1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,816 Quando a torradeira avariou, quase destruiu o orfanato, 3 00:00:24,899 --> 00:00:28,820 a Irmã Agnes, que descanse em paz, queria deitá-la fora, 4 00:00:28,903 --> 00:00:29,946 mas eu intervim. 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 Onde a maioria das pessoas veria uma tralha fumegante, 6 00:00:32,532 --> 00:00:34,451 vi uma máquina a precisar de compreensão. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,745 Procurei um novo elemento de aquecimento 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 e reparei a torradeira com as minhas mãos. 9 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 Estabeleço um laço. Como o Will, certo? 10 00:00:42,792 --> 00:00:43,918 Certo. 11 00:00:44,002 --> 00:00:49,132 Aquela torradeira foi a primeira de muitas máquinas que salvei. 12 00:00:49,215 --> 00:00:52,719 Não sou só um mecânico. Sou um encantador de máquinas. 13 00:00:52,802 --> 00:00:55,263 Queríamos um robô. Temos um. 14 00:00:55,346 --> 00:00:56,222 Sim. 15 00:00:58,516 --> 00:01:02,562 Se nos quisesse magoar, ter-nos-ia magoado na Jupiter. Ou agora. 16 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 Estás a dizer-nos 17 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 que há um motor naquela nave. 18 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 A costa está livre? Nada de robôs? 19 00:01:33,676 --> 00:01:34,594 Não está livre. 20 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 Vejo 12. 21 00:01:57,450 --> 00:01:58,785 Estão a recolher os mortos. 22 00:02:00,995 --> 00:02:02,956 Queres dizer, a recuperar partes. 23 00:02:04,582 --> 00:02:05,500 Olhem. 24 00:02:06,584 --> 00:02:07,544 O que está a fazer? 25 00:02:11,131 --> 00:02:14,801 Trouxeste-nos até um motor. Tens um plano para o obtermos? 26 00:02:19,889 --> 00:02:22,142 Doze pedras. Doze robôs. 27 00:02:22,225 --> 00:02:24,936 - É difícil. - Tratas deles, certo? 28 00:02:30,608 --> 00:02:33,153 Queres que tratemos de 10 e tu tratas de 2? 29 00:02:33,653 --> 00:02:36,698 Deve ser engano. Talvez não contem pedras como nós. 30 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 É um mau negócio. 31 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 Parece que é o único que temos. 32 00:02:44,497 --> 00:02:46,624 Trazem um tipo novo e muda tudo. 33 00:03:02,932 --> 00:03:03,808 Ele está bem? 34 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Sim, está estável. 35 00:03:06,227 --> 00:03:07,187 Estás bem? 36 00:03:07,270 --> 00:03:08,479 Sim. E tu? 37 00:03:09,647 --> 00:03:10,607 Sim. 38 00:03:18,281 --> 00:03:22,410 Um brinde a saltar de um desfiladeiro de 2 milhas noutro planeta. 39 00:03:22,493 --> 00:03:25,246 E a sermos os primeiros a fazer esse brinde. 40 00:03:26,497 --> 00:03:28,583 Teria assustado a maioria das pessoas. 41 00:03:31,127 --> 00:03:35,381 Quando estávamos a cair, tinha a adrenalina a bombear 42 00:03:35,465 --> 00:03:39,719 e senti a paisagem a aproximar-se tão depressa, 43 00:03:40,345 --> 00:03:44,098 só conseguia pensar que nada mais importava. 44 00:03:44,182 --> 00:03:47,518 Nada com que me preocupava era importante. 45 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 Daí eu adorar voar. 46 00:03:50,355 --> 00:03:54,025 Quando estás tão alto, tens outra perspetiva das coisas no chão 47 00:03:54,525 --> 00:03:56,569 e os teus problemas parecem pequenos. 48 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Judy! 49 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 Estás pronto? 50 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 Sim. 51 00:04:23,471 --> 00:04:25,848 - Fico feliz por estares de volta. - Eu também. 52 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 É a minha irmã, Penny. 53 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 Penny, é o… 54 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 Comandante Grant Kelly. Eu sei. 55 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 - É bom conhecê-lo. - A ti também. 56 00:04:44,742 --> 00:04:47,036 Liam Tufeld. É uma honra conhecê-lo. 57 00:04:47,537 --> 00:04:50,498 - Vijay Dhar. É uma honra ainda maior. - A honra é minha. 58 00:04:50,581 --> 00:04:52,959 Conhecem o resto da equipa enquanto os carregamos. 59 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 - Está bem. - Ótimo. 60 00:05:14,480 --> 00:05:17,817 Pessoal, é o Grant Kelly, 61 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 capitão da Fortuna. 