1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,816 Quando il tostapane andò in cortocircuito, bruciò quasi l'intero orfanotrofio, 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,818 Suor Agnese, pace all'anima sua, 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,820 voleva buttarlo nella spazzatura, 5 00:00:28,903 --> 00:00:29,946 ma intervenni io. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 Dove la maggior parte della gente vedeva un pezzo di ferraglia fumante, 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,451 io vidi una macchina che doveva essere compresa. 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,745 Recuperai una nuova resistenza 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 e riparai quel piccolo e coraggioso tostapane con le mie mani. 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 Stabilire un legame. Proprio come con Will, giusto? 11 00:00:42,792 --> 00:00:43,918 Giusto. 12 00:00:44,002 --> 00:00:49,132 Il tostapane fu solo l'inizio di una lunga serie di macchine che ho salvato. 13 00:00:49,215 --> 00:00:52,719 Non sono solo un meccanico. Sono uno che sussurra alle macchine. 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,263 Volevamo un robot. Ne abbiamo uno. 15 00:00:55,346 --> 00:00:56,222 Sì. 16 00:00:58,516 --> 00:01:01,269 Se lo Spaventapasseri avesse voluto farci del male, l'avrebbe fatto sulla Jupiter. 17 00:01:01,352 --> 00:01:02,562 Potrebbe farlo ora. 18 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 Ci stai dicendo che 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 c'è un motore su quell'astronave? 20 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 Il campo è libero? Nessun robot? 21 00:01:33,676 --> 00:01:34,594 Non è libero. 22 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 Io ne conto 12. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,785 Radunano i loro caduti. 24 00:02:00,995 --> 00:02:02,914 Vuoi dire che recuperano dei pezzi. 25 00:02:04,582 --> 00:02:05,500 Ehi. 26 00:02:06,584 --> 00:02:07,544 Che sta facendo? 27 00:02:11,131 --> 00:02:14,801 Ci hai portato a un motore. Hai un piano per farcelo prendere? 28 00:02:19,889 --> 00:02:22,142 Dodici sassi. Dodici robot. 29 00:02:22,225 --> 00:02:24,936 - Abbiamo pochissime probabilità. - Puoi abbatterli, vero? 30 00:02:30,608 --> 00:02:33,153 Vuoi che ci occupiamo di dieci di loro e tu ne prendi due? 31 00:02:33,653 --> 00:02:36,698 Chiaramente c'è un equivoco. Forse non contano i sassi come noi. 32 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 È un pessimo accordo. 33 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 Sembra che sia l'unico che abbiamo. 34 00:02:44,497 --> 00:02:46,624 Si fa entrare un nuovo elemento e tutto cambia. 35 00:03:02,932 --> 00:03:03,808 Sta bene? 36 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Sì, è stabile. 37 00:03:06,227 --> 00:03:07,187 Tu stai bene? 38 00:03:07,270 --> 00:03:08,479 Sì. E tu? 39 00:03:09,647 --> 00:03:10,607 Sì. 40 00:03:18,281 --> 00:03:22,410 A un tuffo da una roccia alta più di tre chilometri su un pianeta alieno. 41 00:03:22,493 --> 00:03:25,246 E all'essere le prime persone che abbiano mai fatto questo brindisi. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,583 Avrebbe spaventato a morte la maggior parte delle persone. 43 00:03:31,127 --> 00:03:35,381 Quando eravamo in caduta libera, avevo una scarica di adrenalina 44 00:03:35,465 --> 00:03:39,719 e percepivo il paesaggio correre verso di me così velocemente 45 00:03:40,345 --> 00:03:44,098 che tutto ciò a cui riuscivo a pensare era che nient'altro contava. 46 00:03:44,182 --> 00:03:47,518 Niente di ciò di cui mi preoccupavo aveva senso. 47 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 Ecco perché amo volare. 48 00:03:50,355 --> 00:03:52,815 Quando sei in aria, acquisisci una nuova prospettiva 49 00:03:52,899 --> 00:03:54,025 sulle cose a terra 50 00:03:54,525 --> 00:03:56,569 e tutti i tuoi problemi sembrano molto piccoli. 51 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Judy! 52 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 Sei pronto? 53 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 Sì. 54 00:04:23,471 --> 00:04:25,223 - Sono così felice che tu sia tornata. - Anch'io. 55 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 Lei è mia sorella, Penny. 56 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 Penny, lui è… 57 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 Il comandante Grant Kelly. Lo so. 58 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 - È un piacere conoscerti. - Anche per me lo è. 59 00:04:44,742 --> 00:04:47,036 Liam Tufeld. È un onore conoscerla, signore. 60 00:04:47,537 --> 00:04:50,498 - Vijay Dhar. Ancora più onorato, signore. - Beh, l'onore è mio. 61 00:04:50,581 --> 00:04:52,959 Potrete conoscere il resto del mio equipaggio mentre li carichiamo. 62 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 - Ok. - Grandioso. 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,817 Gente, lui è Grant Kelly, 64 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 capitano della Fortuna. 65 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 Daremo a lui e alla sua squadra un passaggio fino ad Alpha Centauri, 66 00:05:23,072 --> 00:05:25,450 quindi suppongo che ora facciano parte del nostro equipaggio. 67 00:05:27,577 --> 00:05:31,372 Mancano 19 ore alla chiusura della nostra finestra di lancio, 68 00:05:31,456 --> 00:05:34,167 per cui parlatemi dei vostri progressi. 69 00:05:34,667 --> 00:05:37,045 Ti va bene la configurazione dei sedili predecollo? 70 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 Sì. 71 00:05:41,924 --> 00:05:42,842 Salve. 72 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 Sta solo cercando di capire se sei una minaccia. 73 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 - È una cosa tutta sua. - Sì. 74 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 Judy mi ha parlato di lui. 75 00:05:53,436 --> 00:05:56,022 È molto più strano di quanto immaginassi. 76 00:05:58,608 --> 00:05:59,984 Dottoressa Zoe Smith. 77 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 È bello avere un altro adulto qui. 78 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 Judy mi ha parlato anche di te. 79 00:06:06,074 --> 00:06:08,659 È stato un breve accenno o è entrata nei dettagli? 80 00:06:08,743 --> 00:06:10,536 Ha detto che eri l'insegnante di francese. 81 00:06:11,371 --> 00:06:12,872 Dove hai imparato il francese? 82 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 In Francia. 83 00:06:16,834 --> 00:06:19,754 Non sforzare il polso, amico. Devi rispettare il processo di guarigione. 84 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 Sì, sto bene. Grazie. 85 00:06:22,090 --> 00:06:25,093 Avete fonti di energia alternative? Mi piacerebbe far riposare queste celle. 86 00:06:25,176 --> 00:06:27,136 Certo. Possiamo collegare le capsule alla Jupiter. 87 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 Va bene, grazie. 88 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 Forza. Prendiamone una. 89 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 Ok, andiamo avanti. 90 00:06:36,396 --> 00:06:39,107 Ehi, Judy, cosa facciamo con quella vuota? 91 00:06:39,190 --> 00:06:41,692 Mettila insieme alle altre. Ci servirà dopo. 92 00:06:46,072 --> 00:06:48,783 Ehi. Qual è l'aggiornamento per il propulsore? 93 00:06:48,866 --> 00:06:52,245 Will l'ha riparato. Sto solo eseguendo la diagnostica mentre è via. 94 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 È via? Dov'è andato? 95 00:06:54,288 --> 00:06:55,915 A documentare la città aliena. 96 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 Scusa. Hai detto "città aliena"? 97 00:07:02,422 --> 00:07:05,216 Sì, sono successe tante cose mentre non c'eri. 98 00:07:06,300 --> 00:07:08,636 Parla Will Robinson del 24° Gruppo di Colonizzatori. 99 00:07:09,137 --> 00:07:12,181 Sto registrando questo perché abbiamo scoperto 100 00:07:12,265 --> 00:07:14,934 il sito archeologico più importante della storia 101 00:07:15,852 --> 00:07:18,229 e ho solo 19 ore prima della partenza. 102 00:07:20,815 --> 00:07:24,277 Questa camera sembra essere gravemente danneggiata, 103 00:07:24,777 --> 00:07:29,532 non per il trascorrere del tempo, ma per qualche evento catastrofico. 104 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 Cenere piroclastica. 105 00:07:40,209 --> 00:07:43,504 Questa camera ha subito il peso di un evento vulcanico. 106 00:07:48,759 --> 00:07:49,844 Ora preleverò un campione. 107 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Oddio! 108 00:08:20,124 --> 00:08:21,000 Io… 109 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 Ho trovato dei resti scheletrici. 110 00:08:44,148 --> 00:08:46,609 Hanno costruito i robot a loro immagine. 111 00:08:47,944 --> 00:08:51,822 Immagino che voler vedere te stesso in ciò che fai sia la natura umana, 112 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 anche se non sei umano. 113 00:09:02,375 --> 00:09:03,417 È un controsenso, 114 00:09:03,501 --> 00:09:07,713 ma dovrai disattivare il BTMS per moderare l'accelerazione alle alte velocità. 115 00:09:09,173 --> 00:09:10,299 L'hai già fatto. 116 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 Non ho mai manomesso un Chariot 117 00:09:12,218 --> 00:09:14,220 per superare i 257 km all'ora in una gara di accelerazione. 118 00:09:15,096 --> 00:09:18,683 Una volta là fuori, dovrai aggiungere il refrigerante manualmente 119 00:09:18,766 --> 00:09:20,893 per mantenere la batteria sotto i 40 gradi Celsius. 120 00:09:20,977 --> 00:09:22,353 Cinquantuno, però chi conta più? 121 00:09:22,436 --> 00:09:25,398 Altrimenti, la temperatura della placca raggiungerà l'instabilità termica. 122 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 Porterò tutto il refrigerante che abbiamo. 123 00:09:29,193 --> 00:09:31,988 Appena lo Spaventapasseri avrà il motore, ci invierai un segnale, giusto? 124 00:09:32,655 --> 00:09:35,116 Sì, e verrò a prendervi con la Jupiter 125 00:09:35,199 --> 00:09:36,784 non appena il campo sarà libero. 126 00:09:37,285 --> 00:09:41,163 È un piano decente, tutto sommato. 127 00:09:43,040 --> 00:09:45,376 Non mi piace lasciarti sola con quella cosa. 128 00:09:45,876 --> 00:09:47,545 Beh, allora andrò con Don 129 00:09:47,628 --> 00:09:50,089 e condurrò dieci robot arrabbiati su una falsa pista. 130 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 Non puoi avere entrambe le cose. 131 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 Ehi, lo Spaventapasseri non è l'ostacolo. 132 00:09:57,388 --> 00:09:58,472 Lui è la soluzione. 133 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 Sì, beh, sono sicuro che non ci stia aiutando 134 00:10:00,975 --> 00:10:02,643 soltanto per fare il buon samaritano. 135 00:10:04,395 --> 00:10:05,646 Certo che no. 136 00:10:06,272 --> 00:10:08,190 Lo sta facendo per sé stesso. Come tutti noi. 137 00:10:08,274 --> 00:10:12,778 Lo Spaventapasseri vuole qualcosa da noi e in cambio noi otteniamo qualcosa da lui. 138 00:10:14,447 --> 00:10:17,325 È così che funziona il mondo, non importa da quale pianeta tu venga. 139 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 Dov'è lo Spaventapasseri? 140 00:10:25,458 --> 00:10:29,128 Non dovrebbe essere qui a dire "Pericolo!" se stanno per cadermi delle cose in testa? 141 00:10:29,211 --> 00:10:30,588 Non è il robot di Will. 142 00:10:41,265 --> 00:10:45,227 Le navi spaziali ora sono come biciclette? Tutti i ragazzi ne hanno una? 143 00:10:46,270 --> 00:10:48,981 No, non ancora. Sono l'unica qui addestrata a farla volare. 144 00:10:49,482 --> 00:10:53,110 Controllo della reazione, manovra orbitale, rollio, lancio, imbardata. 145 00:10:53,986 --> 00:10:55,279 Jupiter, Fortuna. 146 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 Accento diverso, stessa lingua. 147 00:10:57,615 --> 00:10:59,992 Forse quando arriveremo alla colonia, te ne daranno una. 148 00:11:00,076 --> 00:11:02,119 Sono ansioso di vedere te in azione. 149 00:11:02,203 --> 00:11:04,914 Non aspettarti troppa azione durante il lancio. 150 00:11:04,997 --> 00:11:07,291 È complicato. Fa tutto il computer. 151 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 Computer? 152 00:11:08,542 --> 00:11:11,003 Sì, le navi spaziali li hanno, oggigiorno. 153 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 Non dormivo da così tanto. 154 00:11:12,797 --> 00:11:16,175 Sono curioso di sapere quanto siano diventate automatizzate le cose. 155 00:11:16,717 --> 00:11:20,054 Completamente, soprattutto in condizioni insolite come i campi di asteroidi. 156 00:11:20,137 --> 00:11:22,807 Il computer calcola ogni possibile esito 157 00:11:22,890 --> 00:11:24,517 e determina la rotta più sicura. 158 00:11:26,435 --> 00:11:28,771 La domanda è: chi programma il computer? 159 00:11:29,355 --> 00:11:33,150 Mamma era nella squadra che ha programmato il pilota automatico della Jupiter. 160 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 Maureen? 161 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Esatto. 162 00:11:36,237 --> 00:11:39,281 Tua madre riusciva sempre a superare un problema prima che accadesse. 163 00:11:39,907 --> 00:11:43,244 Però anche i computer migliori hanno dei limiti. 164 00:11:43,994 --> 00:11:47,707 Riescono a gestire il 99% dei problemi finché non trovano quello ingestibile. 165 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Ciao. 166 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 Scusate. Vuoi un rapporto sui progressi? 167 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Sì. 168 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 Sei qualificato per questo? 169 00:12:03,639 --> 00:12:05,808 Pensavo che fosse Judy il dottore, qui. 170 00:12:06,308 --> 00:12:08,227 È impegnata con le cose da capitano. 171 00:12:08,728 --> 00:12:12,314 Ma prendere i parametri vitali è facile. Praticamente, fa tutto la macchina. 172 00:12:15,067 --> 00:12:17,361 Perché sono l'unica persona che viene visitata? 173 00:12:18,946 --> 00:12:21,407 Non lo sei. Iniziamo da te. 174 00:12:21,490 --> 00:12:23,617 Però visiteremo tutti prima di partire. 175 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 Per assicurarci che siamo tutti in salute per il viaggio. 176 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Appunto. 177 00:12:29,957 --> 00:12:32,918 E che ci sia aria a sufficienza per far respirare tutti. 178 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 Stendi il braccio, per favore. 179 00:12:40,885 --> 00:12:41,802 Grazie. 180 00:12:45,681 --> 00:12:49,435 Pensi che avere tutti gli organi vitali congelati in animazione sospesa 181 00:12:49,518 --> 00:12:51,061 comporti dei rischi per la salute? 182 00:12:53,689 --> 00:12:56,233 - Cosa? - Vuoi mettermi in quel tubo, vero? 183 00:13:01,322 --> 00:13:03,657 Sto solo cercando di misurarti la pressione. 184 00:13:04,700 --> 00:13:06,243 Aumenta di minuto in minuto. 185 00:13:21,717 --> 00:13:26,847 E c'è un ponte che precipita nell'infinito. 186 00:13:29,141 --> 00:13:30,017 Grandioso. 187 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 Davvero fantastico. 188 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 Cos'è successo a tutti loro? 189 00:14:37,543 --> 00:14:40,796 Sembra una specie di pannello di controllo. 190 00:14:43,549 --> 00:14:47,177 Un attimo, quelle sono impronte di mani? 191 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 Ci siamo. 192 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 Mi dispiace tanto per questo. 193 00:15:56,038 --> 00:15:57,915 Ehi, che c'è? 194 00:15:58,582 --> 00:15:59,917 Lo Spaventapasseri era qui. 195 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 Ehi, c'era questo prima, sul display? 196 00:16:07,675 --> 00:16:09,093 Forse. Non lo so. 197 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 I computer di navigazione eseguono una scansione periodica, 198 00:16:11,720 --> 00:16:13,347 anche quando il radar non è in linea. 199 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 È la posizione della base Sole. 200 00:16:16,600 --> 00:16:18,060 E se stesse spiando? 201 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 John, guarda. 202 00:16:36,453 --> 00:16:39,123 È il fascicolo personale di Ben Adler. 203 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 Forse lo stava ricordando. 204 00:16:44,837 --> 00:16:45,713 Forse. 205 00:16:48,007 --> 00:16:49,967 E se non fossero bei ricordi? 206 00:17:26,211 --> 00:17:29,381 È una variazione del suono trasmesso dall'astronave del robot 207 00:17:29,882 --> 00:17:31,508 ed è molto più forte. 208 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 Abbiamo sempre pensato che i suoni fossero solo risposte o interferenze, 209 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 il modo in cui la loro tecnologia interagiva con la nostra. 210 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 Ma forse erano più di questo. 211 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Credo che siano tutti suoni diversi. 212 00:18:10,089 --> 00:18:12,800 Suppongo che nessuno di questi sia il controllo del volume. 213 00:18:21,016 --> 00:18:23,852 Il campo è tutto impacchettato, prima del previsto, non mi ringraziare. 214 00:18:23,936 --> 00:18:26,647 Fantastico. Non c'è motivo di aspettare fino all'ultimo minuto. Partiamo subito. 215 00:18:26,730 --> 00:18:28,065 Judy a Will Robinson. 216 00:18:31,401 --> 00:18:32,528 Will, mi ricevi? 217 00:18:38,492 --> 00:18:39,576 Will? 218 00:18:42,079 --> 00:18:44,790 Devo andare a prenderlo. Puoi mostrarmi dov'è sulla mappa? 219 00:18:46,875 --> 00:18:48,836 Will era responsabile della mappa. 220 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Ho finito la mia visita medica. 221 00:18:52,422 --> 00:18:54,216 Conosco la strada. Potrei portartici io. 222 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Va bene. 223 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 - Sei pronta? - Sì. 224 00:19:33,589 --> 00:19:37,551 E lo Spaventapasseri? Come sappiamo che una volta sulla nave aliena, 225 00:19:37,634 --> 00:19:39,720 non volerà via e ci abbandonerà? 226 00:19:39,803 --> 00:19:41,138 Non credo che lo farà. 227 00:19:41,763 --> 00:19:42,681 Perché? 228 00:19:44,391 --> 00:19:45,767 Will ha detto di fidarsi di lui. 229 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 Ha detto di aiutarci a vicenda. 230 00:19:49,354 --> 00:19:50,939 È diverso dalla fiducia. 231 00:19:53,442 --> 00:19:55,777 Il che significa che dobbiamo proteggerci. 232 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 È per questo che hai portato questo dalla Resolute, vero? 233 00:20:04,578 --> 00:20:05,412 Prendilo. 234 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Non lo voglio. 235 00:20:08,832 --> 00:20:09,750 Ti prego. 236 00:20:11,001 --> 00:20:11,960 Per sicurezza. 237 00:20:20,761 --> 00:20:21,678 Buona fortuna. 238 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 Anche a te. 239 00:20:34,107 --> 00:20:35,567 Non è affatto così. 240 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 - È assolutamente così. - Liam non è un esibizionista! 241 00:20:38,153 --> 00:20:39,988 Durante la scalata, non faceva che parlare 242 00:20:40,072 --> 00:20:42,866 di una scogliera in Thailandia che scalava ogni anno. 243 00:20:42,950 --> 00:20:45,118 È successo prima o dopo che ti sei rotto il polso? 244 00:20:45,202 --> 00:20:47,704 Ok, non è poi così rotto. 245 00:20:48,997 --> 00:20:52,709 - E sono scivolato perché mi ha distratto. - Ti ha aiutato a tornare al campo. 246 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 È esattamente ciò che fanno gli esibizionisti. 247 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 Sei incredibile. 248 00:20:57,130 --> 00:20:59,675 A dire il vero, la cosa incredibile è quanto forte russi Liam. 249 00:20:59,758 --> 00:21:03,637 Sì, però tutti russano. Insomma, Judy russa, mio padre russa… 250 00:21:03,720 --> 00:21:05,472 Sì, immagino che anche mio padre russi. 251 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Ho completamente perso il filo del discorso che stavi cercando di fare. 252 00:21:13,814 --> 00:21:16,942 Quando hai parlato con i tuoi genitori, ti hanno parlato dei miei? 253 00:21:22,864 --> 00:21:25,242 Non abbiamo avuto molto tempo per parlare. 254 00:21:30,205 --> 00:21:34,501 Nell'ultimo anno, ho fatto finta di essere al campo estivo. 255 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Sai? 256 00:21:38,046 --> 00:21:42,301 Perché è troppo difficile pensare che forse non ce l'abbiano fatta. 257 00:21:43,552 --> 00:21:44,386 Ehi. 258 00:21:47,472 --> 00:21:49,182 Sono certa che i tuoi genitori stiano bene. 259 00:21:49,975 --> 00:21:50,809 Okay? 260 00:21:55,480 --> 00:21:56,982 Oh, merda. 261 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 Che cosa facciamo? 262 00:22:00,652 --> 00:22:01,862 Deleghiamo. 263 00:22:01,945 --> 00:22:03,530 Non riesco a trovare né Judy né Will 264 00:22:03,613 --> 00:22:05,824 e anche se ci riuscissi, non arriverebbero in tempo. 265 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 Il computer vuole che partiamo subito o sarà troppo tardi. 266 00:22:08,410 --> 00:22:10,078 Calmati. 267 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 Ora risolveremo questa cosa, ok? 268 00:22:13,999 --> 00:22:15,167 - Ok. - Va bene. 269 00:22:16,418 --> 00:22:17,336 Cos'è cambiato? 270 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 I nostri calcoli precedenti erano basati su una serie ristretta di dati. 271 00:22:20,589 --> 00:22:22,299 Era il meglio che potessimo ottenere in questo canyon. 272 00:22:22,382 --> 00:22:25,093 Ma dopo che Judy ti ha trovato, ha lasciato lì il ricevitore. 273 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 Lassù, la sua antenna può vedere tutto il cielo. 274 00:22:27,971 --> 00:22:31,641 Ci sono più asteroidi di quanti pensassimo e si schiantano creando piccoli asteroidi. 275 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Se non partiamo subito, il pilota automatico non ci farà accendere i motori. 276 00:22:36,938 --> 00:22:38,440 Il computer può tenere a terra la nave? 277 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Se pensa che stiamo per fare qualcosa di folle. 278 00:22:43,028 --> 00:22:44,446 Non è che voglia abbandonarli qui, 279 00:22:44,529 --> 00:22:47,240 però non voglio neanche non tenere conto di tutti gli altri. 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,659 Non è una decisione che dovresti essere obbligata a prendere. 281 00:22:49,743 --> 00:22:51,411 Beh, sono il sostituto capitano. 282 00:22:54,373 --> 00:22:55,499 Che stai facendo? 283 00:22:58,210 --> 00:23:00,629 Attenzione, pilota automatico disattivato. 284 00:23:00,712 --> 00:23:01,671 È fatto. 285 00:23:02,339 --> 00:23:03,215 Cosa? 286 00:23:04,174 --> 00:23:06,385 Non possiamo lanciare la Jupiter senza pilota automatico. 287 00:23:07,928 --> 00:23:08,887 Certo che possiamo. 288 00:23:13,016 --> 00:23:14,059 È da questa parte. 289 00:23:16,770 --> 00:23:17,771 Will? 290 00:23:19,689 --> 00:23:20,607 Will. 291 00:23:21,566 --> 00:23:23,568 Devo confessarti una cosa. 292 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 Non conosci il francese? 293 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 Posso pilotare la Jupiter. 294 00:23:29,825 --> 00:23:32,619 Da quando? Cos'è l'IDA? 295 00:23:35,497 --> 00:23:37,624 È l'indicatore del direttore di assetto. 296 00:23:37,707 --> 00:23:41,503 Fornisce una lettura continua della velocità di rotazione della nave. 297 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 Sai, rollio, lancio e imbardata. 298 00:23:45,841 --> 00:23:49,344 Potrei intervenire, se dovesse succederti qualcosa. 299 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Si tratta del criotubo, vero? 300 00:23:53,723 --> 00:23:56,309 La prossima volta, non mandare Vijay Dhar a fare il tuo lavoro sporco. 301 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 È una frana. 302 00:23:57,436 --> 00:23:59,521 Non ci è rimasta abbastanza aria sulla Jupiter. 303 00:23:59,604 --> 00:24:02,899 L'unico motivo per cui la tua presenza sulla nave non ci ha soffocati tutti prima 304 00:24:02,983 --> 00:24:05,610 è perché eri il margine di errore. Ora l'aria è finita. 305 00:24:05,694 --> 00:24:08,530 Non abbiamo abbastanza aria sulla Jupiter per colpa di Grant Kelly. 306 00:24:10,157 --> 00:24:11,491 Dovrebbe andare lui nel tubo. 307 00:24:12,451 --> 00:24:14,244 È il suo tubo. 308 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 È un astronauta decorato. 309 00:24:16,288 --> 00:24:18,915 Le sue decorazioni hanno 20 anni. 310 00:24:21,126 --> 00:24:24,546 Non sto dicendo di essere perfetta, ma sono il male che conosci. 311 00:24:24,629 --> 00:24:26,590 Cosa sai davvero di Grant Kelly? 312 00:24:26,673 --> 00:24:28,091 So tutto ciò che conta. 313 00:24:35,140 --> 00:24:39,269 Non entrerò di buon grado in una prigione da cui non posso fuggire. 314 00:24:41,480 --> 00:24:44,858 Come faccio a sapere che non mi lascerai alla polizia di Alpha Centauri? 315 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 Ti faremo uscire di lì. 316 00:24:46,193 --> 00:24:47,903 - Non posso fidarmi di te. - Hai la mia parola. 317 00:24:47,986 --> 00:24:49,988 No, non capisci. 318 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Non posso fidarmi di te 319 00:24:52,657 --> 00:24:54,784 perché non posso fidarmi di nessuno. 320 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 Perché mai dovrei entrare in un criotubo 321 00:25:02,167 --> 00:25:05,795 quando non c'è nessuno al mondo che vorrebbe svegliarmi? 322 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Ho fatto cose di cui mi pento. 323 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 Ho fatto cose brutte, però, 324 00:25:15,680 --> 00:25:20,602 l'unica cosa peggiore dell'essere cattiva è l'essere impotente. 325 00:25:22,062 --> 00:25:25,440 Non posso rinunciare al controllo senza una garanzia, 326 00:25:25,524 --> 00:25:29,361 quindi dovrai darmi qualcosa più forte della tua parola. 327 00:25:31,821 --> 00:25:32,906 Non ho altro. 328 00:25:35,158 --> 00:25:36,701 Apprezzo la tua onestà. 329 00:25:41,540 --> 00:25:42,499 Hai sentito? 330 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 Dev'essere Will. 331 00:25:48,755 --> 00:25:49,798 Will? 332 00:26:16,408 --> 00:26:19,160 Fidati di Will Robinson. 333 00:26:29,546 --> 00:26:31,965 Ho quasi finito. Ne restano ancora pochi da registrare. 334 00:26:41,558 --> 00:26:42,809 Forza! 335 00:27:03,872 --> 00:27:04,706 Will! 336 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 - Will, esci di lì! - Cosa credi che stia facendo? 337 00:27:09,377 --> 00:27:11,379 No! La porta si sta chiudendo! 338 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Non riesco a fermarla! 339 00:27:17,594 --> 00:27:18,637 Will! 340 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 - Aspetta. - Will! 341 00:27:27,812 --> 00:27:28,730 Stai bene? 342 00:27:28,813 --> 00:27:30,440 Sì, credo di sì. 343 00:27:39,157 --> 00:27:41,284 È un bene che avessi quello con te. 344 00:27:51,836 --> 00:27:54,964 Vedo che ti stai stancando. Fermiamoci cinque minuti. 345 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 Sì. 346 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 Questi affari, sembrano così leggeri. 347 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 - Ehi, sei un tipo geloso? - No. 348 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 E se l'altro è molto più grosso, 349 00:28:17,570 --> 00:28:18,988 ha un corpo sempre in forma, 350 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 quattro braccia con tante dita? 351 00:28:30,250 --> 00:28:32,752 Seriamente, credi che Maureen stia bene con il nuovo arrivato? 352 00:28:37,173 --> 00:28:39,509 Sa cosa deve fare se le cose vanno male. 353 00:29:15,295 --> 00:29:17,172 Cosa farai quando sarà tutto finito? 354 00:29:19,048 --> 00:29:22,677 Hai un posto dove andare dopo che ci avrai portati su Alpha Centauri? 355 00:29:33,438 --> 00:29:35,273 Stai cercando una nuova casa, 356 00:29:36,149 --> 00:29:37,108 come noi? 357 00:29:38,818 --> 00:29:41,029 O continuerai a viaggiare, 358 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 a vedere cosa c'è là fuori? 359 00:29:54,042 --> 00:29:55,752 Quello che ti abbiamo fatto era sbagliato. 360 00:29:58,588 --> 00:30:01,674 Non posso fingere di immaginare 361 00:30:02,634 --> 00:30:05,470 le sofferenze che hai patito sulla Resolute. 362 00:30:11,518 --> 00:30:14,479 Quello che ti è successo lì, non accadrà mai più. 363 00:30:16,731 --> 00:30:19,526 Se dobbiamo lavorare insieme, dobbiamo fidarci l'uno dell'altra 364 00:30:19,609 --> 00:30:23,613 e io non sono stata degna della tua fiducia. 365 00:30:27,909 --> 00:30:29,285 Voglio darti questo. 366 00:30:42,632 --> 00:30:44,884 L'hai fatto tu? 367 00:30:55,311 --> 00:30:57,856 Va bene, gente. Attenzione, prego. 368 00:30:58,523 --> 00:31:02,026 Per favore, controllate bene che sia tutto legato. 369 00:31:02,110 --> 00:31:03,361 Sarà un viaggio turbolento 370 00:31:03,444 --> 00:31:05,989 e non voglio che a qualcuno arrivi una scatola non legata sui denti. 371 00:31:06,072 --> 00:31:09,409 Judy, grazie a Dio sei tornata. Devi parlare con Grant. 372 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 Ok. Beh, dov'è? 373 00:31:14,914 --> 00:31:17,959 Ehi, so che è stata dura per te, 374 00:31:18,042 --> 00:31:20,420 ma hai fatto bene a restare sulla nave. 375 00:31:25,425 --> 00:31:27,802 E credo di aver trovato qualcosa che potrà aiutarci, in seguito. 376 00:31:36,269 --> 00:31:39,063 Se i nostri ruoli fossero stati invertiti, avresti fatto la stessa cosa. 377 00:31:39,147 --> 00:31:40,899 Un capitano non abbandona le persone. 378 00:31:40,982 --> 00:31:42,483 Questi ragazzi sono una mia responsabilità 379 00:31:42,567 --> 00:31:45,278 e la mia missione era portarli su Alpha Centauri. E ora non possiamo andarcene. 380 00:31:45,361 --> 00:31:46,654 La tua missione non è fallita. 381 00:31:46,738 --> 00:31:50,033 - Il computer non… - Ti ha quasi lasciata nello spazio. 382 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 È andata così, vero? 383 00:31:52,452 --> 00:31:54,245 Sei venuta a cercarmi sulla Fortuna 384 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 e il pilota automatico ha cercato di abbandonarti. 385 00:31:56,998 --> 00:31:58,833 Avevamo poche opzioni. Avevamo perso un propulsore. 386 00:31:58,917 --> 00:32:01,669 Grazie a tuo fratello, adesso tutti i propulsori funzionano. 387 00:32:02,378 --> 00:32:05,214 - Posso portare la nave via dal pianeta. - Manualmente? 388 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 Riponi troppa fiducia nei computer. 389 00:32:13,389 --> 00:32:16,768 Il computer della  Fortuna mi ha tenuto ibernato. Pensava di tenermi al sicuro. 390 00:32:16,851 --> 00:32:18,019 Non avevo scelta. 391 00:32:18,895 --> 00:32:21,981 Se fosse stato per me, mi sarei svegliato molto tempo fa 392 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 e avrei spento il dannato segnale che vi ha portati fuori rotta. 393 00:32:26,653 --> 00:32:28,488 E nessuno di voi sarebbe qui. 394 00:32:31,115 --> 00:32:34,035 Non venni scelto per la mia missione perché ho un buon sonno. 395 00:32:35,119 --> 00:32:37,538 Posso fare volare questa nave attraverso quel campo di asteroidi. 396 00:32:39,165 --> 00:32:39,999 Non lo so. 397 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 Lo sai. 398 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 Che stai facendo? 399 00:32:59,352 --> 00:33:01,729 Hai quasi perso il braccio per questa videocamera. 400 00:33:02,897 --> 00:33:04,023 Dev'essere importante. 401 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 - Posso riaverla? - Certo. 402 00:33:06,609 --> 00:33:09,153 Sarà nascosta e al sicuro nel criotubo con me. 403 00:33:09,988 --> 00:33:11,864 Quando arriveremo ad Alpha Centauri, 404 00:33:11,948 --> 00:33:14,659 aprirai il portello e la riprenderai. 405 00:33:15,618 --> 00:33:17,328 Questa è la mia polizza assicurativa. 406 00:33:19,622 --> 00:33:20,456 No. 407 00:33:22,166 --> 00:33:24,002 Sono io la tua polizza assicurativa. 408 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 Come, prego? 409 00:33:26,963 --> 00:33:30,133 Dopo che saremo arrivati alla colonia, io e il robot avremo qualcosa da fare. 410 00:33:30,925 --> 00:33:32,385 Qualcosa che non piacerà alla mia famiglia. 411 00:33:32,468 --> 00:33:34,178 Ti prometto che non ti ostacolerò. 412 00:33:34,262 --> 00:33:37,223 Ho bisogno che ti metta in mezzo. Che li distragga mentre ce ne andiamo. 413 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 È una cosa in cui sei brava. 414 00:33:39,726 --> 00:33:42,854 Perché tu possa farlo, devo farti uscire dal tubo. Affare fatto? 415 00:33:45,815 --> 00:33:48,192 Finalmente, ho avuto un po' d'influenza su di te. 416 00:33:50,820 --> 00:33:54,449 Tu e il robot farete qualcosa di stupido ed eroico, vero? 417 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Non è stupido. 418 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 Ok. Sentirai un leggero formicolio 419 00:34:03,750 --> 00:34:06,085 seguito da una vampata di calore in tutto il corpo. 420 00:34:08,796 --> 00:34:09,714 Va bene. 421 00:34:13,217 --> 00:34:15,344 Conta alla rovescia da cento. 422 00:34:22,643 --> 00:34:25,188 SMITH, ZOE STATO DI SONNO 423 00:34:25,271 --> 00:34:27,607 Crio-sequenza avviata. 424 00:34:27,690 --> 00:34:29,442 Segni vitali stabili. 425 00:34:34,363 --> 00:34:37,784 - Sembra serena. - Dovrebbe essere incosciente più spesso. 426 00:34:45,416 --> 00:34:46,834 È un po' tardi per parlarne, 427 00:34:46,918 --> 00:34:50,296 ma perché hai dovuto riparare il motore della Jupiter, se avevamo quello? 428 00:34:50,797 --> 00:34:54,425 Sembra che saremmo su Alpha Centauri in tempo per la cena, se lo accendessi. 429 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Pericolo. 430 00:34:56,928 --> 00:34:59,347 Quella macchina apre un buco nel tessuto dello spazio. 431 00:35:00,139 --> 00:35:01,974 Dobbiamo essere in orbita per usarlo in sicurezza. 432 00:35:02,058 --> 00:35:03,267 Beh, a quanto pare, 433 00:35:03,351 --> 00:35:05,603 anche entrare in orbita sarà pericoloso. 434 00:35:06,938 --> 00:35:10,817 Il lancio inizia tra dieci, nove… 435 00:35:10,900 --> 00:35:11,901 Controllo chiusure. 436 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 Controllo alimentazione interna. 437 00:35:14,070 --> 00:35:15,613 Controllo propellente. 438 00:35:16,155 --> 00:35:17,448 Pronti a partire. 439 00:35:17,532 --> 00:35:19,033 …due, uno. 440 00:35:19,117 --> 00:35:19,992 Decollo. 441 00:36:04,620 --> 00:36:06,581 Rilevati ostacoli esterni. 442 00:36:06,664 --> 00:36:07,623 Li vedo. 443 00:36:39,113 --> 00:36:41,157 Ok, tenetevi forte. Siamo quasi fuori. 444 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 Attenzione. La traiettoria di volo è compromessa. 445 00:36:45,536 --> 00:36:48,247 Il computer consiglia di virare di 13 gradi a ore nove. 446 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 - Non credo che lo farò. - Dice che è la strada più sicura. 447 00:36:57,590 --> 00:36:59,884 Non farò volare la nave contro un asteroide 448 00:36:59,967 --> 00:37:01,427 per evitare un mucchio di asteroidi. 449 00:37:01,510 --> 00:37:05,139 Credo che dovresti ascoltare il computer e virare di 13 gradi a ore nove. 450 00:37:11,270 --> 00:37:14,273 - Comandante, segua la rotta consigliata. - Il computer sbaglia. 451 00:37:14,357 --> 00:37:16,817 Segua la rotta consigliata oppure si faccia da parte. 452 00:37:34,043 --> 00:37:36,629 - Judy. - Riavvio del pilota automatico. 453 00:37:37,880 --> 00:37:39,548 Spegnilo. Non sai cosa stai facendo. 454 00:37:39,632 --> 00:37:42,551 - Pilota automatico in linea. - Forse io no, ma mia madre lo sa. 455 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 Correggere la rotta. 456 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Rotta corretta. 457 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 Ne sei sicura? 458 00:37:58,067 --> 00:37:59,151 Ormai è troppo tardi. 459 00:38:02,238 --> 00:38:04,490 - Judy. - Fidati di me. 460 00:38:58,836 --> 00:39:00,129 La poltrona è sua, capitano. 461 00:39:00,713 --> 00:39:02,298 Non devi chiamarmi così. 462 00:39:03,758 --> 00:39:04,717 Sì, invece. 463 00:39:06,802 --> 00:39:08,387 Il pilota automatico di Maureen ha funzionato. 464 00:39:09,764 --> 00:39:11,891 Ecco perché era la prima della classe. 465 00:39:12,475 --> 00:39:16,354 Quale classe? Non l'hai conosciuta quando era ingegnere alla NASA? 466 00:39:16,437 --> 00:39:17,396 No. 467 00:39:18,105 --> 00:39:20,358 Eravamo nel programma di addestramento per astronauti. 468 00:39:22,026 --> 00:39:23,903 Mamma stava per diventare un'astronauta? 469 00:40:06,070 --> 00:40:08,155 - Ok. - Tutto pronto? 470 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Tutto pronto. 471 00:40:12,493 --> 00:40:14,703 Preparati a bruciare, tesoro. 472 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 Ci siamo. 473 00:40:25,631 --> 00:40:26,674 Possono vederci? 474 00:40:26,757 --> 00:40:27,716 Certo che sì. 475 00:40:29,969 --> 00:40:31,887 - Va bene, allora. - Rock and roll. 476 00:40:44,191 --> 00:40:46,360 Ok, sono dieci. Tocca a te. 477 00:40:57,496 --> 00:40:59,874 Le uova le vuoi al tegamino o cotte anche dall'altro lato. 478 00:41:20,019 --> 00:41:22,646 L'ho sentito. Fa già abbastanza caldo qua dietro. 479 00:41:24,982 --> 00:41:26,066 Tieniti forte. 480 00:41:33,449 --> 00:41:35,242 Perché ci metti tanto? 481 00:41:35,826 --> 00:41:37,578 Che stai facendo lì dentro? 482 00:42:05,981 --> 00:42:09,276 Era l'ultima bombola di refrigerante. Rallenteremo piuttosto in fretta. 483 00:42:09,360 --> 00:42:11,862 - Qualche segno del razzo? - Ancora niente. 484 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 Perché ci mette tanto? 485 00:42:44,937 --> 00:42:46,105 Ottimo lavoro! 486 00:42:50,901 --> 00:42:53,487 Stiamo perdendo velocità e loro non si avvicinano. 487 00:42:53,571 --> 00:42:55,322 È una buona notizia, no? 488 00:43:03,205 --> 00:43:04,373 Che diavolo? 489 00:43:04,456 --> 00:43:05,374 Dai un'occhiata. 490 00:43:12,673 --> 00:43:13,632 Perché si sono fermati? 491 00:43:14,133 --> 00:43:15,801 Non li stavamo distraendo. 492 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 Loro stavano distraendo noi. 493 00:43:17,886 --> 00:43:18,721 Cosa? 494 00:43:20,431 --> 00:43:21,473 È una trappola! 495 00:44:13,567 --> 00:44:15,778 Trova casa. 496 00:44:58,487 --> 00:44:59,405 Cos'è successo? 497 00:44:59,488 --> 00:45:00,572 Dov'è Spaventapasseri? 498 00:45:03,242 --> 00:45:04,326 Il SAR l'ha preso. 499 00:45:04,827 --> 00:45:05,786 SAR? 500 00:45:07,538 --> 00:45:08,914 Il motore era un'esca. 501 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 Lo Spaventapasseri non ci avrebbe traditi. 502 00:45:18,215 --> 00:45:19,800 Ci avrebbe portati a casa. 503 00:45:23,929 --> 00:45:25,723 Ed era la nostra ultima speranza. 504 00:47:27,678 --> 00:47:32,683 Sottotitoli: Monica Paiano