1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,816 Da brødristeren kortsluttede, og næsten brændte hele børnehjemmet ned, 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,818 ville Søster Agnes, Gud velsigne hende, 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,820 smide den i skraldespanden, 5 00:00:28,903 --> 00:00:29,946 men jeg greb ind. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 Hvor de fleste ville se et rygende stykke bras, 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,451 så så jeg en maskine, der skulle forstås. 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,745 Så jeg fandt et nyt varmeelement 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 og reparerede den lille, modige brødrister med mine egne hænder. 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 Etablerer et bånd. Ligesom med Will, ikke? 11 00:00:42,792 --> 00:00:43,918 Ja. 12 00:00:44,002 --> 00:00:49,132 Den brødrister var bare begyndelsen på en lang række maskiner, jeg har reddet. 13 00:00:49,215 --> 00:00:52,719 Jeg er ikke bare mekaniker. Jeg er en maskinhvisker. 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,263 Vi ville have en robot. Vi fik en. 15 00:00:55,346 --> 00:00:56,222 Ja. 16 00:00:58,516 --> 00:01:01,269 Fugleskræmslet kunne have gjort os fortræd på Jupiter. 17 00:01:01,352 --> 00:01:02,562 Han kunne gøre det nu. 18 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 Siger du, 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 at der er en motor på skibet? 20 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 Så der er ingen robotter? 21 00:01:33,676 --> 00:01:34,594 Tværtimod. 22 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 Jeg kan se 12. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,785 De samler de døde. 24 00:02:00,995 --> 00:02:02,914 Du mener at redde dele. 25 00:02:04,582 --> 00:02:05,500 Hey. 26 00:02:06,584 --> 00:02:07,544 Hvad laver han? 27 00:02:11,131 --> 00:02:14,801 Du bragte os til en motor. Har du en plan, hvordan vi får den? 28 00:02:19,889 --> 00:02:22,142 Tolv sten. Tolv robotter. 29 00:02:22,225 --> 00:02:24,936 -Det er dårlige odds. -Du kan overmande dem, ikke? 30 00:02:30,608 --> 00:02:33,153 Skal vi håndtere ti, og du tager to? 31 00:02:33,653 --> 00:02:36,698 Det er afgjort en misforståelse. Måske tæller de ikke sten som os. 32 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Det er en dårlig aftale. 33 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 Det er vist den eneste aftale, vi har. 34 00:02:44,497 --> 00:02:46,624 Når man bringer en ny fyr ind, ændrer alt sig. 35 00:03:02,932 --> 00:03:03,808 Er han okay? 36 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Ja, han er stabil. 37 00:03:06,227 --> 00:03:07,187 Er du okay? 38 00:03:07,270 --> 00:03:08,479 Ja. Du? 39 00:03:09,647 --> 00:03:10,607 Ja. 40 00:03:18,281 --> 00:03:22,410 Lad os skåle på at dykke ned fra en tre kilometer høj kløft på en fremmed planet. 41 00:03:22,493 --> 00:03:25,246 Og at være de første, der nogensinde har udbragt den skål. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,583 Det ville have skræmt de fleste. 43 00:03:31,127 --> 00:03:35,381 Da vi var i frit fald, fik det adrenalinet til at pumpe, 44 00:03:35,465 --> 00:03:39,719 og jeg mærkede landskabet bevæge sig så lynhurtigt mod mig 45 00:03:40,345 --> 00:03:44,098 at det eneste, jeg kunne tænke på, var, at intet andet betød noget. 46 00:03:44,182 --> 00:03:47,518 Intet, jeg har bekymret mig for, betyder noget. 47 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 Derfor elsker jeg at flyve. 48 00:03:50,355 --> 00:03:52,815 Når man er i luften, får man et nyt perspektiv 49 00:03:52,899 --> 00:03:54,025 på tingene på jorden, 50 00:03:54,525 --> 00:03:56,569 og alle ens problemer ser små ud. 51 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Judy! 52 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 Er du klar? 53 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 Ja. 54 00:04:23,471 --> 00:04:25,223 -Jeg er glad for, du er tilbage. -Ja. 55 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 Det er min søster, Penny. 56 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 Penny, det er 57 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 kommandør Grant Kelly. Det ved jeg. 58 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 -Det er godt at møde dig. -I lige måde. 59 00:04:44,742 --> 00:04:47,036 Liam Tufeld. Det er en ære at møde dig. 60 00:04:47,537 --> 00:04:50,498 -Vijay Dhar. Jeg er endnu mere beæret. -Æren er min. 61 00:04:50,581 --> 00:04:52,959 Du kan møde resten af mit hold, mens vi laster dem. 62 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 -Godt. -Storartet. 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,817 Alle sammen, det er Grant Kelly, 64 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 kaptajn på Fortuna. 65 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 Han og hans hold tager en tur med os til Alpha Centauri, 66 00:05:23,072 --> 00:05:25,450 så de er vel en del af vores hold nu. 67 00:05:27,577 --> 00:05:31,372 Vi har 19 timer, til vores vindue lukker for opsendelsen, 68 00:05:31,456 --> 00:05:34,167 så fortæl mig om jeres fremskridt. 69 00:05:34,667 --> 00:05:37,045 Er du okay med de her hoppesæder? 70 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 Ja. 71 00:05:41,924 --> 00:05:42,842 Hej. 72 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 Han prøver bare at afgøre, om du er en trussel. 73 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 -Sådan er han bare. -Ja. 74 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 Judy fortalte mig om ham. 75 00:05:53,436 --> 00:05:56,022 Han er meget mere besynderlig, end jeg troede. 76 00:05:58,608 --> 00:05:59,984 Dr. Zoe Smith. 77 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 Det er rart at have en voksen her. 78 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 Judy nævnte også dig. 79 00:06:06,074 --> 00:06:08,659 Var det en kort omtale, eller gik hun i detaljer? 80 00:06:08,743 --> 00:06:10,536 Hun sagde, du var fransklærer. 81 00:06:11,371 --> 00:06:12,872 Hvor har du lært det? 82 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 Frankrig. 83 00:06:16,834 --> 00:06:19,754 Roligt med dit håndled. Du skal respektere helingsprocessen. 84 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 Ja, jeg klarer mig. Tak. 85 00:06:22,090 --> 00:06:25,093 Har du andre strømkilder? Jeg vil gerne give dem en pause. 86 00:06:25,176 --> 00:06:27,136 Ja. Vi kan sætte dem i Jupiter. 87 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 Tak. 88 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 Kom nu. Lad os tage en. 89 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 Lad os komme i gang. 90 00:06:36,396 --> 00:06:39,107 Hey, Judy, hvad gør vi med den tomme? 91 00:06:39,190 --> 00:06:41,692 Stil den sammen med de andre. Vi får brug for den. 92 00:06:46,072 --> 00:06:48,783 Hey. Hvad er opdateringen af thrusteren? 93 00:06:48,866 --> 00:06:52,245 Will har fikset den. Jeg kører diagnostikken, mens han er væk. 94 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Væk? Hvor? 95 00:06:54,288 --> 00:06:55,915 Dokumenterer byen med aliens. 96 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 Undskyld. Sagde du lige "byen med aliens"? 97 00:07:02,422 --> 00:07:05,216 Der er sket meget, mens du var væk. 98 00:07:06,300 --> 00:07:08,636 Det er Will Robinson fra 24. kolonistgruppe. 99 00:07:09,137 --> 00:07:12,181 Jeg registrerer det, fordi vi har opdaget 100 00:07:12,265 --> 00:07:14,934 det vigtigste arkæologiske sted i historien, 101 00:07:15,852 --> 00:07:18,229 og jeg har kun 19 timer, før vi tager afsted. 102 00:07:20,815 --> 00:07:24,277 Dette kammer lader til at være stærkt beskadiget, 103 00:07:24,777 --> 00:07:29,532 ikke på grund af tidsforløbet, men fra en katastrofal begivenhed. 104 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 Pyroklastisk aske. 105 00:07:40,209 --> 00:07:43,504 Det her rum blev svært beskadiget under en vulkansk begivenhed. 106 00:07:48,759 --> 00:07:49,844 Jeg tager en prøve. 107 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Åh Gud! 108 00:08:20,124 --> 00:08:21,000 Jeg… 109 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 Jeg fandt knoglerester. 110 00:08:44,148 --> 00:08:46,609 De byggede robotterne, så de lignede dem selv. 111 00:08:47,944 --> 00:08:51,822 Det at ville se sig selv, i det man laver, er menneskets natur, 112 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 selvom man ikke er menneske. 113 00:09:02,375 --> 00:09:03,417 Det er kontraintuitivt, 114 00:09:03,501 --> 00:09:07,713 men du må deaktivere den for at moderere accelerationen ved høje hastigheder. 115 00:09:09,173 --> 00:09:10,299 Det har du gjort. 116 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 Jeg har aldrig lavet en vogn 117 00:09:12,218 --> 00:09:14,220 til at gå over 160 km i timen i et dragrace. 118 00:09:15,096 --> 00:09:18,683 Når du er derude, skal du manuelt tilføje kølervæske 119 00:09:18,766 --> 00:09:20,893 for at holde batteriet under 40 grader Celsius. 120 00:09:20,977 --> 00:09:22,353 Enoghalvtreds, men hvem tæller. 121 00:09:22,436 --> 00:09:25,398 Ellers når pladetemperaturen termisk løb. 122 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 Jeg tager alle kølervæsker med. 123 00:09:29,193 --> 00:09:31,988 Så snart Fugleskræmslet har motoren, signalerer du os, ikke? 124 00:09:32,655 --> 00:09:35,116 Ja, og jeg henter dig i Jupiter, 125 00:09:35,199 --> 00:09:36,784 så snart der er klar bane. 126 00:09:37,285 --> 00:09:41,163 Det er en rimelig plan. 127 00:09:43,040 --> 00:09:45,376 Jeg kan ikke lide, at du er alene med den tingest. 128 00:09:45,876 --> 00:09:47,545 Så tager jeg med Don 129 00:09:47,628 --> 00:09:50,089 og leder ti vrede robotter på vildspor. 130 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 Du kan ikke få begge dele. 131 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 Fugleskræmslet er ikke forhindringen. 132 00:09:57,388 --> 00:09:58,472 Han er løsningen. 133 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 Jeg er ret sikker på, at han ikke hjælper os for 134 00:10:00,975 --> 00:10:02,643 at være en Barmhjertig Samaritaner. 135 00:10:04,395 --> 00:10:05,646 Selvfølgelig ikke. 136 00:10:06,272 --> 00:10:08,190 Han gør det for sin egen skyld ligesom os. 137 00:10:08,274 --> 00:10:12,778 Fugleskræmsel vil have noget af os, og til gengæld får vi noget af ham. 138 00:10:14,447 --> 00:10:17,325 Sådan fungerer verden, uanset hvilken planet du er fra. 139 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 Hvor er Fugleskræmslet? 140 00:10:25,458 --> 00:10:29,128 Skulle han ikke være her for at sige: "Fare!" når ting falder i hovedet på mig? 141 00:10:29,211 --> 00:10:30,588 Det er ikke Wills robot. 142 00:10:41,265 --> 00:10:45,227 Er rumskibe ligesom cykler nu? Har alle børn et? 143 00:10:46,270 --> 00:10:48,981 Nej. Jeg er den eneste, der er trænet til at flyve. 144 00:10:49,482 --> 00:10:53,110 Reaktionskontrol, orbitalmanøvrering, rul, pitch, yaw. 145 00:10:53,986 --> 00:10:55,279 Jupiter, Fortuna. 146 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 Forskellig accent, samme sprog. 147 00:10:57,615 --> 00:10:59,992 Måske giver de dig en, når vi kommer til kolonien. 148 00:11:00,076 --> 00:11:02,119 Jeg glæder mig til at se dig i action. 149 00:11:02,203 --> 00:11:04,914 Forvent ikke for meget action under opsendelsen. 150 00:11:04,997 --> 00:11:07,291 Det er kompliceret. Computeren gør alt. 151 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 Computeren? 152 00:11:08,542 --> 00:11:11,003 Ja, rumskibe har dem for tiden. 153 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 Jeg har ikke sovet så længe. 154 00:11:12,797 --> 00:11:16,175 Jeg er bare spændt på, hvor automatiserede ting er blevet. 155 00:11:16,717 --> 00:11:20,054 Fuldt automatiserede, specielt til usædvanlige forhold såsom asteroider. 156 00:11:20,137 --> 00:11:22,807 Computeren beregner alle mulige resultater 157 00:11:22,890 --> 00:11:24,517 og bestemmer den sikreste kurs. 158 00:11:26,435 --> 00:11:28,771 Spørgsmålet er, hvem der programmerer computeren? 159 00:11:29,355 --> 00:11:33,150 Mor var på holdet, der programmerede Jupiters autopilot. 160 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 Maureen? 161 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Det stemmer. 162 00:11:36,237 --> 00:11:39,281 Din mor kunne altid forudse et problem, før det skete. 163 00:11:39,907 --> 00:11:43,244 Men selv de bedste computere har begrænsninger. 164 00:11:43,994 --> 00:11:47,707 De kan klare 99% af problemerne, indtil de rammer det, de ikke kan. 165 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Hej. 166 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 Undskyld. Vil du have en statusrapport? 167 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Ja. 168 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 Er du kvalificeret? 169 00:12:03,639 --> 00:12:05,808 Jeg troede, Judy var lægen her. 170 00:12:06,308 --> 00:12:08,227 Hun har travlt med kaptajn-halløj. 171 00:12:08,728 --> 00:12:12,314 Men det er nemt at tage livstegn. Maskinen gør stort set arbejdet. 172 00:12:15,067 --> 00:12:17,361 Hvorfor er jeg den eneste, der bliver undersøgt. 173 00:12:18,946 --> 00:12:21,407 Det er du heller ikke. Vi starter bare med dig. 174 00:12:21,490 --> 00:12:23,617 Men vi når alle, før vi tager afsted. 175 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 For at sikre, at vi alle er sunde til rejsen. 176 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Netop. 177 00:12:29,957 --> 00:12:32,918 Og for at sikre, der er luft nok til, at alle kan trække vejret. 178 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 Tag din arm, tak. 179 00:12:40,885 --> 00:12:41,802 Tak. 180 00:12:45,681 --> 00:12:49,435 Tror du, det medfører sundhedsrisici at få alle ens vitale organer nedfrosset 181 00:12:49,518 --> 00:12:51,061 i suspenderet animation? 182 00:12:53,689 --> 00:12:56,233 -Hvad? -Du vil lægge mig i det rør, ikke? 183 00:13:01,322 --> 00:13:03,657 Jeg prøver bare at tage dit blodtryk. 184 00:13:04,700 --> 00:13:06,243 Det stiger hvert minut. 185 00:13:21,717 --> 00:13:26,847 Og der er en bro, der går ned i det uendelige. 186 00:13:29,141 --> 00:13:30,017 Storartet. 187 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 Alle tiders. 188 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 Hvad er der sket med dem? 189 00:14:37,543 --> 00:14:40,796 Det ligner en slags kontrolpanel. 190 00:14:43,549 --> 00:14:47,177 Vent, er det håndaftryk? 191 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 Jeg prøver. 192 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 Det er jeg virkelig ked af. 193 00:15:56,038 --> 00:15:57,915 Hvad er der galt? 194 00:15:58,582 --> 00:15:59,917 Fugleskræmslet var herinde. 195 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 Var det her oppe før? 196 00:16:07,675 --> 00:16:09,093 Måske. Det ved jeg ikke. 197 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Navigeringscomputerne scanner med jævne mellemrum, 198 00:16:11,720 --> 00:16:13,347 selv når radaren er offline. 199 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 Det er placeringen af Solskinsbasen. 200 00:16:16,600 --> 00:16:18,060 Hvad hvis han spionerede? 201 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 John, se. 202 00:16:36,453 --> 00:16:39,123 Det er Ben Adlers personalefil. 203 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 Måske huskede han. 204 00:16:44,837 --> 00:16:45,713 Måske. 205 00:16:48,007 --> 00:16:49,967 Hvad hvis de ikke var gode minder? 206 00:17:26,211 --> 00:17:29,381 Det er en variation af lyden, som robottens rumskib sendte, 207 00:17:29,882 --> 00:17:31,508 og meget højere. 208 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 Vi har altid troet, at de lyde, vi hørte, var feedback eller interferens, 209 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 måden deres teknologi påvirkede vores. 210 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 Men måske var de mere end det. 211 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Jeg tror, de er forskellige. 212 00:18:10,089 --> 00:18:12,800 Gad vide, om en af dem er volumenkontrol. 213 00:18:21,016 --> 00:18:23,852 Lejren er pakket sammen, inden tidsfristen, mange tak. 214 00:18:23,936 --> 00:18:26,647 Godt. Ingen grund til at vente til sidste øjeblik. 215 00:18:26,730 --> 00:18:28,065 Judy til Will Robinson. 216 00:18:31,401 --> 00:18:32,528 Will, kan du høre mig? 217 00:18:38,492 --> 00:18:39,576 Will? 218 00:18:42,079 --> 00:18:44,790 Jeg bør hente ham. Kan du vise mig, hvor det er på kortet? 219 00:18:46,875 --> 00:18:48,836 Will var ansvarlig for kortet. 220 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Jeg er færdig med undersøgelsen. 221 00:18:52,422 --> 00:18:54,216 Jeg kender vejen. Jeg kunne tage dig. 222 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Okay. 223 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 -Er du klar? -Ja. 224 00:19:33,589 --> 00:19:37,551 Hvad med Fugleskræmslet? Hvordan ved vi, at når han er på rumskibet, 225 00:19:37,634 --> 00:19:39,720 at han ikke bare flyver væk og forlader os? 226 00:19:39,803 --> 00:19:41,138 Det tror jeg ikke, han gør. 227 00:19:41,763 --> 00:19:42,681 Hvorfor ikke? 228 00:19:44,391 --> 00:19:45,767 Will sagde, vi må stole på ham. 229 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 Vi må hjælpe hinanden. 230 00:19:49,354 --> 00:19:50,939 Det er anderledes end tillid. 231 00:19:53,442 --> 00:19:55,777 Så vi må beskytte os selv. 232 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Det er derfor, du tog den med fra Resolute, ikke? 233 00:20:04,578 --> 00:20:05,412 Tag den. 234 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Jeg vil ikke have den. 235 00:20:08,832 --> 00:20:09,750 Vil du ikke nok? 236 00:20:11,001 --> 00:20:11,960 For sikkerheds skyld. 237 00:20:20,761 --> 00:20:21,678 Held og lykke. 238 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 I lige måde. 239 00:20:34,107 --> 00:20:35,567 Sådan er han slet ikke. 240 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 -Sådan er han. -Liam er ikke en blærerøv! 241 00:20:38,153 --> 00:20:39,988 Under opstigningen holdt han ikke kæft 242 00:20:40,072 --> 00:20:42,866 om en klippe i Thailand, som han plejede at bestige hvert år. 243 00:20:42,950 --> 00:20:45,118 Var det før eller efter du brækkede dit håndled? 244 00:20:45,202 --> 00:20:47,704 Okay, så slemt er det heller ikke. 245 00:20:48,997 --> 00:20:52,709 -Og jeg gled, fordi han distraherede mig. -Han hjalp dig tilbage til lejren. 246 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 Det er præcis, hvad blærerøve gør. 247 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 Du er utrolig. 248 00:20:57,130 --> 00:20:59,675 Faktisk er det utroligt, hvor højt Liam snorker. 249 00:20:59,758 --> 00:21:03,637 Ja, men alle snorker. Judy snorker, min far snorker… 250 00:21:03,720 --> 00:21:05,472 Ja, min far snorker også. 251 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Jeg har mistet styr på, hvad din pointe er. 252 00:21:13,814 --> 00:21:16,942 Da du talte med din mor og far, nævnte de så mine forældre? 253 00:21:22,864 --> 00:21:25,242 Vi havde ikke meget tid til at snakke. 254 00:21:30,205 --> 00:21:34,501 Det sidste år har jeg ladet som om, vi er på sommerlejr. 255 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Forstår du? 256 00:21:38,046 --> 00:21:42,301 Fordi det er for svært at tænke på, at de måske ikke klarede det. 257 00:21:43,552 --> 00:21:44,386 Hey. 258 00:21:47,472 --> 00:21:49,182 Dine forældre har det sikkert fint. 259 00:21:49,975 --> 00:21:50,809 Okay? 260 00:21:55,480 --> 00:21:56,982 Pis. 261 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 Hvad gør vi? 262 00:22:00,652 --> 00:22:01,862 Uddelegerer. 263 00:22:01,945 --> 00:22:03,530 Jeg kan ikke få fat i Judy og Will, 264 00:22:03,613 --> 00:22:05,824 og selv hvis jeg kunne, kan de ikke komme i tide. 265 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 Computeren vil starte nu, ellers bliver det for sent. 266 00:22:08,410 --> 00:22:10,078 Bare slap af. 267 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 Vi taler det igennem, okay? 268 00:22:13,999 --> 00:22:15,167 -Okay. -Okay. 269 00:22:16,418 --> 00:22:17,336 Hvad har ændret sig? 270 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 Vores tidligere beregninger var baseret på et snævert sæt data. 271 00:22:20,589 --> 00:22:22,299 Det var det bedste, vi kunne få her. 272 00:22:22,382 --> 00:22:25,093 Men da Judy fandt dig, efterlod hun sin modtager. 273 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 Deroppe kan antennen se hele himlen. 274 00:22:27,971 --> 00:22:31,641 Der er mange asteroider, og de styrter ned og laver baby-asteroider. 275 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 Hvis vi ikke starter nu, lader autopiloten os ikke tænde motorerne. 276 00:22:36,938 --> 00:22:38,440 Kan computeren jorde skibet? 277 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Hvis den tror, vi gør noget skørt. 278 00:22:43,028 --> 00:22:44,446 Jeg ville ikke forlade dem, 279 00:22:44,529 --> 00:22:47,240 men jeg vil heller ikke strande alle andre. 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,659 Det er ikke en beslutning, du bør træffe. 281 00:22:49,743 --> 00:22:51,411 Jeg er cokaptajn. 282 00:22:54,373 --> 00:22:55,499 Hvad laver du? 283 00:22:58,210 --> 00:23:00,629 Advarsel, deaktiverer autopilot. 284 00:23:00,712 --> 00:23:01,671 Det er gjort. 285 00:23:02,339 --> 00:23:03,215 Hvad? 286 00:23:04,174 --> 00:23:06,385 Vi kan ikke starte Jupiter uden autopilot. 287 00:23:07,928 --> 00:23:08,887 Jo, det kan vi. 288 00:23:13,016 --> 00:23:14,059 Han er denne vej. 289 00:23:16,770 --> 00:23:17,771 Will? 290 00:23:19,689 --> 00:23:20,607 Will? 291 00:23:21,566 --> 00:23:23,568 Jeg har en tilståelse. 292 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 Taler du ikke fransk? 293 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 Jeg kan flyve Jupiter. 294 00:23:29,825 --> 00:23:32,619 Siden hvornår? Hvad er ADI? 295 00:23:35,497 --> 00:23:37,624 Det er attitude director indicator. 296 00:23:37,707 --> 00:23:41,503 Holdningsindikatoren giver en konstant aflæsning af skibets rotationshastigheder. 297 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 Du ved, rul, pitch og yaw. 298 00:23:45,841 --> 00:23:49,344 Jeg kan træde ind, hvis der sker dig noget. 299 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Det handler om kryorøret, ikke? 300 00:23:53,723 --> 00:23:56,309 Send ikke Vijay Dhar for at gøre dit beskidte arbejde. 301 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 Han er forfærdelig. 302 00:23:57,436 --> 00:23:59,521 Vi har ikke nok luft på Jupiter. 303 00:23:59,604 --> 00:24:02,899 Den eneste grund til, din tilstedeværelse på skibet ikke kvælte os før, 304 00:24:02,983 --> 00:24:05,610 er, fordi du var fejlmarginen. Den er opbrugt. 305 00:24:05,694 --> 00:24:08,530 Vi har ikke nok luft i Jupiter på grund af Grant Kelly. 306 00:24:10,157 --> 00:24:11,491 Han burde gå i røret. 307 00:24:12,451 --> 00:24:14,244 Det er hans rør. 308 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 Han er en dekoreret astronaut. 309 00:24:16,288 --> 00:24:18,915 Hans dekorationer er 20 år gamle. 310 00:24:21,126 --> 00:24:24,546 Jeg siger ikke, jeg er perfekt, men du kender mig i det mindste. 311 00:24:24,629 --> 00:24:26,590 Hvad ved du om Grant Kelly? 312 00:24:26,673 --> 00:24:28,091 Jeg ved alt, der betyder noget. 313 00:24:35,140 --> 00:24:39,269 Jeg vil ikke klatre ind i et fængsel, jeg ikke kan flygte fra. 314 00:24:41,480 --> 00:24:44,858 Hvordan ved jeg, du ikke afleverer mig på politistationen i Alpha Centauri? 315 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 Vi lader dig komme ud da. 316 00:24:46,193 --> 00:24:47,903 -Jeg stoler ikke på dig. -Jeg sværger. 317 00:24:47,986 --> 00:24:49,988 Nej, du forstår ikke. 318 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Jeg kan ikke stole på dig, 319 00:24:52,657 --> 00:24:54,784 fordi jeg ikke kan stole på nogen. 320 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 Hvorfor skulle jeg krybe ind i et kryorør, 321 00:25:02,167 --> 00:25:05,795 når der ikke er nogen i verden, der vil vække mig? 322 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Jeg har gjort ting, jeg fortryder. 323 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 Jeg har gjort dårlige ting, men… 324 00:25:15,680 --> 00:25:20,602 det eneste, der er værre end at være slem, er at være magtesløs. 325 00:25:22,062 --> 00:25:25,440 Jeg kan ikke opgive kontrollen uden nogen form for garanti, 326 00:25:25,524 --> 00:25:29,361 så du må give mig noget stærkere end dit ord. 327 00:25:31,821 --> 00:25:32,906 Det er alt, jeg har. 328 00:25:35,158 --> 00:25:36,701 Jeg værdsætter din ærlighed. 329 00:25:41,540 --> 00:25:42,499 Hørte du det? 330 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 Det må være Will. 331 00:25:48,755 --> 00:25:49,798 Will? 332 00:26:16,408 --> 00:26:19,160 Stol på Will Robinson. 333 00:26:29,546 --> 00:26:31,965 Næsten færdig. Bare et par tilbage. 334 00:26:41,558 --> 00:26:42,809 Kom så! 335 00:27:03,872 --> 00:27:04,706 Will! 336 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 -Kom ud derfra! -Hvad tror du, jeg laver? 337 00:27:09,377 --> 00:27:11,379 Nej! Døren lukker! 338 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Jeg kan ikke klare det! 339 00:27:17,594 --> 00:27:18,637 Will! 340 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 -Vent. -Will! 341 00:27:27,812 --> 00:27:28,730 Er du uskadt? 342 00:27:28,813 --> 00:27:30,440 Ja, det tror jeg. 343 00:27:39,157 --> 00:27:41,284 Det var godt, du havde det med dig. 344 00:27:51,836 --> 00:27:54,964 Jeg kan se, du bliver træt. Lad os tage en pause. 345 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 Ja. 346 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 De ser så lette ud. 347 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 -Er du den jaloux type? -Nej. 348 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 Hvad hvis den anden fyr er meget større, 349 00:28:17,570 --> 00:28:18,988 hans krop er i topform, 350 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 fire arme med mange fingre? 351 00:28:30,250 --> 00:28:32,752 Helt ærligt, tror du, Maureen er okay med den nye fyr? 352 00:28:37,173 --> 00:28:39,509 Hun ved, hvad hun skal gøre, hvis det går galt. 353 00:29:15,295 --> 00:29:17,172 Hvad gør du, når det er slut? 354 00:29:19,048 --> 00:29:22,677 Har du et sted at tage hen, efter du tager os til Alpha Centauri? 355 00:29:33,438 --> 00:29:35,273 Leder du efter et nyt hjem, 356 00:29:36,149 --> 00:29:37,108 ligesom vi gør? 357 00:29:38,818 --> 00:29:41,029 Eller vil du bare fortsætte, 358 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 og se hvad der er derude? 359 00:29:54,042 --> 00:29:55,752 Det, vi gjorde mod dig, var forkert. 360 00:29:58,588 --> 00:30:01,674 Jeg kan ikke forestille mig 361 00:30:02,634 --> 00:30:05,470 den lidelse, du gennemgik på Resolute. 362 00:30:11,518 --> 00:30:14,479 Det, der skete med dig der, vil aldrig ske igen. 363 00:30:16,731 --> 00:30:19,526 Hvis vi skal arbejde sammen, må vi stole på hinanden, 364 00:30:19,609 --> 00:30:23,613 og jeg har ikke fortjent din tillid. 365 00:30:27,909 --> 00:30:29,285 Jeg vil give dig den her. 366 00:30:42,632 --> 00:30:44,884 Gjorde du det her? 367 00:30:55,311 --> 00:30:57,856 Okay, alle sammen. Jeres opmærksomhed, tak. 368 00:30:58,523 --> 00:31:02,026 Tjek venligst, at alt er bundet fast. 369 00:31:02,110 --> 00:31:03,361 Det bliver en bumpet tur, 370 00:31:03,444 --> 00:31:05,989 og I skulle nødig blive ramt af en kasse. 371 00:31:06,072 --> 00:31:09,409 Judy, gudskelov, du er tilbage. Du må tale med Grant. 372 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 Okay. Hvor er han? 373 00:31:14,914 --> 00:31:17,959 Jeg ved, det var svært for dig, 374 00:31:18,042 --> 00:31:20,420 men du gjorde det rigtige ved at blive på skibet. 375 00:31:25,425 --> 00:31:27,802 Jeg tror, jeg fandt noget, der kan hjælpe os senere. 376 00:31:36,269 --> 00:31:39,063 Hvis du var i mine sko, ville du have gjort det samme. 377 00:31:39,147 --> 00:31:40,899 En kaptajn efterlader ikke folk. 378 00:31:40,982 --> 00:31:45,278 Det var mit ansvar at få børnene til Alpha Centauri. Nu kan vi ikke tage afsted. 379 00:31:45,361 --> 00:31:46,654 Missionen er ikke gået fejl. 380 00:31:46,738 --> 00:31:50,033 -Computeren kan ikke… -Den strandede dig næsten i rummet. 381 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 Det er det, der skete, ikke? 382 00:31:52,452 --> 00:31:54,245 Du ledte efter mig på Fortunaen, 383 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 og autopiloten forsøgte at efterlade dig. 384 00:31:56,998 --> 00:31:58,833 Vi mistede en thruster. 385 00:31:58,917 --> 00:32:01,669 Takket være din bror fungerer de alle nu. 386 00:32:02,378 --> 00:32:05,214 -Jeg kan flyve skibet væk fra planeten. -Manuelt? 387 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 Du stoler for meget på computere. 388 00:32:13,389 --> 00:32:16,768 Fortunas computer holdt mig på is. Den troede, den holdt mig i sikkerhed. 389 00:32:16,851 --> 00:32:18,019 Jeg havde intet valg. 390 00:32:18,895 --> 00:32:21,981 Hvis det var op til mig, havde jeg vågnet for længe siden 391 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 og slukket signalet, der trak jer alle ud af kurs. 392 00:32:26,653 --> 00:32:28,488 Og ingen af jer ville være her. 393 00:32:31,115 --> 00:32:34,035 Jeg blev ikke valgt til min mission, fordi jeg er en sovetryne. 394 00:32:35,119 --> 00:32:37,538 Jeg kan flyve os gennem det asteroide felt. 395 00:32:39,165 --> 00:32:39,999 Jeg ved ikke. 396 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 Du ved det godt. 397 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 Hvad laver du? 398 00:32:59,352 --> 00:33:01,729 Du mistede næsten din arm på grund af dette kamera. 399 00:33:02,897 --> 00:33:04,023 Det må være vigtigt. 400 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 -Må jeg få det tilbage? -Selvfølgelig. 401 00:33:06,609 --> 00:33:09,153 Det er inde i kryorøret sammen med mig. 402 00:33:09,988 --> 00:33:11,864 Når vi når til Alpha Centauri, 403 00:33:11,948 --> 00:33:14,659 åbner du lugen og får det tilbage. 404 00:33:15,618 --> 00:33:17,328 Det er min forsikring. 405 00:33:19,622 --> 00:33:20,456 Nej. 406 00:33:22,166 --> 00:33:24,002 Jeg er din forsikring. 407 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 Hvadbehager? 408 00:33:26,963 --> 00:33:30,133 Når vi er kommet til kolonien, har robotten og jeg noget at gøre. 409 00:33:30,925 --> 00:33:34,178 -Min familie vil ikke synes om det. -Jeg lover ikke at komme i vejen. 410 00:33:34,262 --> 00:33:37,223 Du skal i vejen for dem. Distraher dem, mens vi sniger os væk. 411 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 Det er noget, du er god til. 412 00:33:39,726 --> 00:33:42,854 For at du kan gøre det, må jeg slippe dig ud af røret. En aftale? 413 00:33:45,815 --> 00:33:48,192 Endelig har jeg påvirket dig. 414 00:33:50,820 --> 00:33:54,449 Du og robotten vil gøre noget dumt og heroisk, ikke? 415 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Ikke dumt. 416 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 Okay. Du vil mærke en lille snurren 417 00:34:03,750 --> 00:34:06,085 efterfulgt af en varm bølge gennem kroppen. 418 00:34:08,796 --> 00:34:09,714 Okay. 419 00:34:13,217 --> 00:34:15,344 Bare tæl baglæns fra hundrede. 420 00:34:22,643 --> 00:34:25,188 SMITH, ZOE SOVE 421 00:34:25,271 --> 00:34:27,607 Kryosekvens startet. 422 00:34:27,690 --> 00:34:29,442 Livstegn er stabile. 423 00:34:34,363 --> 00:34:37,784 -Hun ser fredelig ud. -Hun burde være bevidstløs oftere. 424 00:34:45,416 --> 00:34:46,834 Lidt sent at bringe det op, 425 00:34:46,918 --> 00:34:50,296 men hvorfor skulle du reparere Jupiters motor, hvis vi har den? 426 00:34:50,797 --> 00:34:54,425 Vi ville være på Alpha Centauri til aftensmad, hvis du tændte for den. 427 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Fare. 428 00:34:56,928 --> 00:34:59,347 Den maskine river et hul i rummets stof. 429 00:35:00,139 --> 00:35:01,974 Vi må være i kredsløb for at bruge den. 430 00:35:02,058 --> 00:35:03,267 Det tyder på, 431 00:35:03,351 --> 00:35:05,603 det også bliver farligt at komme i kredsløb. 432 00:35:06,938 --> 00:35:10,817 Opsendelsen starter om ti, ni… 433 00:35:10,900 --> 00:35:11,901 Pakning, tjek. 434 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 Intern strøm, tjek. 435 00:35:14,070 --> 00:35:15,613 Brændstof, tjek. 436 00:35:16,155 --> 00:35:17,448 Alle systemer går. 437 00:35:17,532 --> 00:35:19,033 …to, en. 438 00:35:19,117 --> 00:35:19,992 Start. 439 00:36:04,620 --> 00:36:06,581 Udvendige forhindringer opdaget. 440 00:36:06,664 --> 00:36:07,623 Jeg ser dem. 441 00:36:39,113 --> 00:36:41,157 Okay, vent. Vi er næsten ude. 442 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 Advarsel. Flyvevejen kompromitteret. 443 00:36:45,536 --> 00:36:48,247 Computeren anbefaler, at vi pitcher 13 grader klokken ni. 444 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 -Det tror jeg ikke. -Der står, at det er den sikreste vej. 445 00:36:57,590 --> 00:36:59,884 Jeg flyver ikke skibet direkte ind i en asteroide 446 00:36:59,967 --> 00:37:01,427 for at undgå en masse asteroider. 447 00:37:01,510 --> 00:37:05,139 Jeg synes, du skal lytte til computeren og pitche 13 grader klokken ni. 448 00:37:11,270 --> 00:37:14,273 -Kommandør, fortsæt til anbefalet kurs. -Computeren tager fejl. 449 00:37:14,357 --> 00:37:16,817 Fortsæt til anbefalet kurs, eller træd tilbage. 450 00:37:34,043 --> 00:37:36,629 -Judy. -Autopilot genstarter. 451 00:37:37,880 --> 00:37:39,548 Stop. Du ved ikke, hvad du laver. 452 00:37:39,632 --> 00:37:42,551 -Autopilot online. -Måske ikke, men det gør min mor. 453 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 Korrigerer kurs. 454 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Kursen er rettet. 455 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 Er du sikker? 456 00:37:58,067 --> 00:37:59,151 Det er for sent nu. 457 00:38:02,238 --> 00:38:04,490 -Judy. -Stol på mig. 458 00:38:58,836 --> 00:39:00,129 Stolen er din, kaptajn. 459 00:39:00,713 --> 00:39:02,298 Det behøver du ikke kalde mig. 460 00:39:03,758 --> 00:39:04,717 Jo, det gør jeg. 461 00:39:06,802 --> 00:39:08,387 Maureens autopilot virkede. 462 00:39:09,764 --> 00:39:11,891 Derfor var hun den bedste i vores klasse. 463 00:39:12,475 --> 00:39:16,354 Hvilken klasse? Mødte du hende ikke, da hun var ingeniør på NASA? 464 00:39:16,437 --> 00:39:17,396 Nej. 465 00:39:18,105 --> 00:39:20,358 Vi deltog i astronautuddannelsen. 466 00:39:22,026 --> 00:39:23,903 Skulle mor være astronaut? 467 00:40:06,070 --> 00:40:08,155 -Okay. -Er du klar? 468 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Klar. 469 00:40:12,493 --> 00:40:14,703 Gør dig klar til at brænde. 470 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 Så går det løs. 471 00:40:25,631 --> 00:40:26,674 Kan de se os? 472 00:40:26,757 --> 00:40:27,716 Det gør de. 473 00:40:29,969 --> 00:40:31,887 -Okay. -Rock and roll. 474 00:40:44,191 --> 00:40:46,360 Okay, det er ti. Din tur. 475 00:40:57,496 --> 00:40:59,874 Vil du have spejlæg eller stegt på begge sider? 476 00:41:20,019 --> 00:41:22,646 Det mærkede jeg. Det er allerede varmt nok her. 477 00:41:24,982 --> 00:41:26,066 Hold fast. 478 00:41:33,449 --> 00:41:35,242 Hvorfor tager det dig så lang tid? 479 00:41:35,826 --> 00:41:37,578 Hvad laver du derinde? 480 00:42:05,981 --> 00:42:09,276 Det er den sidste kølervæske. Vi sænker farten ret hurtigt. 481 00:42:09,360 --> 00:42:11,862 -Noget tegn på blusset? -Intet endnu. 482 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 Hvor bliver hun af? 483 00:42:44,937 --> 00:42:46,105 Godt gået! 484 00:42:50,901 --> 00:42:53,487 Vi mister fart, og de kommer ikke tættere på. 485 00:42:53,571 --> 00:42:55,322 Det er gode nyheder, ikke? 486 00:43:03,205 --> 00:43:04,373 Hvad fanden? 487 00:43:04,456 --> 00:43:05,374 Se lige. 488 00:43:12,673 --> 00:43:13,632 Hvorfor stoppede de? 489 00:43:14,133 --> 00:43:15,801 Vi distraherede dem ikke. 490 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 De distraherede os. 491 00:43:17,886 --> 00:43:18,721 Hvad? 492 00:43:20,431 --> 00:43:21,473 Det er en fælde! 493 00:44:13,567 --> 00:44:15,778 Find hjem. 494 00:44:58,487 --> 00:44:59,405 Hvad skete der? 495 00:44:59,488 --> 00:45:00,572 Hvor er Fugleskræmslet? 496 00:45:03,242 --> 00:45:04,326 AAR tog ham. 497 00:45:04,827 --> 00:45:05,786 AAR? 498 00:45:07,538 --> 00:45:08,914 Motoren var lokkemad. 499 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 Fugleskræmslet ville ikke forråde os. 500 00:45:18,215 --> 00:45:19,800 Han ville tage os hjem. 501 00:45:23,929 --> 00:45:25,723 Og han var vores sidste håb. 502 00:47:27,678 --> 00:47:32,683 Tekster af: Astrid Hansen