1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,816 Když zkratoval toustovač a málem vyhořel celý sirotčinec, 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,901 sestra Agnes, budiž jí země lehká, 4 00:00:26,985 --> 00:00:29,946 ho chtěla vyhodit, ale já ji zastavil. 5 00:00:30,030 --> 00:00:34,451 Pro hodně lidí by to byl jen čoudící krám, ale já pro něj měl pochopení. 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,745 Tak jsem sehnal použité topné těleso 7 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 a vlastníma rukama jsem ten toustovač opravil. 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,500 Sbližuju se s ním jako Will, víš? 9 00:00:43,001 --> 00:00:43,918 Jasně. 10 00:00:44,002 --> 00:00:49,090 Ten toustovač byl jen první ze spousty přístrojů, co jsem zachránil. 11 00:00:49,174 --> 00:00:52,719 Nejsem obyčejný mechanik. Jsem zaříkávač strojů. 12 00:00:52,802 --> 00:00:55,263 Chtěli jsme robota a teď ho máme. 13 00:00:55,346 --> 00:00:56,222 Jo. 14 00:00:58,516 --> 00:01:02,562 Kdyby nám chtěl ublížit, mohl to udělat už na Jupiteru nebo teď. 15 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 Chceš říct, 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 že na té lodi je motor? 17 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 Čistý vzduch? Žádní roboti? 18 00:01:33,676 --> 00:01:34,594 Ne. 19 00:01:40,975 --> 00:01:42,227 Napočítal jsem 12. 20 00:01:57,534 --> 00:01:58,785 Sbírají mrtvé. 21 00:02:00,995 --> 00:02:02,914 Spíš sbírají náhradní díly. 22 00:02:04,582 --> 00:02:05,500 Hele. 23 00:02:06,584 --> 00:02:07,544 Co to dělá? 24 00:02:11,131 --> 00:02:14,801 Dovedl jsi nás k motoru. Máš plán, jak ho získáme? 25 00:02:19,889 --> 00:02:22,142 Dvanáct kamenů. Dvanáct robotů. 26 00:02:22,225 --> 00:02:25,103 - To nemáme moc šancí. - Poradíš si s nima, ne? 27 00:02:30,608 --> 00:02:33,111 My máme zvládnout deset a ty si vezmeš dva? 28 00:02:33,611 --> 00:02:36,614 To bude omyl. Možná počítají kameny nějak jinak. 29 00:02:36,698 --> 00:02:38,074 To je špatná nabídka. 30 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 Zřejmě je to naše jediná nabídka. 31 00:02:44,497 --> 00:02:46,708 Přivedete nováčka a všechno je jinak. 32 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 Je v pořádku? 33 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Jo, stabilizovaný. 34 00:03:06,227 --> 00:03:07,187 A ty? 35 00:03:07,270 --> 00:03:08,479 Jo. Co ty? 36 00:03:09,647 --> 00:03:10,607 Jo. 37 00:03:18,281 --> 00:03:22,410 Na seskok z tříkilometrové skály na cizí planetě. 38 00:03:22,493 --> 00:03:25,246 A na to, že jsme první, kdo si na to může připít. 39 00:03:26,497 --> 00:03:28,625 Většina lidí by se podělala strachy. 40 00:03:31,127 --> 00:03:35,381 Když jsme letěli volným pádem, v žilách mi koloval adrenalin 41 00:03:35,465 --> 00:03:39,844 a… cítila jsem, jak se řítím k zemi, 42 00:03:40,345 --> 00:03:44,098 hlavou mi běželo jen to, že na ničem jiném nezáleží. 43 00:03:44,182 --> 00:03:47,518 Že všechny moje starosti nic neznamenají. 44 00:03:48,269 --> 00:03:49,604 Proto rád lítám. 45 00:03:50,355 --> 00:03:53,900 Když jsi několik kilometrů vysoko, díváš se na všechno jinak. 46 00:03:54,567 --> 00:03:56,986 Všechny problémy jsou rázem malinkaté. 47 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Judy! 48 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 Připravený? 49 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 Jo. 50 00:04:23,471 --> 00:04:25,807 - Jsem ráda, že jsi zpátky. - Já taky. 51 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 To je moje sestra Penny. 52 00:04:30,311 --> 00:04:31,813 Penny, tohle je… 53 00:04:32,397 --> 00:04:33,564 Tohle je… 54 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 Poručík Grant Kelly. Já vím. 55 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 - Moc ráda vás poznávám. - Já tebe taky. 56 00:04:44,742 --> 00:04:47,036 Liam Tufeld. Je mi ctí, pane. 57 00:04:47,537 --> 00:04:50,498 - Vijay Dhar. Je mi ještě větší ctí. - Nápodobně. 58 00:04:50,581 --> 00:04:52,959 Posádku poznáte, až ji budeme nakládat. 59 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 - Dobře. - Super. 60 00:05:14,480 --> 00:05:17,817 Lidi, tohle je Grant Kelly, 61 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 kapitán Fortuny. 