62 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 Ele e a sua equipa vêm à boleia connosco até Alfa Centauri, 63 00:05:23,072 --> 00:05:25,867 suponho que agora pertencem à tripulação. 64 00:05:27,577 --> 00:05:31,372 Temos 19 horas até a janela de lançamento fechar, 65 00:05:31,456 --> 00:05:34,167 por isso, falem-me do vosso progresso. 66 00:05:34,667 --> 00:05:37,045 Concordas com estas configurações? 67 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 Sim. 68 00:05:41,924 --> 00:05:42,842 Olá. 69 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 Ele está a tentar decidir se és uma ameaça. 70 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 - É a cena dele. - Sim. 71 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 A Judy falou-me dele. 72 00:05:53,436 --> 00:05:56,022 É muito mais estranho do que imaginei. 73 00:05:58,608 --> 00:05:59,984 Dra. Zoe Smith. 74 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 É tão bom ter outro adulto aqui. 75 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 A Judy também falou de si. 76 00:06:06,074 --> 00:06:08,659 Foi breve ou entrou em detalhes? 77 00:06:08,743 --> 00:06:10,536 Disse que era a professora de francês. 78 00:06:11,371 --> 00:06:12,872 Onde aprendeu francês? 79 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 França. 80 00:06:16,834 --> 00:06:19,754 Calma com o pulso. Tens de respeitar o processo curativo. 81 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 Sim, estou bem. Obrigado. 82 00:06:22,090 --> 00:06:25,051 Têm fontes de energia alternativas? Adorava poupar as baterias. 83 00:06:25,134 --> 00:06:28,221 - Sim. Podemos ligá-los à Jupiter. - Certo, obrigado. 84 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 Vamos levar esta. 85 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 Vamos em frente. 86 00:06:36,396 --> 00:06:39,107 Judy, o que fazemos com a vazia? 87 00:06:39,190 --> 00:06:41,818 Põe-na com as outras. Precisamos dela depois. 88 00:06:46,072 --> 00:06:48,783 O que se passa com o acelerador? 89 00:06:48,866 --> 00:06:52,245 O Will arranjou-o. Estou a diagnosticá-lo enquanto está ausente. 90 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Aonde foi? 91 00:06:54,288 --> 00:06:56,082 Foi documentar a cidade alien. 92 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 Desculpa. Disseste cidade alien? 93 00:07:02,422 --> 00:07:05,216 Aconteceu muita coisa enquanto te ausentaste. 94 00:07:06,259 --> 00:07:08,970 Sou o Will Robinson do 24. º Grupo Colonizador. 95 00:07:09,053 --> 00:07:12,181 Estou a registar isto porque descobrimos 96 00:07:12,265 --> 00:07:15,059 o local arqueológico mais importante da História 97 00:07:15,852 --> 00:07:18,229 e só tenho 19 horas antes de partirmos. 98 00:07:20,815 --> 00:07:24,277 Esta sala parece estar muito danificada, 99 00:07:24,777 --> 00:07:29,532 não pela passagem do tempo, mas por algum evento cataclísmico. 100 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 Cinza piroclástica. 101 00:07:40,209 --> 00:07:43,504 Esta sala foi atingida por um evento vulcânico. 102 00:07:48,718 --> 00:07:49,886 Vou recolher uma amostra. 103 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Meu Deus! 104 00:08:20,124 --> 00:08:21,000 Eu… 105 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 Encontrei um esqueleto. 106 00:08:44,148 --> 00:08:46,609 Construíram os robôs à sua imagem. 107 00:08:47,944 --> 00:08:51,822 Imagino que quereres rever-te no que crias é a natureza humana, 108 00:08:53,282 --> 00:08:54,909 mesmo não sendo humano. 109 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 É contraintuitivo, 110 00:09:03,501 --> 00:09:07,713 mas tens de desativar o BTMS para moderar aceleração a alta velocidade. 111 00:09:09,173 --> 00:09:10,299 Já o fizeste. 112 00:09:10,383 --> 00:09:14,220 Juro que nunca alterei um veículo para ultrapassar 160 quilómetros por hora. 113 00:09:15,096 --> 00:09:18,683 Quando estiveres lá, deves adicionar anticongelante à mão 114 00:09:18,766 --> 00:09:20,893 e manter a bateria abaixo de 40 graus Celsius. 115 00:09:20,977 --> 00:09:22,353 De 51 graus, mas quem conta? 116 00:09:22,436 --> 00:09:25,398 Caso contrário, a temperatura atingirá o escapamento térmico. 117 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 Vou levar todo o anticongelante que temos. 118 00:09:29,193 --> 00:09:31,988 Quando o Espantalho tiver o motor, avisas-nos? 119 00:09:32,655 --> 00:09:36,784 Sim e apanho-vos com a Jupiter, quando a costa estiver livre. 120 00:09:37,285 --> 00:09:41,163 É um plano decente, tendo tudo em conta. 121 00:09:42,957 --> 00:09:45,376 Não gosto que estejas sozinha com aquilo. 122 00:09:45,876 --> 00:09:47,545 Então vou com o Don 123 00:09:47,628 --> 00:09:50,089 e levo 10 robôs zangados numa caça aos gambozinos. 124 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 Não podes ter tudo. 125 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 O Espantalho não é o obstáculo. 126 00:09:57,388 --> 00:09:58,472 É a solução. 127 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 Bem, acho que não nos está a ajudar 128 00:10:00,975 --> 00:10:02,643 para ser um bom samaritano. 129 00:10:04,395 --> 00:10:05,646 Claro que não. 130 00:10:06,272 --> 00:10:08,190 Está a fazê-lo por si. Todos o fazemos. 131 00:10:08,274 --> 00:10:12,778 O Espantalho quer algo de nós e, em troca, queremos algo dele. 132 00:10:14,447 --> 00:10:17,325 É assim que o mundo funciona, não importa de que planeta sejas. 133 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 Onde está o Espantalho? 134 00:10:25,458 --> 00:10:29,128 Não devia estar aqui para dizer "Perigo!" quando algo me vai magoar? 135 00:10:29,211 --> 00:10:30,588 Não é o robô do Will. 136 00:10:41,265 --> 00:10:45,227 As naves são como bicicletas? Todos os miúdos têm uma? 137 00:10:46,270 --> 00:10:48,981 Não, ainda não. Só eu é que a sei pilotar. 138 00:10:49,482 --> 00:10:53,110 Controlo de reação, manobra orbital, os eixos de controlo. 139 00:10:53,986 --> 00:10:55,279 Jupiter, Fortuna. 140 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 Sotaques diferentes, a mesma língua. 141 00:10:57,615 --> 00:10:59,992 Quando chegarmos à colónia, talvez te deem uma. 142 00:11:00,076 --> 00:11:02,119 Estou ansioso por te ver em ação. 143 00:11:02,203 --> 00:11:04,914 Não esperes muita ação durante o lançamento. 144 00:11:04,997 --> 00:11:07,291 É muito complicado. O computador faz tudo. 145 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 O computador? 146 00:11:08,542 --> 00:11:10,961 Sim, as naves têm disso agora. 147 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 Não dormi assim tanto tempo. 148 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 Só estou curioso para ver o que foi automatizado. 149 00:11:16,634 --> 00:11:20,054 Tudo, especialmente para situações raras como campos de asteroides. 150 00:11:20,137 --> 00:11:22,807 O computador calcula todos os cenários 151 00:11:22,890 --> 00:11:24,517 e determina o melhor rumo. 152 00:11:26,435 --> 00:11:28,771 A questão é quem programa o computador. 153 00:11:29,355 --> 00:11:33,150 A mãe estava na equipa que programou o autopiloto da Jupiter. 154 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 A Maureen? 155 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Isso mesmo. 156 00:11:36,237 --> 00:11:39,281 A tua mãe ultrapassava sempre um problema antes que acontecesse. 157 00:11:39,907 --> 00:11:43,244 Até os melhores computadores têm limites. 158 00:11:43,994 --> 00:11:47,707 Resolvem 99 % dos problemas até encontrarem o que não resolvem. 159 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Olá. 160 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 Desculpem. Queres um relatório? 161 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Sim. 162 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 És qualificado para isto? 163 00:12:03,639 --> 00:12:05,808 Achei que a Judy é que era a médica. 164 00:12:06,308 --> 00:12:08,519 Está ocupada com coisas de capitã. 165 00:12:08,602 --> 00:12:12,314 Mas registar sinais vitais é fácil. A máquina faz tudo. 166 00:12:14,942 --> 00:12:17,445 Porque é que sou a única a fazer um exame? 167 00:12:18,946 --> 00:12:21,407 Não és. Só estamos a começar contigo. 168 00:12:21,490 --> 00:12:23,617 Mas vamos fazer um a todos antes de partirmos. 169 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 Para garantir que estamos saudáveis para a viagem. 170 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Exatamente. 171 00:12:29,915 --> 00:12:33,043 E garantir que há ar que chegue para todos respirarem. 172 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 Levanta o braço, por favor. 173 00:12:40,885 --> 00:12:41,802 Obrigado. 174 00:12:45,681 --> 00:12:49,435 Achas que ter os órgãos congelados em criogenia 175 00:12:49,518 --> 00:12:51,061 acarreta riscos de saúde? 176 00:12:53,606 --> 00:12:56,233 - O quê? - Queres pôr-me naquele tubo, não é? 177 00:13:01,322 --> 00:13:03,657 Só quero medir a pressão arterial. 178 00:13:04,700 --> 00:13:06,243 Está a subir. 179 00:13:21,717 --> 00:13:26,847 E há aqui uma ponte que cai no abismo. 180 00:13:29,141 --> 00:13:30,017 Ótimo. 181 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 Ótimo. 182 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 O que lhes aconteceu? 183 00:14:37,543 --> 00:14:40,796 Parece ser um painel de controlo. 184 00:14:43,549 --> 00:14:47,177 Espera, são impressões digitais? 185 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 Aqui vai disto. 186 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 Lamento muito por isto. 187 00:15:56,038 --> 00:15:57,915 O que se passa? 188 00:15:58,499 --> 00:16:00,000 O Espantalho estava aqui. 189 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 Isto estava ligado antes? 190 00:16:07,675 --> 00:16:09,093 Talvez. Não sei. 191 00:16:09,176 --> 00:16:11,595 Os computadores de navegação fazem um scan periódico 192 00:16:11,679 --> 00:16:13,347 mesmo com o radar desligado. 193 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 É a localização da base Pôr-do-Sol. 194 00:16:16,600 --> 00:16:18,060 E se estava a espiar? 195 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 John, olha. 196 00:16:36,453 --> 00:16:39,123 É o registo pessoal do Ben Adler. 197 00:16:40,916 --> 00:16:42,751 Se calhar, estava a lembrar-se. 198 00:16:44,837 --> 00:16:45,713 Talvez. 199 00:16:48,007 --> 00:16:49,967 E se não eram boas memórias? 200 00:17:26,211 --> 00:17:29,381 É uma variação do som que a nave do robô transmitiu 201 00:17:29,882 --> 00:17:31,508 e muito mais alto. 202 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 Sempre achámos que os sons que ouvimos eram estática, 203 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 a forma como a sua tecnologia interagia com a nossa. 204 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 Mas talvez fossem mais do que isso. 205 00:17:54,323 --> 00:17:56,116 Acho que são todos diferentes. 206 00:18:10,089 --> 00:18:12,800 Presumo que nenhum regule o volume. 207 00:18:21,016 --> 00:18:23,852 O acampamento está arrumado antes do planeado, de nada. 208 00:18:23,936 --> 00:18:26,647 Ótimo. Não há motivo para esperar. Vamos agora. 209 00:18:26,730 --> 00:18:28,148 Judy para Will Robinson. 210 00:18:31,401 --> 00:18:32,528 Will, ouves-me? 211 00:18:38,492 --> 00:18:39,576 Will? 212 00:18:42,079 --> 00:18:44,790 Eu vou buscá-lo. Mostras-me onde fica no mapa? 213 00:18:46,792 --> 00:18:48,836 O Will era responsável pelo mapa. 214 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Já acabei o exame. 215 00:18:52,422 --> 00:18:54,216 Sei onde fica. Posso levar-te. 216 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Está bem. 217 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 - Pronta? - Sim. 218 00:19:33,589 --> 00:19:37,551 E o Espantalho? Como é que sabemos que, mal entre na nave alien, 219 00:19:37,634 --> 00:19:41,138 não foge com ela e nos abandona? - Não acho que faça isso. 220 00:19:41,763 --> 00:19:42,681 Porque não? 221 00:19:44,349 --> 00:19:45,976 O Will disse para confiarmos nele. 222 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 Disse para nos ajudarmos. 223 00:19:49,354 --> 00:19:50,939 É diferente de confiarmos. 224 00:19:53,442 --> 00:19:55,777 Então, temos de nos proteger. 225 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Foi por isso que trouxeste isto da Resolute, não foi? 226 00:20:04,578 --> 00:20:05,412 Leva-a. 227 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Não quero. 228 00:20:08,832 --> 00:20:09,750 Por favor? 229 00:20:11,001 --> 00:20:11,960 Por prevenção. 230 00:20:20,761 --> 00:20:21,678 Boa sorte. 231 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 Para ti também. 232 00:20:34,107 --> 00:20:35,567 Ele não é assim de todo. 233 00:20:35,651 --> 00:20:37,945 - Ele é mesmo assim. - O Liam não é exibicionista! 234 00:20:38,028 --> 00:20:39,988 Durante a escalada, não se calava 235 00:20:40,072 --> 00:20:42,866 sobre um penhasco na Tailândia que costumava escalar. 236 00:20:42,950 --> 00:20:45,118 Isso foi antes ou depois de partires o pulso? 237 00:20:45,202 --> 00:20:47,704 Não está assim tão partido. 238 00:20:48,997 --> 00:20:52,709 - E escorreguei porque me distraiu. - Ajudou-te a voltar. 239 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 É o que os exibicionistas fazem. 240 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 És inacreditável. 241 00:20:57,130 --> 00:20:59,675 Inacreditável é o quão alto o Liam ressona. 242 00:20:59,758 --> 00:21:03,637 Sim, mas toda a gente ressona. A Judy ressona, o meu pai ressona. 243 00:21:03,720 --> 00:21:05,514 Sim, o meu pai também ressona. 244 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Esqueci-me do que querias dizer. 245 00:21:13,730 --> 00:21:17,109 Quando falaste com os teus pais, eles falaram dos meus pais? 246 00:21:22,864 --> 00:21:25,242 Não tivemos muito tempo para falar. 247 00:21:30,205 --> 00:21:34,501 Durante este ano, tenho fingido que estamos no acampamento de verão. 248 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Sabes? 249 00:21:38,046 --> 00:21:42,301 Porque é muito difícil pensar que talvez não tenham sobrevivido. 250 00:21:43,552 --> 00:21:44,386 Olha. 251 00:21:47,472 --> 00:21:49,182 De certeza que estão bem. 252 00:21:49,975 --> 00:21:50,809 Está bem? 253 00:21:55,480 --> 00:21:56,982 Raios. 254 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 O que fazemos? 255 00:22:00,652 --> 00:22:01,862 Delegamos. 256 00:22:01,945 --> 00:22:03,530 Não os consigo contactar 257 00:22:03,613 --> 00:22:05,824 e, mesmo que conseguisse, não chegavam a tempo. 258 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 O computador quer que descolemos ou será tarde demais. 259 00:22:08,410 --> 00:22:10,078 Tem calma. 260 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 Vamos rever isto, está bem? 261 00:22:13,915 --> 00:22:15,292 - Está bem. - Muito bem. 262 00:22:16,418 --> 00:22:17,336 O que mudou? 263 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 Os cálculos anteriores baseavam-se em poucos dados. 264 00:22:20,589 --> 00:22:22,299 Era o melhor que conseguíamos aqui. 265 00:22:22,382 --> 00:22:25,093 Quando a Judy te encontrou, deixou um recetor. 266 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 Lá em cima, a antena vê o céu todo. 267 00:22:27,971 --> 00:22:31,641 Há mais asteroides do que pensávamos e estão a colidir e a criar mais. 268 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Se não descolarmos, o autopiloto não deixará ligar os motores. 269 00:22:36,938 --> 00:22:38,440 Pode restringir a nave? 270 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Se achar que vamos fazer algo de loucos. 271 00:22:43,028 --> 00:22:47,240 Não é que os deixasse aqui, mas não quero prender todos os outros. 272 00:22:47,324 --> 00:22:49,659 Não é uma decisão que devesses ter de tomar. 273 00:22:49,743 --> 00:22:51,411 Sou a cocapitã interina. 274 00:22:54,289 --> 00:22:55,499 O que está a fazer? 275 00:22:58,210 --> 00:23:00,629 Aviso, a desativar autopiloto. 276 00:23:00,712 --> 00:23:01,671 Está feito. 277 00:23:02,339 --> 00:23:03,215 O quê? 278 00:23:04,174 --> 00:23:06,385 Não podemos lançar a Jupiter sem autopiloto. 279 00:23:07,886 --> 00:23:08,970 Claro que podemos. 280 00:23:13,016 --> 00:23:14,059 É por aqui. 281 00:23:16,770 --> 00:23:17,771 Will? 282 00:23:19,689 --> 00:23:20,607 Will? 283 00:23:21,566 --> 00:23:23,568 Tenho uma confissão a fazer. 284 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 Não sabes francês? 285 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 Sei pilotar a Jupiter. 286 00:23:29,825 --> 00:23:32,619 Desde quando? O que é a ID? 287 00:23:35,497 --> 00:23:37,624 É o indicador de direção. 288 00:23:37,707 --> 00:23:41,503 Fornece uma leitura contínua das taxas rotacionais da nave. 289 00:23:42,462 --> 00:23:44,005 Os eixos de controlo da nave. 290 00:23:45,841 --> 00:23:49,344 Eu podia intervir, caso algo te acontecesse. 291 00:23:49,928 --> 00:23:51,763 É por causa do tubo criogénico? 292 00:23:53,640 --> 00:23:56,309 Não mandes o Vijay Dhar fazer o trabalho sujo. 293 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 Ele é péssimo. 294 00:23:57,436 --> 00:23:59,521 Não temos ar suficiente na Jupiter. 295 00:23:59,604 --> 00:24:02,899 A tua presença na nave só não nos sufocou antes 296 00:24:02,983 --> 00:24:05,610 porque eras a margem de erro. Foi consumida. 297 00:24:05,694 --> 00:24:08,530 Não temos ar suficiente na Jupiter por causa do Grant Kelly. 298 00:24:10,157 --> 00:24:11,491 Ele devia ir no tubo. 299 00:24:12,451 --> 00:24:14,244 É o tubo dele. 300 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 É um astronauta condecorado. 301 00:24:16,288 --> 00:24:18,915 As condecorações dele têm 20 anos. 302 00:24:21,042 --> 00:24:24,421 Não digo que sou perfeita, mas sou o demónio que conheces. 303 00:24:24,504 --> 00:24:28,341 - O que é que sabes sobre o Grant Kelly? - Sei tudo o que importa. 304 00:24:35,140 --> 00:24:39,269 Não vou entrar voluntariamente numa prisão da qual não posso fugir. 305 00:24:41,480 --> 00:24:44,858 Como é que sei que não me pões numa esquadra em Alfa Centauri? 306 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 Deixo-te sair lá. 307 00:24:46,193 --> 00:24:47,903 - Não confio em ti. - Eu prometo. 308 00:24:47,986 --> 00:24:49,988 Não, não percebes. 309 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Não posso confiar em ti 310 00:24:52,657 --> 00:24:54,784 porque não posso confiar em ninguém. 311 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 Porque entraria num tubo criogénico 312 00:25:02,167 --> 00:25:05,795 quando não há ninguém no mundo que me queira acordar? 313 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Fiz coisas de que me arrependo. 314 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 Fiz coisas más, mas 315 00:25:15,680 --> 00:25:20,602 a única coisa pior do que ser má é ser impotente. 316 00:25:22,062 --> 00:25:25,440 Não posso abdicar do controlo sem alguma garantia, 317 00:25:25,524 --> 00:25:29,361 por isso, tens de me dar algo mais do que a tua palavra. 318 00:25:31,780 --> 00:25:32,906 É tudo o que tenho. 319 00:25:35,575 --> 00:25:37,285 Agradeço a tua honestidade. 320 00:25:41,540 --> 00:25:42,499 Ouviste aquilo? 321 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 Deve ser o Will. 322 00:25:48,755 --> 00:25:49,798 Will? 323 00:26:16,408 --> 00:26:19,160 Confiar Will Robinson. 324 00:26:29,546 --> 00:26:31,965 Está quase. Só falta gravar mais alguns. 325 00:26:41,558 --> 00:26:42,809 Vá lá. 326 00:27:03,872 --> 00:27:04,706 Will! 327 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 - Will, sai daí! - O que achas que estou a fazer? 328 00:27:09,377 --> 00:27:11,379 Não! A porta está a fechar-se! 329 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Não a consigo parar! 330 00:27:17,594 --> 00:27:18,637 Will! 331 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 - Espera. - Will! 332 00:27:27,812 --> 00:27:28,730 Estás bem? 333 00:27:28,813 --> 00:27:30,440 Sim, acho que sim. 334 00:27:39,157 --> 00:27:41,284 Ainda bem que tinhas isso contigo. 335 00:27:51,836 --> 00:27:54,964 Vejo que estás a ficar cansado. Vamos fazer uma pausa. 336 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 Sim. 337 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 Estas coisas parecem tão leves. 338 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 - És ciumento? - Não. 339 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 E se o outro tipo for maior, 340 00:28:17,570 --> 00:28:19,406 tiver um corpo inacreditável, 341 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 quatro braços com muitos dedos? 342 00:28:30,125 --> 00:28:32,752 Achas que a Maureen está bem com o tipo novo? 343 00:28:37,173 --> 00:28:39,509 Ela sabe o que fazer se correr mal. 344 00:29:15,211 --> 00:29:17,172 O que vais fazer quando isto acabar? 345 00:29:19,048 --> 00:29:22,677 Tens para onde ir, depois de nos levares a Alfa Centauri? 346 00:29:33,438 --> 00:29:35,273 Procuras uma casa nova, 347 00:29:36,149 --> 00:29:37,108 como nós? 348 00:29:38,818 --> 00:29:41,029 Ou vais continuar, 349 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 ver o que há por aí? 350 00:29:54,042 --> 00:29:55,752 O que te fizemos foi errado. 351 00:29:58,588 --> 00:30:01,674 Não consigo fingir que imagino 352 00:30:02,634 --> 00:30:05,470 o sofrimento por que passaste na Resolute. 353 00:30:11,518 --> 00:30:14,479 O que te aconteceu lá não voltará a acontecer. 354 00:30:16,731 --> 00:30:19,526 Se vamos trabalhar juntos, temos de confiar um no outro, 355 00:30:19,609 --> 00:30:23,613 e não fui merecedora da tua confiança. 356 00:30:27,909 --> 00:30:29,285 Quero dar-te isto. 357 00:30:42,632 --> 00:30:44,884 Fizeste isto? 358 00:30:55,311 --> 00:30:57,856 Muito bem, pessoal. Prestem atenção. 359 00:30:58,523 --> 00:31:02,026 Por favor, confirmem que está tudo preso. 360 00:31:02,110 --> 00:31:03,361 Vai ser atribulado 361 00:31:03,444 --> 00:31:05,989 e não quero que levem com uma caixa nos dentes. 362 00:31:06,072 --> 00:31:09,409 Judy, ainda bem que voltaste. Tens de falar com o Grant. 363 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 Está bem. Onde está? 364 00:31:14,914 --> 00:31:17,959 Sei que foi difícil para ti, 365 00:31:18,042 --> 00:31:20,420 mas fizeste bem em ficar com a nave. 366 00:31:25,425 --> 00:31:27,802 Acho que encontrei algo que nos pode ajudar. 367 00:31:36,269 --> 00:31:39,063 Se fosse ao contrário, terias decidido o mesmo. 368 00:31:39,147 --> 00:31:40,899 Um capitão não abandona ninguém. 369 00:31:40,982 --> 00:31:42,483 Sou responsável pelos miúdos, 370 00:31:42,567 --> 00:31:45,320 tinha de os levar até Alfa Centauri. Agora não podemos ir. 371 00:31:45,403 --> 00:31:46,654 A tua missão não falhou. 372 00:31:46,738 --> 00:31:50,033 - O computador… - Quase te deixou perdida no espaço. 373 00:31:50,742 --> 00:31:52,368 Foi o que aconteceu, certo? 374 00:31:52,452 --> 00:31:54,245 Vieste procurar-me na Fortuna 375 00:31:54,329 --> 00:31:56,372 e o autopiloto tentou deixar-te para trás. 376 00:31:56,915 --> 00:31:58,833 Não tínhamos opções. Um acelerador a menos. 377 00:31:58,917 --> 00:32:01,669 Graças ao teu irmão, os aceleradores estão a funcionar. 378 00:32:02,378 --> 00:32:05,214 - Posso descolar esta nave. - Manualmente? 379 00:32:10,428 --> 00:32:12,430 Confias demasiado em computadores. 380 00:32:13,389 --> 00:32:16,768 O sistema da Fortuna deixou-me congelado. Achou que me protegia. 381 00:32:16,851 --> 00:32:18,019 Não tive escolha. 382 00:32:18,895 --> 00:32:21,981 Se dependesse de mim, teria acordado há muito tempo 383 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 e desligado o sinal que vos fez perder o rumo. 384 00:32:26,653 --> 00:32:28,488 E nenhum de vocês estaria aqui. 385 00:32:31,115 --> 00:32:34,035 Não fui escolhido para a minha missão por ser bom a dormir. 386 00:32:35,119 --> 00:32:37,622 Posso pilotar-nos pelo campo de asteroides. 387 00:32:39,165 --> 00:32:39,999 Não sei. 388 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 Sabes sim. 389 00:32:55,682 --> 00:32:56,891 O que estás a fazer? 390 00:32:59,352 --> 00:33:01,729 Quase perdeste um braço por esta câmara. 391 00:33:02,814 --> 00:33:04,023 Deve ser importante. 392 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 - Bem, podes dar-ma? - Claro. 393 00:33:06,609 --> 00:33:09,153 Vai ficar dentro do criotubo comigo. 394 00:33:09,904 --> 00:33:11,864 Quando chegarmos a Alfa Centauri, 395 00:33:11,948 --> 00:33:14,659 basta abrires o tubo e recuperá-la. 396 00:33:15,618 --> 00:33:17,328 É a minha apólice. 397 00:33:19,622 --> 00:33:20,456 Não. 398 00:33:22,166 --> 00:33:24,002 Eu é que sou. 399 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 Desculpa? 400 00:33:26,963 --> 00:33:30,133 Quando chegarmos à colónia, eu e o Robô temos de fazer algo. 401 00:33:30,925 --> 00:33:32,385 A minha família não vai gostar. 402 00:33:32,468 --> 00:33:34,178 Prometo não me meter no teu caminho. 403 00:33:34,262 --> 00:33:37,223 Tens de te meter no deles. Distrai-os para nos esgueirarmos. 404 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 É algo em que és boa. 405 00:33:39,726 --> 00:33:42,854 Para o fazeres, tenho de te tirar do tubo. De acordo? 406 00:33:45,815 --> 00:33:48,192 Finalmente, surti influência em ti. 407 00:33:50,820 --> 00:33:54,449 Tu e o Robô vão fazer algo tolo e heroico, não vão? 408 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Não é tolo. 409 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 Vais sentir uma picada, 410 00:34:03,750 --> 00:34:06,169 seguida de uma onda quente pelo corpo. 411 00:34:08,796 --> 00:34:09,714 Está bem. 412 00:34:13,217 --> 00:34:15,344 Conta para baixo a partir de cem. 413 00:34:22,643 --> 00:34:25,188 SMITH, ZOE SONO 414 00:34:25,271 --> 00:34:27,607 Sequência criogénica iniciada. 415 00:34:27,690 --> 00:34:29,442 Sinais vitais estáveis. 416 00:34:34,363 --> 00:34:37,784 - Parece pacífica. - Devia estar inconsciente mais vezes. 417 00:34:45,416 --> 00:34:46,834 É tarde para perguntar, 418 00:34:46,918 --> 00:34:50,296 mas porque tinhas de arranjar o motor da Jupiter se temos aquilo? 419 00:34:50,797 --> 00:34:54,425 Parece que estaríamos em Alfa Centauri para jantar se o ligasses. 420 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Perigo. 421 00:34:56,928 --> 00:34:59,347 A máquina abre um buraco no espaço. 422 00:35:00,139 --> 00:35:01,974 Temos de estar em órbita para a usar. 423 00:35:02,058 --> 00:35:03,267 Pelo que parece, 424 00:35:03,351 --> 00:35:05,603 atingir a órbita também vai ser perigoso. 425 00:35:06,938 --> 00:35:10,817 O lançamento começa em dez, nove… 426 00:35:10,900 --> 00:35:11,901 Selos, visto. 427 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 Energia interna, visto. 428 00:35:14,070 --> 00:35:15,613 Compressão de combustível, visto. 429 00:35:16,155 --> 00:35:17,448 Sistemas prontos. 430 00:35:17,532 --> 00:35:19,033 … dois, um. 431 00:35:19,117 --> 00:35:19,992 Lançamento. 432 00:36:04,620 --> 00:36:06,581 Obstáculos exteriores detetados. 433 00:36:06,664 --> 00:36:07,623 Estou a vê-los. 434 00:36:39,113 --> 00:36:41,157 Está bem, espera. Estamos quase. 435 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 Aviso. Rumo de voo comprometido. 436 00:36:45,536 --> 00:36:48,247 O computador recomenda que viremos 13 graus às nove horas. 437 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 - Não concordo. - Diz que é o mais seguro. 438 00:36:57,590 --> 00:36:59,884 Não vou pilotar contra um asteroide 439 00:36:59,967 --> 00:37:01,427 para evitar asteroides. 440 00:37:01,510 --> 00:37:05,139 Acho que deves seguir o computador e virar 13 graus às nove horas. 441 00:37:11,270 --> 00:37:14,273 - Comandante, segue o rumo indicado. - O computador está errado. 442 00:37:14,357 --> 00:37:16,817 Segue o rumo indicado ou retira-te. 443 00:37:34,043 --> 00:37:36,629 - Judy. - Autopiloto reiniciado. 444 00:37:37,880 --> 00:37:39,548 Desliga isso. Não sabes o que fazes. 445 00:37:39,632 --> 00:37:42,551 - Autopiloto ligado. - Talvez, mas a minha mãe sabe. 446 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 A corrigir rumo. 447 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Rumo corrigido. 448 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 De certeza? 449 00:37:58,067 --> 00:37:59,151 Agora é tarde. 450 00:38:02,238 --> 00:38:04,490 - Judy. - Confia em mim. 451 00:38:58,836 --> 00:39:00,129 A cadeira é tua, capitã. 452 00:39:00,713 --> 00:39:02,340 Não tens de me chamar isso. 453 00:39:03,758 --> 00:39:04,717 Sim, tenho. 454 00:39:06,802 --> 00:39:08,387 O autopiloto da Maureen funcionou. 455 00:39:09,764 --> 00:39:11,891 Daí ela ser a melhor da nossa turma. 456 00:39:12,475 --> 00:39:16,354 Que turma? Não a conheceste quando ela era engenheira na NASA? 457 00:39:16,437 --> 00:39:17,396 Não. 458 00:39:18,105 --> 00:39:20,358 Estávamos no programa de astronautas. 459 00:39:22,026 --> 00:39:23,903 A mãe ia ser astronauta? 460 00:40:06,070 --> 00:40:08,155 - Está bem. - Pronto? 461 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Pronto. 462 00:40:12,493 --> 00:40:14,703 Prepara-te para arder, bebé. 463 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 Aqui vamos nós. 464 00:40:25,631 --> 00:40:26,674 Veem-nos? 465 00:40:26,757 --> 00:40:27,716 Sem dúvida. 466 00:40:29,969 --> 00:40:31,887 - Muito bem. - Vamos a isto. 467 00:40:44,191 --> 00:40:46,360 Está bem, são dez. É a tua vez. 468 00:40:57,496 --> 00:40:59,874 Queres os ovos bem assados ou virados? 469 00:41:20,019 --> 00:41:22,646 Senti aquilo. Está quente que chegue, aqui. 470 00:41:24,982 --> 00:41:26,066 Agarra-te. 471 00:41:33,449 --> 00:41:35,242 Porque estás a demorar tanto? 472 00:41:35,826 --> 00:41:37,578 O que fazes aí? 473 00:42:05,981 --> 00:42:09,276 Não temos mais anticongelante. Vamos abrandar em breve. 474 00:42:09,360 --> 00:42:11,862 - Viste o sinalizador? - Ainda nada. 475 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 Porquê a demora? 476 00:42:44,937 --> 00:42:46,105 Bom trabalho! 477 00:42:50,901 --> 00:42:53,487 Estamos a abrandar e eles não estão a aproximar-se. 478 00:42:53,571 --> 00:42:55,322 São boas notícias, certo? 479 00:43:03,205 --> 00:43:04,373 Mas que raio? 480 00:43:04,456 --> 00:43:05,374 Olha. 481 00:43:12,673 --> 00:43:13,632 Porque pararam? 482 00:43:14,133 --> 00:43:15,801 Não os estávamos a distrair. 483 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 Estavam a distrair-nos. 484 00:43:17,886 --> 00:43:18,721 O quê? 485 00:43:20,431 --> 00:43:21,473 É uma armadilha! 486 00:44:13,567 --> 00:44:15,778 Encontrar casa. 487 00:44:58,445 --> 00:44:59,405 O que aconteceu? 488 00:44:59,488 --> 00:45:00,572 O Espantalho? 489 00:45:03,242 --> 00:45:04,326 O SRA apanhou-o. 490 00:45:04,827 --> 00:45:05,786 O SRA? 491 00:45:07,538 --> 00:45:08,914 O motor era o isco. 492 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 O Espantalho não nos ia trair. 493 00:45:18,215 --> 00:45:19,800 Ia levar-nos para casa. 494 00:45:23,929 --> 00:45:25,764 E era a nossa última esperança. 495 00:47:27,678 --> 00:47:32,683 Legendas: Nuno Pereira