1 00:00:06,174 --> 00:00:08,926 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,311 --> 00:00:20,354 Vstupuju do nákladového prostoru. 3 00:00:25,276 --> 00:00:28,071 Palivové články pořád slabě generují energii. 4 00:00:31,699 --> 00:00:33,242 Máš zrychlený tep. 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,953 Nesleduj laskavě moje životní funkce. 6 00:00:36,037 --> 00:00:39,457 Radši dávej pozor na ten poškozený motor a asteroidy. 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,044 Myslíš, že ještě žije? 8 00:00:43,711 --> 00:00:45,421 Už je to 20 let. 9 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 Není tu přistávací modul. 10 00:00:49,926 --> 00:00:53,471 V případě nouze by v něm posádka unikla v kryokabinách. 11 00:00:54,305 --> 00:00:56,099 Třeba zjistím, kam letěli. 12 00:01:25,294 --> 00:01:26,212 No vida. 13 00:01:26,796 --> 00:01:29,757 Radar hledá signál přistávacího modulu Fortuny. 14 00:01:35,138 --> 00:01:36,055 Haló? 15 00:01:39,559 --> 00:01:42,061 Judy, máš hrozně vysoký tep. Je tam někdo? 16 00:01:43,563 --> 00:01:46,065 Faith Carsonová, specialistka na zatížení. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,109 Po smrti. 18 00:01:48,734 --> 00:01:50,945 Příčinu smrti zjistím později. 19 00:01:52,697 --> 00:01:54,323 Buď opatrná, prosím tě. 20 00:01:55,324 --> 00:01:56,284 Jsem v pohodě. 21 00:02:00,913 --> 00:02:05,251 Chci vědět, co se tu stalo a proč zmizela posádka. 22 00:02:11,299 --> 00:02:13,467 Tady je posádka v kryokabinách. 23 00:02:14,051 --> 00:02:14,969 Pozor! 24 00:02:15,052 --> 00:02:17,096 Porucha pravého hlavního motoru. 25 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Klekla pravá hlavní tryska. 26 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 Asi uniká palivo na hlavní svíčku. 27 00:02:25,605 --> 00:02:27,940 Pozor! Hrozí srážka. 28 00:02:28,649 --> 00:02:30,902 Pozor! Hrozí srážka. 29 00:02:30,985 --> 00:02:33,321 Letí na nás obrovský asteroid. 30 00:02:33,404 --> 00:02:34,363 Jedno po druhém. 31 00:02:34,447 --> 00:02:36,115 Jenže ono se toho děje víc. 32 00:02:36,199 --> 00:02:38,075 Možná by ses měla vrátit. 33 00:02:39,160 --> 00:02:40,244 Už to bude. 34 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Už to bude. 35 00:02:42,872 --> 00:02:46,292 Bezpečnostní systémy zapnuty. Autopilot aktivován. 36 00:02:46,375 --> 00:02:49,295 - Připravit na přistání. - Není tu Judy. Vypni to! 37 00:02:49,378 --> 00:02:52,298 - Přistání za 90 sekund. - Zablokovalo se to. 38 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 Devadesát sekund? 39 00:02:53,591 --> 00:02:56,928 Judy, řízení převzal počítač. Budeme přistávat. 40 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 Už jdu. 41 00:03:07,772 --> 00:03:08,940 HLEDÁNÍ NEDOKONČENO 42 00:03:12,318 --> 00:03:16,280 - Vijayi, připrav všechny na přistání. - Všichni se připoutejte! 43 00:03:16,822 --> 00:03:18,449 Tak jo. Připoutejte se. 44 00:03:18,532 --> 00:03:20,826 Dobrý? Tady máš. Fajn. 45 00:03:58,948 --> 00:04:00,074 Mám tě. 46 00:04:00,741 --> 00:04:01,909 Smithová? 47 00:04:08,291 --> 00:04:09,583 Co tu děláte? 48 00:04:10,376 --> 00:04:12,128 Jak jste se dostala na loď? 49 00:04:12,712 --> 00:04:14,380 Jdu tam, kde jsem potřeba. 50 00:04:15,089 --> 00:04:17,091 Řekni prosím, že se mi to zdá. 51 00:04:52,126 --> 00:04:59,091 O 349 DNÍ POZDĚJI 52 00:05:25,493 --> 00:05:27,328 Máš venku hlídkovat. 53 00:06:55,499 --> 00:06:58,377 Kapitánův deník, den 349. 54 00:06:59,003 --> 00:07:00,671 No, tati, pořád jsme tu, 55 00:07:01,255 --> 00:07:03,257 ať už je to kdekoliv. 56 00:07:03,340 --> 00:07:06,051 Zbytek planety dávno vymřel. 57 00:07:06,135 --> 00:07:08,387 Pořád nevíme jak nebo kvůli čemu, 58 00:07:08,471 --> 00:07:13,100 ale systém Jupiteru našel v údolí místo, kde život přetrval. 59 00:07:13,184 --> 00:07:15,394 A my zatím taky. 60 00:07:16,145 --> 00:07:19,231 Výnos kukuřice stoupl oproti minulému týdnu o 3 %. 61 00:07:19,315 --> 00:07:21,525 Optimalizovali jsme solární panely. 62 00:07:21,609 --> 00:07:23,611 Baterie máme zase plně nabité. 63 00:07:23,694 --> 00:07:26,614 Nevyskytly se vážnější zranění ani nemoci. 64 00:07:27,531 --> 00:07:29,033 Už máme i školu. 65 00:07:29,116 --> 00:07:31,744 Doktorka, teda spíš paní učitelka Smithová, 66 00:07:31,827 --> 00:07:33,913 zřejmě našla své poslání. 67 00:07:35,247 --> 00:07:39,460 Pořád nám hrozí pád meteorů, takže dáváme pozor 68 00:07:39,543 --> 00:07:41,921 a nepřetržitě monitorujeme oblohu. 69 00:07:42,004 --> 00:07:44,840 Do údolí prozatím žádný nedoletěl, 70 00:07:44,924 --> 00:07:46,884 což považujeme za štěstí. 71 00:07:46,967 --> 00:07:50,054 Nic ale nezastaví stesk po rodičích 72 00:07:50,137 --> 00:07:53,724 ani pochyby o tom, jestli se dostaneme na Alfa Centauri. 73 00:07:55,601 --> 00:08:00,814 Ukázalo se, že odlít náhradní díly motoru ze surové titanové rudy nejde moc rychle. 74 00:08:01,565 --> 00:08:03,234 Děláme tříhodinové směny, 75 00:08:03,317 --> 00:08:07,613 ale prozatím máme jen 72 % materiálu, který je podle Willa potřeba, 76 00:08:07,696 --> 00:08:09,573 aby byl Jupiter letuschopný. 77 00:08:11,242 --> 00:08:13,577 Určitě dělá, co může. 78 00:08:13,661 --> 00:08:16,580 Jen to jde o dost pomaleji, než bychom chtěli. 79 00:08:16,664 --> 00:08:20,376 Měla to být otázka pár týdnů, ale protáhlo se to na rok. 80 00:08:20,876 --> 00:08:23,504 Zdá se, že si to Will bere osobně. 81 00:08:24,088 --> 00:08:27,091 Vypadá, že se několik měsíců pořádně nevyspal. 82 00:08:27,591 --> 00:08:29,134 Nemluví o tom se mnou. 83 00:08:29,635 --> 00:08:32,179 Poslední dobou o ničem moc nemluvíme. 84 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 V podstatě nikdo s nikým. 85 00:08:36,725 --> 00:08:40,062 Penny vypadá odtažitě a duchem nepřítomně. 86 00:08:40,145 --> 00:08:43,899 Jako by měla plnou hlavu kluků, ale vím, že je za tím něco víc. 87 00:08:43,983 --> 00:08:45,734 Kvůli něčemu se na mě zlobí. 88 00:08:46,402 --> 00:08:47,778 Ráda bych to napravila, 89 00:08:47,861 --> 00:08:51,115 ale při mých povinnostech mi moc času na rodinu nezbývá. 90 00:08:51,615 --> 00:08:54,952 Bez tebe nebo mámy jsme všichni tak trochu ztracení. 91 00:08:55,619 --> 00:08:58,706 Dokonce i robot se snaží být nápomocný, 92 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 ale asi se teprve snaží zjistit, jaký tady má účel. 93 00:09:05,004 --> 00:09:08,882 A já svým způsobem nejspíš taky. 94 00:09:23,606 --> 00:09:25,065 Dneska není vítr. 95 00:09:25,149 --> 00:09:27,192 Koukej, tahle doletí až nahoru. 96 00:09:32,615 --> 00:09:35,200 Rodina, Judy Robinsonová. 97 00:09:36,243 --> 00:09:39,997 Chci kontaktovat celou posádku Fortuny, ne jen Granta Kellyho. 98 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Rodina. 99 00:09:43,959 --> 00:09:46,086 Tys o svém původu nikdy nepřemýšlel? 100 00:10:07,149 --> 00:10:10,027 Dnešní pokus kontaktovat zmizelý přistávací modul 101 00:10:10,110 --> 00:10:12,529 selhal stejně jako všechny předchozí. 102 00:10:14,198 --> 00:10:18,494 Nevím, kdy si to hlášení poslechneš, tati, ale snad brzy. 103 00:10:21,246 --> 00:10:24,500 Hlášení z mise. John Robinson, velitel záchranné čety. 104 00:10:24,583 --> 00:10:27,670 SOUSTAVA „NEBEZPEČÍ“ NEZNÁMÁ PLANETA POKRYTÁ PRALESY 105 00:10:27,753 --> 00:10:30,714 Hlídky robotů jsou klasicky nepředvídatelné. 106 00:10:33,092 --> 00:10:35,010 Prozatím nevědí, že tu jsme. 107 00:10:36,011 --> 00:10:38,514 Našli jsme další trosky Resolutu. 108 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 Vypadá to na část paluby H. 109 00:10:41,725 --> 00:10:44,687 Nejspíš se nám podaří najít poslední potřebné věci. 110 00:10:45,688 --> 00:10:50,150 Sice je to tu drsné, ale aspoň nás to nutí nemyslet na to, co jsme ztratili. 111 00:10:53,737 --> 00:10:57,783 Tak jo. Máme dvě hodiny, než udeří blesk. Pak musíme vzlítnout. 112 00:10:58,409 --> 00:11:01,203 Pokud tu nechcete strávit dalších 23 dní. 113 00:11:01,954 --> 00:11:04,540 Nezapomeňte. Řiďte se seznamem. 114 00:11:04,623 --> 00:11:07,459 Jestli najdeme všechno, je to poslední výprava. 115 00:11:07,543 --> 00:11:09,503 A nesundávejte si pláštěnky. 116 00:11:09,586 --> 00:11:11,422 Maskujou známky života. 117 00:11:11,505 --> 00:11:14,550 Všechnu elektroniku mějte vypnutou. 118 00:11:14,633 --> 00:11:15,968 Vycítí ji jako krev. 119 00:11:16,051 --> 00:11:17,386 Tak do práce. 120 00:11:17,469 --> 00:11:20,264 - Dobře. - Rozumím. Pojďme tudy. 121 00:11:23,809 --> 00:11:27,146 Beckerte, vezmi ty svítilny. A vyndej z nich baterky. 122 00:11:46,373 --> 00:11:48,876 Tuhle příchuť měl můj syn nejradši. 123 00:12:03,474 --> 00:12:04,933 Pozor. Schovej se. 124 00:12:05,768 --> 00:12:06,602 K zemi! 125 00:12:08,520 --> 00:12:09,938 - Nesviť s tím. - No jo. 126 00:12:13,609 --> 00:12:14,735 Ne! 127 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Jdou sem! 128 00:12:33,629 --> 00:12:34,838 Hele, Penny, 129 00:12:35,422 --> 00:12:38,008 jaký má ta tvoje knížka závěr? 130 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 Napínavý. 131 00:12:41,470 --> 00:12:43,555 Napínavý? Neříkej. 132 00:12:43,639 --> 00:12:46,600 Jo, jinými slovy jsem ji nedopsala. 133 00:12:47,267 --> 00:12:49,853 Ale psaní měla ráda stará Penny. 134 00:12:50,854 --> 00:12:52,773 A v čem se liší od té nové? 135 00:12:53,649 --> 00:12:57,903 Kdysi jsem všechno moc prožívala. Asi jsem to zdědila po rodičích. 136 00:13:02,658 --> 00:13:04,034 Myslíš, že jsou OK? 137 00:13:07,162 --> 00:13:08,997 Nemám ráda hypotetické otázky. 138 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Žiju přítomností. 139 00:13:13,043 --> 00:13:15,003 To se mi na tobě líbí, Penny. 140 00:13:24,263 --> 00:13:25,264 Pouštím tlak. 141 00:13:27,558 --> 00:13:30,686 Zahřej to na 900 stupňů Celsia, prosím. 142 00:13:59,464 --> 00:14:00,424 Wille! 143 00:14:02,926 --> 00:14:04,761 Jdu nevhod? 144 00:14:07,306 --> 00:14:10,017 Jako vždycky. Co potřebujete? 145 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 Jenom mě zajímá, co vám tak trvá. 146 00:14:13,228 --> 00:14:16,273 No, tavit titan je těžší než učit francouzštinu. 147 00:14:16,356 --> 00:14:19,860 Těšila jsem se, že si budu spokojeně žít na Alfa Centauri. 148 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 Není to tu tak hrozné. 149 00:14:23,405 --> 00:14:27,492 Když jsi řekl, že to potrvá pár týdnů, všichni byli nadšením bez sebe. 150 00:14:28,493 --> 00:14:31,538 Teď už tak nadšení nejsou. 151 00:14:33,665 --> 00:14:37,210 Když mě budete otravovat, nepůjde to o nic rychleji. 152 00:14:38,503 --> 00:14:42,507 Kdybych mohla jakkoliv pomoct a nemusela při tom stát v ledové vodě, 153 00:14:42,591 --> 00:14:43,717 stačí říct. 154 00:15:05,155 --> 00:15:06,907 Blíží se cizí těleso. 155 00:15:10,035 --> 00:15:12,412 VAROVÁNÍ – DRÁHA LETU 156 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Rychle! 157 00:15:25,133 --> 00:15:26,259 Pospěšte! 158 00:15:30,889 --> 00:15:33,350 Letí na nás meteor! Všichni do bunkru! 159 00:15:33,433 --> 00:15:35,686 Tak jo, do bunkru! 160 00:15:37,521 --> 00:15:39,106 Všichni do bunkru! 161 00:15:40,148 --> 00:15:40,983 Rychle! 162 00:15:50,701 --> 00:15:52,786 No tak, pohněte trochu! 163 00:15:52,869 --> 00:15:53,870 Kde je Penny? 164 00:15:54,746 --> 00:15:55,706 Dělej, pojď! 165 00:15:57,582 --> 00:15:59,084 Kde je máma? Tady jsem! 166 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 Dobrý. 167 00:16:09,845 --> 00:16:11,013 Jsme v bezpečí. 168 00:16:12,222 --> 00:16:14,975 Dobrá práce, jen příště trochu přidejte, jo? 169 00:16:15,058 --> 00:16:16,351 Musíme to vydržet. 170 00:16:16,435 --> 00:16:17,394 Dobře. 171 00:16:18,687 --> 00:16:20,480 Zpátky do práce, lidi. 172 00:16:33,326 --> 00:16:35,287 Spousta lidí tu k tobě vzhlíží. 173 00:16:35,871 --> 00:16:38,081 Ignorováním poplachu kazíš morálku. 174 00:16:38,165 --> 00:16:40,292 Přes morálku jsi tu přece ty. 175 00:16:40,375 --> 00:16:43,336 Jsi člen posádky. Stejně jako všichni ostatní. 176 00:16:43,420 --> 00:16:47,049 Shořel v atmosféře. Vždycky shoří v atmosféře. 177 00:16:47,883 --> 00:16:49,259 Jednoho dne by nemusel. 178 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Judy! 179 00:17:00,270 --> 00:17:02,314 Pamatuješ, čeho jsme se loni báli? 180 00:17:02,814 --> 00:17:05,442 A neřešili to, protože jsme už měli být pryč? 181 00:17:07,861 --> 00:17:10,489 Tohle je simulace toho, co se předtím stalo. 182 00:17:11,031 --> 00:17:13,575 Vidíš tu srážku těch dvou obřích asteroidů? 183 00:17:13,658 --> 00:17:15,077 Hele, co přišlo potom. 184 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Co se děje? 185 00:17:19,539 --> 00:17:21,958 Jeden z nich je ten spadlý meteor, 186 00:17:22,042 --> 00:17:24,669 ale koukej, kolik menších se odštěpilo. 187 00:17:24,753 --> 00:17:26,838 Spousta se vznáší na oběžné dráze. 188 00:17:26,922 --> 00:17:29,633 Asteroidů začíná exponenciálně přibývat. 189 00:17:29,716 --> 00:17:33,428 Za jak dlouho už si s tím navigace lodi neporadí? 190 00:17:34,721 --> 00:17:37,224 Tímhle tempem za čtyři nebo pět dní. 191 00:17:38,016 --> 00:17:39,851 A uvázneme tu napořád. 192 00:17:42,312 --> 00:17:46,108 Dokončit opravu lodi potrvá víc než čtyři dny, že? 193 00:17:46,191 --> 00:17:49,069 Mít dost titanu, zvládnu to za čtyři hodiny. 194 00:17:57,661 --> 00:17:59,663 Kéž bych to zvládla sama. 195 00:18:01,164 --> 00:18:02,082 Co? 196 00:18:03,500 --> 00:18:05,794 Když jsme sem předtím přiletěli, 197 00:18:05,877 --> 00:18:09,673 Jupiter zaznamenal ložisko ryzího titanu tři kilometry nad námi. 198 00:18:10,257 --> 00:18:13,593 Poslali jsme tam robota, ale skála ho neudržela, 199 00:18:13,677 --> 00:18:15,637 tak jsem ten plán zatratila, 200 00:18:15,720 --> 00:18:18,306 ale teď se změnily okolnosti. 201 00:18:18,890 --> 00:18:22,352 Dobrá zpráva je, že jsme mnohem lehčí než robot. 202 00:18:23,270 --> 00:18:24,771 Říkalas tři kilometry? 203 00:18:25,355 --> 00:18:28,191 Kdo z nás vyleze tři kilometry? Ani ty ne. 204 00:18:28,275 --> 00:18:30,861 On je nějaký rozdíl padat z 1,5 km a z 3 km? 205 00:18:30,944 --> 00:18:35,323 Heleďte, od téhle planety se při nějaké pohromě oddělila atmosféra. 206 00:18:35,407 --> 00:18:38,702 Máme štěstí, že jsme tady v kaňonu našli její pozůstatek. 207 00:18:38,785 --> 00:18:40,829 Nahoře žádná atmosféra nebude. 208 00:18:40,912 --> 00:18:44,666 Proto od tohohle místa dál budeme potřebovat skafandry. 209 00:18:46,376 --> 00:18:49,004 Budeme mít jen jeden pokus, 210 00:18:49,629 --> 00:18:51,006 takže to musí vyjít, 211 00:18:51,715 --> 00:18:55,677 jinak můžeme na Alfa Centauri a na rodiče zapomenout. 212 00:18:57,846 --> 00:19:01,933 Tak si připravte skafandry. Potřebné vybavení si vytiskneme. 213 00:19:05,812 --> 00:19:06,688 Nebezpečí. 214 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 To mi povídej. 215 00:19:09,107 --> 00:19:11,568 Pomoct Willovi Robinsonovi. 216 00:19:15,197 --> 00:19:17,365 Vím, že se mi vždycky snažíš pomoct, 217 00:19:19,034 --> 00:19:20,410 ale tentokrát to nejde. 218 00:19:21,620 --> 00:19:22,495 Rozumíš? 219 00:19:27,417 --> 00:19:28,335 Počkej. 220 00:19:29,961 --> 00:19:31,963 Mlčela jsi. Nemáš žádné otázky? 221 00:19:32,672 --> 00:19:33,965 Všechno jsi řekla. 222 00:19:34,466 --> 00:19:37,969 Když přišly komplikace, zatím jsme si vždycky poradili. 223 00:19:38,053 --> 00:19:42,140 Jo, protože nám pomáhala máma s tátou. Kdo ví, kde jsou teď? 224 00:19:54,069 --> 00:19:58,365 SOUSTAVA „NEBEZPEČÍ“ SLUNEČNÍ ZÁKLADNA 225 00:20:04,829 --> 00:20:05,914 - Weste. - Ano? 226 00:20:05,997 --> 00:20:09,292 Sehnali vám všechno, co potřebujete ke zprovoznění lodi? 227 00:20:09,960 --> 00:20:13,505 Ručím za to, že během 24 hodin budou systémy fungovat. 228 00:20:13,588 --> 00:20:15,799 I klimatizace? Je tu hrozné horko. 229 00:20:15,882 --> 00:20:18,009 Hvězdy jsou holt žhavé. Co nadělám? 230 00:20:18,093 --> 00:20:22,180 Ale slouží jako fotoelektrický štít a skrývají nás před nepřítelem. 231 00:20:23,265 --> 00:20:24,474 Když jsme skrytí, 232 00:20:24,557 --> 00:20:28,311 můžeme se konečně soustředit na to, jak se dostaneme za dětmi. 233 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Vím, že na ně myslíme každou vteřinou. 234 00:20:32,691 --> 00:20:33,775 Pokud vím, 235 00:20:33,858 --> 00:20:36,820 na Alfa Centauri doletíme jedině s motorem robotů. 236 00:20:37,404 --> 00:20:39,990 A ten motor může ovládat jedině robot. 237 00:20:42,033 --> 00:20:44,786 Johne, přiblížíte nám, s čím máme tu čest? 238 00:20:49,082 --> 00:20:50,208 Nemají nás rádi. 239 00:20:51,209 --> 00:20:52,752 Ale necítí k nám nenávist. 240 00:20:53,503 --> 00:20:56,298 Jediný, na kom jim záleželo, je zřejmě můj syn, 241 00:20:56,381 --> 00:20:59,426 ale… ten tu není. 242 00:21:00,385 --> 00:21:04,848 Jestli nás najdou, zabijou nás. Když zůstaneme schovaní, přežijeme. 243 00:21:05,515 --> 00:21:09,436 Ale zjistili jsme, že když jim vezmeme něco, co jim patří, 244 00:21:10,603 --> 00:21:11,730 tvrdě útočí. 245 00:21:12,230 --> 00:21:14,190 Jak motor získáme, aby neútočili? 246 00:21:14,774 --> 00:21:15,734 To nevím. 247 00:21:16,735 --> 00:21:18,695 Nebojím se jim postavit. 248 00:21:19,195 --> 00:21:22,115 Udělám cokoliv, abych zase viděla svou dceru. 249 00:21:22,198 --> 00:21:24,242 Odvaha nás moc daleko nedostane. 250 00:21:25,535 --> 00:21:29,205 Doufal jsem, že přijde i Maureen, aby přispěla do diskuze. 251 00:21:31,583 --> 00:21:33,460 O tom si musíte promluvit s ní. 252 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 Dobře. Dáme se do práce. 253 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Ahoj, krásko! 254 00:21:49,976 --> 00:21:52,645 Tys mi tak chyběla. 255 00:21:52,729 --> 00:21:54,647 Chovají se k tobě hezky? 256 00:21:54,731 --> 00:21:57,359 Stačí říct a zajdu na personální. No ano! 257 00:21:57,442 --> 00:21:59,152 Jak poznáš, která je tvoje? 258 00:22:00,987 --> 00:22:02,822 Za jakýho otce mě máš? 259 00:22:07,035 --> 00:22:10,789 No ano! Tak zatím pa. Mám tě rád. 260 00:22:16,878 --> 00:22:20,090 Nemáš být na čajovém dýchánku v důstojnické jídelně? 261 00:22:20,173 --> 00:22:22,384 Byla to jen neformální schůzka. 262 00:22:22,467 --> 00:22:23,551 No výborně. 263 00:22:24,886 --> 00:22:27,472 Ptal ses Victora na to střídání směn? 264 00:22:27,972 --> 00:22:29,391 Prý to nechá na mně. 265 00:22:29,474 --> 00:22:31,851 Fajn. Vrátíme se k dvouhodinovkám. 266 00:22:31,935 --> 00:22:35,605 To nepůjde. Na venkovní opravy necháme čtyřhodinovky. 267 00:22:35,688 --> 00:22:36,523 Co? 268 00:22:36,606 --> 00:22:38,149 Musíme makat. 269 00:22:38,233 --> 00:22:41,444 Když snížíme teplotu pod 30 °C, hned nám tu bude líp. 270 00:22:42,362 --> 00:22:43,488 No tak, Avo. 271 00:22:44,614 --> 00:22:46,282 Jenom dělám svoji… 272 00:22:48,410 --> 00:22:49,452 Co koukáš? 273 00:22:50,161 --> 00:22:51,413 Máš nějaký problém? 274 00:22:52,372 --> 00:22:53,623 Maureen! Ahoj. 275 00:22:54,791 --> 00:22:55,875 Nikdo mě nemá rád. 276 00:22:56,876 --> 00:22:58,253 Mě taky nemuseli. 277 00:22:59,587 --> 00:23:00,922 Schválíš mi práci? 278 00:23:02,507 --> 00:23:05,051 Žádné praskliny, rovný svar. 279 00:23:05,552 --> 00:23:07,679 Dobrá práce, ale otrocká. 280 00:23:07,762 --> 00:23:08,888 Umím to. 281 00:23:08,972 --> 00:23:12,475 No, Einstein zase uměl na housle, ale virtuóz z něj nebyl. 282 00:23:13,059 --> 00:23:14,269 Potřebujou mě tu. 283 00:23:14,769 --> 00:23:18,690 Jsme v nepřátelském území a ty si myslíš, že tě potřebujeme tady? 284 00:23:18,773 --> 00:23:20,692 Schválíš mi to, nebo ne? 285 00:23:27,073 --> 00:23:28,032 John se vrátil. 286 00:23:31,494 --> 00:23:32,704 Dík za informaci. 287 00:23:47,051 --> 00:23:49,721 Jupiter 2. Ten je váš, že? 288 00:23:49,804 --> 00:23:50,638 Jo. 289 00:23:50,722 --> 00:23:53,808 Přestavujeme palubu G kvůli klimatizační jednotce. 290 00:23:53,892 --> 00:23:56,895 Musíte tyhle kajuty vyklidit, ať můžeme pokračovat. 291 00:23:59,105 --> 00:23:59,981 Dobře. 292 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 VYKLIĎTE KAJUTU 293 00:24:14,996 --> 00:24:15,872 Maureen? 294 00:24:34,349 --> 00:24:36,726 JOHNŮV SEZNAM ÚKOLŮ 295 00:24:43,983 --> 00:24:46,861 JSEM DOMA 296 00:24:55,453 --> 00:24:59,374 JSEM ZPÁTKY. 297 00:24:59,457 --> 00:25:00,416 Jasně, tati. 298 00:25:00,500 --> 00:25:04,254 Vím, co chceš slyšet. Budu maximálně opatrná. 299 00:25:04,337 --> 00:25:06,548 Smířím se s nečekaným. 300 00:25:07,048 --> 00:25:10,218 Když se všechno pokazí, nebudu stát a nadávat. 301 00:25:10,301 --> 00:25:14,764 Zvážím svoje možnosti a budu pokračovat. V našem případě stoupat. 302 00:25:16,140 --> 00:25:17,433 A jako vždy 303 00:25:17,517 --> 00:25:21,229 se budu řídit vědomím, že všechno, co dělám, 304 00:25:21,312 --> 00:25:25,733 dělám pro dobro 97 dětí, které mi byly svěřeny. 305 00:26:19,245 --> 00:26:22,081 Judy, tys sem natloukla skobu, která nedržela? 306 00:26:22,165 --> 00:26:23,041 Ne, proč? 307 00:26:34,427 --> 00:26:35,553 Co to je? 308 00:26:38,264 --> 00:26:40,350 Je divné, že mi přijde roztomilý? 309 00:26:40,433 --> 00:26:41,684 - Ne. - Jo! 310 00:26:46,606 --> 00:26:50,068 Polezte. Než se setmí, musíme dolézt do 1 500 metrů. 311 00:27:18,513 --> 00:27:20,306 Will už není jako dřív. 312 00:27:22,433 --> 00:27:24,352 A tím nemyslím jeho účes 313 00:27:24,435 --> 00:27:27,271 ani ten otravný fakt, že už je větší než já. 314 00:27:28,189 --> 00:27:29,649 Něco skrývá. 315 00:27:36,989 --> 00:27:39,283 Jestli něco víš, řekni mi to. 316 00:27:40,618 --> 00:27:41,953 Pro dobro nás všech. 317 00:28:15,903 --> 00:28:16,904 V pohodě? 318 00:28:18,489 --> 00:28:21,409 - Měl jsem noční můru. - Jo, to znám. 319 00:28:22,452 --> 00:28:24,537 Pro mě je to taky noční můra. 320 00:28:30,668 --> 00:28:32,378 Mluvila o mně někdy? 321 00:28:34,380 --> 00:28:37,258 Poslední dobou jsme se s Penny moc nebavili. 322 00:28:39,844 --> 00:28:41,679 Kéž by to bylo dřív. 323 00:28:43,806 --> 00:28:44,724 To jo. 324 00:28:53,775 --> 00:28:54,609 Ahoj. 325 00:28:56,611 --> 00:28:58,321 Chceš udělat něco k jídlu? 326 00:28:59,197 --> 00:29:00,698 „Něco“ je celkem přesné. 327 00:29:01,491 --> 00:29:05,119 Je tu plno chytrých lidí, ale nikdo neví, z čeho to jídlo je. 328 00:29:08,456 --> 00:29:09,999 Takže předpokládám, že ne. 329 00:29:12,376 --> 00:29:14,128 Prý to dole bylo drsné. 330 00:29:17,507 --> 00:29:18,716 Tak už to bývá. 331 00:29:21,511 --> 00:29:22,845 Jak to vypadalo tady? 332 00:29:24,222 --> 00:29:25,139 Hekticky. 333 00:29:26,140 --> 00:29:29,018 Musíme ještě dodělat chladicí okruhy klimatizace. 334 00:29:30,603 --> 00:29:31,687 Abych nezapomněl… 335 00:29:34,732 --> 00:29:36,859 Prý máme vyklidit dětské kajuty. 336 00:29:40,238 --> 00:29:43,032 Já se potřebuju vyspat. Za šest hodin mám směnu. 337 00:29:43,115 --> 00:29:46,369 - Tak ji vynech. - Nemůžu. Sotva stíháme. 338 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 Teď ale máme práci tady. 339 00:29:50,623 --> 00:29:51,874 Já ti nebráním. 340 00:29:54,377 --> 00:29:55,795 Maureen, co to děláš? 341 00:29:57,171 --> 00:30:00,049 To co vždycky. Udržuju všechno v chodu. 342 00:30:00,132 --> 00:30:01,551 Jsme v tom společně. 343 00:30:02,885 --> 00:30:03,803 Jsi moje žena. 344 00:30:03,886 --> 00:30:05,847 Jo. A byla jsem i máma. 345 00:30:08,015 --> 00:30:09,851 Koukni na nás. Nic nám nezbylo. 346 00:30:10,726 --> 00:30:11,769 Pořád máš mě. 347 00:30:14,355 --> 00:30:15,273 Promiň. 348 00:30:32,874 --> 00:30:33,875 Tak jo. 349 00:30:35,751 --> 00:30:36,711 Hezky, Penny. 350 00:30:38,129 --> 00:30:39,505 OK. 351 00:30:39,589 --> 00:30:41,883 - Pravou nohu na ten výčnělek. - Dobře. 352 00:30:45,261 --> 00:30:47,054 Dobrý. Díky. 353 00:30:47,930 --> 00:30:49,765 - Zvládlas to. - Jasně že jo. 354 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 - Levou ruku sem. - Jo, dík. Poradím si. 355 00:31:02,945 --> 00:31:03,946 Chyť se. 356 00:31:04,614 --> 00:31:06,115 Znervózňuješ mě. Přestaň. 357 00:31:13,831 --> 00:31:16,334 - Wille! Spusť mě. - Dobře. 358 00:31:19,295 --> 00:31:20,212 Ne. 359 00:31:20,880 --> 00:31:23,341 Vijayi, jsi v pořádku? 360 00:31:26,594 --> 00:31:27,845 Jsem v pohodě. 361 00:31:28,596 --> 00:31:30,097 Asi mám něco se zápěstím. 362 00:31:31,223 --> 00:31:33,100 - Bolí to tady? - Ne, dobrý. 363 00:31:34,018 --> 00:31:35,519 - A tady? - To bolí. 364 00:31:35,603 --> 00:31:38,689 Začíná to otékat. Asi máš to zápěstí zlomené. 365 00:31:38,773 --> 00:31:41,359 Tak se soustřeďme na druhé, nezlomené. 366 00:31:41,442 --> 00:31:44,278 Klid. Tenhle výstup není nic lehkého. 367 00:31:44,362 --> 00:31:46,656 Liame, přineseš prosím lékárničku? 368 00:31:46,739 --> 00:31:47,782 Jo, už jdu. 369 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 Vezme tě zpátky do tábora, jo? 370 00:31:51,953 --> 00:31:54,288 Přesně tohohle jsem se bála. 371 00:32:26,904 --> 00:32:28,531 Wille Robinsone. 372 00:32:29,991 --> 00:32:32,618 Přece jen nejsi takový hrdina. 373 00:32:52,263 --> 00:32:56,225 Ty vzdušné proudy jsou masakr. Mohly by nás odnést? 374 00:32:57,601 --> 00:32:58,477 Docela určitě. 375 00:33:01,647 --> 00:33:02,982 Páni, koukněte. 376 00:33:16,537 --> 00:33:19,123 Takhle o samotě jsme nebyli pěkně dlouho. 377 00:33:25,046 --> 00:33:27,548 Nezapomeňte, pro co jsme přišli, jo? 378 00:33:31,594 --> 00:33:32,428 Jo. 379 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 Penny, co hledáš? 380 00:34:10,716 --> 00:34:11,759 Co to je? 381 00:34:12,384 --> 00:34:15,304 To je ultravýkonný rádiový přijímač. 382 00:34:17,389 --> 00:34:20,059 Protože jsme možná dost vysoko, 383 00:34:20,643 --> 00:34:24,396 abychom zachytili signál z přistávacího modulu Fortuny, že? 384 00:34:28,067 --> 00:34:29,860 Hledáš Granta Kellyho. 385 00:34:29,944 --> 00:34:33,280 Posádku Fortuny se snažím kontaktovat celou dobu. 386 00:34:33,364 --> 00:34:35,074 A co když zachytíš signál? 387 00:34:35,157 --> 00:34:37,535 - Žádný tu není. - Výše třeba bude. 388 00:34:42,581 --> 00:34:44,333 Vrátíš se pak s náma dolů? 389 00:34:44,416 --> 00:34:47,503 Titan už máme. Cesta dolů je jištěná. 390 00:34:47,586 --> 00:34:49,463 Tak nás necháš 3 km nad zemí? 391 00:34:49,547 --> 00:34:53,050 Takhle blízko jsem nikdy nebyla. Copak to nechápeš? 392 00:34:53,134 --> 00:34:57,012 Chápu, žes nás donutila opustit naši rodinu a teď si hledáš novou. 393 00:35:03,894 --> 00:35:05,563 Co je to za zvuk? 394 00:35:05,646 --> 00:35:06,730 Jenom vítr. 395 00:35:06,814 --> 00:35:09,024 Ne. Ještě něco jiného. 396 00:35:13,445 --> 00:35:14,572 Co to je? 397 00:35:17,283 --> 00:35:18,409 Panebože. 398 00:35:30,462 --> 00:35:32,840 - Co to bylo? - Rychle, nasadit helmy! 399 00:35:43,893 --> 00:35:45,728 Pozor na vzdušné proudy. 400 00:35:47,855 --> 00:35:50,274 Myslím, že máme větší problém. 401 00:35:55,487 --> 00:35:58,199 Ti brouci! Požírají skálu pod náma! 402 00:35:58,282 --> 00:36:01,535 Jsou jak skalní termiti. Pořád ti přijdou roztomilí? 403 00:36:03,495 --> 00:36:05,623 Tak jo, jak se dostaneme dolů? 404 00:36:05,706 --> 00:36:08,500 - Dolů už nemůžeme. Musíme nahoru. - Co? 405 00:36:08,584 --> 00:36:10,836 Nemůžeme tu ten titan nechat. 406 00:36:11,337 --> 00:36:13,631 Wille? To zní jako otázka pro geologa. 407 00:36:13,714 --> 00:36:16,008 O požíračích skály se v geologii neučí. 408 00:36:16,675 --> 00:36:19,428 - Co by udělali naši? - Ti tu teď nejsou. 409 00:36:19,511 --> 00:36:23,682 Mysli, pane Hořčíku. Ať máme historku k táboráku. 410 00:36:33,901 --> 00:36:34,777 Poletíme! 411 00:36:35,694 --> 00:36:37,279 To je hrozná historka. 412 00:36:37,363 --> 00:36:39,698 Ne. Využijeme ten vzdušný proud, že? 413 00:36:39,782 --> 00:36:41,367 Jo, otestujeme to. 414 00:36:41,450 --> 00:36:42,326 OK. 415 00:36:50,084 --> 00:36:51,961 Vidíš? Funguje to. 416 00:36:52,044 --> 00:36:54,213 Sledovali jsme stejný test? 417 00:36:54,296 --> 00:36:56,173 Potřebujeme regulovat stoupání. 418 00:36:57,258 --> 00:36:58,842 - Cože? - OK. 419 00:37:23,200 --> 00:37:25,869 Takže mám prostě skočit? 420 00:37:25,953 --> 00:37:29,873 Ne, skočíme všichni společně. Dej mi ruku. 421 00:37:36,297 --> 00:37:38,716 Řiďte se podle mě. Dostanu nás nahoru. 422 00:37:38,799 --> 00:37:39,967 Na tři. 423 00:37:41,427 --> 00:37:43,971 Raz, dva, 424 00:37:45,347 --> 00:37:46,265 tři! 425 00:37:55,232 --> 00:37:56,984 Týjo, my letíme! 426 00:38:09,830 --> 00:38:10,956 Funguje to! 427 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 Až řeknu, pusťte se, jo? 428 00:38:16,795 --> 00:38:17,796 Dobře. 429 00:38:18,422 --> 00:38:19,631 Připravit. 430 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 A pustit! 431 00:38:30,434 --> 00:38:34,146 Wille, není ti nic? Jsi v pořádku? 432 00:38:35,314 --> 00:38:36,148 Jo. 433 00:38:37,274 --> 00:38:39,193 Penny. Hej! 434 00:38:39,276 --> 00:38:43,072 Bolí tě něco? Penny? 435 00:38:48,660 --> 00:38:51,330 Je ti něco? 436 00:39:00,339 --> 00:39:01,298 To nic. 437 00:39:11,225 --> 00:39:12,184 To nic. 438 00:39:13,685 --> 00:39:18,148 - Titan máme. Vrátíme se dolů, jo? - Ne, počkej. 439 00:39:24,446 --> 00:39:26,782 Než to spadlo, vzala jsem tohle. 440 00:39:29,535 --> 00:39:30,577 Ne. 441 00:39:30,661 --> 00:39:32,496 Nesu za vás odpovědnost. 442 00:39:32,579 --> 00:39:35,624 A skoro za 100 dalších dětí v táboře. 443 00:39:36,125 --> 00:39:38,544 - Táta by nechtěl, abych… - Táta tu není. 444 00:39:39,211 --> 00:39:41,713 Kéž by byl, ale není. 445 00:39:43,382 --> 00:39:47,386 A poslední rok jsem na tebe byla neskutečně naštvaná. 446 00:39:48,762 --> 00:39:51,473 Dávala jsem ti za vinu, že jsme je opustili. 447 00:39:53,934 --> 00:39:56,645 A neuvědomovala jsem si, že mě jen chráníš. 448 00:40:00,357 --> 00:40:02,860 A nikdo mě nechrání tak jako ty. 449 00:40:06,530 --> 00:40:07,990 Od toho je rodina. 450 00:40:12,077 --> 00:40:13,745 Běž najít Granta Kellyho. 451 00:40:17,458 --> 00:40:19,084 Zvládneš teď opravit motor? 452 00:40:20,002 --> 00:40:20,836 Jo. 453 00:40:21,503 --> 00:40:23,922 Dohlídneme, aby tábor mezitím neshořel. 454 00:40:54,620 --> 00:40:55,621 Tady máte. 455 00:40:56,705 --> 00:40:58,123 Odneste to do dílny. 456 00:41:01,418 --> 00:41:07,633 - Deník zastupujícího kapitána, den 352. - Zastupujícího spolukapitána. 457 00:41:07,716 --> 00:41:10,511 Hej, kazíš mi to. Budu muset začít znova. 458 00:41:10,594 --> 00:41:12,888 Asi jo, když neumíš být přesný. 459 00:41:14,306 --> 00:41:17,768 Obstarali jsme titan a můžeme dokončit opravu Jupiteru. 460 00:41:17,851 --> 00:41:20,562 Byl bys fakt pyšný. Zvládli jsme to úplně sami. 461 00:41:20,646 --> 00:41:22,147 A vzlítli jsme z útesu. 462 00:41:22,231 --> 00:41:25,150 Ticho buď. Teď to budu muset vymazat. 463 00:41:25,234 --> 00:41:28,195 Zastupující spolukapitán Penny Robinsonová končí. 464 00:41:34,952 --> 00:41:37,746 Nemuseli jste tam lézt a tys to věděl. 465 00:41:38,330 --> 00:41:39,414 O čem to mluvíte? 466 00:41:39,498 --> 00:41:42,417 Kdysi jsem taky falšovala výkazy, víš? 467 00:41:42,501 --> 00:41:45,671 Když chceš krást chytře, nauč se účetnictví, 468 00:41:46,713 --> 00:41:48,757 ale když chceš chytit zloděje… 469 00:41:52,970 --> 00:41:56,765 Přebývá tu spousta titanové rudy, která jaksi zmizela. 470 00:41:56,848 --> 00:41:59,393 Štve mě, že jsem na to nepřišla dřív, 471 00:41:59,893 --> 00:42:02,896 ale po roce hlídání dětí jsem asi vyšla ze cviku. 472 00:42:04,982 --> 00:42:07,818 Koho by napadlo, že Will Robinson 473 00:42:07,901 --> 00:42:12,072 bude sabotovat naši jedinou možnost, jak se dostat na Alfa Centauri? 474 00:42:13,365 --> 00:42:14,908 Kápla jste na to. 475 00:42:18,328 --> 00:42:19,371 Byl jsem to já. 476 00:42:20,330 --> 00:42:23,208 Akorát nechápu, proč odsud nechceš pryč. 477 00:42:25,711 --> 00:42:29,715 Roboti už nehledají jen svoje motory. 478 00:42:32,259 --> 00:42:33,677 Hledají mě. 479 00:42:34,386 --> 00:42:35,679 Jak to víš? 480 00:42:36,513 --> 00:42:37,764 Vědí, jak se jmenuju. 481 00:42:39,349 --> 00:42:42,185 - Co budeš dělat? - Pracuju na tom. 482 00:42:42,769 --> 00:42:45,147 Popravdě mě dojímá, že ses mi svěřil. 483 00:42:45,647 --> 00:42:47,649 Necháte si to pro sebe? 484 00:42:50,027 --> 00:42:51,737 V tom jsem dobrá. 485 00:43:11,757 --> 00:43:14,176 Takže jak se zdá, 486 00:43:14,259 --> 00:43:16,970 někdo čachroval s rudou, kterou potřebujeme, 487 00:43:17,054 --> 00:43:19,473 abychom opravili motor a mohli odletět. 488 00:43:22,142 --> 00:43:23,685 Smithová obviňuje mě, 489 00:43:24,978 --> 00:43:26,355 ale to se plete. 490 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Byls to ty, že jo? 491 00:43:52,839 --> 00:43:54,174 Proč jsi to dělal? 492 00:43:54,966 --> 00:43:57,386 Pomoct Willovi Robinsonovi. 493 00:43:58,345 --> 00:44:00,180 Věděls, že se tu cítím bezpečně. 494 00:44:01,223 --> 00:44:04,267 Teda aspoň bezpečněji než tam ve vesmíru. 495 00:44:06,186 --> 00:44:08,355 Chápu, žes mě chtěl chránit, ale… 496 00:44:10,565 --> 00:44:12,109 už nejsem dítě. 497 00:44:12,192 --> 00:44:14,569 Nebezpečí, Wille Robinsone. 498 00:44:14,653 --> 00:44:17,989 Možná je jediné řešení postavit se tomu nebezpečí čelem. 499 00:44:20,158 --> 00:44:22,077 Roboti si pro mě přijdou. 500 00:44:23,161 --> 00:44:26,081 A jestli v tu chvíli bude moje rodina na dosah, 501 00:44:26,998 --> 00:44:28,375 roboti jí ublíží. 502 00:44:32,254 --> 00:44:33,255 Nebo ještě hůř. 503 00:44:36,258 --> 00:44:38,885 To znamená, že až dorazíme na Alfa Centauri, 504 00:44:41,763 --> 00:44:43,557 budeme je muset opustit. 505 00:44:47,269 --> 00:44:49,688 Jestli mi chceš doopravdy pomoct, 506 00:44:51,940 --> 00:44:53,275 musíš mi věřit. 507 00:44:59,531 --> 00:45:02,033 Věřit Willovi Robinsonovi. 508 00:45:04,161 --> 00:45:05,036 Jo. 509 00:45:27,058 --> 00:45:29,561 Neměl jsi to tu vyklízet sám. 510 00:45:35,984 --> 00:45:38,111 Kolikrát na tohle ještě narazíme? 511 00:45:39,196 --> 00:45:40,322 ROMEO A JULIE 512 00:45:42,699 --> 00:45:44,159 Penny si pokaždé všimla. 513 00:45:48,789 --> 00:45:51,208 Doma má milion trofejí za první místo, 514 00:45:51,291 --> 00:45:53,710 ale Judy si vezme tu za druhé místo. 515 00:45:58,006 --> 00:46:02,010 Myslím, že chtěla, ať jí to připomíná, aby se víc snažila. 516 00:46:13,313 --> 00:46:17,234 Vždycky, když přijdu do hlavní kajuty, čekám, že je tam uvidím. 517 00:46:19,986 --> 00:46:22,989 Doufal jsem, že to přejde, ale marně. 518 00:46:27,953 --> 00:46:29,746 Já se na ně snažím nemyslet. 519 00:46:33,041 --> 00:46:34,209 Jsem hrozná? 520 00:46:36,670 --> 00:46:38,213 Protože když na ně myslím, 521 00:46:41,174 --> 00:46:44,344 lámu si hlavu, jestli mi něco neuniklo. 522 00:46:47,681 --> 00:46:49,933 Jestli jsem nemohla něco udělat, 523 00:46:51,601 --> 00:46:53,144 abychom zůstali pohromadě. 524 00:47:10,245 --> 00:47:11,997 Jen žádné 525 00:47:14,791 --> 00:47:16,126 obavy. 526 00:47:18,837 --> 00:47:21,256 Všecičko totiž 527 00:47:22,674 --> 00:47:24,384 dobře dopadne. 528 00:47:27,470 --> 00:47:29,973 Hlavně žádné 529 00:47:31,808 --> 00:47:34,227 obavy. 530 00:47:36,980 --> 00:47:39,357 Všecičko totiž 531 00:47:40,275 --> 00:47:42,360 dobře dopadne. 532 00:47:45,906 --> 00:47:48,783 Když ráno po probuzení 533 00:47:49,826 --> 00:47:53,163 usmál jsem se na slunce, 534 00:47:54,205 --> 00:47:57,083 tři malí ptáčci 535 00:47:57,918 --> 00:48:00,629 na zápraží seděli. 536 00:48:01,713 --> 00:48:05,967 Zpívali tak sladce 537 00:48:06,718 --> 00:48:09,846 melodii líbeznou 538 00:48:10,847 --> 00:48:17,812 a přinesli mi důležitou zprávu. 539 00:48:20,148 --> 00:48:22,359 Jen žádné 540 00:48:23,610 --> 00:48:25,403 obavy. 541 00:48:28,490 --> 00:48:30,659 Všecičko totiž 542 00:48:31,242 --> 00:48:33,286 dobře dopadne. 543 00:48:35,872 --> 00:48:38,875 Hlavně žádné 544 00:48:40,168 --> 00:48:44,506 obavy. 545 00:48:45,131 --> 00:48:47,592 Všecičko totiž 546 00:48:48,301 --> 00:48:51,012 dobře dopadne. 547 00:48:52,847 --> 00:48:56,017 Když ráno po probuzení 548 00:48:56,601 --> 00:49:00,146 usmál jsem se na slunce, 549 00:49:01,064 --> 00:49:03,900 tři malí ptáčci 550 00:49:04,651 --> 00:49:07,946 na zápraží seděli. 551 00:49:09,155 --> 00:49:13,827 Zpívali tak sladce 552 00:49:13,910 --> 00:49:20,125 melodii líbeznou 553 00:49:20,208 --> 00:49:21,710 a přinesli mi 554 00:49:21,793 --> 00:49:28,758 důležitou zprávu. 555 00:49:29,843 --> 00:49:32,053 Všecičko 556 00:49:32,137 --> 00:49:34,639 ÚKOLY: SEHNAT ROBOTA A MOTOR, OBEJMOUT DĚTI 557 00:49:34,723 --> 00:49:39,060 dobře dopadne. 558 00:49:44,274 --> 00:49:49,154 Dobře dopadne. 559 00:52:43,494 --> 00:52:47,415 Překlad titulků: Michal Herman