62 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 On a jeho tým se s náma svezou na Alfa Centauri, 63 00:05:23,072 --> 00:05:25,867 takže odteď jsou nejspíš součástí naší posádky. 64 00:05:27,577 --> 00:05:31,372 Nejpozději za 19 hodin musíme odletět, 65 00:05:31,456 --> 00:05:34,167 tak mi řekněte, jak jste pokročili. 66 00:05:34,667 --> 00:05:37,086 Vyhovuje ti ta pozice sklápěcích sedadel? 67 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 Ano. 68 00:05:41,924 --> 00:05:42,842 Zdravím. 69 00:05:44,969 --> 00:05:47,889 Jen se rozhoduje, jestli vás má brát jako hrozbu. 70 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 - Má to v povaze. - Jo. 71 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 Judy mi o něm říkala. 72 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 Je o dost podivnější, než jsem čekal. 73 00:05:58,608 --> 00:05:59,984 Doktorka Zoe Smithová. 74 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 Konečně tu nejsem jediná dospělá. 75 00:06:04,113 --> 00:06:05,365 Judy vás zmiňovala. 76 00:06:06,074 --> 00:06:08,659 Jen v krátkosti, nebo zabíhala do detailů? 77 00:06:08,743 --> 00:06:10,536 Říkala, že učíte francouzštinu. 78 00:06:11,371 --> 00:06:12,872 Kde jste se naučila francouzsky? 79 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 Ve Francii. 80 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 Bacha na zápěstí. Musí se to zahojit. 81 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 V pohodě. Dík. 82 00:06:22,090 --> 00:06:25,093 Máte napájecí zdroje? Radši bych ty záložní odpojil. 83 00:06:25,176 --> 00:06:27,136 Jo, můžeme je připojit k Jupiteru. 84 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 Dobře, díky. 85 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 Odvezeme to. 86 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 Tak jo, jedeme. 87 00:06:36,396 --> 00:06:39,107 Judy, co s tou prázdnou? 88 00:06:39,190 --> 00:06:41,859 Dejte ji k ostatním. Pak ji budeme potřebovat. 89 00:06:46,572 --> 00:06:48,783 Čau. Jak to vypadá s motorem? 90 00:06:48,866 --> 00:06:52,245 Will ho spravil. Jenom dělám diagnostiku, zatímco je pryč. 91 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Pryč? Kde? 92 00:06:54,288 --> 00:06:56,207 Dokumentuje město mimozemšťanů. 93 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 Počkej, říkalas město mimozemšťanů? 94 00:07:02,422 --> 00:07:05,216 Jo, když jsi byla pryč, hodně se toho událo. 95 00:07:06,259 --> 00:07:08,761 Tady Will Robinson z 24. skupiny kolonistů. 96 00:07:09,262 --> 00:07:10,805 Tuhle nahrávku pořizuju, 97 00:07:11,681 --> 00:07:15,226 protože jsme objevili nejvýznamnější archeologické naleziště. 98 00:07:15,852 --> 00:07:18,229 A mám jen 19 hodin, než odletíme. 99 00:07:20,815 --> 00:07:24,277 Tahle místnost vykazuje výrazná poškození. 100 00:07:24,777 --> 00:07:29,532 K poškození nedošlo působením času, ale při nějaké katastrofě. 101 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 Pyroklastický popel. 102 00:07:40,251 --> 00:07:43,504 Tuhle místnost zničila sopečná činnost. 103 00:07:48,759 --> 00:07:49,844 Odeberu vzorek. 104 00:08:20,124 --> 00:08:21,000 Našel… 105 00:08:22,126 --> 00:08:24,212 Našel jsem kosterní pozůstatky. 106 00:08:44,148 --> 00:08:46,609 Postavili roboty přesně podle sebe. 107 00:08:47,944 --> 00:08:51,822 Chtít, aby se ti tvůj výtvor podobal, je nejspíš lidské, 108 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 i když nejsi člověk. 109 00:09:02,333 --> 00:09:05,545 Vím, že to zní nesmyslně, ale kvůli regulaci zrychlení 110 00:09:05,628 --> 00:09:07,713 musíš vypnout snímač teploty brzd. 111 00:09:09,173 --> 00:09:10,299 Už jsi to udělal. 112 00:09:10,383 --> 00:09:14,220 Přísahám, že jsem transportér nikdy neupravoval na závody. 113 00:09:15,096 --> 00:09:20,893 Za jízdy budeš muset baterku chladit, aby její teplota nepřekročila 40 °C. 114 00:09:20,977 --> 00:09:24,814 - Padesát jedna, ale to je jedno. - Jinak se nebezpečně přehřeje. 115 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 Vezmu všechny lahve na chlazení. 