 00:22:20,048 Heb je geen theekransje in de officiersmess? 247 00:22:20,131 --> 00:22:22,342 Het is meer een informeel samenzijn. 248 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 Wat leuk. 249 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 Sprak je met Victor over de ploegendienst? 250 00:22:27,931 --> 00:22:31,434 Hij zei dat het mijn beslissing was. -Goed. Terug naar twee. 251 00:22:31,935 --> 00:22:35,605 Niet echt. We houden het bij de ruimtewandelingen van vier uur. 252 00:22:35,688 --> 00:22:36,523 Wat? 253 00:22:36,606 --> 00:22:38,108 We moeten blijven pushen. 254 00:22:38,191 --> 00:22:41,403 Als de temperatuur onder de 90 komt, zijn we allemaal veel gelukkiger. 255 00:22:42,320 --> 00:22:43,446 Ava, kom op. 256 00:22:44,572 --> 00:22:46,241 Ik doe gewoon… Ik… 257 00:22:48,368 --> 00:22:51,287 Waar kijk je naar? Heb je iets te zeggen? 258 00:22:52,330 --> 00:22:53,832 Maureen. Hé. 259 00:22:54,707 --> 00:22:55,834 Niemand mag me. 260 00:22:56,835 --> 00:22:58,211 Niemand mocht me. 261 00:22:59,337 --> 00:23:00,880 Je moet m'n werk goedkeuren. 262 00:23:02,424 --> 00:23:05,009 Geen scheuren in de lak. Een rechte naad. 263 00:23:05,510 --> 00:23:07,637 Goed gedaan. Voor vuil werk. 264 00:23:07,720 --> 00:23:08,847 Ik ben er goed in. 265 00:23:08,930 --> 00:23:12,434 Einstein was goed in vioolspelen. Niemand kocht zijn album. 266 00:23:13,017 --> 00:23:14,102 Ik ben hier nodig. 267 00:23:14,727 --> 00:23:18,648 We zijn in vijandelijk gebied en jij denkt dat je hier nodig bent? 268 00:23:18,731 --> 00:23:20,733 Ga je mijn werk goedkeuren? 269 00:23:27,031 --> 00:23:27,991 John is terug. 270 00:23:31,411 --> 00:23:32,662 Bedankt om het te melden. 271 00:23:47,010 --> 00:23:49,679 J2. Dit is van jou, toch? 272 00:23:49,762 --> 00:23:50,597 Ja. 273 00:23:50,680 --> 00:23:53,766 We reorganiseren de G-sectie voor het TCS. 274 00:23:53,850 --> 00:23:57,061 Je moet deze hutten ontruimen, anders kan het werk niet doorgaan. 275 00:24:14,954 --> 00:24:15,830 Maureen? 276 00:24:34,307 --> 00:24:36,684 JOHNS TAKENLIJST 277 00:24:43,816 --> 00:24:46,819 IK BEN THUIS 278 00:24:55,411 --> 00:24:59,332 IK BEN TERUG. 279 00:24:59,415 --> 00:25:00,375 Oké, papa. 280 00:25:00,458 --> 00:25:04,212 Ik weet wat je wilt horen. Ik zal zo voorzichtig mogelijk zijn. 281 00:25:04,295 --> 00:25:06,839 Ik accepteer het onverwachte. 282 00:25:06,923 --> 00:25:10,176 Als het misgaat, blijf ik niet staan klagen. 283 00:25:10,260 --> 00:25:14,722 Ik beoordeel mijn opties en ga verder of, in dit geval, omhoog. 284 00:25:16,099 --> 00:25:17,392 En zoals altijd… 285 00:25:17,475 --> 00:25:21,187 …laat ik me leiden door de wetenschap dat alles wat ik doe… 286 00:25:21,271 --> 00:25:25,692 …gebeurt voor het welzijn van de 97 kinderen onder mijn hoede. 287 00:26:19,203 --> 00:26:22,040 Hamerde je er een anker in dat niet bleef hangen? 288 00:26:22,123 --> 00:26:22,999 Nee, waarom? 289 00:26:34,385 --> 00:26:35,511 Hé, wat is dat? 290 00:26:38,139 --> 00:26:40,308 Is het raar dat ik 't schattig vind? 291 00:26:40,391 --> 00:26:41,643 Nee. -Ja. 292 00:26:46,564 --> 00:26:50,026 Laten we doorgaan. We moeten 1500 meter bereiken voor het donker wordt. 293 00:27:18,471 --> 00:27:20,390 Will is niet meer zoals hij was. 294 00:27:22,392 --> 00:27:24,310 En ik bedoel niet alleen zijn kapsel… 295 00:27:24,394 --> 00:27:27,313 …of 't irritante feit dat hij nu langer is dan ik. 296 00:27:28,147 --> 00:27:29,607 Hij verbergt iets. 297 00:27:36,948 --> 00:27:39,242 Als je iets weet, zeg het dan. 298 00:27:40,576 --> 00:27:41,911 Voor ons allemaal. 299 00:28:15,862 --> 00:28:16,946 Gaat het? 300 00:28:18,448 --> 00:28:21,367 Ik had een nachtmerrie. -Vertel mij wat. 301 00:28:22,410 --> 00:28:24,620 Dit was voor mij ook een nachtmerrie. 302 00:28:30,626 --> 00:28:32,336 Praat ze wel eens over mij? 303 00:28:34,297 --> 00:28:37,216 Penny en ik hebben niet veel gepraat. 304 00:28:39,802 --> 00:28:41,637 Ik mis hoe het vroeger was. 305 00:28:43,765 --> 00:28:44,682 Ik ook. 306 00:28:56,569 --> 00:28:58,404 Kan ik je iets te eten maken? 307 00:28:59,155 --> 00:29:00,490 'Iets' klopt. 308 00:29:01,365 --> 00:29:05,077 Er zijn hier veel slimme mensen. Maar niemand weet wat erin zit. 309 00:29:08,414 --> 00:29:09,791 Dat vat ik op als nee. 310 00:29:12,251 --> 00:29:14,170 Ik hoorde dat 't daar zwaar was. 311 00:29:17,465 --> 00:29:18,674 Het was wat het was. 312 00:29:21,385 --> 00:29:22,804 Hoe ging het hier? 313 00:29:24,180 --> 00:29:25,097 Druk. 314 00:29:26,098 --> 00:29:28,810 We moeten de TCS koelvloeistofcircuits afmaken. 315 00:29:30,561 --> 00:29:31,687 Daarover gesproken… 316 00:29:34,607 --> 00:29:36,818 …we moeten de kinderkamers leegmaken. 317 00:29:40,196 --> 00:29:42,990 Ik moet slapen. Ik heb over zes uur weer een dienst. 318 00:29:43,074 --> 00:29:46,327 Sla je dienst over. -Dat kan niet. Het schema is te strak. 319 00:29:46,410 --> 00:29:49,247 Er zijn dingen die we hier moeten regelen. 320 00:29:50,581 --> 00:29:51,833 Ik hou je niet tegen. 321 00:29:54,335 --> 00:29:56,003 Maureen, wat doe je? 322 00:29:57,088 --> 00:30:00,007 Ik doe wat ik altijd doe, alles draaiende houden. 323 00:30:00,091 --> 00:30:01,509 We doen dit samen. 324 00:30:02,844 --> 00:30:05,805 Je bent mijn vrouw. -Ja, en ik was vroeger moeder. 325 00:30:07,974 --> 00:30:09,809 Kijk naar ons. We hebben niets. 326 00:30:10,643 --> 00:30:11,727 Je hebt mij. 327 00:30:14,313 --> 00:30:15,231 Sorry. 328 00:30:35,710 --> 00:30:36,669 Goed, Penny. 329 00:30:39,547 --> 00:30:41,924 En rechtervoet op dat spoor. -Oké. 330 00:30:45,219 --> 00:30:47,013 Oké, bedankt. 331 00:30:47,763 --> 00:30:49,140 Je hebt 't. -Natuurlijk. 332 00:30:52,310 --> 00:30:54,770 Linkerhand hier. -Bedankt. Ik heb het ook. 333 00:31:02,904 --> 00:31:03,905 Hier, man. 334 00:31:04,614 --> 00:31:06,073 Je leidt me af. Stop. 335 00:31:13,789 --> 00:31:15,625 Will. -Will? Laat me neer. 336 00:31:19,253 --> 00:31:20,171 Nee. 337 00:31:20,838 --> 00:31:23,299 Vijay, gaat het? 338 00:31:26,552 --> 00:31:27,803 Ik ben in orde. 339 00:31:28,596 --> 00:31:30,056 Ik heb m'n pols bezeerd. 340 00:31:31,182 --> 00:31:33,059 Hoe voelt dat? -Het is oké. 341 00:31:33,976 --> 00:31:35,478 En dat? -Dat doet pijn. 342 00:31:35,561 --> 00:31:38,648 Het begint te zwellen. Volgens mij is hij gebroken. 