1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,816 Gdy w tosterze doszło do zwarcia, niemal spalił się cały sierociniec. 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,818 Świętej pamięci siostra Agnes 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,820 chciała go wyrzucić do kosza. 5 00:00:28,903 --> 00:00:29,946 Sprzeciwiłem się. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,365 W tym, co inni uważali za szmelc, 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 ja zobaczyłem maszynę w potrzebie. 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,745 Znalazłem więc nową grzałkę 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 i własnoręcznie naprawiłem ten tosterek. 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 Nawiązuję z nim więź jak z Willem. 11 00:00:42,792 --> 00:00:43,918 Rzeczywiście. 12 00:00:44,002 --> 00:00:48,673 Ten toster był pierwszym z wielu urządzeń, które uratowałem. 13 00:00:49,215 --> 00:00:52,719 Nie jestem byle mechanikiem, tylko zaklinaczem maszyn. 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,263 Chcieliśmy robota i go mamy. 15 00:00:55,346 --> 00:00:56,222 Owszem. 16 00:00:58,516 --> 00:01:02,562 Gdyby chciał nas skrzywdzić, zrobiłby to na Jowiszu albo teraz. 17 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 Chcesz powiedzieć, 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 że na tym statku jest silnik? 19 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 Czysto? Żadnych robotów? 20 00:01:33,676 --> 00:01:34,636 Nie jest czysto. 21 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 Naliczyłem 12. 22 00:01:57,450 --> 00:01:58,785 Zbierają poległych. 23 00:02:00,995 --> 00:02:02,914 Raczej odzyskują z nich części. 24 00:02:04,582 --> 00:02:05,500 Hej. 25 00:02:06,584 --> 00:02:07,544 Co on wyprawia? 26 00:02:11,131 --> 00:02:12,882 Zaprowadziłeś nas do silnika. 27 00:02:13,424 --> 00:02:14,801 Jak go teraz zdobyć? 28 00:02:19,889 --> 00:02:22,225 Dwanaście kamieni to dwanaście robotów. 29 00:02:22,308 --> 00:02:24,936 - Będzie ciężko. - Pokonasz ich, prawda? 30 00:02:30,608 --> 00:02:33,153 Mamy zająć się dziesięcioma, a ty dwoma? 31 00:02:33,653 --> 00:02:36,698 To chyba nieporozumienie. Może one inaczej liczą? 32 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Kiepski układ. 33 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 Ale chyba jedyny, jaki mamy. 34 00:02:44,497 --> 00:02:46,624 Nowi zawsze wszystko zmieniają. 35 00:03:02,932 --> 00:03:03,892 Nic mu nie jest? 36 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Stan stabilny. 37 00:03:06,227 --> 00:03:07,187 Z tobą dobrze? 38 00:03:07,270 --> 00:03:08,521 Tak, a z tobą? 39 00:03:09,647 --> 00:03:10,607 Też. 40 00:03:18,281 --> 00:03:22,410 Za skok trzy kilometry w dół na obcej planecie. 41 00:03:22,493 --> 00:03:25,246 I za to, że jako pierwsi wznosimy taki toast. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,583 Większość by się nie odważyła. 43 00:03:31,127 --> 00:03:35,381 Kiedy spadaliśmy, czułam przypływ adrenaliny 44 00:03:35,465 --> 00:03:39,719 i wydawało mi się, że ziemia tak szybko się zbliża. 45 00:03:40,345 --> 00:03:44,098 Ale myślałam wtedy tylko o tym, że nic innego się nie liczy. 46 00:03:44,182 --> 00:03:47,518 Że moje zmartwienia są nieważne. 47 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 Dlatego uwielbiam latać. 48 00:03:50,355 --> 00:03:53,650 W powietrzu inaczej postrzegasz sprawy na ziemi, 49 00:03:54,484 --> 00:03:56,569 a wszystkie problemy są takie małe. 50 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Judy! 51 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 Gotowy? 52 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 Tak. 53 00:04:23,471 --> 00:04:25,223 - Cieszę się, że wróciłaś. - Ja też. 54 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 To moja siostra, Penny. 55 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 Penny, to jest… 56 00:04:34,607 --> 00:04:35,858 Komandor Grant Kelly. 57 00:04:36,401 --> 00:04:37,235 Wiem. 58 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 - Miło pana poznać. - Nawzajem. 59 00:04:44,742 --> 00:04:47,036 Liam Tufeld. To zaszczyt pana poznać. 60 00:04:47,537 --> 00:04:50,498 - Vijay Dhar, jestem bardziej zaszczycony. - Wzajemnie. 61 00:04:50,581 --> 00:04:52,959 Wkrótce poznacie resztę mojej załogi. 