116 00:09:29,193 --> 00:09:32,238 Jakmile Strašák získá motor, dáš nám signál, že jo? 117 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 Jo. A jakmile bude čistý vzduch, 118 00:09:35,199 --> 00:09:36,784 vyzvednu vás v Jupiteru. 119 00:09:37,285 --> 00:09:39,328 Je to solidní plán. 120 00:09:40,079 --> 00:09:41,664 Vzhledem k okolnostem. 121 00:09:43,040 --> 00:09:45,459 Nerad tě s tou věcí nechávám o samotě. 122 00:09:45,960 --> 00:09:50,089 Tak pojedu s Donem a odlákám deset zuřících robotů. 123 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 Nemůžeš mít obojí. 124 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 No tak, Strašák není překážka. 125 00:09:57,388 --> 00:09:58,472 On je řešení. 126 00:09:58,556 --> 00:10:02,435 No, jsem si celkem jistý, že nám nepomáhá jen z dobré vůle. 127 00:10:04,395 --> 00:10:05,688 Jasně že ne. 128 00:10:06,188 --> 00:10:08,190 Dělá to pro sebe. Jako my všichni. 129 00:10:08,274 --> 00:10:12,778 Strašák chce něco od nás, my zas na oplátku dostaneme něco od něj. 130 00:10:14,447 --> 00:10:17,325 Tak to chodí, ať už jste z jakékoliv planety. 131 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 Kde je vůbec Strašák? 132 00:10:25,458 --> 00:10:29,170 Neměl by náhodou říct „Nebezpečí!“, než mi něco spadne na hlavu? 133 00:10:29,253 --> 00:10:30,755 Není to Willův robot. 134 00:10:41,265 --> 00:10:45,227 Takže kosmické lodě jsou teď jako kola? Každé dítě má svoji? 135 00:10:46,270 --> 00:10:49,023 Zatím ne. Lítat s ní umím jenom já. 136 00:10:49,523 --> 00:10:53,444 Kontrola reakce, orbitální manévrování, náklon, stoupání, zatáčení. 137 00:10:53,986 --> 00:10:57,531 Jupiter, Fortuna, jiné názvy, stejný princip. 138 00:10:57,615 --> 00:10:59,992 Třeba ti v kolonii nějakou loď dají. 139 00:11:00,076 --> 00:11:02,161 Těším se, až tě uvidím v akci. 140 00:11:02,244 --> 00:11:04,914 No, při startu nic moc akčního nečekej. 141 00:11:04,997 --> 00:11:07,291 Je to složité. Všechno řídí počítač. 142 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 Počítač? 143 00:11:08,542 --> 00:11:10,961 Jo, kosmické lodě je teď mívají. 144 00:11:11,045 --> 00:11:12,755 Zas takovou dobu jsem nespal. 145 00:11:12,838 --> 00:11:16,175 Jenom mě zajímá, jak moc se všechno zautomatizovalo. 146 00:11:16,717 --> 00:11:20,054 Úplně. Hlavně při komplikacích, jako jsou pole asteroidů. 147 00:11:20,137 --> 00:11:22,807 Počítač vypočítá každý možný pohyb 148 00:11:22,890 --> 00:11:24,517 a určí nejbezpečnější kurz. 149 00:11:26,435 --> 00:11:28,771 Otázka je, kdo programuje ten počítač. 150 00:11:29,355 --> 00:11:33,150 V týmu, který naprogramoval autopilota Jupiteru, byla i máma. 151 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 Maureen? 152 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Jo. 153 00:11:36,237 --> 00:11:39,323 Máma vždycky uměla vyřešit problém, než k němu došlo. 154 00:11:39,907 --> 00:11:43,244 Ale i ty nejlepší počítače mají svá omezení. 155 00:11:43,994 --> 00:11:47,707 Zvládnou 99 % problémů, než přijde ten, se kterým si neporadí. 156 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Ahoj. 157 00:11:51,335 --> 00:11:53,254 Promiň. Chceš slyšet hlášení? 158 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Jo. 159 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 Jsi na to kvalifikovaný? 160 00:12:03,639 --> 00:12:05,850 Myslela jsem, že doktorka je tu Judy. 161 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 Řeší kapitánské povinnosti. 162 00:12:08,686 --> 00:12:12,398 Změřit fyziologické funkce je hračka. Přístroj dělá všechno sám. 163 00:12:15,067 --> 00:12:17,361 Proč jsem jediná, kdo má prohlídku? 164 00:12:18,946 --> 00:12:21,407 Nejste. Jenom začínáme u vás. 165 00:12:21,490 --> 00:12:23,617 Před odletem přijde řada na všechny. 166 00:12:25,327 --> 00:12:27,872 Ať víme, že jsou před cestou všichni zdraví. 167 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Přesně tak. 168 00:12:29,957 --> 00:12:32,918 A že máme dost vzduchu pro všechny. 169 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 Zvednout ruku, prosím. 170 00:12:40,885 --> 00:12:41,802 Díky. 171 00:12:45,681 --> 00:12:49,477 Myslíš, že zmrazení všech orgánů a pozastavení životních funkcí 172 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 s sebou nese nějaká rizika? 173 00:12:53,689 --> 00:12:56,233 - Cože? - Chcete mě zavřít do té kabiny, že? 174 00:13:01,405 --> 00:13:03,657 Jenom vám chci změřit tlak. 175 00:13:04,700 --> 00:13:06,243 Každou chvíli stoupá. 176 00:13:21,717 --> 00:13:26,847 A… je tu most, který vede do nekonečna. 177 00:13:29,141 --> 00:13:30,017 Super. 178 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 Fakt super. 179 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 Co se jim stalo? 180 00:14:37,543 --> 00:14:40,796 Vypadá to jako nějaký ovládací panel. 181 00:14:43,549 --> 00:14:47,177 Počkat, to jsou otisky rukou? 182 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 Jdeme na to. 183 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 Promiň, dělám to nerad. 184 00:15:56,038 --> 00:15:57,915 Ahoj, co se děje? 185 00:15:58,582 --> 00:15:59,917 Byl tu Strašák. 186 00:16:04,838 --> 00:16:06,548 Tohle tu předtím bylo? 187 00:16:07,675 --> 00:16:09,093 Možná jo. Nevím. 188 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Navigace dělá pravidelné snímky, 189 00:16:11,720 --> 00:16:13,347 i když je radar vypnutý. 190 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 To je poloha sluneční základny. 191 00:16:16,600 --> 00:16:18,060 Co když špehoval? 192 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 Johne, podívej. 193 00:16:36,453 --> 00:16:39,123 To jsou údaje o Benu Adlerovi. 194 00:16:41,000 --> 00:16:42,543 Možná vzpomínal. 195 00:16:44,837 --> 00:16:45,713 Možná. 196 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 Co když to nebyly hezké vzpomínky? 197 00:17:26,211 --> 00:17:29,381 Jsou to variace zvuku, který vydávala loď robotů, 198 00:17:29,882 --> 00:17:31,508 jen mnohem hlasitější. 199 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 Mysleli jsme, že ty zvuky jsou jen zpětná vazba nebo rušení signálu. 200 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 Interakce jejich technologie s naší. 201 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 Ale možná znamenaly něco víc. 202 00:17:54,364 --> 00:17:55,991 Možná je každý jiný. 203 00:18:10,089 --> 00:18:12,800 Ovládání hlasitosti tu asi nebude, co? 204 00:18:21,016 --> 00:18:23,811 Tábor je sbalený s předstihem. Nemáš zač. 205 00:18:23,894 --> 00:18:26,230 Bezva, není důvod čekat. Poletíme. 206 00:18:26,730 --> 00:18:28,315 Judy volá Willa Robinsona. 207 00:18:31,401 --> 00:18:32,528 Wille, slyšíš mě? 208 00:18:38,534 --> 00:18:39,576 Wille? 209 00:18:42,121 --> 00:18:44,790 Měla bych pro něj zajít. Ukážeš mi, kde to je? 210 00:18:46,875 --> 00:18:48,836 Mapu měl na starost Will. 211 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Už mám po prohlídce. 212 00:18:52,422 --> 00:18:54,258 Znám cestu. Zavedu tě tam. 213 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Dobře. 214 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 - Připravená? - Jo. 215 00:19:33,589 --> 00:19:34,798 A co Strašák? 216 00:19:35,799 --> 00:19:39,720 Jak víme, že až bude na jejich lodi, neodletí a nenechá nás tu? 217 00:19:39,803 --> 00:19:41,013 O tom pochybuju. 218 00:19:41,763 --> 00:19:42,681 Proč? 219 00:19:44,391 --> 00:19:45,893 Will říkal, ať mu věříme. 220 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 Říkal, ať si pomáháme. 221 00:19:49,354 --> 00:19:50,939 To jsou dvě různé věci. 222 00:19:53,442 --> 00:19:55,777 To znamená, že se musíme chránit. 223 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Proto jsi z Resolutu vzala tohle, ne? 224 00:20:04,536 --> 00:20:05,454 Vezmi si to. 225 00:20:06,705 --> 00:20:07,915 Já to nechci. 226 00:20:08,832 --> 00:20:09,750 Prosím. 227 00:20:11,001 --> 00:20:11,960 Jen pro jistotu. 228 00:20:20,761 --> 00:20:21,678 Hodně štěstí. 229 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 Tobě taky. 230 00:20:34,107 --> 00:20:35,567 To teda není. 231 00:20:35,651 --> 00:20:38,028 - To teda je. - Liam není vejtaha! 232 00:20:38,111 --> 00:20:41,365 Při tom výstupu pořád mlel o nějakém útesu v Thajsku, 233 00:20:41,448 --> 00:20:42,741 kam jezdíval lézt. 234 00:20:42,824 --> 00:20:45,285 Předtím, nebo potom, co sis zlomil zápěstí? 235 00:20:45,369 --> 00:20:47,996 Hele, zas tak moc jsem si ho nezlomil. 236 00:20:48,997 --> 00:20:52,709 - Uklouzl jsem, protože mě rozptyloval. - Pomohl ti do tábora. 237 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 Přesně tohle vejtahové dělají. 238 00:20:55,963 --> 00:20:57,047 Jsi neuvěřitelný. 239 00:20:57,130 --> 00:20:59,675 Neuvěřitelné je, jak hlasitě Liam chrápe. 240 00:20:59,758 --> 00:21:03,637 Jo, ale chrápe každý. Judy chrápe, můj táta chrápe… 241 00:21:03,720 --> 00:21:05,472 Jo, můj táta vlastně taky. 242 00:21:08,100 --> 00:21:10,644 Už ani nevím, cos mi to chtěl říct. 243 00:21:13,814 --> 00:21:17,109 Když jsi mluvila s vašima, neříkali něco o mých rodičích? 244 00:21:22,948 --> 00:21:25,158 Mluvili jsme spolu jen krátce. 245 00:21:30,247 --> 00:21:34,501 Poslední rok dělám, že jsme na letním táboře. 246 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Chápeš? 247 00:21:38,046 --> 00:21:42,301 Protože nesnesu pomyšlení, že možná nepřežili. 248 00:21:43,552 --> 00:21:44,386 No tak. 249 00:21:47,556 --> 00:21:49,182 Určitě jsou v pořádku. 250 00:21:49,975 --> 00:21:50,809 Jasné? 251 00:21:55,480 --> 00:21:56,982 A sakra. 252 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 Co budeme dělat? 253 00:22:00,652 --> 00:22:01,486 Delegovat. 254 00:22:01,987 --> 00:22:05,699 Nemůžu Judy ani Willa sehnat. A i kdyby, nestihnou se vrátit. 255 00:22:05,782 --> 00:22:08,410 Počítač chce, ať letíme hned, jinak bude pozdě. 256 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Jenom klid. 257 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 Probereme to spolu, ano? 258 00:22:13,999 --> 00:22:15,167 - Dobře. - Fajn. 259 00:22:16,418 --> 00:22:17,336 Co se změnilo? 260 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 Předchozí výpočty byly založeny na neúplných datech. 261 00:22:20,589 --> 00:22:22,215 V kaňonu je omezený signál, 262 00:22:22,299 --> 00:22:25,135 ale když vás Judy našla, nechala nahoře přijímač. 263 00:22:25,218 --> 00:22:27,429 Odtamtud anténa snímá celou oblohu. 264 00:22:28,055 --> 00:22:31,683 Asteroidů je mnohem víc. Narážejí do sebe a vznikají menší. 265 00:22:31,767 --> 00:22:35,687 Jestli hned neodletíme, autopilot nás nenechá ani zapnout motory. 266 00:22:36,938 --> 00:22:38,440 Počítač může bránit letu? 267 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Když usoudí, že děláme nějakou šílenost. 268 00:22:43,111 --> 00:22:47,240 Nechci je tu nechat, ale taky tu uvěznit všechny ostatní. 269 00:22:47,324 --> 00:22:49,659 Takové rozhodování si nezasloužíš. 270 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 Jsem zastupující spolukapitán. 271 00:22:54,373 --> 00:22:55,499 Co to děláte? 272 00:22:58,210 --> 00:23:00,629 Pozor, deaktivuji autopilota. 273 00:23:00,712 --> 00:23:01,671 Hotovo. 274 00:23:02,339 --> 00:23:03,215 Co? 275 00:23:04,174 --> 00:23:06,385 Bez autopilota neodstartujeme. 276 00:23:07,928 --> 00:23:09,012 Ale odstartujeme. 277 00:23:13,016 --> 00:23:14,059 Tudy. 278 00:23:16,770 --> 00:23:17,771 Wille? 279 00:23:19,689 --> 00:23:20,607 Wille? 280 00:23:21,566 --> 00:23:23,568 Musím se ti k něčemu přiznat. 281 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 Neumíte francouzsky? 282 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 Umím lítat s Jupiterem. 283 00:23:29,825 --> 00:23:32,619 A odkdy? Co je ADI? 284 00:23:35,497 --> 00:23:37,624 Ukazatel letové polohy. 285 00:23:37,707 --> 00:23:41,503 Zobrazuje aktuální údaje o natočení lodi. 286 00:23:42,504 --> 00:23:44,131 Náklon, stoupání, zatáčení. 287 00:23:45,841 --> 00:23:47,426 Mohla bych pomoct, 288 00:23:47,509 --> 00:23:49,344 kdyby se ti něco stalo. 289 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Jde o tu kryokabinu, že? 290 00:23:53,723 --> 00:23:56,351 Příště nesvěřuj svou špinavou práci Vijayovi. 291 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 Nejde mu to. 292 00:23:57,436 --> 00:23:59,521 Prostě na lodi nemáme dost vzduchu. 293 00:23:59,604 --> 00:24:02,899 Tehdy jsme se kvůli vaší přítomnosti neudusili jen proto, 294 00:24:02,983 --> 00:24:05,610 že to pokryla odchylka. A ta je pryč. 295 00:24:05,694 --> 00:24:08,530 Dost vzduchu nemáme kvůli Grantovi Kellymu. 296 00:24:10,157 --> 00:24:11,491 Do kabiny patří on. 297 00:24:12,451 --> 00:24:14,244 Je to jeho kryokabina. 298 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 Je vyznamenaný astronaut. 299 00:24:16,788 --> 00:24:18,915 Vyznamenali ho před 20 lety. 300 00:24:21,126 --> 00:24:24,546 Neříkám, že jsem dokonalá, ale mě aspoň znáš. 301 00:24:24,629 --> 00:24:28,091 - Co víš o Grantovi Kellym? - Všechno podstatné. 302 00:24:35,223 --> 00:24:39,269 Nevlezu dobrovolně do vězení, ze kterého nemůžu utéct. 303 00:24:41,521 --> 00:24:44,858 Jak můžu vědět, že mě na Alfa Centauri nepředáte policii? 304 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 Hned vás pustíme. 305 00:24:46,193 --> 00:24:47,903 - Nevěřím. - Máte mé slovo. 306 00:24:47,986 --> 00:24:49,571 Ne, ty mi nerozumíš. 307 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Nevěřím ti, 308 00:24:52,657 --> 00:24:54,784 protože nemůžu věřit nikomu. 309 00:24:59,748 --> 00:25:02,083 Proč bych lezla do kryokabiny, 310 00:25:02,167 --> 00:25:05,879 když na světě není nikdo, kdo by mě chtěl probudit? 311 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Udělala jsem věci, kterých lituju. 312 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 Hrozné věci, ale… 313 00:25:15,680 --> 00:25:20,602 Jediná věc, která je horší než být zlý, je být bezmocný. 314 00:25:22,062 --> 00:25:25,440 Nemůžu se vzdát kontroly bez nějaké záruky, 315 00:25:25,524 --> 00:25:29,361 takže mi musíš dát něco víc než jen své slovo. 316 00:25:31,821 --> 00:25:32,906 Nic víc nemám. 317 00:25:35,325 --> 00:25:36,701 Oceňuju tvou upřímnost. 318 00:25:41,540 --> 00:25:42,499 Slyšíte to? 319 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 To bude Will. 320 00:25:48,755 --> 00:25:49,798 Wille? 321 00:26:16,408 --> 00:26:19,160 Věřit Willovi Robinsonovi. 322 00:26:29,546 --> 00:26:31,756 Už zbývá nahrát jen pár zvuků. 323 00:26:41,558 --> 00:26:42,809 No tak, dělej! 324 00:27:03,872 --> 00:27:04,706 Wille! 325 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 - Wille, padej odtamtud! - Co asi dělám? 326 00:27:09,377 --> 00:27:11,379 Ne! Dveře se zavírají! 327 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Nejdou zastavit! 328 00:27:17,594 --> 00:27:18,637 Wille! 329 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 - Počkat. - Wille! 330 00:27:27,854 --> 00:27:30,440 - Jsi v pořádku? - Jo, asi jo. 331 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Ještě že jste to měla. 332 00:27:51,836 --> 00:27:54,964 Vidím, že už nemůžeš. Dáme si pauzu. 333 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 Jo. 334 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 Přitom ty transportéry vypadají tak lehce. 335 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 - Hele, jsi žárlivý? - Ne. 336 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 A co když je ten druhý týpek mnohem vyšší, 337 00:28:17,570 --> 00:28:21,282 je neúnavný a má čtyři ruce se spoustou prstů? 338 00:28:30,250 --> 00:28:32,752 Ale vážně, myslíš, že je Maureen v pořádku? 339 00:28:37,173 --> 00:28:39,592 Ví, co má dělat, kdyby se něco zvrtlo. 340 00:29:15,253 --> 00:29:17,172 Co budeš dělat, až bude po všem? 341 00:29:19,048 --> 00:29:22,677 Už víš, kam půjdeš, až nás vezmeš na Alfa Centauri? 342 00:29:33,438 --> 00:29:35,273 Hledáš si nový domov 343 00:29:36,149 --> 00:29:37,108 jako my? 344 00:29:38,818 --> 00:29:41,029 Nebo prostě poletíš a uvidíš, 345 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 na co narazíš? 346 00:29:54,000 --> 00:29:55,835 Chovali jsme se k tobě škaredě. 347 00:29:58,588 --> 00:30:01,674 Vůbec si nedokážu představit, 348 00:30:02,634 --> 00:30:05,470 jakým utrpením sis na Resolutu prošel. 349 00:30:11,518 --> 00:30:14,646 To, co se ti tam stalo, se už nikdy nebude opakovat. 350 00:30:16,731 --> 00:30:19,526 Jestli máme spolupracovat, musíme si důvěřovat, 351 00:30:19,609 --> 00:30:23,613 a já jsem si tvou důvěru zatím nezasloužila. 352 00:30:27,909 --> 00:30:29,285 Chci ti něco dát. 353 00:30:42,632 --> 00:30:44,884 Tos udělal ty? 354 00:30:55,311 --> 00:30:57,564 Tak jo, prosím o pozornost. 355 00:30:58,523 --> 00:31:02,026 Zkontrolujte prosím, že je všechno připevněné. 356 00:31:02,110 --> 00:31:05,989 Bude to házet a nechci, abyste dostali nějakou krabicí do zubů. 357 00:31:06,072 --> 00:31:09,617 Judy, díky bohu, že jsi tu. Musíš si promluvit s Grantem. 358 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 Dobře. Kde je? 359 00:31:14,914 --> 00:31:17,959 Heleď, vím, že to pro tebe bylo těžké, 360 00:31:18,042 --> 00:31:20,420 ale udělal jsi dobře, žes tu zůstal. 361 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 Možná jsem našel něco, co nám pak pomůže. 362 00:31:36,227 --> 00:31:39,147 Kdybys byla na mém místě, udělala bys totéž. 363 00:31:39,230 --> 00:31:40,857 Kapitán posádku neopouští. 364 00:31:40,940 --> 00:31:42,483 Mám se o ty děti postarat 365 00:31:42,567 --> 00:31:45,278 a dostat je na Alfa Centauri, ale teď nemůžeme odletět. 366 00:31:45,361 --> 00:31:46,654 Mise ještě neselhala. 367 00:31:46,738 --> 00:31:50,283 - Ale počítač nefun… - Počítač vás málem uvěznil ve vesmíru. 368 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 Tak to bylo, ne? 369 00:31:52,452 --> 00:31:54,245 Šla jsi mě hledat na Fortunu 370 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 a autopilot tě tam chtěl nechat. 371 00:31:56,998 --> 00:32:01,711 - Nebylo na výběr. Pokazila se tryska. - Díky Willovi teď všechny trysky fungují. 372 00:32:02,378 --> 00:32:05,214 - Zvládnu odsud s lodí odletět. - Manuálně? 373 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 Až moc spoléháš na počítače. 374 00:32:13,389 --> 00:32:16,768 Mě počítač nechal u ledu, protože myslel, že mě chrání. 375 00:32:16,851 --> 00:32:18,186 Neměl jsem na výběr. 376 00:32:18,895 --> 00:32:21,981 Kdyby bylo na mně, probudil bych se už dávno 377 00:32:22,065 --> 00:32:25,026 a vypnul ten blbý signál, co vás vychýlil z kurzu. 378 00:32:26,653 --> 00:32:28,488 A vůbec byste tu nebyli. 379 00:32:31,115 --> 00:32:34,035 Na misi mě nevybrali proto, že umím dobře spát. 380 00:32:35,119 --> 00:32:37,622 Zvládnu proletět tím polem asteroidů. 381 00:32:39,165 --> 00:32:39,999 Já nevím. 382 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 Ale víš. 383 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 Co tu děláte? 384 00:32:59,352 --> 00:33:01,729 Kvůli té kameře jsi málem přišel o ruku. 385 00:33:02,897 --> 00:33:04,023 Musí být důležitá. 386 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 - Vrátíte mi ji? - Jistě. 387 00:33:06,609 --> 00:33:09,153 Bude u mě v bezpečí v kryokabině. 388 00:33:09,988 --> 00:33:11,864 Až dorazíme na Alfa Centauri, 389 00:33:11,948 --> 00:33:14,659 otevřeš mi víko a vrátím ti ji. 390 00:33:15,618 --> 00:33:17,328 Tohle je moje pojistka. 391 00:33:19,622 --> 00:33:20,456 Ne. 392 00:33:22,166 --> 00:33:24,002 Já jsem vaše pojistka. 393 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 Prosím? 394 00:33:26,963 --> 00:33:30,258 Až všichni budeme v kolonii, musím s robotem něco udělat. 395 00:33:30,842 --> 00:33:32,385 Rodině se to nebude líbit. 396 00:33:32,468 --> 00:33:34,178 Slibuju, že ti nebudu překážet. 397 00:33:34,262 --> 00:33:39,100 Potřebuju, abyste překážela jim. Rozptýlila je, než zmizíme. To vy umíte. 398 00:33:39,684 --> 00:33:43,271 Na to vás ale musím pustit z kryokabiny, tak platí? 399 00:33:45,857 --> 00:33:48,192 Konečně ses ode mě něco naučil. 400 00:33:50,820 --> 00:33:54,449 Uděláte s robotem něco hloupého a hrdinského, že? 401 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Hloupého ne. 402 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Nejdřív ucítíte slabé brnění 403 00:34:03,750 --> 00:34:06,085 a pak se vám po těle rozlije teplo. 404 00:34:08,796 --> 00:34:09,714 Můžeme. 405 00:34:13,217 --> 00:34:15,344 Třeba odpočítávejte od stovky. 406 00:34:22,643 --> 00:34:25,188 ZOE SMITHOVÁ USPAT 407 00:34:25,271 --> 00:34:27,607 Kryosekvence spuštěna. 408 00:34:27,690 --> 00:34:29,442 Životní funkce stabilní. 409 00:34:34,363 --> 00:34:37,992 - Vypadá klidně. - Jo, měla by být v bezvědomí častěji. 410 00:34:45,416 --> 00:34:46,834 Ptám se trochu pozdě, 411 00:34:46,918 --> 00:34:50,296 ale proč jsi opravoval motor Jupiteru, když máme tenhle? 412 00:34:50,797 --> 00:34:54,425 Kdybyste ho zapnuli, na večeři jsme na Alfa Centauri. 413 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Nebezpečí. 414 00:34:56,969 --> 00:34:59,347 Tenhle motor dělá díry ve vesmíru. 415 00:35:00,223 --> 00:35:01,974 Mimo oběžnou dráhu je nebezpečný. 416 00:35:02,058 --> 00:35:05,603 Dostat se na oběžnou dráhu prý taky nebude nejbezpečnější. 417 00:35:07,021 --> 00:35:10,817 Startujeme za deset, devět… 418 00:35:10,900 --> 00:35:12,026 Těsnění – OK. 419 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 Vnitřní napájení – OK. 420 00:35:14,070 --> 00:35:15,613 Natlakování paliva – OK. 421 00:35:16,114 --> 00:35:17,532 Všechny systémy fungují. 422 00:35:17,615 --> 00:35:19,033 …dva, jedna. 423 00:35:19,117 --> 00:35:19,992 Start. 424 00:36:04,620 --> 00:36:06,581 Detekovány venkovní překážky. 425 00:36:06,664 --> 00:36:07,665 Vidím je. 426 00:36:39,113 --> 00:36:41,157 Vydržte, jsme skoro venku. 427 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 Pozor, překážka v dráze letu. 428 00:36:45,620 --> 00:36:48,247 Počítač doporučuje uhnout o 13 stupňů doleva. 429 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 - To nevím. - Má to být nejbezpečnější cesta. 430 00:36:57,590 --> 00:37:01,427 Nepoletím přímo do asteroidu, abych se vyhnul jiným asteroidům. 431 00:37:01,510 --> 00:37:05,139 Myslím, že bys měl věřit počítači a uhnout o 13 stupňů doleva. 432 00:37:11,270 --> 00:37:14,273 - Poručíku, naberte doporučený kurz. - Počítač se plete. 433 00:37:14,357 --> 00:37:16,817 Naberte doporučený kurz, nebo předejte řízení. 434 00:37:34,043 --> 00:37:36,629 - Judy. - Autopilot se restartuje. 435 00:37:37,880 --> 00:37:39,548 Odpoj to. Nevíš, co děláš. 436 00:37:39,632 --> 00:37:42,551 - Autopilot aktivován. - Já možná ne, ale máma jo. 437 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 Úprava kurzu. 438 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Kurz upraven. 439 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 Jsi si jistá? 440 00:37:58,067 --> 00:37:59,151 Teď už je pozdě. 441 00:38:02,238 --> 00:38:04,490 - Judy. - Věř mi. 442 00:38:58,336 --> 00:39:00,129 Řízení je vaše, kapitáne. 443 00:39:00,713 --> 00:39:02,298 Nemusíš mi tak říkat. 444 00:39:03,758 --> 00:39:04,717 Ale musím. 445 00:39:06,761 --> 00:39:08,387 Maureenin autopilot fungoval. 446 00:39:09,764 --> 00:39:11,807 Proto byla nejlepší z ročníku. 447 00:39:12,433 --> 00:39:16,354 Jakého ročníku? Tys ji nepoznal, když dělala konstruktérku v NASA? 448 00:39:16,437 --> 00:39:17,396 Ne. 449 00:39:18,147 --> 00:39:20,399 Byli jsme spolu ve výcviku astronautů. 450 00:39:22,026 --> 00:39:23,903 Máma chtěla být astronautka? 451 00:40:06,070 --> 00:40:08,155 - Dobrý. - Hotovo? 452 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Hotovo. 453 00:40:12,493 --> 00:40:14,703 Připrav se na ohnivou jízdu. 454 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 Tak jedeme. 455 00:40:25,631 --> 00:40:26,674 Vidí nás? 456 00:40:26,757 --> 00:40:27,716 To si piš. 457 00:40:29,969 --> 00:40:31,887 - Dobře. - Rozbal to. 458 00:40:44,191 --> 00:40:46,360 Je jich deset. Jsi na řadě. 459 00:40:57,496 --> 00:40:59,874 Chceš volské oko, nebo omeletu? 460 00:41:20,019 --> 00:41:22,646 To jsem cítil. Už tak je tu horko. 461 00:41:24,982 --> 00:41:26,066 Drž se. 462 00:41:33,449 --> 00:41:35,242 Co ti tak trvá? 463 00:41:35,826 --> 00:41:37,161 Co tam děláš? 464 00:42:05,981 --> 00:42:09,276 Už nemám čím chladit. Za chvíli dost zpomalíme. 465 00:42:09,360 --> 00:42:11,862 - Žádná světlice? - Zatím ne. 466 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 Co jí tak trvá? 467 00:42:44,937 --> 00:42:46,105 Hezky! 468 00:42:50,901 --> 00:42:53,487 Zpomalujeme, ale nepřibližujou se. 469 00:42:53,571 --> 00:42:55,322 To je dobře, ne? 470 00:43:03,205 --> 00:43:04,373 Co blbneš? 471 00:43:04,456 --> 00:43:05,374 Podívej se. 472 00:43:12,673 --> 00:43:13,632 Proč zastavili? 473 00:43:14,133 --> 00:43:15,801 Neodlákali jsme je. 474 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 Oni odlákali nás. 475 00:43:17,886 --> 00:43:18,721 Co? 476 00:43:20,472 --> 00:43:21,473 Je to past! 477 00:44:13,609 --> 00:44:15,778 Najít domov. 478 00:44:58,487 --> 00:45:00,572 Co se stalo? Kde je Strašák? 479 00:45:03,242 --> 00:45:04,326 SAR ho unesl. 480 00:45:04,827 --> 00:45:05,786 SAR? 481 00:45:07,538 --> 00:45:08,914 Ten motor byl návnada. 482 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 Strašák nás nechtěl zradit. 483 00:45:18,215 --> 00:45:19,717 Chtěl nás zavézt domů. 484 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 A byl naše poslední naděje. 485 00:47:28,762 --> 00:47:32,683 Překlad titulků: Michal Herman