343 00:31:38,731 --> 00:31:41,317 Laten we ons richten op m'n andere, niet-gebroken pols. 344 00:31:41,400 --> 00:31:44,362 Voel je niet slecht. Wat we doen is niet makkelijk. 345 00:31:44,445 --> 00:31:46,614 Liam, kom je met de verbanddoos? 346 00:31:46,697 --> 00:31:47,740 Ja, ik kom eraan. 347 00:31:47,823 --> 00:31:49,825 Hij brengt je terug naar het kamp. 348 00:31:51,911 --> 00:31:54,246 Ik was bang dat dit zou gebeuren. 349 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 Will Robinson. 350 00:32:29,949 --> 00:32:32,576 Je bent toch niet zo'n held. 351 00:32:52,221 --> 00:32:56,183 Die opwaartse luchtstroming is gestoord. Kan het ons wegblazen? 352 00:32:57,560 --> 00:32:58,436 Vrij zeker. 353 00:33:01,605 --> 00:33:02,940 Wauw, kijk. 354 00:33:16,495 --> 00:33:18,998 Het is lang geleden dat we alleen waren. 355 00:33:25,004 --> 00:33:27,506 Pak gewoon waar we voor gekomen zijn, oké? 356 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 Ja. 357 00:34:06,045 --> 00:34:08,047 Penny, wat zoek je? 358 00:34:10,674 --> 00:34:11,717 Wat is dit? 359 00:34:12,259 --> 00:34:15,262 Dat is een krachtige radiosignaalontvanger… 360 00:34:17,348 --> 00:34:20,017 …want we kunnen hoog genoeg zijn… 361 00:34:20,601 --> 00:34:24,355 …om een signaal van de Fortuna-lander op te vangen, toch? 362 00:34:28,025 --> 00:34:29,819 Je zoekt Grant Kelly. 363 00:34:29,902 --> 00:34:33,239 Ik probeer de vermiste Fortuna-bemanning te bereiken sinds we hier zijn. 364 00:34:33,322 --> 00:34:36,117 Wat zou je doen als je een signaal kreeg? -Dat is er niet. 365 00:34:36,200 --> 00:34:37,868 Misschien als we hoger gaan. 366 00:34:42,456 --> 00:34:44,291 Ga je mee naar beneden of niet? 367 00:34:44,375 --> 00:34:47,461 We hebben het titanium. De afdaling is al verankerd. 368 00:34:47,545 --> 00:34:49,421 Laat je ons hierboven achter? 369 00:34:49,505 --> 00:34:53,008 Ik ben nog nooit zo dichtbij geweest. Begrijp je dat niet? 370 00:34:53,092 --> 00:34:56,971 Ik begrijp dat we onze familie moesten verlaten en nu zoek je een nieuwe. 371 00:35:03,853 --> 00:35:05,521 Wat is dat voor geluid? 372 00:35:05,604 --> 00:35:06,689 Het is maar wind. 373 00:35:06,772 --> 00:35:08,983 Nee. Er is nog iets anders. 374 00:35:13,404 --> 00:35:14,530 Wat zijn dat? 375 00:35:17,241 --> 00:35:18,367 O, mijn God. 376 00:35:30,421 --> 00:35:32,381 Wat gebeurde er? -Snel, helmen op. 377 00:35:43,851 --> 00:35:45,686 Pas op voor de opwaartse luchtstroom. 378 00:35:47,813 --> 00:35:50,316 We hebben grotere problemen dan dat. 379 00:35:55,446 --> 00:35:58,157 Die beestjes. Ze eten de pilaar onder ons weg. 380 00:35:58,240 --> 00:36:01,493 Het zijn net steen-termieten. Vind je ze nog steeds schattig? 381 00:36:03,454 --> 00:36:05,581 Hoe komen we hier vanaf? 382 00:36:05,664 --> 00:36:08,459 We kunnen niet omlaag. We moeten omhoog. -Wat? 383 00:36:08,542 --> 00:36:10,794 We kunnen niet weg zonder titanium. 384 00:36:11,295 --> 00:36:13,589 Will? Het lijkt een geologieprobleem. 385 00:36:13,672 --> 00:36:15,966 Wezens die stenen eten, zijn geen geologie. 386 00:36:16,550 --> 00:36:19,386 Wat zouden mama en papa doen? -We zijn alleen. 387 00:36:19,470 --> 00:36:23,641 Kom op, Mr Magnesium. We maken er een kampvuurverhaal van. 388 00:36:33,859 --> 00:36:34,735 We vliegen. 389 00:36:35,653 --> 00:36:37,238 Wat een vreselijk verhaal. 390 00:36:37,321 --> 00:36:39,657 Nee. We kunnen met de opwaartse luchtstroom mee. 391 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 Ja, laten we het testen. 392 00:36:50,042 --> 00:36:51,919 Zie je? Het werkte. 393 00:36:52,002 --> 00:36:54,171 Kijken we naar dezelfde test? 394 00:36:54,255 --> 00:36:56,131 We moeten onze klim beheersen. 395 00:36:57,174 --> 00:36:58,801 Wat? -Oké. 396 00:37:23,158 --> 00:37:25,828 Moet ik over de rand springen? 397 00:37:25,911 --> 00:37:29,832 Nee, iedereen springt samen over de rand. Hou m'n hand vast. 398 00:37:36,255 --> 00:37:39,925 Blijf naar me kijken. Ik krijg ons er wel. Op drie. 399 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Een, twee… 400 00:37:45,306 --> 00:37:46,223 …drie. 401 00:37:55,190 --> 00:37:56,942 Oké. We vliegen. 402 00:38:09,788 --> 00:38:10,914 Het werkt. 403 00:38:13,125 --> 00:38:15,252 Als ik het zeg, laat je los. Oké? 404 00:38:18,380 --> 00:38:19,590 Klaar? 405 00:38:19,673 --> 00:38:21,050 En laat los. 406 00:38:30,392 --> 00:38:34,104 Will, gaat het? Hé, gaat het? 407 00:38:35,272 --> 00:38:36,106 Ja. 408 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 Penny. Hé. 409 00:38:39,234 --> 00:38:43,030 Hé, ben je gewond? Penny? 410 00:38:48,619 --> 00:38:51,288 Hé. Ben je gewond? 411 00:39:00,297 --> 00:39:01,256 Het is in orde. 412 00:39:11,183 --> 00:39:12,142 Het is in orde. 413 00:39:13,644 --> 00:39:16,772 We hebben het titanium. We kunnen terug naar beneden. 414 00:39:16,855 --> 00:39:18,315 Nee, wacht even. Wacht. 415 00:39:24,405 --> 00:39:26,740 Ik greep dit voor het viel. 416 00:39:29,410 --> 00:39:30,536 Nee. 417 00:39:30,619 --> 00:39:32,955 Ik ben verantwoordelijk voor jullie en… 418 00:39:33,038 --> 00:39:35,999 …bijna honderd andere kinderen in het kamp. 419 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 Papa zou niet willen… -Papa is er nu niet. 420 00:39:39,169 --> 00:39:41,797 Ik wou dat hij dat was, maar dat is hij niet. 421 00:39:43,340 --> 00:39:47,344 En het afgelopen jaar was ik zo boos… 422 00:39:48,595 --> 00:39:51,432 …omdat ik jou de schuld gaf dat we moesten vertrekken. 423 00:39:53,892 --> 00:39:56,603 En ik wist niet dat je gewoon voor me zorgde. 424 00:40:00,315 --> 00:40:02,818 En niemand zorgt voor mij zoals jij. 425 00:40:06,488 --> 00:40:07,948 Dat is wat familie doet. 426 00:40:12,035 --> 00:40:13,704 Ga Grant Kelly maar zoeken. 427 00:40:17,332 --> 00:40:19,042 Kun je de motor nu repareren? 428 00:40:19,960 --> 00:40:20,794 Ja. 429 00:40:21,462 --> 00:40:23,881 We zorgen dat 't kamp niet afbrandt tot je terug bent. 430 00:40:54,578 --> 00:40:55,579 Alsjeblieft. 431 00:40:56,663 --> 00:40:58,165 Breng dit naar de smidse. 432 00:41:01,293 --> 00:41:05,631 Dit is het logboek van de waarnemend kapitein, dag 352. 433 00:41:06,173 --> 00:41:07,591 Waarnemend co-kapitein. 434 00:41:07,674 --> 00:41:10,552 Je verpest de opname. Ik moet opnieuw beginnen. 435 00:41:10,636 --> 00:41:13,055 Als je niet nauwkeurig bent, moet je opnieuw beginnen. 436 00:41:14,181 --> 00:41:17,726 Het titanium is verworven. De reparaties aan de Jupiter kunnen worden voltooid. 437 00:41:17,809 --> 00:41:20,521 Je zou trots zijn. We deden het allemaal zelf. 438 00:41:20,604 --> 00:41:22,189 En we vlogen van een klif. 439 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 Nee, niet doen. Nu moet ik dat deel wissen. 440 00:41:25,192 --> 00:41:28,153 Waarnemend co-kapitein Penny Robinson, over en uit. 441 00:41:34,910 --> 00:41:37,704 Je moest die klim niet maken, maar dat weet je. 442 00:41:38,288 --> 00:41:42,376 Waar heb je het over? -Ik heb wel wat boeken vervalst. 443 00:41:42,459 --> 00:41:46,004 Als je een effectieve dief wilt zijn, leer dan boekhouden… 444 00:41:46,672 --> 00:41:48,715 …maar als je een dief wilt vangen… 445 00:41:52,844 --> 00:41:56,723 Er is een immense hoeveelheid titaniumerts verdwenen. 446 00:41:56,807 --> 00:42:00,978 Ik baal dat ik het niet eerder merkte, maar na een jaar babysitten… 447 00:42:01,061 --> 00:42:02,854 …verlies ik m'n scherpte. 448 00:42:04,940 --> 00:42:07,776 Maar wie had gedacht dat Will Robinson… 449 00:42:07,859 --> 00:42:12,030 …onze enige weg naar Alpha Centauri zou saboteren? 450 00:42:13,323 --> 00:42:15,033 Je hebt over alles gelijk. 451 00:42:18,287 --> 00:42:19,329 Ik was het. 452 00:42:20,247 --> 00:42:23,166 Wat ik niet begrijp, is waarom je niet weg wilt. 453 00:42:25,669 --> 00:42:29,673 De robots zoeken niet langer alleen naar hun motoren. 454 00:42:32,217 --> 00:42:33,635 Ze zoeken mij. 455 00:42:34,344 --> 00:42:35,637 Hoe weet je dat? 456 00:42:36,513 --> 00:42:37,723 Ze kennen mijn naam. 457 00:42:39,308 --> 00:42:42,144 Wat ga je doen? -Ik werk eraan. 458 00:42:42,728 --> 00:42:45,522 Ik ben ontroerd dat je me in vertrouwen neemt. 459 00:42:45,606 --> 00:42:47,608 Kun je dit geheimhouden? 460 00:42:49,985 --> 00:42:51,695 Daar ben ik goed in. 461 00:43:11,715 --> 00:43:16,928 Blijkbaar heeft iemand met het erts geknoeid dat we nodig hebben… 462 00:43:17,012 --> 00:43:19,431 …om de motor te repareren en weg te gaan. 463 00:43:22,017 --> 00:43:23,644 Smith denkt dat ik het was. 464 00:43:24,853 --> 00:43:25,896 Ze heeft het mis. 465 00:43:27,773 --> 00:43:30,067 Jij was het, niet dan? 466 00:43:52,756 --> 00:43:54,132 Waarom zou je dat doen? 467 00:43:54,925 --> 00:43:57,344 Help Will Robinson. 468 00:43:58,345 --> 00:44:00,055 Je wist dat ik me hier veilig voelde. 469 00:44:01,181 --> 00:44:04,226 Of toch veiliger dan wat er daar op ons wacht. 470 00:44:06,144 --> 00:44:08,313 Ik snap dat je me wilde beschermen, maar… 471 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 …ik ben geen kind meer. 472 00:44:12,150 --> 00:44:14,528 Gevaar, Will Robinson. 473 00:44:14,611 --> 00:44:18,031 Misschien beëindigen we dit alleen door het gevaar onder ogen te zien. 474 00:44:20,117 --> 00:44:22,077 De robots komen me halen. 475 00:44:23,120 --> 00:44:26,123 En als ze dat doen, als mijn familie in de buurt is… 476 00:44:26,957 --> 00:44:28,333 …raken ze gewond. 477 00:44:32,212 --> 00:44:33,213 Of erger. 478 00:44:36,216 --> 00:44:38,927 Dus als we allemaal bij Alpha Centauri zijn… 479 00:44:41,680 --> 00:44:43,515 …moeten jij en ik hen verlaten. 480 00:44:47,227 --> 00:44:49,646 Als je me echt wilt helpen… 481 00:44:51,898 --> 00:44:53,275 …moet je me vertrouwen. 482 00:44:59,489 --> 00:45:01,992 Vertrouw Will Robinson. 483 00:45:04,119 --> 00:45:04,995 Ja. 484 00:45:27,017 --> 00:45:29,519 Je zou dit niet alleen moeten doen. 485 00:45:35,942 --> 00:45:38,236 Hoe vaak moeten we dit ding zien? 486 00:45:42,657 --> 00:45:44,117 Penny zag het elke keer. 487 00:45:48,705 --> 00:45:51,124 Een miljoen eerste prijzen thuis… 488 00:45:51,208 --> 00:45:53,877 …en Judy brengt die voor de tweede plaats mee. 489 00:45:57,964 --> 00:46:01,968 Ik denk dat het bedoeld was als herinnering om zich meer te geven. 490 00:46:13,230 --> 00:46:17,317 Elke keer als ik in 't centrum kom, verwacht ik ze nog steeds te zien. 491 00:46:19,945 --> 00:46:22,948 Ik dacht dat dat misschien zou eindigen, maar dat gebeurde niet. 492 00:46:27,911 --> 00:46:29,746 Ik probeer niet aan hen te denken. 493 00:46:32,999 --> 00:46:34,167 Is dat vreselijk? 494 00:46:36,628 --> 00:46:37,963 Want als ik dat doe… 495 00:46:41,132 --> 00:46:44,302 …vraag ik me af of ik iets gemist heb. 496 00:46:47,639 --> 00:46:49,891 Of ik iets anders had kunnen doen… 497 00:46:51,476 --> 00:46:53,186 …om ons bij elkaar te houden. 498 00:47:10,203 --> 00:47:11,955 maak je geen zorgen 499 00:47:14,749 --> 00:47:16,084 om niets 500 00:47:18,795 --> 00:47:21,214 want elk klein dingetje 501 00:47:22,632 --> 00:47:24,342 komt goed 502 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 ik zing maak je geen zorgen 503 00:47:31,766 --> 00:47:34,185 om niets 504 00:47:36,938 --> 00:47:39,316 want elk klein dingetje 505 00:47:40,233 --> 00:47:42,319 komt goed 506 00:47:45,822 --> 00:47:48,742 sta op vanochtend 507 00:47:49,826 --> 00:47:53,121 glimlachte bij de opkomende zon 508 00:47:54,164 --> 00:47:57,042 drie vogeltjes 509 00:47:57,876 --> 00:48:00,587 zaten bij mijn voordeur 510 00:48:01,671 --> 00:48:05,926 die lieve liedjes zongen 511 00:48:06,676 --> 00:48:09,804 melodie puur en waar 512 00:48:10,805 --> 00:48:17,771 ze zeiden: 'Dit is mijn boodschap aan jou' 513 00:48:20,106 --> 00:48:22,317 maak je geen zorgen 514 00:48:23,568 --> 00:48:25,362 om niets 515 00:48:28,448 --> 00:48:30,617 want elk klein dingetje 516 00:48:31,201 --> 00:48:33,244 komt goed 517 00:48:35,830 --> 00:48:38,833 ik zeg maak je geen zorgen 518 00:48:40,126 --> 00:48:44,464 om niets 519 00:48:45,090 --> 00:48:47,550 want elk klein dingetje 520 00:48:48,259 --> 00:48:50,971 komt goed 521 00:48:52,806 --> 00:48:55,976 vanochtend opgestaan 522 00:48:56,559 --> 00:49:00,105 en ik lachte bij de opkomende zon 523 00:49:01,022 --> 00:49:03,858 en drie vogeltjes 524 00:49:04,609 --> 00:49:07,904 zaten bij mijn voordeur 525 00:49:09,114 --> 00:49:13,785 ze zongen lieve liedjes 526 00:49:13,868 --> 00:49:20,083 melodieën puur en waar 527 00:49:20,166 --> 00:49:27,132 ze zeiden: 'Dit is mijn boodschap aan jou' 528 00:49:29,801 --> 00:49:32,262 elk klein dingetje 529 00:49:32,345 --> 00:49:34,723 TAKENLIJST - HAAL ROBOT HAAL MOTOR - KNUFFEL KINDEREN 530 00:49:34,806 --> 00:49:39,019 komt goed 531 00:49:44,232 --> 00:49:49,112 goed 532 00:52:42,368 --> 00:52:47,373 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel