1 00:00:06,174 --> 00:00:08,885 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:18,269 --> 00:00:20,313 Ulazim u teretni prostor 1. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,820 Gorivni članci još generiraju energiju. 4 00:00:31,657 --> 00:00:32,992 Puls ti je ubrzan. 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,912 Ne zagledaj u moje znakove života! 6 00:00:35,995 --> 00:00:39,415 Samo pripazi na oštećeni motor i na one asteroide. 7 00:00:41,584 --> 00:00:42,877 Misliš da je još živ? 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,379 Prošlo je 20 godina. 9 00:00:48,216 --> 00:00:49,383 Nema sletača. 10 00:00:49,884 --> 00:00:53,096 U nuždi bi se aktivirao s posadom u kriocijevima. 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,057 Možda otkrijem kamo su otišli. 12 00:01:25,253 --> 00:01:26,170 Dobro. 13 00:01:26,754 --> 00:01:29,465 Radar traži signal s Fortuninog sletača. 14 00:01:35,096 --> 00:01:36,013 Hej? 15 00:01:39,517 --> 00:01:42,019 Judy, puls ti je ubrzan. Je li netko tamo? 16 00:01:43,479 --> 00:01:46,107 Faith Carson, stručnjakinja za korisni teret. 17 00:01:47,150 --> 00:01:48,067 Preminula. 18 00:01:48,693 --> 00:01:50,778 Poslije ću se baviti uzrokom smrti. 19 00:01:52,655 --> 00:01:54,282 Molim te, budi oprezna. 20 00:01:55,283 --> 00:01:56,242 Dobro sam. 21 00:02:00,872 --> 00:02:05,209 Želim saznati što se ovdje dogodilo i zašto je posada nestala. 22 00:02:11,257 --> 00:02:13,426 Posada je u kriocijevima. 23 00:02:14,010 --> 00:02:14,927 Upozorenje! 24 00:02:15,011 --> 00:02:17,054 Kvar na desnom A motoru. 25 00:02:17,138 --> 00:02:18,806 Ugasio se desni potisnik A. 26 00:02:18,890 --> 00:02:20,975 Gorivo curi u glavni upaljač. 27 00:02:25,563 --> 00:02:27,899 Upozorenje! Opasnost od sudara! 28 00:02:28,608 --> 00:02:30,902 Upozorenje! Opasnost od sudara! 29 00:02:30,985 --> 00:02:33,279 Približava nam se golemi asteroid. 30 00:02:33,362 --> 00:02:34,322 Jedno po jedno. 31 00:02:34,405 --> 00:02:36,073 Ali događa se više toga. 32 00:02:36,157 --> 00:02:38,034 Možda je vrijeme za povratak. 33 00:02:39,118 --> 00:02:40,203 Još samo malo. 34 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 Još malo. 35 00:02:42,830 --> 00:02:46,250 Pokrenuti sigurnosni sustavi. Uključen autopilot. 36 00:02:46,334 --> 00:02:49,212 -Priprema za slijetanje. -Nema Judy. Isključi ga. 37 00:02:49,295 --> 00:02:52,256 -Slijetanje za 90 sekundi. -Izbačena sam. 38 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 Devedeset sekundi? 39 00:02:53,549 --> 00:02:56,886 Judy, računalo je preuzelo. Slijećemo. 40 00:03:04,477 --> 00:03:05,478 Stižem. 41 00:03:07,396 --> 00:03:08,898 PRETRAGA NEPOTPUNA 42 00:03:12,151 --> 00:03:16,239 -Vijay, pripremi ljude se za slijetanje. -Svi se odmah vežite! 43 00:03:16,781 --> 00:03:18,407 Dobro. Veži se. 44 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 Dobro? Evo. U redu je. 45 00:03:58,906 --> 00:04:00,032 Imam te. 46 00:04:00,825 --> 00:04:01,867 Smith? 47 00:04:08,249 --> 00:04:09,375 Što ti radiš ovdje? 48 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 Kako si uopće došla na brod? 49 00:04:12,628 --> 00:04:14,338 Idem onamo gdje me trebaju. 50 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 Reci mi da mi se pričinjava. 51 00:04:52,084 --> 00:04:59,050 NAKON 349 DANA 52 00:05:25,451 --> 00:05:27,286 Trebao bi stražariti. 53 00:06:55,416 --> 00:06:58,335 Kapetaničin dnevnik, 349. dan. 54 00:06:58,919 --> 00:07:00,629 Tata, još smo ovdje. 55 00:07:01,213 --> 00:07:03,215 Gdje god to bilo. 56 00:07:03,299 --> 00:07:06,010 Ostatak planeta odavno je umro. 57 00:07:06,093 --> 00:07:08,304 Još ne znamo kako i zbog čega. 58 00:07:08,387 --> 00:07:11,056 Računalo na Jupiteru našlo je mjesto u dolini 59 00:07:11,140 --> 00:07:15,352 u kojem ima života, a zasad smo i mi živi. 60 00:07:16,604 --> 00:07:19,190 Urod kukuruza povećao se 3 % u tjedan dana. 61 00:07:19,273 --> 00:07:21,484 Solarne ploče su optimirane. 62 00:07:21,567 --> 00:07:23,569 Akumulatori su opet puni. 63 00:07:23,652 --> 00:07:26,572 Nema većih ozljeda ni bolesti. 64 00:07:27,490 --> 00:07:29,033 Čak imamo i školu. 65 00:07:29,116 --> 00:07:33,954 Doktorica, odnosno gđa Smith, pronašla je svoj životni poziv. 66 00:07:35,206 --> 00:07:39,418 I dalje postoji opasnost od padajućih meteora, pa smo na oprezu. 67 00:07:39,502 --> 00:07:41,879 Danonoćno nadgledamo nebo. 68 00:07:41,962 --> 00:07:44,798 Zasad ih nije bilo ovdje u dolini. 69 00:07:44,882 --> 00:07:46,842 Smatramo to srećom, 70 00:07:46,926 --> 00:07:50,012 ali svejedno nam svima nedostaju roditelji 71 00:07:50,095 --> 00:07:53,682 i pitamo se hoćemo li ikad uspjeti doći na Alfu Centauru. 72 00:07:55,559 --> 00:07:59,188 Čini se da popravak oštećenog motora pomoću titanijeve rude 73 00:07:59,271 --> 00:08:00,773 ne ide baš najbrže. 74 00:08:01,524 --> 00:08:03,192 Radimo u trosatnim smjenama, 75 00:08:03,275 --> 00:08:07,571 ali dosad smo izdvojili samo 72 % materijala koji Will tvrdi da trebamo 76 00:08:07,655 --> 00:08:09,532 kako bi Jupiter mogao letjeti. 77 00:08:11,158 --> 00:08:13,536 Will sigurno radi najbrže što može. 78 00:08:13,619 --> 00:08:16,539 Ipak, to je mnogo sporije nego što bi svi htjeli. 79 00:08:16,622 --> 00:08:20,334 Trebalo je trajati nekoliko tjedana, a pretvorilo se u godinu. 80 00:08:21,335 --> 00:08:23,462 Will to shvaća osobno. 81 00:08:24,046 --> 00:08:26,757 Izgleda kao da se mjesecima nije naspavao. 82 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 Ne razgovara sa mnom o tome. 83 00:08:29,552 --> 00:08:32,555 U posljednje vrijeme ne razgovaramo baš mnogo. 84 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 Čini se da nitko ne razgovara. 85 00:08:36,684 --> 00:08:39,603 Penny je zamišljena i rastresena. 86 00:08:40,104 --> 00:08:43,857 Rekla bih da su dečki razlog, ali znam da je više od toga. 87 00:08:43,941 --> 00:08:47,611 Ljuti se na mene zbog nečega. Voljela bih da to mogu ispraviti. 88 00:08:47,695 --> 00:08:50,948 Ali obaveze mi ne ostavljaju mnogo vremena za obitelj. 89 00:08:51,574 --> 00:08:54,910 Mislim da smo bez tebe i mame svi pomalo izgubljeni. 90 00:08:55,494 --> 00:08:58,664 Čak i Robot, koji uistinu želi pomoći, 91 00:08:58,747 --> 00:09:02,209 kao da traži svoju svrhu ovdje. 92 00:09:04,962 --> 00:09:08,841 Valjda i ja to na neki način činim. 93 00:09:23,564 --> 00:09:25,024 Jutros nema vjetra. 94 00:09:25,107 --> 00:09:27,276 Gledaj, doći će do vrha. 95 00:09:32,573 --> 00:09:35,159 Obitelj, Judy Robinson. 96 00:09:36,118 --> 00:09:39,955 Želim kontaktirati cijelu posadu Fortune, ne samo Granta Kellyja. 97 00:09:41,373 --> 00:09:42,374 Obitelj. 98 00:09:44,001 --> 00:09:45,919 Pitaš li se ikad odakle dolaziš? 99 00:10:07,107 --> 00:10:09,985 Posljednji pokušaj kontaktiranja nestalog sletača 100 00:10:10,069 --> 00:10:12,488 bio je neuspješan kao i svi prethodni. 101 00:10:14,156 --> 00:10:18,535 Tata, ne znam kad ćeš čuti ova izvješća. Nadam se, uskoro. 102 00:10:21,205 --> 00:10:22,456 Izvješće o misiji. 103 00:10:22,539 --> 00:10:24,958 John Robinson, voditelj spasilačkog tima. 104 00:10:27,628 --> 00:10:30,631 Teško je predvidjeti robotske patrole, kao i uvijek. 105 00:10:33,050 --> 00:10:34,968 Zasad ne znaju da smo ovdje. 106 00:10:35,969 --> 00:10:38,389 Pronašli smo još ostataka s Resolutea. 107 00:10:38,472 --> 00:10:40,182 Izgledaju kao dio palube H. 108 00:10:41,684 --> 00:10:44,687 Vjerojatno ćemo naći posljednje zalihe koje trebamo. 109 00:10:45,646 --> 00:10:49,942 Premda je posao naporan, barem ne mislimo na ono što smo izgubili. 110 00:10:53,654 --> 00:10:56,699 Dobro. Imamo dva sata do udara munje. 111 00:10:56,782 --> 00:10:58,325 Onda moramo odletjeti. 112 00:10:58,409 --> 00:11:01,161 Osim ako želite ostati ovdje još 23 dana. 113 00:11:01,912 --> 00:11:04,498 Hej, držite se popisa. 114 00:11:04,581 --> 00:11:07,418 Ako nađemo sve s popisa, ovo je posljednji izlet. 115 00:11:07,501 --> 00:11:09,461 I upamtite: Ne skidajte pončose. 116 00:11:09,545 --> 00:11:11,380 Raspršit će vaše bioznakove. 117 00:11:11,463 --> 00:11:14,091 Isključite sve elektroničke uređaje. 118 00:11:14,591 --> 00:11:15,926 Nanjuše ih poput krvi. 119 00:11:16,009 --> 00:11:17,344 Na posao. 120 00:11:17,428 --> 00:11:20,222 -Dobro. -Razumijem. Idemo ovuda. 121 00:11:23,767 --> 00:11:27,104 Beckerte, uzmi svjetiljke. Ne zaboravi izvaditi baterije. 122 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 Moj sin najviše voli ovaj okus. 123 00:12:03,056 --> 00:12:06,560 Dolje! Dolje! 124 00:12:08,395 --> 00:12:09,897 -Beckerte, ugasi to. -Da. 125 00:12:13,567 --> 00:12:14,693 Ne! 126 00:12:14,777 --> 00:12:15,861 Dolaze! 127 00:12:33,587 --> 00:12:34,797 Onda, Penny… 128 00:12:35,422 --> 00:12:37,966 Kako završava knjiga koju pišeš? 129 00:12:39,051 --> 00:12:40,177 Napeta je do kraja. 130 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 Napeta? Je li? 131 00:12:43,597 --> 00:12:46,558 Da. Drugim riječima, stala sam na pola. 132 00:12:47,226 --> 00:12:49,603 Ali pisanje je stvar prošlosti za mene. 133 00:12:50,813 --> 00:12:52,481 Što se promijenilo? 134 00:12:53,607 --> 00:12:57,778 Prije mi je bilo previše stalo. Za to su zaslužni moji roditelji. 135 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Misliš li da su dobro? 136 00:13:07,120 --> 00:13:08,956 Ne volim hipotetska pitanja. 137 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 Živim u trenutku. 138 00:13:12,918 --> 00:13:14,962 To mi se sviđa, Penny Robinson. 139 00:13:24,221 --> 00:13:25,222 Pritisak. 140 00:13:27,516 --> 00:13:30,644 Molim te, zagrij ga na 900 stupnjeva Celzija. 141 00:13:59,423 --> 00:14:00,257 Wille! 142 00:14:02,885 --> 00:14:04,720 Je li ovo loš trenutak? 143 00:14:07,264 --> 00:14:09,975 Kao i uvijek. Što radiš ovdje? 144 00:14:10,058 --> 00:14:12,603 Zanimalo me zašto traje tako dugo. 145 00:14:13,186 --> 00:14:16,231 Teže je preraditi titanij nego podučavati francuski. 146 00:14:16,315 --> 00:14:19,818 Već sam se veselila sretnom životu na Alfi Centauri. 147 00:14:21,028 --> 00:14:22,362 Ovdje nije tako loše. 148 00:14:23,363 --> 00:14:27,451 Svi su bili sretni kad si rekao da ćemo ovdje biti samo par tjedana. 149 00:14:28,452 --> 00:14:31,496 Ljudi su sad manje sretni. 150 00:14:33,624 --> 00:14:37,169 Ništa se neće ubrzati ako me budeš gnjavila. 151 00:14:38,462 --> 00:14:40,464 Ako mogu pomoći, a da pritom 152 00:14:40,547 --> 00:14:43,550 ne moram stajati u hladnoj vodi do koljena, reci mi. 153 00:15:05,113 --> 00:15:06,615 Objekt se približava. 154 00:15:09,993 --> 00:15:12,371 OPASNA PUTANJA 155 00:15:15,666 --> 00:15:16,667 Hajde! 156 00:15:25,092 --> 00:15:26,218 Idemo, ljudi! 157 00:15:30,847 --> 00:15:33,308 Dolazni meteor! Svi u bunker! 158 00:15:33,392 --> 00:15:35,644 Dobro! U bunker! 159 00:15:37,479 --> 00:15:39,106 Svi u bunker! 160 00:15:40,107 --> 00:15:40,941 Požuri se! 161 00:15:50,659 --> 00:15:52,744 Hajde, malo brže! 162 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Gdje je Penny? 163 00:15:54,705 --> 00:15:55,664 Idemo! 164 00:15:57,541 --> 00:15:59,042 Gdje je mama? Ovdje sam! 165 00:16:08,010 --> 00:16:09,052 Dobro. 166 00:16:09,803 --> 00:16:10,971 Sigurni smo. 167 00:16:12,139 --> 00:16:14,975 Bravo. Ali idući put moramo biti malo brži. Može? 168 00:16:15,058 --> 00:16:16,309 Nastavimo. 169 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 Dobro. 170 00:16:18,562 --> 00:16:21,023 -Natrag na posao. -Pomoći ću počistiti. 171 00:16:33,285 --> 00:16:35,245 Znaš, ljudi misle da si kul. 172 00:16:35,829 --> 00:16:38,040 Daješ loš primjer kad ne sudjeluješ. 173 00:16:38,123 --> 00:16:40,250 Ne dajem primjere. Ti to radiš. 174 00:16:40,333 --> 00:16:43,295 Ti si dio posade, kao i svi ostali. 175 00:16:43,378 --> 00:16:47,007 Izgorio je u atmosferi. Uvijek izgori u atmosferi. 176 00:16:47,841 --> 00:16:49,176 Jednom možda neće. 177 00:16:56,933 --> 00:16:58,018 Judy! 178 00:17:00,145 --> 00:17:02,272 Sjećaš se naše prošlogodišnje brige? 179 00:17:02,773 --> 00:17:05,358 Mislili smo da nije važno jer ćemo otići. 180 00:17:07,819 --> 00:17:10,238 Ovo je simulacija onoga što se dogodilo. 181 00:17:10,989 --> 00:17:13,575 Vidiš sudar dva golema asteroida? 182 00:17:13,658 --> 00:17:15,202 Pogledaj što se dogodilo. 183 00:17:16,620 --> 00:17:17,704 Što se događa? 184 00:17:19,498 --> 00:17:21,917 Jedan je komad velikog meteora. 185 00:17:22,000 --> 00:17:24,628 Ali pogledajte koliko manjih komada ima. 186 00:17:24,711 --> 00:17:26,797 Mnogi od njih još plutaju u orbiti. 187 00:17:26,880 --> 00:17:29,591 Dolazi do eksponencijalnog zagušenja. 188 00:17:29,674 --> 00:17:33,386 Kad nas računalo više neće moći provesti kroz taj nered? 189 00:17:34,679 --> 00:17:37,182 Ovim tempom, za četiri ili pet dana. 190 00:17:37,974 --> 00:17:39,643 I ostat ćemo ovdje zauvijek. 191 00:17:42,771 --> 00:17:46,066 Treba ti više od četiri dana da popraviš brod, zar ne? 192 00:17:46,149 --> 00:17:48,944 S dovoljno titanija uspio bih za četiri sata. 193 00:17:57,577 --> 00:17:59,621 Voljela bih da mogu sama. 194 00:18:01,123 --> 00:18:02,040 Što? 195 00:18:03,458 --> 00:18:05,752 Kad smo tek stigli ovamo, 196 00:18:05,836 --> 00:18:09,631 Jupiterovi senzori otkrili su naslage titanija na visini od 3 km. 197 00:18:10,215 --> 00:18:13,552 Robot je pokušao, ali bio je pretežak za stijenu. 198 00:18:13,635 --> 00:18:15,595 Mislila sam da je plan nemoguć, 199 00:18:15,679 --> 00:18:18,265 ali stvari se mijenjaju. 200 00:18:18,849 --> 00:18:22,310 Dobro je što smo mnogo lakši od Robota. 201 00:18:23,228 --> 00:18:24,729 Tri kilometra? 202 00:18:25,313 --> 00:18:28,150 Tko se penjao tako visoko? Nisi čak ni ti. 203 00:18:28,233 --> 00:18:30,819 Je li gore pasti s te visine nego s manje? 204 00:18:30,902 --> 00:18:35,282 Atmosferu ovog planeta uništila je nekakva kataklizma. 205 00:18:35,365 --> 00:18:38,368 Imali smo sreću i našli nešto atmosfere u kanjonu. 206 00:18:38,451 --> 00:18:40,787 Što više idemo, sve je manje atmosfere. 207 00:18:40,871 --> 00:18:44,624 Zato sad trebamo svemirska odijela. 208 00:18:46,293 --> 00:18:48,962 Imamo samo jednu priliku. 209 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Zato moramo uspjeti. 210 00:18:51,673 --> 00:18:55,635 U protivnom nećemo nikad vidjeti Alfu Centauru ni svoje roditelje. 211 00:18:57,762 --> 00:19:01,641 Dobro. Pripremite odijela. Ispisat ćemo opremu koju trebamo. 212 00:19:05,770 --> 00:19:06,646 Opasnost. 213 00:19:07,272 --> 00:19:08,356 Pričaj mi o tome. 214 00:19:09,065 --> 00:19:11,526 Pomoći Willu Robinsonu. 215 00:19:15,113 --> 00:19:17,199 Znam da mi uvijek pokušavaš pomoći… 216 00:19:19,034 --> 00:19:20,368 ali ovaj put ne možeš. 217 00:19:21,578 --> 00:19:22,454 Dobro? 218 00:19:27,375 --> 00:19:28,210 Hej. 219 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 Šutjela si. Nemaš pitanja? 220 00:19:32,589 --> 00:19:33,673 Bila si temeljita. 221 00:19:34,174 --> 00:19:37,928 Već smo bili u teškim situacijama, ali uvijek smo se izvukli. 222 00:19:38,011 --> 00:19:40,222 Da, uz pomoć mame i tate. 223 00:19:40,722 --> 00:19:41,932 Tko zna gdje su sad? 224 00:19:54,027 --> 00:19:58,323 SUSTAV „OPASNOST” SUNČANA BAZA 225 00:20:04,788 --> 00:20:05,830 -West. -Da? 226 00:20:05,914 --> 00:20:09,125 Nakon ove dostave imaš li sve potrebno za pokret? 227 00:20:09,918 --> 00:20:13,463 Jamčim da će sustavi proraditi u roku od 24 sata. 228 00:20:13,546 --> 00:20:15,799 I klima uređaji? Vruće je kao u paklu. 229 00:20:15,882 --> 00:20:17,968 Zvijezde su vruće. Što mogu? 230 00:20:18,051 --> 00:20:21,721 Srećom, stvaraju fotoefekt i skrivaju nas od neprijatelja. 231 00:20:23,223 --> 00:20:24,432 Sad smo skriveni 232 00:20:24,516 --> 00:20:28,270 i možemo se posvetiti tome da pronađemo svoju djecu. 233 00:20:28,353 --> 00:20:31,022 Znam da su stalno u našim mislima. 234 00:20:32,649 --> 00:20:33,733 Ako dobro shvaćam, 235 00:20:33,817 --> 00:20:36,736 trebamo robotski motor da dođemo do Alfe Centaure. 236 00:20:37,362 --> 00:20:39,823 Tim motorom može upravljati samo robot. 237 00:20:41,908 --> 00:20:44,744 Johne, reci nam kako stojimo. 238 00:20:49,040 --> 00:20:50,166 Ne vole nas. 239 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 Ne mrze nas. 240 00:20:53,461 --> 00:20:56,256 Bilo im je stalo samo do mog sina, 241 00:20:56,339 --> 00:20:59,384 a on nije ovdje. 242 00:21:00,343 --> 00:21:04,389 Ako nas otkriju, pobit će nas. Ako ostanemo skriveni, preživjet ćemo. 243 00:21:05,473 --> 00:21:09,394 Međutim, ako uzmemo nešto što im pripada, 244 00:21:10,478 --> 00:21:11,688 uzvratit će žestoko. 245 00:21:12,188 --> 00:21:14,149 Kako ćemo ga uzeti i preživjeti? 246 00:21:14,733 --> 00:21:15,692 Ne znam. 247 00:21:16,735 --> 00:21:19,070 Ne bojim se suočiti s njima. 248 00:21:19,154 --> 00:21:22,073 Rizik je vrijedan toga da opet vidim svoju kćer. 249 00:21:22,157 --> 00:21:24,200 Hrabrost nam neće mnogo pomoći. 250 00:21:25,493 --> 00:21:29,164 Nadao sam se da će Maureen biti ovdje i reći nam što misli. 251 00:21:31,541 --> 00:21:33,251 Morat ćeš razgovarati s njom. 252 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Dobro, ljudi. Na posao. 253 00:21:47,724 --> 00:21:49,851 Hej, ljepotice! 254 00:21:49,934 --> 00:21:52,604 Jako si mi nedostajala! 255 00:21:52,687 --> 00:21:54,606 Postupaju li s tobom kako treba? 256 00:21:54,689 --> 00:21:57,317 Samo mi reci. Ići ću u kadrovsku. Da, hoću! 257 00:21:57,400 --> 00:21:58,985 Kako znaš koja je tvoja? 258 00:22:01,029 --> 00:22:02,655 Zar misliš da sam loš otac? 259 00:22:06,993 --> 00:22:10,747 Da! Vidimo se uskoro! Volim te! 260 00:22:16,836 --> 00:22:20,048 Zar nemate čajanku u kantini? 261 00:22:20,131 --> 00:22:22,342 To je opušteno druženje. 262 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 Baš lijepo. 263 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 Jesi li razgovarao s Victorom o smjenama? 264 00:22:27,931 --> 00:22:29,349 Rekao je da odlučim. 265 00:22:29,432 --> 00:22:31,434 Dobro. Opet radimo po dva sata. 266 00:22:31,935 --> 00:22:35,563 Ne baš. Ostat ćemo kod četverosatnih izlazaka. 267 00:22:35,647 --> 00:22:36,481 Što? 268 00:22:36,564 --> 00:22:38,108 Moramo nastaviti. 269 00:22:38,191 --> 00:22:41,403 Svi ćemo biti mnogo sretniji s temperaturom ispod 90. 270 00:22:42,320 --> 00:22:43,446 Ava, hajde. 271 00:22:44,489 --> 00:22:46,241 Ja sam samo… Ja… 272 00:22:48,368 --> 00:22:51,121 Što gledaš? Želiš li nešto reći? 273 00:22:52,330 --> 00:22:53,832 Maureen! Hej. 274 00:22:54,707 --> 00:22:55,834 Nitko me ne voli. 275 00:22:56,835 --> 00:22:58,336 Ni mene nitko nije volio. 276 00:22:59,504 --> 00:23:00,880 Moraš mi odobriti rad. 277 00:23:02,424 --> 00:23:05,009 Nema pukotina. Ravan spoj. 278 00:23:05,510 --> 00:23:07,637 Odlično. Za manualni rad. 279 00:23:07,720 --> 00:23:08,847 Dobra sam u tome. 280 00:23:08,930 --> 00:23:12,434 I Einstein je svirao violinu, ali nisu ga slušali. 281 00:23:13,059 --> 00:23:14,185 Potrebna sam ovdje. 282 00:23:14,727 --> 00:23:18,648 Na neprijateljskom smo terenu, a ti misliš da si potrebna ovdje? 283 00:23:18,731 --> 00:23:20,483 Hoćeš li odobriti moj rad? 284 00:23:27,031 --> 00:23:27,991 John se vratio. 285 00:23:31,411 --> 00:23:32,620 Hvala na obavijesti. 286 00:23:47,010 --> 00:23:49,679 J2. Ovo je tvoje, zar ne? 287 00:23:49,762 --> 00:23:50,597 Da. 288 00:23:50,680 --> 00:23:53,808 Premještamo odjel G zbog sustava toplinske regulacije. 289 00:23:53,892 --> 00:23:56,978 Moramo isprazniti kabine da bismo nastavili s poslom. 290 00:23:59,063 --> 00:23:59,939 Dobro. 291 00:24:14,913 --> 00:24:15,830 Maureen? 292 00:24:34,307 --> 00:24:36,684 JOHNOV POPIS OBAVEZA 293 00:24:43,816 --> 00:24:46,819 DOŠAO SAM KUĆI 294 00:24:59,415 --> 00:25:00,375 Dobro, tata. 295 00:25:00,458 --> 00:25:04,212 Znam što želiš čuti. Bit ću jako oprezna. 296 00:25:04,295 --> 00:25:06,548 Prihvatit ću neočekivano. 297 00:25:07,048 --> 00:25:10,134 Kad sve krene po zlu, neću sjediti i žaliti se. 298 00:25:10,218 --> 00:25:14,722 Procijenit ću što mogu i nastaviti dalje. U ovom slučaju, više. 299 00:25:16,099 --> 00:25:17,392 Kao i uvijek, 300 00:25:17,475 --> 00:25:21,187 vodim se spoznajom da sve ovo činim 301 00:25:21,271 --> 00:25:25,692 za dobrobit 97 djece u mojoj skrbi. 302 00:26:19,203 --> 00:26:22,040 Judy, jesi li zabila klin koji je ispao? 303 00:26:22,123 --> 00:26:22,999 Ne, zašto? 304 00:26:34,385 --> 00:26:35,511 Hej, što je to? 305 00:26:38,139 --> 00:26:40,308 Je li čudno što mislim da je sladak? 306 00:26:40,391 --> 00:26:41,643 -Ne. -Da! 307 00:26:46,564 --> 00:26:50,026 Idemo dalje. Moramo doći na 1500 m prije mraka. 308 00:27:18,471 --> 00:27:20,264 Will nije isti kao prije. 309 00:27:22,392 --> 00:27:24,310 Ne govorim o njegovoj frizuri 310 00:27:24,394 --> 00:27:27,063 ni o neugodnoj činjenici da je viši od mene. 311 00:27:28,147 --> 00:27:29,607 Nešto skriva. 312 00:27:36,948 --> 00:27:39,242 Ako nešto znaš, reci mi. 313 00:27:40,576 --> 00:27:41,911 Zbog svih nas. 314 00:28:15,862 --> 00:28:16,946 Jesi li dobro? 315 00:28:18,448 --> 00:28:21,367 -Imao sam noćnu moru. -Da, pričaj mi o tome. 316 00:28:22,410 --> 00:28:24,370 I meni je ovo noćna mora. 317 00:28:30,626 --> 00:28:32,336 Govori li ti ikad o meni? 318 00:28:34,297 --> 00:28:37,216 Penny i ja ne razgovaramo baš mnogo. 319 00:28:39,802 --> 00:28:41,637 Nedostaje mi ono kako je bilo. 320 00:28:43,765 --> 00:28:44,682 I meni. 321 00:28:53,733 --> 00:28:54,567 Hej. 322 00:28:56,569 --> 00:28:58,112 Želiš li nešto pojesti? 323 00:28:59,155 --> 00:29:00,323 Da, nešto. 324 00:29:01,449 --> 00:29:04,911 Ovdje ima pametnih ljudi, ali nitko ne zna što je u tome. 325 00:29:08,414 --> 00:29:09,791 Znači, ne. 326 00:29:12,335 --> 00:29:13,878 Čula sam da je bilo gadno. 327 00:29:17,465 --> 00:29:18,716 Bilo je kako je bilo. 328 00:29:21,511 --> 00:29:22,595 Kako je ovdje? 329 00:29:24,180 --> 00:29:25,097 Mnogo posla. 330 00:29:26,057 --> 00:29:29,060 Moramo završiti petlje sustava toplinske regulacije. 331 00:29:30,561 --> 00:29:31,562 U vezi s time… 332 00:29:34,690 --> 00:29:36,818 Žele da ispraznimo dječje sobe. 333 00:29:40,154 --> 00:29:43,115 Moram se naspavati. Smjena mi počinje za šest sati. 334 00:29:43,199 --> 00:29:46,327 -Propusti smjenu. -Ne mogu. Raspored je tijesan. 335 00:29:46,410 --> 00:29:49,247 Moramo riješiti neke stvari ovdje. 336 00:29:50,665 --> 00:29:51,666 Ne sprječavam te. 337 00:29:54,335 --> 00:29:55,920 Maureen, što radiš? 338 00:29:57,129 --> 00:30:00,007 Isto što i uvijek. Brinem se da sve funkcionira. 339 00:30:00,091 --> 00:30:01,384 Zajedno smo u ovome. 340 00:30:02,844 --> 00:30:03,761 Ti si mi žena. 341 00:30:03,845 --> 00:30:05,638 Da, i bila sam majka. 342 00:30:07,974 --> 00:30:09,809 Vidi nas, Johne. Nemamo ništa. 343 00:30:10,726 --> 00:30:11,727 Imaš mene. 344 00:30:14,313 --> 00:30:15,231 Oprosti. 345 00:30:32,832 --> 00:30:33,666 Dobro. 346 00:30:35,710 --> 00:30:36,669 Bravo, Penny. 347 00:30:38,045 --> 00:30:39,463 Dobro. 348 00:30:39,547 --> 00:30:41,799 -Desna noga na potporanj. -Dobro. 349 00:30:45,219 --> 00:30:47,013 Dobro, hvala. 350 00:30:47,763 --> 00:30:49,140 -Možeš ti to. -Naravno. 351 00:30:52,310 --> 00:30:54,770 -Lijeva ruka. -Da, hvala. I ja je imam. 352 00:31:02,904 --> 00:31:03,905 Evo, čovječe. 353 00:31:04,614 --> 00:31:06,073 Ometaš me. Prestani. 354 00:31:13,789 --> 00:31:14,957 -Wille! -Wille! 355 00:31:15,041 --> 00:31:16,292 -Spusti me. -Dobro. 356 00:31:19,253 --> 00:31:20,171 Ne. 357 00:31:20,838 --> 00:31:23,299 Vijay, jesi li dobro? 358 00:31:26,552 --> 00:31:27,803 Dobro sam. 359 00:31:28,596 --> 00:31:30,139 Možda sam ozlijedio zglob. 360 00:31:31,182 --> 00:31:33,059 -Kakav je osjećaj? -U redu je. 361 00:31:33,976 --> 00:31:35,478 -A ovo? -Ne, to boli. 362 00:31:35,561 --> 00:31:38,856 Počinje oticati. Mislim da je slomljen. 363 00:31:38,940 --> 00:31:41,317 Ipak, nisam slomio drugi zglob. 364 00:31:41,400 --> 00:31:44,236 Nemoj se osjećati loše. Ovo što činimo nije lako. 365 00:31:44,320 --> 00:31:47,740 -Liame, bi li donio pribor za prvu pomoć? -Da, stižem. 366 00:31:47,823 --> 00:31:49,825 Odvest će te natrag u kamp. Dobro? 367 00:31:51,911 --> 00:31:54,080 Bojala sam se da će se ovo dogoditi. 368 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 Wille Robinsone, 369 00:32:29,949 --> 00:32:32,576 ipak nisi neki junak. 370 00:32:52,221 --> 00:32:56,183 Uzlazna strujanja su luda. Mogu li nas otpuhati? 371 00:32:57,560 --> 00:32:58,436 Vjerojatno. 372 00:33:02,273 --> 00:33:03,149 Pogledajte! 373 00:33:16,454 --> 00:33:18,789 Dugo nismo bili sami. 374 00:33:25,004 --> 00:33:27,506 Samo uzmite ono po što smo došli. 375 00:33:31,552 --> 00:33:32,386 Da. 376 00:34:06,045 --> 00:34:08,047 Penny, što tražiš? 377 00:34:10,674 --> 00:34:11,634 Što je ovo? 378 00:34:12,259 --> 00:34:15,262 To je moćan radioprijamnik. 379 00:34:17,348 --> 00:34:20,017 Možda smo dovoljno visoko 380 00:34:20,601 --> 00:34:23,020 da uhvatimo signal sletača s Fortune. 381 00:34:23,771 --> 00:34:24,939 Zar ne? 382 00:34:28,025 --> 00:34:29,819 Tražiš Granta Kellyja. 383 00:34:29,902 --> 00:34:33,239 Otpočetka pokušavam dobiti nestalu posadu s Fortune. 384 00:34:33,322 --> 00:34:35,241 Što bi učinila da nađeš signal? 385 00:34:35,324 --> 00:34:37,618 -Nema ga. -Možda na većoj visini. 386 00:34:42,540 --> 00:34:44,291 Ideš li dolje s nama ili ne? 387 00:34:44,375 --> 00:34:47,461 Imamo sav titanij. Spust je već obilježen. 388 00:34:47,545 --> 00:34:49,421 Ostavit ćeš nas na 3 km visine? 389 00:34:49,505 --> 00:34:53,008 Nikad nisam bila ovako blizu. Zar ti to nije jasno? 390 00:34:53,092 --> 00:34:56,554 Natjerala si nas da napustimo obitelj i sad tražiš drugu. 391 00:35:03,853 --> 00:35:05,104 Kakav je to zvuk? 392 00:35:05,604 --> 00:35:06,689 To je samo vjetar. 393 00:35:06,772 --> 00:35:08,983 Ne. Čuje se još nešto. 394 00:35:13,445 --> 00:35:14,530 Što je to? 395 00:35:17,741 --> 00:35:18,576 O, Bože! 396 00:35:30,421 --> 00:35:32,381 -Što se dogodilo? -Brzo, kacige! 397 00:35:43,851 --> 00:35:45,519 Pazite na uzlazna strujanja. 398 00:35:47,813 --> 00:35:50,232 Mislim da imamo većih problema od toga. 399 00:35:55,446 --> 00:35:58,157 Oni kukci jedu stup ispod nas! 400 00:35:58,240 --> 00:36:01,493 To su termiti koji jedu kamen! Još misliš da su slatki? 401 00:36:03,454 --> 00:36:05,164 Kako ćemo se spustiti? 402 00:36:05,706 --> 00:36:08,459 -Ne možemo. Moramo se penjati. -Što? 403 00:36:08,542 --> 00:36:10,753 Ne možemo otići bez titanija. 404 00:36:11,295 --> 00:36:13,589 Wille? Ovo je geološki problem. 405 00:36:13,672 --> 00:36:15,966 Bića koja jedu kamenje nisu geologija. 406 00:36:16,550 --> 00:36:19,428 -Što bi mama i tata učinili? -Ali sami smo. 407 00:36:19,511 --> 00:36:23,641 Hajde, poznavatelju magnezija. Pričat ćemo ovu priču uz vatru. 408 00:36:33,901 --> 00:36:34,735 Letjet ćemo! 409 00:36:35,736 --> 00:36:36,820 Užasna priča. 410 00:36:37,321 --> 00:36:39,657 Ne. Koristit ćemo uzlazna strujanja. 411 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 Da. Testirat ćemo. 412 00:36:41,408 --> 00:36:42,284 Dobro. 413 00:36:50,042 --> 00:36:51,919 Vidiš? Uspjelo je. 414 00:36:52,503 --> 00:36:54,171 Gledamo isti test? 415 00:36:54,255 --> 00:36:56,131 Moramo kontrolirati uspon. 416 00:36:57,174 --> 00:36:58,801 -Što? -Dobro. 417 00:37:23,158 --> 00:37:25,828 Znači, trebam skočiti preko ruba? 418 00:37:25,911 --> 00:37:29,832 Ne. Svi ćemo skočiti zajedno. Daj mi ruku. 419 00:37:36,255 --> 00:37:38,674 Gledajte mene. Odvest ću nas gore. 420 00:37:38,757 --> 00:37:39,925 Na tri. 421 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Jedan, dva, 422 00:37:45,264 --> 00:37:46,098 tri! 423 00:37:55,190 --> 00:37:56,942 Dobro je! Letimo! 424 00:38:09,788 --> 00:38:10,914 Uspjelo je! 425 00:38:13,125 --> 00:38:15,252 Kad vam kažem, pustite se. Može? 426 00:38:16,754 --> 00:38:17,755 Dobro. 427 00:38:18,380 --> 00:38:19,590 Spremni? 428 00:38:19,673 --> 00:38:21,050 I… pustite se! 429 00:38:30,476 --> 00:38:34,104 Wille, jesi li dobro? Je li? 430 00:38:35,272 --> 00:38:36,106 Da. 431 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 Penny! Hej! 432 00:38:39,234 --> 00:38:43,030 Jesi li ozlijeđena? Penny! 433 00:38:48,619 --> 00:38:51,288 Hej, jesi li ozlijeđena? 434 00:39:00,297 --> 00:39:01,256 U redu je. 435 00:39:11,225 --> 00:39:12,101 U redu je. 436 00:39:13,644 --> 00:39:16,772 Imamo titanij. Možemo krenuti natrag. Dobro? 437 00:39:16,855 --> 00:39:18,315 Ne, čekaj. 438 00:39:24,446 --> 00:39:26,740 Uzela sam ovo prije pada. 439 00:39:29,493 --> 00:39:30,536 Ne. 440 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Odgovorna sam za vas dvoje 441 00:39:32,538 --> 00:39:35,582 i za još gotovo sto djece u kampu. 442 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 -Tata ne bi htio… -Tata nije ovdje. 443 00:39:39,169 --> 00:39:41,672 Dobro? Voljela bih da jest, ali nije. 444 00:39:43,340 --> 00:39:47,344 Posljednjih godinu dana bila sam jako ljuta 445 00:39:48,679 --> 00:39:51,432 jer sam te krivila što smo morali otići. 446 00:39:53,892 --> 00:39:56,437 Nisam shvaćala da samo paziš na mene. 447 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 Nitko ne pazi na mene kao ti. 448 00:40:06,530 --> 00:40:07,865 Tome služi obitelj. 449 00:40:12,035 --> 00:40:13,454 Nađi Granta Kellyja. 450 00:40:17,416 --> 00:40:19,126 Možeš li sad popraviti motor? 451 00:40:19,960 --> 00:40:20,919 Da. 452 00:40:21,462 --> 00:40:23,881 Pazit ćemo na kamp dok se ne vratiš. 453 00:40:54,578 --> 00:40:55,496 Izvolite. 454 00:40:56,663 --> 00:40:58,081 Odnesite ga u kovačnicu. 455 00:41:01,293 --> 00:41:05,631 Ovo je dnevnik kapetaničina zamjenika, 352. dan. 456 00:41:06,173 --> 00:41:07,591 Jedan od dva zamjenika. 457 00:41:07,674 --> 00:41:10,469 Uništila si snimku. Moram sve ispočetka. 458 00:41:10,552 --> 00:41:12,596 Nisi bio točan. Moraš ispočetka. 459 00:41:14,223 --> 00:41:15,682 Nabavili smo titanij. 460 00:41:15,766 --> 00:41:17,726 Sad možemo popraviti Jupiter. 461 00:41:17,809 --> 00:41:20,521 Bili biste ponosni. Uspjeli smo sami. 462 00:41:20,604 --> 00:41:22,189 I bacili smo se s litice. 463 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 Nemoj… Sad to moram izbrisati. 464 00:41:25,192 --> 00:41:28,153 Zamjenica kapetanice Penny Robinson se odjavljuje. 465 00:41:34,910 --> 00:41:37,704 Niste se morali penjati, ali ti to dobro znaš. 466 00:41:38,288 --> 00:41:42,376 -O čemu govoriš? -Nekad sam muljala s poslovnim knjigama. 467 00:41:42,459 --> 00:41:45,879 Ako želiš biti uspješan lopov, nauči knjigovodstvo. 468 00:41:46,672 --> 00:41:48,715 Ali ako želiš uhvatiti lopova… 469 00:41:52,844 --> 00:41:56,723 Dakle, golema količina titanijeve rude nekako je nestala. 470 00:41:56,807 --> 00:42:00,978 Ljuti me što nisam prije primijetila, ali nakon godine dana dadiljanja 471 00:42:01,061 --> 00:42:02,854 valjda sam malo zahrđala. 472 00:42:04,940 --> 00:42:07,776 Tko bi pomislio da će Will Robinson 473 00:42:07,859 --> 00:42:12,030 sabotirati jedini način da dođemo na Alfu Centauru? 474 00:42:13,323 --> 00:42:14,825 Imaš potpuno pravo. 475 00:42:18,287 --> 00:42:19,162 Bio sam to ja. 476 00:42:20,289 --> 00:42:23,166 Ne razumijem zašto ne želiš otići. 477 00:42:25,669 --> 00:42:29,673 Roboti više ne traže samo svoje motore. 478 00:42:32,217 --> 00:42:33,635 Traže mene. 479 00:42:34,344 --> 00:42:35,637 Kako znaš? 480 00:42:36,513 --> 00:42:37,723 Znaju kako se zovem. 481 00:42:39,308 --> 00:42:42,144 -Što ćeš učiniti? -Radim na tome. 482 00:42:42,728 --> 00:42:45,105 Dirnuta sam što si mi se povjerio. 483 00:42:45,606 --> 00:42:47,608 Možeš li čuvati tajnu? 484 00:42:49,985 --> 00:42:51,695 Dobra sam u tome. 485 00:43:11,715 --> 00:43:14,134 Dakle, čini se 486 00:43:14,217 --> 00:43:16,928 da netko krade rudu koju trebamo 487 00:43:17,012 --> 00:43:19,348 da popravimo motor i odemo odavde. 488 00:43:22,100 --> 00:43:23,602 Smith misli da sam to ja. 489 00:43:24,936 --> 00:43:25,896 Ali griješi. 490 00:43:27,773 --> 00:43:30,067 To si ti, zar ne? 491 00:43:52,798 --> 00:43:54,132 Zašto si to učinio? 492 00:43:54,925 --> 00:43:57,344 Pomoći Willu Robinsonu. 493 00:43:58,345 --> 00:43:59,971 Zato što sam ovdje siguran. 494 00:44:01,181 --> 00:44:04,142 Ili barem sigurniji nego što bih bio u svemiru. 495 00:44:06,144 --> 00:44:08,355 Shvaćam da si me htio zaštititi, ali… 496 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 nisam više dijete. 497 00:44:12,150 --> 00:44:14,528 Opasnost, Wille Robinsone. 498 00:44:14,611 --> 00:44:17,864 Možda ovo može završiti tek kad se suočim s opasnošću. 499 00:44:20,117 --> 00:44:21,827 Roboti će doći po mene. 500 00:44:23,120 --> 00:44:26,039 Kad dođu, ako moja obitelj bude u blizini, 501 00:44:26,957 --> 00:44:28,333 naudit će im. 502 00:44:32,212 --> 00:44:33,213 Ili još gore. 503 00:44:36,216 --> 00:44:38,635 To znači, kad dođemo na Alfu Centauru… 504 00:44:41,680 --> 00:44:43,098 da ti i ja moramo otići. 505 00:44:47,227 --> 00:44:49,646 Ako mi zaista želiš pomoći… 506 00:44:51,898 --> 00:44:53,108 moraš mi vjerovati. 507 00:44:59,489 --> 00:45:01,992 Vjerovati Willu Robinsonu. 508 00:45:04,119 --> 00:45:04,995 Da. 509 00:45:27,017 --> 00:45:29,352 Ne bi to trebao raditi sam. 510 00:45:35,942 --> 00:45:38,111 Koliko puta moramo ovo vidjeti? 511 00:45:42,657 --> 00:45:44,117 Penny je uvijek vidjela. 512 00:45:48,747 --> 00:45:51,166 Bezbroj pobjedničkih medalja kod kuće, 513 00:45:51,249 --> 00:45:53,752 a Judy je donijela medalju za drugo mjesto. 514 00:45:57,964 --> 00:46:01,968 Mislim da je to trebao biti podsjetnik da se više potrudi. 515 00:46:13,271 --> 00:46:17,025 Svaki put kad dođem u centar, očekujem da ću ih vidjeti. 516 00:46:19,945 --> 00:46:22,948 Mislio sam da će s vremenom prestati, ali nije. 517 00:46:27,994 --> 00:46:29,704 Pokušavam ne misliti na njih. 518 00:46:32,999 --> 00:46:34,167 Je li to užasno? 519 00:46:36,628 --> 00:46:38,004 Jer kad mislim na njih… 520 00:46:41,132 --> 00:46:44,302 pitam se jesam li nešto propustila. 521 00:46:47,681 --> 00:46:49,724 Jesam li mogla učiniti još nešto 522 00:46:51,560 --> 00:46:52,978 da svi ostanemo zajedno. 523 00:47:10,203 --> 00:47:11,955 Ne brini se 524 00:47:14,749 --> 00:47:16,001 Ni zbog čega 525 00:47:18,795 --> 00:47:21,214 Sve, baš sve 526 00:47:22,632 --> 00:47:24,342 Bit će u redu 527 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 Pjevaj i ne brini se 528 00:47:31,766 --> 00:47:34,185 Ni zbog čega 529 00:47:37,063 --> 00:47:39,316 Sve, baš sve 530 00:47:40,233 --> 00:47:42,319 Bit će u redu 531 00:47:45,822 --> 00:47:48,742 Jutros sam ustao 532 00:47:49,826 --> 00:47:53,121 Nasmiješio se izlazećem Suncu 533 00:47:54,164 --> 00:47:57,042 Tri ptičice 534 00:47:57,876 --> 00:48:00,587 Stajale su na pragu 535 00:48:01,671 --> 00:48:05,926 Pjevale su lijepe pjesme 536 00:48:06,676 --> 00:48:09,804 Napjeva jasnog i iskrenog 537 00:48:10,805 --> 00:48:17,771 Da poruka dođe do srca tvog 538 00:48:20,106 --> 00:48:22,317 Ne brini se 539 00:48:23,568 --> 00:48:25,362 Ni zbog čega 540 00:48:28,448 --> 00:48:30,617 Sve, baš sve 541 00:48:31,201 --> 00:48:33,244 Bit će u redu 542 00:48:35,830 --> 00:48:38,833 Ne brini se 543 00:48:40,126 --> 00:48:44,464 Ni zbog čega 544 00:48:45,090 --> 00:48:47,550 Sve, baš sve 545 00:48:48,259 --> 00:48:50,971 Bit će u redu 546 00:48:52,806 --> 00:48:55,976 Jutros sam ustao 547 00:48:56,559 --> 00:49:00,105 Nasmiješio se izlazećem Suncu 548 00:49:01,022 --> 00:49:03,858 Tri ptičice 549 00:49:04,609 --> 00:49:07,904 Stajale su na pragu 550 00:49:09,114 --> 00:49:13,159 Pjevale su lijepe pjesme 551 00:49:13,868 --> 00:49:20,083 Napjeva jasnog i iskrenog 552 00:49:20,166 --> 00:49:27,132 Da poruka dođe do srca tvog 553 00:49:29,801 --> 00:49:32,137 Sve, baš sve 554 00:49:32,220 --> 00:49:34,723 POPIS OBAVEZA: ROBOT, MOTOR, ZAGRLITI DJECU 555 00:49:34,806 --> 00:49:39,019 Bit će u redu 556 00:49:44,232 --> 00:49:49,112 U redu 557 00:52:45,455 --> 00:52:50,460 Prijevod titlova: Andrea Šimunić