62 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 Świetnie. 63 00:05:14,480 --> 00:05:15,440 Słuchajcie! 64 00:05:16,316 --> 00:05:17,817 To jest Grant Kelly, 65 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 kapitan Fortuny. 66 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 On i jego ludzie polecą z nami na Alfa Centauri, 67 00:05:23,072 --> 00:05:25,450 więc są teraz częścią naszej załogi. 68 00:05:27,577 --> 00:05:31,372 Mamy 19 godzin do zamknięcia okna startowego, 69 00:05:31,456 --> 00:05:34,167 więc opowiedzcie mi o swoich postępach. 70 00:05:34,667 --> 00:05:37,045 Takie ustawienie foteli będzie dobre? 71 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 Tak. 72 00:05:41,924 --> 00:05:42,842 Witaj. 73 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 Próbuje ustalić, czy jesteś zagrożeniem. 74 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 - Tak już ma. - Rozumiem. 75 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 Judy mi o nim wspomniała. 76 00:05:53,436 --> 00:05:56,022 Jest o wiele dziwniejszy, niż sądziłem. 77 00:05:58,608 --> 00:05:59,984 Doktor Zoe Smith. 78 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 Miło mieć tu kolejnego dorosłego. 79 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 O tobie też mówiła. 80 00:06:06,074 --> 00:06:08,659 Zwięźle czy w szczegółach? 81 00:06:08,743 --> 00:06:10,536 Ponoć uczysz francuskiego. 82 00:06:11,371 --> 00:06:12,872 Gdzie się go nauczyłaś? 83 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 We Francji. 84 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 Nie przeciążaj nadgarstka. Niech się wyleczy. 85 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 Dzięki. Nic mi nie jest. 86 00:06:22,090 --> 00:06:25,093 Macie inne źródła zasilania? Baterie muszą odpocząć. 87 00:06:25,176 --> 00:06:27,136 Jasne. Podłączymy je do Jowisza. 88 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 Dziękuję. 89 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 Weźmy jedną. 90 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 Dobra, naprzód. 91 00:06:36,396 --> 00:06:39,107 Judy, co zrobimy z tą pustą? 92 00:06:39,190 --> 00:06:41,692 Umieśćcie ją z tamtymi. Później się przyda. 93 00:06:46,072 --> 00:06:48,783 Co z silnikiem? 94 00:06:48,866 --> 00:06:50,076 Will go naprawił. 95 00:06:50,159 --> 00:06:52,245 Pod jego nieobecność robię testy. 96 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Dokąd poszedł? 97 00:06:54,288 --> 00:06:56,249 Żeby udokumentować miasto obcych. 98 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 Powiedziałaś „miasto obcych”? 99 00:07:02,422 --> 00:07:05,216 Kiedy cię nie było, sporo się wydarzyło. 100 00:07:06,259 --> 00:07:08,636 Tu Will Robinson z 24 Grupy Kolonistów. 101 00:07:09,137 --> 00:07:12,140 Dokumentuję to, ponieważ odkryliśmy 102 00:07:12,223 --> 00:07:14,934 najważniejszy obiekt archeologiczny w historii. 103 00:07:15,852 --> 00:07:18,229 A do wylotu zostało nam 19 godzin. 104 00:07:20,815 --> 00:07:24,277 Ta komnata wygląda na mocno zniszczoną, 105 00:07:24,777 --> 00:07:29,532 ale nie za sprawą upływu czasu, tylko z powodu jakiegoś kataklizmu. 106 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 Popiół piroklastyczny. 107 00:07:40,209 --> 00:07:43,504 To pomieszczenie ucierpiało na skutek wybuchu wulkanu. 108 00:07:48,759 --> 00:07:49,844 Wezmę próbkę. 109 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Boże! 110 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 Znalazłem szczątki szkieletu. 111 00:08:44,148 --> 00:08:46,609 Zbudowali roboty na swoje podobieństwo. 112 00:08:47,985 --> 00:08:51,531 Widocznie chęć odwzorowania siebie leży w ludzkiej naturze. 113 00:08:52,782 --> 00:08:54,867 Nawet gdy nie jest się człowiekiem. 114 00:09:02,333 --> 00:09:03,376 To mało logiczne, 115 00:09:03,459 --> 00:09:07,713 ale musisz wyłączyć kontrolę hamulców, żeby zredukować przyśpieszenie. 116 00:09:09,173 --> 00:09:10,299 Już to zrobiłeś. 117 00:09:10,383 --> 00:09:14,220 Myślisz, że nigdy nie podrasowywałem Rydwanu do wyścigów? 118 00:09:15,596 --> 00:09:19,183 Podczas jazdy musisz ręcznie dolewać chłodziwo. 119 00:09:19,267 --> 00:09:22,353 - Bateria musi mieć najwyżej 40 stopni. - Chyba 51. 120 00:09:22,436 --> 00:09:25,398 Inaczej dojdzie do całkowitego przegrzania systemu. 121 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 Wezmę tyle chłodziwa, ile mamy. 122 00:09:29,193 --> 00:09:32,029 Dasz nam znać, jak tylko Strach zdobędzie silnik? 123 00:09:32,655 --> 00:09:36,784 I zabiorę was Jupiterem, kiedy już będzie to możliwe. 124 00:09:37,285 --> 00:09:41,163 Tak czy owak, to przyzwoity plan. 125 00:09:43,040 --> 00:09:45,209 Nie chcę zostawiać cię z nim samej. 126 00:09:45,876 --> 00:09:47,503 No to pójdę z Donem, 127 00:09:47,587 --> 00:09:50,089 robiąc za przynętę dla dziesięciu robotów. 128 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 Jedno albo drugie. 129 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 Strach na Wróble nie jest przeszkodą, 130 00:09:57,388 --> 00:09:58,514 tylko rozwiązaniem. 131 00:09:58,598 --> 00:10:00,891 Raczej nie pomaga nam 132 00:10:00,975 --> 00:10:02,643 z odruchu dobrego serca. 133 00:10:04,395 --> 00:10:05,646 Oczywiście, że nie. 134 00:10:06,272 --> 00:10:08,190 Robi to dla siebie. Jak i my. 135 00:10:08,274 --> 00:10:12,778 Strach na Wróble chce coś od nas, a w zamian daje nam coś od siebie. 136 00:10:14,447 --> 00:10:17,325 Tak działa świat, i to na każdej planecie. 137 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 Gdzie jest Strach? 138 00:10:25,458 --> 00:10:29,128 Nie powinien mnie ostrzegać, że zaraz coś spadnie mi na głowę? 139 00:10:29,211 --> 00:10:30,630 To nie jest robot Willa. 140 00:10:41,265 --> 00:10:43,476 Statki kosmiczne są teraz jak rowery? 141 00:10:43,976 --> 00:10:45,394 Każdy dzieciak ma jeden? 142 00:10:46,270 --> 00:10:48,981 Jeszcze nie. Tylko ja potrafię nim latać. 143 00:10:49,482 --> 00:10:53,110 Kontrola reakcji, manewry orbitalne, prędkości kątowe. 144 00:10:53,986 --> 00:10:55,279 Jowisz, Fortuna. 145 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 Inny akcent, ten sam język. 146 00:10:57,615 --> 00:10:59,992 Może w kolonii dostaniesz nowy statek. 147 00:11:00,076 --> 00:11:02,119 Chcę zobaczyć ciebie w akcji. 148 00:11:02,203 --> 00:11:04,914 Nie oczekuj zbyt wiele akcji podczas startu. 149 00:11:04,997 --> 00:11:07,291 Wszystkim zajmuje się komputer. 150 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 Komputer? 151 00:11:08,542 --> 00:11:11,003 Tak, statki kosmiczne je mają. 152 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 Aż tak długo nie spałem. 153 00:11:12,797 --> 00:11:16,175 Ale ciekawi mnie, jak bardzo się to zautomatyzowało. 154 00:11:16,717 --> 00:11:20,054 Całkowicie, zwłaszcza przy locie przez pole asteroid. 155 00:11:20,137 --> 00:11:22,807 Komputer wylicza wszystkie możliwe scenariusze 156 00:11:22,890 --> 00:11:24,517 i ustala bezpieczny kurs. 157 00:11:26,435 --> 00:11:28,771 A kto programuje komputer? 158 00:11:29,355 --> 00:11:33,150 Mama była w zespole, który programował autopilota Jowisza. 159 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 Maureen? 160 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Tak. 161 00:11:36,237 --> 00:11:39,073 Twoja mama umiała przewidzieć wszystkie problemy. 162 00:11:39,907 --> 00:11:43,244 Ale nawet najlepsze komputery mają ograniczenia. 163 00:11:43,994 --> 00:11:47,707 Poradzą sobie z 99% problemów, by wyłożyć się na jednym. 164 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Cześć! 165 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 Chcesz raport z postępów? 166 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Tak. 167 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 Znasz się na tym? 168 00:12:03,597 --> 00:12:05,850 Myślałam, że to Judy jest tu lekarzem. 169 00:12:06,350 --> 00:12:08,227 Judy zajmuje się dowodzeniem. 170 00:12:08,728 --> 00:12:12,106 Ale badanie to łatwizna, bo maszyna wszystkim się zajmuje. 171 00:12:15,067 --> 00:12:17,361 Czemu tylko ja przechodzę badanie? 172 00:12:18,946 --> 00:12:21,407 Nie tylko ty. Zaczynamy od ciebie. 173 00:12:21,490 --> 00:12:23,617 Przed startem zbadamy wszystkich. 174 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 Żeby sprawdzić nasze zdrowie przed podróżą. 175 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Tak. 176 00:12:29,957 --> 00:12:33,043 I aby się upewnić, że dla każdego starczy powietrza. 177 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 Daj rękę. 178 00:12:40,885 --> 00:12:41,802 Dzięki. 179 00:12:45,681 --> 00:12:49,435 Myślisz, że wprowadzenie człowieka w stan śmierci pozornej 180 00:12:49,518 --> 00:12:51,061 może być ryzykowne? 181 00:12:53,689 --> 00:12:56,233 - Co? - Chcecie mnie wsadzić do tej tuby. 182 00:13:01,322 --> 00:13:03,657 Chcę tylko zmierzyć ci ciśnienie. 183 00:13:04,700 --> 00:13:06,327 Podnosi się z każdą chwilą. 184 00:13:23,511 --> 00:13:26,847 Jest też most, który opada w nicość. 185 00:13:29,141 --> 00:13:30,017 Świetnie. 186 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 Po prostu super. 187 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 Co się z nimi stało? 188 00:14:37,543 --> 00:14:40,796 To wygląda jak jakiś panel sterowania. 189 00:14:43,549 --> 00:14:47,177 Chwila, czy to ślady dłoni? 190 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 Spróbujmy. 191 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 Bardzo mi przykro. 192 00:15:56,038 --> 00:15:57,915 O co chodzi? 193 00:15:58,582 --> 00:16:00,000 Był tu Strach na Wróble. 194 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 Czy to było już włączone? 195 00:16:07,675 --> 00:16:09,093 Być może. 196 00:16:09,176 --> 00:16:13,347 Komputery nawigacji skanują okolicę nawet przy wyłączonym radarze. 197 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 To namiary bazy Sunshine. 198 00:16:16,600 --> 00:16:18,060 Może nas szpiegował? 199 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 John, zobacz. 200 00:16:36,453 --> 00:16:39,123 To akta Bena Adlera. 201 00:16:40,958 --> 00:16:42,751 Może chciał sobie przypomnieć. 202 00:16:44,837 --> 00:16:45,713 Może. 203 00:16:48,007 --> 00:16:49,967 A jeśli to były złe wspomnienia? 204 00:17:26,211 --> 00:17:29,381 To coś jak dźwięk emitowany przez statek robotów. 205 00:17:29,882 --> 00:17:31,508 Tyle że dużo głośniejszy. 206 00:17:32,634 --> 00:17:36,263 Zawsze myśleliśmy, że dźwięki, które słyszymy, 207 00:17:36,930 --> 00:17:40,184 to zakłócenia wynikające z interakcji ich technologii z naszą. 208 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 Ale może to było coś więcej. 209 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Oni mogą być zupełnie inni. 210 00:18:10,089 --> 00:18:12,800 Znajdę tu gdzieś regulator siły głosu? 211 00:18:21,016 --> 00:18:23,852 Obóz spakowany, i to przed czasem. 212 00:18:23,936 --> 00:18:26,647 Zatem nie ma powodu, by opóźniać start. 213 00:18:26,730 --> 00:18:28,190 Judy do Willa Robinsona. 214 00:18:31,401 --> 00:18:32,611 Will, słyszysz mnie? 215 00:18:38,492 --> 00:18:39,576 Will? 216 00:18:42,079 --> 00:18:44,206 Sprowadzę go. Pokaż mi go na mapie. 217 00:18:46,875 --> 00:18:48,836 Will zajmował się mapą. 218 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Przeszłam już badania. 219 00:18:52,422 --> 00:18:54,133 Znam drogę. Zaprowadzę cię. 220 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Dobrze. 221 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 - Gotowa? - Tak. 222 00:19:33,589 --> 00:19:35,090 Co ze Strachem na Wróble? 223 00:19:35,799 --> 00:19:39,720 Może, gdy dotrze na statek obcych, po prostu nas tu zostawi? 224 00:19:39,803 --> 00:19:40,721 Nie zrobi tego. 225 00:19:41,763 --> 00:19:42,681 Czemu nie? 226 00:19:44,391 --> 00:19:45,893 Will mówił, by mu zaufać. 227 00:19:46,977 --> 00:19:48,645 To miała być wzajemna pomoc. 228 00:19:49,354 --> 00:19:50,939 To co innego niż zaufanie. 229 00:19:53,442 --> 00:19:55,777 Dlatego musimy się zabezpieczyć. 230 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Dlatego zabrałaś to ze Śmiałka, prawda? 231 00:20:04,578 --> 00:20:05,412 Weź. 232 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Nie chcę. 233 00:20:08,832 --> 00:20:09,750 Proszę. 234 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 Na wszelki wypadek. 235 00:20:20,761 --> 00:20:21,678 Powodzenia. 236 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 Tobie też. 237 00:20:34,107 --> 00:20:35,567 On taki nie jest. 238 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 - Mylisz się. - Liam nie jest pozerem. 239 00:20:38,153 --> 00:20:40,072 Podczas wspinaczki opowiadał, 240 00:20:40,155 --> 00:20:42,866 że co roku wspinał się na klif w Tajlandii. 241 00:20:42,950 --> 00:20:45,118 To było zanim złamałeś nadgarstek? 242 00:20:45,202 --> 00:20:47,704 Nie złamałem go dosłownie. 243 00:20:48,997 --> 00:20:52,709 - Poślizgnąłem się, bo mnie rozkojarzył. - Pomógł ci wrócić. 244 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 Typowe zachowanie pozera. 245 00:20:55,921 --> 00:20:57,089 Jesteś niemożliwy. 246 00:20:57,172 --> 00:20:59,675 Niemożliwe jest to, jak on głośno chrapie. 247 00:20:59,758 --> 00:21:00,968 Wszyscy chrapią. 248 00:21:01,051 --> 00:21:03,637 Judy, mój tata. 249 00:21:03,720 --> 00:21:05,472 Mój też. 250 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Kompletnie zapomniałam, do czego zmierzasz. 251 00:21:13,814 --> 00:21:16,942 Czy twoi rodzice wspomnieli może o moich? 252 00:21:22,864 --> 00:21:25,242 Nie mieliśmy dużo czasu na rozmowę. 253 00:21:30,205 --> 00:21:34,501 Przez ostatni rok udawałem, że jesteśmy na obozie letnim. 254 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Wiesz? 255 00:21:38,046 --> 00:21:42,301 Bo trudno jest mi uwierzyć, że może im się nie udało. 256 00:21:43,552 --> 00:21:44,386 Hej. 257 00:21:47,472 --> 00:21:49,182 Na pewno są cali i zdrowi. 258 00:21:49,975 --> 00:21:50,809 Jasne? 259 00:21:55,480 --> 00:21:56,982 O cholera. 260 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 Co z tym zrobimy? 261 00:22:00,652 --> 00:22:01,737 Przekażemy dalej. 262 00:22:01,820 --> 00:22:03,655 Nie mam kontaktu z Judy i Willem, 263 00:22:03,739 --> 00:22:05,824 ale i tak nie dotarliby tu na czas. 264 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 Komputer chce startować już teraz. 265 00:22:08,410 --> 00:22:10,078 Tylko spokojnie. 266 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 Przedyskutujemy to, dobrze? 267 00:22:13,999 --> 00:22:15,167 - Tak. - Dobrze. 268 00:22:16,335 --> 00:22:17,294 Co się zmieniło? 269 00:22:17,377 --> 00:22:20,547 Poprzednie obliczenia bazowały na niewielu danych, 270 00:22:20,630 --> 00:22:22,299 bo ograniczał nas kanion. 271 00:22:22,382 --> 00:22:25,093 Ale teraz Judy umieściła na górze nadajnik 272 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 i jego antena widzi całe niebo. 273 00:22:27,971 --> 00:22:31,641 Asteroid jest więcej. Rozbijają się o siebie, produkując nowe. 274 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Niebawem autopilot nie pozwoli nam nawet włączyć silników. 275 00:22:36,938 --> 00:22:38,440 Komputer uziemi statek? 276 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Jeśli uzna, że robimy coś szalonego. 277 00:22:43,028 --> 00:22:44,529 Nie chcę ich tu zostawić, 278 00:22:44,613 --> 00:22:47,240 ale nie chcę też, by wszyscy tu utknęli. 279 00:22:47,324 --> 00:22:49,659 Nie powinnaś podejmować takich decyzji. 280 00:22:49,743 --> 00:22:51,411 Jestem zastępcą kapitana. 281 00:22:54,373 --> 00:22:55,499 Co pan robi? 282 00:22:58,210 --> 00:23:00,629 Uwaga, dezaktywacja autopilota. 283 00:23:00,712 --> 00:23:01,671 Załatwione. 284 00:23:02,339 --> 00:23:03,215 Co? 285 00:23:04,174 --> 00:23:06,385 Nie wystartujemy bez autopilota! 286 00:23:07,928 --> 00:23:08,887 Poradzimy sobie. 287 00:23:13,016 --> 00:23:14,059 Jest tam. 288 00:23:16,770 --> 00:23:17,771 Will? 289 00:23:19,689 --> 00:23:20,607 Will! 290 00:23:21,566 --> 00:23:23,568 Muszę ci coś wyznać. 291 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 Nie znasz francuskiego? 292 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 Potrafię latać Jowiszem. 293 00:23:29,825 --> 00:23:32,619 Od kiedy? Co to jest ADI? 294 00:23:35,497 --> 00:23:37,624 To sztuczny horyzont. 295 00:23:37,707 --> 00:23:41,503 Pomaga określić prędkości kątowe statku powietrznego. 296 00:23:42,504 --> 00:23:44,005 Pochylenie i przechylenie. 297 00:23:45,841 --> 00:23:49,344 Mogłabym przejąć stery, gdyby coś ci się stało. 298 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Chodzi o kriotubę, prawda? 299 00:23:53,723 --> 00:23:56,309 Nie wyręczaj się w brudnej robocie Vijayem. 300 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 Jest do niczego. 301 00:23:57,436 --> 00:23:59,521 Na Jowiszu jest za mało powietrza. 302 00:23:59,604 --> 00:24:02,899 Wcześniej nie udusiliśmy się przez ciebie tylko dlatego, 303 00:24:02,983 --> 00:24:05,610 że założyliśmy margines błędu. 304 00:24:05,694 --> 00:24:08,196 Nie mamy dość powietrza z powodu Kelly‘ego. 305 00:24:10,115 --> 00:24:11,450 Wsadź go do kriotuby. 306 00:24:12,451 --> 00:24:14,244 Ona należy do niego. 307 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 Jest odznaczonym astronautą. 308 00:24:16,288 --> 00:24:18,957 Jego odznaczenia mają 20 lat. 309 00:24:21,126 --> 00:24:24,546 Nie mówię, że jestem idealna, ale przynajmniej mnie znasz. 310 00:24:24,629 --> 00:24:26,590 A co wiesz na jego temat? 311 00:24:26,673 --> 00:24:28,091 Dostatecznie dużo. 312 00:24:35,140 --> 00:24:39,269 Nie wejdę dobrowolnie do klatki, z której nie można uciec. 313 00:24:41,480 --> 00:24:44,858 A może na Alfa Centauri oddacie mnie w ręce policji? 314 00:24:44,941 --> 00:24:46,026 Wypuścimy cię. 315 00:24:46,109 --> 00:24:48,028 - Nie ufam ci. - Masz moje słowo. 316 00:24:48,111 --> 00:24:49,988 Nie rozumiesz. 317 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Nie potrafię ci zaufać, 318 00:24:52,657 --> 00:24:54,784 bo do nikogo nie mam zaufania. 319 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 Po co miałabym wchodzić do kriotuby, 320 00:25:02,167 --> 00:25:05,837 skoro na tym świecie nie ma nikogo, kto chciałby mnie wybudzić? 321 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Robiłam rzeczy, których żałuję. 322 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 Złe rzeczy. 323 00:25:15,680 --> 00:25:20,602 Ale jedyną gorszą rzeczą od bycia złą jest bycie bezsilną. 324 00:25:22,062 --> 00:25:25,440 Nie mogę oddać kontroli bez jakiejkolwiek gwarancji. 325 00:25:25,524 --> 00:25:29,361 Daj mi coś mocniejszego od słowa. 326 00:25:31,821 --> 00:25:32,906 Tylko tyle mam. 327 00:25:35,408 --> 00:25:36,701 Dzięki za szczerość. 328 00:25:41,540 --> 00:25:42,499 Słyszysz to? 329 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 To pewnie Will. 330 00:25:48,755 --> 00:25:49,798 Will? 331 00:26:16,408 --> 00:26:19,160 Zaufać Willowi Robinsonowi. 332 00:26:29,546 --> 00:26:31,965 Nagram jeszcze tylko parę drobiazgów! 333 00:26:41,558 --> 00:26:42,809 No dalej! 334 00:27:03,872 --> 00:27:04,706 Will! 335 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 - Uciekaj! - A jak myślisz, co robię?! 336 00:27:09,377 --> 00:27:11,379 Nie! Drzwi się zamykają! 337 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Nie dam im rady! 338 00:27:17,594 --> 00:27:18,637 Will! 339 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 - Czekaj. - Will! 340 00:27:27,812 --> 00:27:28,730 Jesteś cały? 341 00:27:28,813 --> 00:27:30,440 Tak sądzę. 342 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Dobrze, że to miałaś. 343 00:27:51,836 --> 00:27:53,171 Zmęczyłeś się. 344 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 - Zróbmy przerwę. - Dobra. 345 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 A wyglądają na takie lekkie. 346 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 - Jesteś typem zazdrośnika? - Nie. 347 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 A jeśli ten drugi jest dużo większy, 348 00:28:17,570 --> 00:28:18,988 ma wyrzeźbione ciało, 349 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 cztery ręce i mnóstwo palców? 350 00:28:30,250 --> 00:28:32,752 Maureen zaakceptowała tego nowego? 351 00:28:37,173 --> 00:28:39,592 Ona wie, co robić, jeśli coś pójdzie źle. 352 00:29:15,295 --> 00:29:17,172 Co zrobisz, gdy to się skończy? 353 00:29:19,048 --> 00:29:22,594 Masz dokąd pójść po tym, jak nas zabierzesz na Alfa Centauri? 354 00:29:33,438 --> 00:29:35,273 Szukasz nowego domu? 355 00:29:36,149 --> 00:29:37,108 Jak my? 356 00:29:38,818 --> 00:29:41,029 A może będziesz szedł dalej, 357 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 zwiedzając świat? 358 00:29:54,042 --> 00:29:55,752 Źle cię potraktowaliśmy. 359 00:29:58,588 --> 00:30:01,674 Nie potrafię wyobrazić sobie cierpień, 360 00:30:02,634 --> 00:30:05,470 jakich doświadczyłeś na Śmiałku. 361 00:30:11,518 --> 00:30:14,479 To, co tam się stało, więcej ci się nie przydarzy. 362 00:30:16,731 --> 00:30:19,526 Jeśli mamy współpracować, musimy sobie ufać. 363 00:30:19,609 --> 00:30:23,613 Wiem, że nie zasługuję na twoje zaufanie. 364 00:30:27,909 --> 00:30:29,285 Dlatego chcę ci to dać. 365 00:30:42,632 --> 00:30:44,884 To twoje dzieło? 366 00:30:55,311 --> 00:30:57,856 Proszę o uwagę! 367 00:30:58,523 --> 00:31:02,026 Upewnijcie się, że wszystko jest przymocowane. 368 00:31:02,110 --> 00:31:03,361 Wytrząśnie nami 369 00:31:03,444 --> 00:31:05,989 i nie chcę, by ktoś dostał skrzynką w zęby. 370 00:31:06,072 --> 00:31:07,657 Judy, dobrze, że wróciłaś! 371 00:31:08,283 --> 00:31:09,617 Porozmawiaj z Grantem. 372 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 Gdzie on jest? 373 00:31:14,914 --> 00:31:17,959 Wiem, że było ci ciężko, 374 00:31:18,042 --> 00:31:20,420 ale dobrze zrobiłeś, zostając na statku. 375 00:31:25,425 --> 00:31:27,802 I znalazłem coś, co później nam pomoże. 376 00:31:36,269 --> 00:31:39,063 Na moim miejscu zrobiłabyś to samo. 377 00:31:39,147 --> 00:31:40,899 Kapitan nie zostawia załogi. 378 00:31:40,982 --> 00:31:42,483 Odpowiadam za te dzieci. 379 00:31:42,567 --> 00:31:45,278 Miałam wykonać misję, ale już nie wystartujemy. 380 00:31:45,361 --> 00:31:46,654 Wykonasz tę misję. 381 00:31:46,738 --> 00:31:50,033 - Ale komputer… - Przez niego niemal utknęłaś w kosmosie. 382 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 Tak było, prawda? 383 00:31:52,452 --> 00:31:56,414 Kiedy szukałaś mnie na Fortunie, autopilot chciał cię zostawić. 384 00:31:56,998 --> 00:31:58,833 Straciliśmy jeden z silników. 385 00:31:58,917 --> 00:32:01,669 Ale dzięki Willowi silniki już działają. 386 00:32:02,378 --> 00:32:05,214 - Mogę wystartować stąd tym statkiem. - Ręcznie? 387 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 Za bardzo ufasz komputerom. 388 00:32:13,348 --> 00:32:16,851 Komputer utrzymywał mnie w hibernacji niby dla mojego dobra. 389 00:32:16,935 --> 00:32:18,019 Nie miałem wyboru. 390 00:32:18,895 --> 00:32:21,981 Gdyby to zależało ode mnie, dawno bym się obudził 391 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 i wyłączył sygnał, przez który zboczyłaś z kursu. 392 00:32:26,653 --> 00:32:28,488 Nie utknęlibyście tutaj. 393 00:32:31,115 --> 00:32:34,035 Nie wysłano mnie na misję, bo dobrze sypiam. 394 00:32:35,119 --> 00:32:37,538 Przelecę przez to pole asteroid. 395 00:32:39,165 --> 00:32:39,999 No nie wiem. 396 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 Ależ wiesz. 397 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 Co robisz? 398 00:32:59,352 --> 00:33:01,729 Dla tej kamery niemal straciłeś rękę. 399 00:33:02,897 --> 00:33:04,023 Pewnie jest ważna. 400 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 - Możesz mi ją oddać? - Oczywiście. 401 00:33:06,609 --> 00:33:09,153 Spocznie ze mną bezpiecznie w kriotubie. 402 00:33:09,988 --> 00:33:11,864 Gdy dotrzemy na Alfa Centauri, 403 00:33:11,948 --> 00:33:14,659 otworzysz właz i ją odzyskasz. 404 00:33:15,618 --> 00:33:17,370 To moja polisa. 405 00:33:19,622 --> 00:33:20,456 Nie. 406 00:33:22,166 --> 00:33:24,002 Ja jestem twoją polisą. 407 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 Słucham? 408 00:33:26,963 --> 00:33:30,133 Gdy dotrzemy do kolonii, robot i ja musimy coś zrobić. 409 00:33:30,925 --> 00:33:34,178 - Moim bliskim to się nie spodoba. - Nie przeszkodzę ci. 410 00:33:34,262 --> 00:33:37,223 Odwrócisz ich uwagę, a wtedy my się wymkniemy. 411 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 Jesteś w tym dobra. 412 00:33:39,684 --> 00:33:42,311 Oczywiście najpierw wypuszczę cię z kriotuby. 413 00:33:42,395 --> 00:33:43,271 Umowa stoi? 414 00:33:45,815 --> 00:33:48,192 Wreszcie mam na ciebie jakiś wpływ. 415 00:33:50,820 --> 00:33:54,449 Ty i robot zrobicie coś głupiego i bohaterskiego, prawda? 416 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Nie głupiego. 417 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 Poczujesz lekkie mrowienie, 418 00:34:03,750 --> 00:34:05,918 a potem falę ciepła na całym ciele. 419 00:34:08,796 --> 00:34:09,714 Dobrze. 420 00:34:13,217 --> 00:34:15,178 Policz wstecz od stu. 421 00:34:22,643 --> 00:34:25,188 SMITH, ZOE HIBERNACJA 422 00:34:25,271 --> 00:34:27,607 Sekwencja krioprezerwacji rozpoczęta. 423 00:34:27,690 --> 00:34:29,442 Funkcje życiowe w normie. 424 00:34:34,363 --> 00:34:37,909 - Wygląda tak spokojnie. - Mogłaby częściej być nieprzytomna. 425 00:34:45,416 --> 00:34:46,834 Może późno o tym mówię, 426 00:34:46,918 --> 00:34:50,296 ale po co naprawiałeś silnik, skoro mamy to ustrojstwo? 427 00:34:50,797 --> 00:34:54,425 Gdybyś je włączył, bylibyśmy na Alfa Centauri w mgnieniu oka. 428 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Niebezpieczeństwo. 429 00:34:56,928 --> 00:34:59,347 Ta maszyna rozrywa dziurę w kosmosie. 430 00:35:00,139 --> 00:35:01,974 Można jej użyć na orbicie. 431 00:35:02,058 --> 00:35:05,603 Z tego, co słyszę, lot na orbitę też jest ryzykowny. 432 00:35:06,938 --> 00:35:10,817 Start za dziesięć, dziewięć… 433 00:35:10,900 --> 00:35:13,986 Uszczelnienia sprawdzone, zasilanie sprawdzone. 434 00:35:14,070 --> 00:35:15,613 Pompa paliwa sprawdzona. 435 00:35:16,155 --> 00:35:17,448 Systemy gotowe. 436 00:35:17,532 --> 00:35:19,033 …dwa, jeden. 437 00:35:19,117 --> 00:35:19,992 Start! 438 00:36:04,620 --> 00:36:06,581 Wykryto przeszkody zewnętrzne. 439 00:36:06,664 --> 00:36:07,623 Widzę je. 440 00:36:39,113 --> 00:36:41,157 Już prawie się wydostaliśmy. 441 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 Ostrzeżenie. Zejście z toru lotu. 442 00:36:45,536 --> 00:36:48,247 Komputer zaleca nachylenie 13 stopni w lewo. 443 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 - Raczej nie. - Tak jest najbezpieczniej. 444 00:36:57,590 --> 00:37:01,427 Nie nakieruję statku na asteroidę, żeby ominąć inne asteroidy. 445 00:37:01,510 --> 00:37:05,139 Posłuchaj komputera i przechyl statek o 13 stopni w lewo. 446 00:37:11,270 --> 00:37:14,273 - Zastosuj zalecany kurs. - Komputer się myli! 447 00:37:14,357 --> 00:37:16,817 Zastosuj zalecany kurs albo oddaj ster. 448 00:37:34,043 --> 00:37:36,629 - Judy. - Restart autopilota. 449 00:37:37,880 --> 00:37:39,548 Nie wiesz, co robisz! 450 00:37:39,632 --> 00:37:42,551 - Autopilot włączony. - Za to moja mama wie. 451 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 Koryguję kurs. 452 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Kurs skorygowany. 453 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 Na pewno? 454 00:37:58,067 --> 00:37:59,151 Już za późno. 455 00:38:02,238 --> 00:38:04,490 - Judy. - Zaufaj mi. 456 00:38:58,836 --> 00:39:00,129 Steruj, kapitanie. 457 00:39:00,713 --> 00:39:02,214 Nie musisz mnie tak nazywać. 458 00:39:03,758 --> 00:39:04,717 Ależ muszę. 459 00:39:06,719 --> 00:39:08,387 Autopilot Maureen zadziałał. 460 00:39:09,764 --> 00:39:11,891 Dlatego była najlepsza w klasie. 461 00:39:12,475 --> 00:39:13,434 W jakiej klasie? 462 00:39:14,060 --> 00:39:15,936 Nie poznaliście się w NASA? 463 00:39:16,437 --> 00:39:17,396 Nie. 464 00:39:18,105 --> 00:39:20,107 Na szkoleniu astronautów. 465 00:39:22,026 --> 00:39:23,903 Mama miała być astronautką? 466 00:40:06,070 --> 00:40:08,155 Dobra. Wszystko gotowe? 467 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Gotowe. 468 00:40:12,493 --> 00:40:14,703 Przygotuj się na ostrą jazdę. 469 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 Zaczynamy. 470 00:40:25,631 --> 00:40:26,674 Widzą nas? 471 00:40:26,757 --> 00:40:27,716 Pewnie, że tak. 472 00:40:29,969 --> 00:40:31,887 - Dobrze. - No to czadu. 473 00:40:44,191 --> 00:40:46,360 Dziesięć minęło. Twoja kolej. 474 00:40:57,496 --> 00:40:59,874 Wolisz jajka sadzone czy jajecznicę? 475 00:41:20,019 --> 00:41:22,646 Poczułem to. Jakby nie było tu dość gorąco. 476 00:41:24,982 --> 00:41:26,066 Trzymaj się. 477 00:41:33,449 --> 00:41:35,242 Czemu to tyle trwa? 478 00:41:35,826 --> 00:41:37,578 Co wy tam robicie? 479 00:42:05,981 --> 00:42:08,526 Chłodziwo się kończy. Wkrótce zwolnimy. 480 00:42:09,360 --> 00:42:11,862 - Widzisz racę? - Jeszcze nie. 481 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 Czemu to tyle trwa? 482 00:42:44,937 --> 00:42:46,105 Dobra robota! 483 00:42:50,901 --> 00:42:53,487 Tracimy prędkość, a oni się nie zbliżają. 484 00:42:53,571 --> 00:42:55,322 To dobrze, prawda? 485 00:43:03,205 --> 00:43:04,373 Co do diabła? 486 00:43:04,456 --> 00:43:05,374 Sprawdź to. 487 00:43:12,673 --> 00:43:13,632 Czemu stanęli? 488 00:43:14,133 --> 00:43:15,801 Nie nabraliśmy ich. 489 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 To oni nabrali nas. 490 00:43:17,886 --> 00:43:18,721 Co? 491 00:43:20,431 --> 00:43:21,473 To pułapka! 492 00:44:13,567 --> 00:44:15,778 Znajdź dom. 493 00:44:58,487 --> 00:44:59,405 Co się stało? 494 00:44:59,488 --> 00:45:00,572 Gdzie Strach? 495 00:45:03,242 --> 00:45:04,326 DOR go zabrał. 496 00:45:04,827 --> 00:45:05,786 DOR? 497 00:45:07,538 --> 00:45:08,914 Silnik był przynętą. 498 00:45:15,045 --> 00:45:17,047 Strach nie zamierzał nas zdradzić. 499 00:45:18,215 --> 00:45:19,800 Chciał nas zabrać do domu. 500 00:45:23,929 --> 00:45:25,723 Był naszą ostatnią nadzieją. 501 00:47:27,678 --> 00:47:32,683 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz