1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,816 ‎烤面包机发生短路 ‎差点烧掉整个孤儿院 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,818 ‎艾格尼丝修女 愿她在天堂安好 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,820 ‎她打算扔掉那台烤面包机 5 00:00:28,903 --> 00:00:29,946 ‎可是我阻止了她 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 ‎在大部分人眼中 ‎那台烤面包机只是个冒烟的垃圾 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,451 ‎但在我眼中 ‎那是一部有待理解的机器 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,745 ‎于是我当自己捡到了一部新的加热器 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 ‎还亲手修好了 ‎那台小而勇敢的烤面包机 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 ‎我在学习威尔跟它建立感情 对吧? 11 00:00:42,792 --> 00:00:43,918 ‎对啊 12 00:00:44,002 --> 00:00:49,132 ‎于是那台烤面包机成了 ‎早期众多被我救活的机器之一 13 00:00:49,215 --> 00:00:52,719 ‎你看 我不是一个普通的机械师 ‎我是机器的知音 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,263 ‎我们需要一个机器人 如今有了 15 00:00:55,346 --> 00:00:56,222 ‎对啊 16 00:00:58,516 --> 00:01:01,269 ‎如果稻草人要伤害我们 ‎刚刚在木星号上就出手了 17 00:01:01,352 --> 00:01:02,562 ‎现在出手也不迟 18 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 ‎你想告诉我们 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 ‎那艘飞船上有一部引擎? 20 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 ‎前方安全吗?有没有其他机器人? 21 00:01:33,676 --> 00:01:34,594 ‎不安全 22 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 ‎我算了 总共有12个机器人 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,785 ‎它们在收集同伴的“尸体” 24 00:02:00,995 --> 00:02:02,914 ‎你是指捡“零件”吧 25 00:02:06,584 --> 00:02:07,544 ‎它在干什么? 26 00:02:11,131 --> 00:02:14,801 ‎你带我们来到有一部引擎的地方 ‎知道该怎么把引擎弄到手吗? 27 00:02:19,889 --> 00:02:22,142 ‎12块石头 代表12个机器人 28 00:02:22,225 --> 00:02:24,936 ‎-胜算很低 ‎-你能拿下它们吧? 29 00:02:30,608 --> 00:02:33,153 ‎你要我们对付十个 你则对付两个? 30 00:02:33,653 --> 00:02:36,698 ‎这显然有什么误会 ‎也许它们算石头的方法有别于人类 31 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 ‎这做法行不通 32 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 ‎看来这是唯一的方法了 33 00:02:44,497 --> 00:02:46,624 ‎新队友加入后 一切都变得不一样了 34 00:03:02,932 --> 00:03:03,808 ‎他没事吧? 35 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 ‎没事 他很稳定 36 00:03:06,227 --> 00:03:07,187 ‎你还好吧? 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,479 ‎我没事 你呢? 38 00:03:09,647 --> 00:03:10,607 ‎我也没事 39 00:03:18,281 --> 00:03:22,410 ‎为我们成功从一个外星球上 ‎一座高达三公里的谷壁落地而干杯 40 00:03:22,493 --> 00:03:25,246 ‎我们也是 ‎为这个成就干杯的第一批人类 41 00:03:26,497 --> 00:03:28,583 ‎多数人听了肯定会吓坏的 42 00:03:31,127 --> 00:03:35,381 ‎刚刚从上面直线往下坠时 ‎我感到肾上腺素飙升 43 00:03:35,465 --> 00:03:39,719 ‎地面上的景致快速往我冲上来 44 00:03:40,345 --> 00:03:44,098 ‎我心想一切都不重要了 45 00:03:44,182 --> 00:03:47,518 ‎我所有的烦恼都毫无意义了 46 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 ‎这就是我热爱飞行的原因 47 00:03:50,355 --> 00:03:52,815 ‎在空中飞行时 就会产生新的视角 48 00:03:52,899 --> 00:03:54,025 ‎来看待地面上的人事物 49 00:03:54,525 --> 00:03:56,569 ‎所有烦恼都会变得非常渺小 50 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 ‎朱迪! 51 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 ‎你准备好了吗? 52 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 ‎准备好了 53 00:04:22,971 --> 00:04:25,223 ‎-很高兴看见你回来了 ‎-我也很高兴看到你 54 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 ‎她是我的妹妹 她叫潘妮 55 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 ‎潘妮 这位是… 56 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 ‎他是格兰·凯里指挥 我认得他 57 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 ‎-很高兴见到你 ‎-我也是 58 00:04:44,742 --> 00:04:47,036 ‎我是连姆·杜菲 ‎很高兴见到你 凯里指挥 59 00:04:47,537 --> 00:04:50,498 ‎-我是维贾伊·达尔 很荣幸见到你 ‎-我也是 60 00:04:50,581 --> 00:04:52,959 ‎把冷冻管搬上木星号后 ‎你们也能见到我其他船员 61 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 ‎-好的 ‎-太好了 62 00:05:14,480 --> 00:05:17,817 ‎各位 这位是格兰·凯里 63 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 ‎他是命运号的船长 64 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 ‎他和他的团队 ‎将跟我们一起前往半人马座阿尔法星 65 00:05:23,072 --> 00:05:25,450 ‎所以他们算是我们的船员了 66 00:05:27,577 --> 00:05:31,372 ‎距离起航时间剩下19个小时 67 00:05:31,456 --> 00:05:34,167 ‎跟我报告你们的进度吧 68 00:05:34,667 --> 00:05:37,045 ‎你对这种弹跳座椅的设置有意见吗? 69 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 ‎没意见 70 00:05:41,924 --> 00:05:42,842 ‎你好 71 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 ‎它想搞清楚你是不是个威胁 72 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 ‎-这是它的习惯 ‎-我懂 73 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 ‎朱迪跟我提起过它 74 00:05:53,436 --> 00:05:56,022 ‎它比我想象中还要陌生 75 00:05:58,608 --> 00:05:59,984 ‎我是佐伊·史密斯博士 76 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 ‎很高兴营里多了一个成年人 77 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 ‎朱迪也跟我提起过你 78 00:06:06,074 --> 00:06:08,659 ‎大略提及 还是细说? 79 00:06:08,743 --> 00:06:10,536 ‎她说你是法语老师 80 00:06:11,371 --> 00:06:12,872 ‎你以前在哪里学习法语? 81 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 ‎法国 82 00:06:16,834 --> 00:06:19,754 ‎手腕别太使力 83 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 ‎我没事 谢谢你的关心 84 00:06:22,090 --> 00:06:25,093 ‎你们有其他电源吗? ‎我想给冷冻管的备用电池歇一会儿 85 00:06:25,176 --> 00:06:27,136 ‎没问题 可以把冷冻管连接到木星号 86 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 ‎好的 谢了 87 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 ‎我们也抬一个吧 88 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 ‎好了 前进 89 00:06:36,396 --> 00:06:39,107 ‎朱迪 那个空的冷冻管要怎么处置? 90 00:06:39,190 --> 00:06:41,692 ‎跟其他冷冻管放在一起就可以了 91 00:06:46,072 --> 00:06:48,783 ‎推进器的进度如何? 92 00:06:48,866 --> 00:06:52,245 ‎威尔把它修好了 ‎他不在期间 我就给它做检测 93 00:06:52,328 --> 00:06:53,454 ‎他不在?他去了哪里? 94 00:06:54,288 --> 00:06:55,915 ‎他在为一个外星城做记录 95 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 ‎什么?你刚刚说“外星城”? 96 00:07:02,422 --> 00:07:05,216 ‎对 你不在期间 发生了很多事 97 00:07:06,300 --> 00:07:08,636 ‎我是威尔·罗宾逊 ‎来自第24个殖民小组 98 00:07:09,137 --> 00:07:12,181 ‎我们刚发现了史上最重大的考古遗址 99 00:07:12,265 --> 00:07:14,934 ‎我正在针对这个发现做记录 100 00:07:15,852 --> 00:07:18,229 ‎因为再过19个小时 我们就要离开了 101 00:07:20,815 --> 00:07:24,277 ‎这个舱室看似受过严重损毁 102 00:07:24,777 --> 00:07:29,532 ‎原因是经历了某种灾难性事故 ‎而非年久失修 103 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 ‎火山灰 104 00:07:40,209 --> 00:07:43,504 ‎这个舱室经历过火山喷发事故 105 00:07:48,759 --> 00:07:49,844 ‎我要采样 106 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 ‎天啊 107 00:08:20,124 --> 00:08:21,000 ‎我… 108 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 ‎我发现了骨骸 109 00:08:44,148 --> 00:08:46,609 ‎它们按照自己的形象 ‎来塑造那些机器人 110 00:08:47,944 --> 00:08:51,822 ‎看来想从所造之物中看见自己的形象 ‎是一种天性 111 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 ‎即便造物者不是人类 112 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 ‎我知道这么做有违常理 113 00:09:03,501 --> 00:09:07,713 ‎但是你一定要关掉刹车温度监控系统 ‎才能确保火战车以极速行驶 114 00:09:09,173 --> 00:09:10,299 ‎你已经做好了 115 00:09:10,383 --> 00:09:12,677 ‎以前参加短程赛车时 ‎我可不曾将火战车的时速 116 00:09:12,760 --> 00:09:14,220 ‎改造成每小时160公里 117 00:09:15,096 --> 00:09:18,683 ‎听好 一旦出去后 ‎你必须用手给火战车添加冷却剂 118 00:09:18,766 --> 00:09:20,893 ‎这样电池的温度 ‎才能维持在摄氏40度以下 119 00:09:20,977 --> 00:09:22,353 ‎是51度 但这也不是重点 120 00:09:22,436 --> 00:09:25,398 ‎不然车底架的温度会造成电池热失控 121 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 ‎我会带上所有的冷却剂 122 00:09:29,193 --> 00:09:31,988 ‎一旦稻草人把引擎弄到手后 ‎你就给我打信号 对吗? 123 00:09:32,655 --> 00:09:35,116 ‎没错 只要没有敌人 124 00:09:35,199 --> 00:09:36,784 ‎我就会开木星号去接你们 125 00:09:37,285 --> 00:09:41,163 ‎这个计划万无一失 周密详尽 126 00:09:43,040 --> 00:09:45,376 ‎我只是不放心 ‎让你和那个机器人单独在一起 127 00:09:45,876 --> 00:09:50,089 ‎那不如我和唐一起去引开 ‎十个杀气腾腾的机器人吧? 128 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 ‎凡事不能两全其美 129 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 ‎稻草人不是我们的阻碍 130 00:09:57,388 --> 00:09:58,472 ‎它是我们的解决方案 131 00:09:58,556 --> 00:10:02,643 ‎我很肯定它帮助我们 ‎不是单纯出于热心肠就对了 132 00:10:04,395 --> 00:10:05,646 ‎这还用说吗? 133 00:10:06,272 --> 00:10:08,190 ‎它是为了自己 我们都是自私的 134 00:10:08,274 --> 00:10:12,778 ‎稻草人肯定想从我们身上图什么 ‎我们也想从它身上图什么 135 00:10:14,447 --> 00:10:17,325 ‎这是世界不变的道理 ‎无论来自哪个星球 136 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 ‎话说稻草人跑哪里去了? 137 00:10:25,458 --> 00:10:29,128 ‎他不是应该待在这里喊危险吗? ‎万一我被硬物砸中脑袋怎么办? 138 00:10:29,211 --> 00:10:30,588 ‎它不是威尔的机器人 139 00:10:41,265 --> 00:10:45,227 ‎这个年代的飞船跟自行车没两样? ‎小区里每个孩子都有一艘 是吗? 140 00:10:46,270 --> 00:10:48,981 ‎不是 还不至于 ‎我是唯一一个受训过的驾驶员 141 00:10:49,482 --> 00:10:53,110 ‎反应控制、轨道机动 ‎滚转、俯仰、偏航 142 00:10:53,986 --> 00:10:55,279 ‎木星号、命运号 143 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 ‎大同小异 144 00:10:57,615 --> 00:10:59,992 ‎待我们抵达殖民地后 ‎也许你也能获得一艘 145 00:11:00,076 --> 00:11:02,119 ‎我很期待看你大显身手呢 146 00:11:02,203 --> 00:11:04,914 ‎别期待起航时 ‎会出现什么精彩过人的动作场面 147 00:11:04,997 --> 00:11:07,291 ‎飞船操作复杂 ‎完全仰赖电脑控制系统 148 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 ‎电脑? 149 00:11:08,542 --> 00:11:11,003 ‎这个年代的飞船上都有电脑 150 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 ‎我沉睡的时间还不致于太长 151 00:11:12,797 --> 00:11:16,133 ‎我只是想知道 ‎这个年代有多依赖自动控制系统 152 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 ‎完全仰赖自动控制系统 153 00:11:17,468 --> 00:11:20,054 ‎尤其是进入小行星带 ‎或是面临异常情况时 154 00:11:20,137 --> 00:11:22,807 ‎电脑能够计算出所有可能性结果 155 00:11:22,890 --> 00:11:24,517 ‎并选出安全航线 156 00:11:26,435 --> 00:11:28,771 ‎我的疑问是 给电脑编程的人是谁? 157 00:11:29,355 --> 00:11:33,150 ‎我妈是木星号自动驾驶系统的 ‎电脑编程团队成员之一 158 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 ‎你是指莫伦? 159 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 ‎没错 160 00:11:36,237 --> 00:11:39,281 ‎你妈总是能先一步预测到问题 161 00:11:39,907 --> 00:11:43,244 ‎但即便是最好的电脑也有其限制 162 00:11:43,994 --> 00:11:47,707 ‎电脑能应付99%的问题 ‎还有1%是它们应付不了的 163 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 ‎嗨 164 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 ‎打扰一下 你要看进度报告吗? 165 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 ‎好的 166 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 ‎你有医学资格吗? 167 00:12:03,639 --> 00:12:05,808 ‎我以为朱迪才是医生 168 00:12:06,308 --> 00:12:08,227 ‎她在忙着执行船长的任务 169 00:12:08,728 --> 00:12:12,314 ‎但检测生命征象并不难 ‎几乎所有步骤都仰赖仪器完成 170 00:12:15,067 --> 00:12:17,361 ‎为什么只有我一个人做体检? 171 00:12:18,946 --> 00:12:21,407 ‎不是的 你只是第一个 172 00:12:21,490 --> 00:12:23,617 ‎起航前 每个人都要做体检 173 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 ‎以确保所有人能够健康起航? 174 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 ‎没错 175 00:12:29,957 --> 00:12:32,918 ‎确保所有人都有充足的氧气呼吸 176 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 ‎请举起胳膊 177 00:12:40,885 --> 00:12:41,802 ‎谢谢 178 00:12:45,681 --> 00:12:49,435 ‎你认为把一个人的重要器官 ‎都冷冻在一个人工休眠管里 179 00:12:49,518 --> 00:12:51,061 ‎会带来任何健康风险吗? 180 00:12:53,689 --> 00:12:56,233 ‎-什么? ‎-你们打算把我放进冷冻管里吧? 181 00:13:01,322 --> 00:13:03,657 ‎我只是想给你测量血压 182 00:13:04,700 --> 00:13:06,243 ‎我的血压越来越高了 183 00:13:21,717 --> 00:13:26,847 ‎前面有一座桥 桥底下是无底深渊 184 00:13:29,141 --> 00:13:30,017 ‎很好 185 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 ‎好极了 186 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 ‎它们到底出了什么事? 187 00:14:37,543 --> 00:14:40,796 ‎看起来像某种控制面板 188 00:14:43,549 --> 00:14:47,177 ‎等等 这些都是手印吗? 189 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 ‎来了 190 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 ‎我真替你们感到难过 191 00:15:56,914 --> 00:15:57,915 ‎怎么回事? 192 00:15:58,582 --> 00:15:59,917 ‎稻草人来过这里 193 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 ‎这个屏幕之前是开着的吗? 194 00:16:07,675 --> 00:16:09,093 ‎可能吧 我也不清楚 195 00:16:09,176 --> 00:16:13,347 ‎即使雷达没开 ‎导航电脑还是会定期扫描 196 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 ‎是阳光基地的位置 197 00:16:16,600 --> 00:16:18,060 ‎它会不会在监视我们? 198 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 ‎约翰 你看 199 00:16:36,453 --> 00:16:39,123 ‎是本·阿德勒的个人档案 200 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 ‎也许它在设法重拾记忆 201 00:16:44,837 --> 00:16:45,713 ‎也许吧 202 00:16:48,007 --> 00:16:49,967 ‎万一它想起的是不好的回忆呢? 203 00:17:26,211 --> 00:17:29,381 ‎这是机器人飞船发出来的声音 204 00:17:29,882 --> 00:17:31,508 ‎而且比平常听到的更大声 205 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 ‎我们一直以为之前听到的声音 ‎是它们的科技和人类的科技接触时 206 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 ‎所发出的回声或干扰声 207 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 ‎也许没那么简单 208 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 ‎每个按钮的音量好像都不同 209 00:18:10,089 --> 00:18:12,800 ‎我相信这些按钮 ‎应该不是用来控制音量的 210 00:18:21,016 --> 00:18:23,852 ‎营地提早收拾好了 不用赞我 211 00:18:23,936 --> 00:18:26,647 ‎很好 不用等到最后一刻起航 ‎马上就能起航了 212 00:18:26,730 --> 00:18:28,065 ‎朱迪呼叫威尔·罗宾逊 213 00:18:31,401 --> 00:18:32,528 ‎威尔 你收到了吗? 214 00:18:38,492 --> 00:18:39,576 ‎威尔! 215 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 ‎我还是去找他吧 ‎能指出那个地方在地图上的位置吗? 216 00:18:46,875 --> 00:18:48,836 ‎地图在威尔手上 217 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 ‎我已经做完体检了 218 00:18:52,422 --> 00:18:54,216 ‎我知道怎么去 我可以带你过去 219 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 ‎好的 220 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 ‎-你准备好了吗? ‎-好了 221 00:19:33,589 --> 00:19:37,551 ‎稻草人呢?我们怎么能够确定 ‎它登上那艘外星飞船后 222 00:19:37,634 --> 00:19:39,720 ‎不会抛下我们飞走? 223 00:19:39,803 --> 00:19:41,138 ‎我相信它不会这么做的 224 00:19:41,763 --> 00:19:42,681 ‎为什么? 225 00:19:44,391 --> 00:19:45,767 ‎威尔叫我们相信它 226 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 ‎它的意思是互相帮忙 227 00:19:49,354 --> 00:19:50,939 ‎“互相帮忙”和“互相信任”不同 228 00:19:53,442 --> 00:19:55,777 ‎这意味着我们必须保护好自己 229 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 ‎这也是你把这个武器 ‎从坚毅号带来的原因吧? 230 00:20:04,578 --> 00:20:05,412 ‎拿去 231 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 ‎不要 232 00:20:08,832 --> 00:20:09,750 ‎当我求你了 233 00:20:11,001 --> 00:20:11,960 ‎以防万一 234 00:20:20,761 --> 00:20:21,678 ‎祝你好运 235 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 ‎你也是 236 00:20:34,107 --> 00:20:35,567 ‎他不是那种人 237 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 ‎-他完全是那种人 ‎-连姆不是那种自以为是的人 238 00:20:38,153 --> 00:20:42,866 ‎那天登山时 他不断提起 ‎他以前每年到泰国登山的经历 239 00:20:42,950 --> 00:20:45,118 ‎那是在你的手腕骨折之前还是之后? 240 00:20:45,202 --> 00:20:47,704 ‎我手腕是骨折了 但没那么严重 241 00:20:48,997 --> 00:20:52,709 ‎-我脚滑是因为被他干扰了 ‎-是他扶你回到大本营的 242 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 ‎自以为是的人就爱做这种事 243 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 ‎你真是不可理喻 244 00:20:57,130 --> 00:20:59,675 ‎最不可理喻的事 ‎是连姆的打呼声响彻云霄 245 00:20:59,758 --> 00:21:03,637 ‎但每个人都会打呼 ‎朱迪会打呼 我爸也会打呼 246 00:21:03,720 --> 00:21:05,472 ‎对啊 我爸应该也会打呼 247 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 ‎我完全抓不住你说话的重点 248 00:21:13,814 --> 00:21:16,942 ‎你和你爸妈通话时 ‎他们有没有提起我爸妈? 249 00:21:22,864 --> 00:21:25,242 ‎我们通话的时间不长 250 00:21:30,205 --> 00:21:34,501 ‎过去一年以来 ‎我一直都在假装这是在参加夏令营 251 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 ‎你知道吗? 252 00:21:38,046 --> 00:21:42,301 ‎因为想到他们可能没活下来 ‎我都会感到很难受 253 00:21:47,472 --> 00:21:49,182 ‎我相信你爸妈不会有事的 254 00:21:49,975 --> 00:21:50,809 ‎好吗? 255 00:21:55,480 --> 00:21:56,982 ‎糟糕 256 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 ‎我们该怎么办? 257 00:22:00,652 --> 00:22:01,862 ‎委任船长 258 00:22:01,945 --> 00:22:03,530 ‎我联系不上朱迪和威尔 259 00:22:03,613 --> 00:22:05,824 ‎就算联系上他们 ‎他们也无法及时赶回来 260 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 ‎电脑要我们马上起航 不然就太迟了 261 00:22:08,410 --> 00:22:10,078 ‎冷静下来 262 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 ‎我们一起厘清状况 好吗? 263 00:22:13,999 --> 00:22:15,167 ‎-好吧 ‎-很好 264 00:22:16,168 --> 00:22:17,336 ‎飞船前后有什么变化? 265 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 ‎电脑之前得出的计算结果 ‎都是按照有限的数据 266 00:22:20,589 --> 00:22:22,299 ‎在峡谷里 那算是最准确的数据了 267 00:22:22,382 --> 00:22:25,093 ‎但朱迪找到你后 ‎她把信号接收器弄丢了 268 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 ‎那台信号接收器的天线网 ‎涵盖整个上空 269 00:22:27,971 --> 00:22:31,641 ‎上空的小行星比我们预料的还要多 ‎它们不断撞击 形成更小的行星 270 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 ‎如果不马上起航 ‎自动驾驶系统就不会再允许起飞了 271 00:22:36,938 --> 00:22:38,440 ‎电脑能让飞船罢飞? 272 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 ‎对 只要电脑认为 ‎我们做出不合常理的行为 273 00:22:42,861 --> 00:22:44,446 ‎我不想把他们留在这个星球上 274 00:22:44,529 --> 00:22:47,240 ‎也不想让其他人滞留在这个星球上 275 00:22:47,324 --> 00:22:49,659 ‎这不应该是你做的决定 276 00:22:49,743 --> 00:22:51,411 ‎我是代理副船长 277 00:22:54,373 --> 00:22:55,499 ‎你在干什么? 278 00:22:58,210 --> 00:23:00,629 ‎警告 取消自动驾驶系统 279 00:23:00,712 --> 00:23:01,671 ‎搞定 280 00:23:02,339 --> 00:23:03,215 ‎什么? 281 00:23:04,174 --> 00:23:06,385 ‎取消自动驾驶系统后 ‎木星号就不能起飞了 282 00:23:07,928 --> 00:23:08,887 ‎我保证一定能起飞 283 00:23:13,016 --> 00:23:14,059 ‎他往这边走了 284 00:23:16,770 --> 00:23:17,771 ‎威尔! 285 00:23:19,689 --> 00:23:20,607 ‎威尔! 286 00:23:21,566 --> 00:23:23,568 ‎有件事我要跟你从实招来 287 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 ‎其实你不懂法语吧? 288 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 ‎我懂得驾驶木星号 289 00:23:29,825 --> 00:23:32,619 ‎什么时候的事? ‎告诉我 什么是“ADI”? 290 00:23:35,497 --> 00:23:37,624 ‎是“姿态指引仪”的缩写 291 00:23:37,707 --> 00:23:41,503 ‎主要显示 ‎飞船相对于地平线的旋转姿态 292 00:23:42,462 --> 00:23:43,964 ‎像是滚转、俯仰和偏航的状况 293 00:23:45,841 --> 00:23:49,344 ‎如果你出事的话 我能介入搭把手 294 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 ‎你是不是担心被放进冷冻管里? 295 00:23:53,640 --> 00:23:56,309 ‎这种见不得光的活儿 ‎下次还是别交给维贾伊·达尔好了 296 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 ‎他的演技很烂 297 00:23:57,436 --> 00:23:59,521 ‎木星号氧气不足 298 00:23:59,604 --> 00:24:05,610 ‎你在飞船上没让大家窒息 ‎是因为计算出现误差 氧气被消耗了 299 00:24:05,694 --> 00:24:08,530 ‎木星号氧气不足 ‎是因为加入了格兰·凯里 300 00:24:10,157 --> 00:24:11,491 ‎进冷冻管里的人应该是他 301 00:24:12,451 --> 00:24:14,244 ‎再说那也是为他而设的冷冻管 302 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 ‎他是个资深宇航员 303 00:24:16,288 --> 00:24:18,915 ‎那是二十年前的资历 304 00:24:21,126 --> 00:24:24,546 ‎虽然我不是十全十美的人 ‎但是生不如熟 305 00:24:24,629 --> 00:24:26,590 ‎你对格兰·凯里理解多少? 306 00:24:26,673 --> 00:24:28,091 ‎我懂得衡量轻重 307 00:24:35,140 --> 00:24:39,269 ‎我绝对不会心甘情愿地爬进 ‎我逃不出的牢笼 308 00:24:41,480 --> 00:24:44,858 ‎我怎么知道抵达半人马座阿尔法星后 ‎你们不会把我交给警方? 309 00:24:44,941 --> 00:24:46,193 ‎到时我们放你出来就是了 310 00:24:46,276 --> 00:24:47,903 ‎-我信不过你们 ‎-我答应你就是了 311 00:24:47,986 --> 00:24:49,988 ‎不是的 你听不明白 312 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 ‎我信不过你 313 00:24:52,657 --> 00:24:54,784 ‎我信不过任何人 314 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 ‎在一个没有人愿意唤醒我的世界里 315 00:25:02,167 --> 00:25:05,795 ‎试问我为什么要躺进一个冷冻管里? 316 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 ‎我做过后悔的事 317 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 ‎我做过坏事 可是… 318 00:25:15,680 --> 00:25:20,602 ‎但比做坏事更可怕的是无助 319 00:25:22,062 --> 00:25:25,440 ‎没有某种形式的保证 我放不下心 320 00:25:25,524 --> 00:25:29,361 ‎你必须给我比誓言更有力的保证 321 00:25:31,821 --> 00:25:32,906 ‎我只能用言语担保 322 00:25:35,158 --> 00:25:36,701 ‎感谢你坦诚相告 323 00:25:41,540 --> 00:25:42,499 ‎你听到了吗? 324 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 ‎肯定是威尔 325 00:25:48,755 --> 00:25:49,798 ‎威尔! 326 00:26:16,408 --> 00:26:19,160 ‎相信威尔·罗宾逊 327 00:26:29,546 --> 00:26:31,965 ‎差不多了 只剩几个按钮需要记录 328 00:26:41,558 --> 00:26:42,809 ‎快点! 329 00:27:03,872 --> 00:27:04,706 ‎威尔! 330 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 ‎-威尔 快出来! ‎-我这不是要出来吗? 331 00:27:09,377 --> 00:27:11,379 ‎糟糕 门要关上了! 332 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 ‎我阻挡不了! 333 00:27:17,594 --> 00:27:18,637 ‎威尔! 334 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 ‎-等等 ‎-威尔 335 00:27:27,812 --> 00:27:28,730 ‎你没事吧? 336 00:27:28,813 --> 00:27:30,440 ‎我没事 337 00:27:39,157 --> 00:27:41,284 ‎好在你身上有那个玩意 338 00:27:51,836 --> 00:27:54,964 ‎看来你累了 我们休息五分钟吧 339 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 ‎好的 340 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 ‎这些东西看起来很轻 结果很重 341 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 ‎-你是那种容易吃醋的男人吗? ‎-不是 342 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 ‎如果你的对手个头比你大 343 00:28:17,570 --> 00:28:18,988 ‎身型健壮堪比猛男 344 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 ‎有四只手臂 还有很多手指呢? 345 00:28:30,250 --> 00:28:32,752 ‎说真的 你认为莫伦 ‎真的应付得了那个新来的家伙? 346 00:28:37,173 --> 00:28:39,509 ‎万一出事了 她会知道怎么做的 347 00:29:15,295 --> 00:29:17,172 ‎这一切结束后 你有什么打算? 348 00:29:19,048 --> 00:29:22,677 ‎送我们到半人马座阿尔法星后 ‎你有地方去吗? 349 00:29:33,438 --> 00:29:35,273 ‎你是不是也在寻找新的家园? 350 00:29:36,149 --> 00:29:37,108 ‎就像我们一样? 351 00:29:38,818 --> 00:29:41,029 ‎或者你会继续前进 352 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 ‎探索外面的世界? 353 00:29:54,042 --> 00:29:55,752 ‎我们当初不应该那么对你 354 00:29:58,588 --> 00:30:01,674 ‎你当初在坚毅号上所承受的痛苦 355 00:30:02,634 --> 00:30:05,470 ‎我无法去想象 356 00:30:11,518 --> 00:30:14,479 ‎你在坚毅号上所遭遇的一切 ‎以后不会再重演 357 00:30:16,731 --> 00:30:19,526 ‎既然我们要合作 就必须互相信任 358 00:30:19,609 --> 00:30:23,613 ‎我知道我不值得你的信任 359 00:30:27,909 --> 00:30:29,285 ‎我想把这个东西交给你 360 00:30:42,632 --> 00:30:44,884 ‎是你带走的吗? 361 00:30:55,311 --> 00:30:57,856 ‎好了 各位 注意 362 00:30:58,523 --> 00:31:02,026 ‎请再确认一下 所有物件都绑紧了 363 00:31:02,110 --> 00:31:03,361 ‎这趟行程注定不平静 364 00:31:03,444 --> 00:31:05,989 ‎我可不希望有人的牙齿 ‎被松开的箱子撞脱 365 00:31:06,072 --> 00:31:09,409 ‎朱迪 你回来了 谢天谢地 ‎你要马上去见格兰 366 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 ‎好的 他在哪里? 367 00:31:14,914 --> 00:31:17,959 ‎我知道你很难过 368 00:31:18,042 --> 00:31:20,420 ‎但你留在飞船上 369 00:31:25,425 --> 00:31:27,802 ‎我也找到了我们以后用得上的东西 370 00:31:36,269 --> 00:31:39,063 ‎如果你站在我的位置上 ‎你也会做相同的决定 371 00:31:39,147 --> 00:31:40,899 ‎船长不能抛下任何人 372 00:31:40,982 --> 00:31:42,483 ‎这些孩子是我的责任 373 00:31:42,567 --> 00:31:45,278 ‎我的任务是把他们送到目的地 ‎如今我们要滞留在这里了 374 00:31:45,361 --> 00:31:46,654 ‎你的任务还没失败 375 00:31:46,738 --> 00:31:50,033 ‎-可是电脑已经… ‎-电脑差点把你滞留在太空 376 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 ‎这是实情 不是吗? 377 00:31:52,452 --> 00:31:54,245 ‎你当初前往命运号找我时 378 00:31:54,329 --> 00:31:56,331 ‎自动驾驶系统 ‎却要把你滞留在这个星球上 379 00:31:56,956 --> 00:31:58,917 ‎当时选择有限 飞船没了一个推进器 380 00:31:59,000 --> 00:32:01,669 ‎好在你弟弟已经修好了所有推进器 381 00:32:02,378 --> 00:32:05,214 ‎-我可以将这艘飞船开离这个星球 ‎-手动吗? 382 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 ‎你太相信电脑了 383 00:32:13,389 --> 00:32:16,768 ‎命运号的电脑把我困在冷冻管里 ‎只因为它认为那是在保护我 384 00:32:16,851 --> 00:32:18,019 ‎我没有自主权 385 00:32:18,895 --> 00:32:21,981 ‎换成是我来决定 我早就醒来 386 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 ‎关掉那个误导你们偏离轨道的信号 387 00:32:26,653 --> 00:32:28,488 ‎你们这些孩子也不会滞留在这里 388 00:32:31,115 --> 00:32:34,035 ‎我获选参与那项任务 ‎不是因为我睡眠质量好 389 00:32:35,119 --> 00:32:37,538 ‎而是因为 ‎我有能力驾驶飞船穿梭小行星带 390 00:32:39,165 --> 00:32:39,999 ‎是吗? 391 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 ‎你很清楚 392 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 ‎你在干吗? 393 00:32:59,352 --> 00:33:01,729 ‎你差点因为这个摄像机失去一只手臂 394 00:33:02,897 --> 00:33:04,023 ‎说明它肯定很重要 395 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 ‎-那可以还给我了吗? ‎-当然可以 396 00:33:06,609 --> 00:33:09,153 ‎它会完好地跟我一起躺进冷冻管里 397 00:33:09,988 --> 00:33:11,864 ‎一旦我们抵达半人马座阿尔法星后 398 00:33:11,948 --> 00:33:14,659 ‎你只要打开冷冻管的盖子 ‎就能取回来了 399 00:33:15,618 --> 00:33:17,328 ‎这是我的保障 400 00:33:19,622 --> 00:33:20,456 ‎不对 401 00:33:22,166 --> 00:33:24,002 ‎我才是你的保障 402 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 ‎怎么说? 403 00:33:26,963 --> 00:33:30,133 ‎抵达殖民地后 我和机器人有个计划 404 00:33:30,925 --> 00:33:32,385 ‎我家人知道了肯定会不高兴 405 00:33:32,468 --> 00:33:34,178 ‎我绝对不会阻挠你 我答应你 406 00:33:34,262 --> 00:33:37,223 ‎我要你拦住他们 分散他们的注意力 ‎我和机器人会趁乱溜走 407 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 ‎这是你的专长 408 00:33:39,726 --> 00:33:41,811 ‎要你出手 我必须放你出来 409 00:33:41,894 --> 00:33:42,854 ‎可以吗? 410 00:33:45,815 --> 00:33:48,192 ‎你终于从我身上学到点什么了 411 00:33:50,820 --> 00:33:54,449 ‎你和那个机器人 ‎有个既愚蠢又英勇的计划 对吧? 412 00:33:57,869 --> 00:33:59,120 ‎那不叫愚蠢 413 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 ‎好了 你会感到少许刺痛 414 00:34:03,750 --> 00:34:06,085 ‎接着全身会被一股暖流覆盖 415 00:34:08,796 --> 00:34:09,714 ‎好了 416 00:34:13,217 --> 00:34:15,344 ‎从100开始倒数吧 417 00:34:22,643 --> 00:34:25,188 ‎(佐伊·史密斯 沉睡中) 418 00:34:25,271 --> 00:34:27,607 ‎冷冻程序已启动 419 00:34:27,690 --> 00:34:29,442 ‎生命征象稳定 420 00:34:34,363 --> 00:34:37,784 ‎-她看起来睡得很安详 ‎-她应该时常处在睡眠状态才对 421 00:34:45,416 --> 00:34:46,834 ‎有个问题现在问你有点迟了 422 00:34:46,918 --> 00:34:50,296 ‎既然我们已经有一个机器人了 ‎为什么你坚持修好木星号的引擎? 423 00:34:50,797 --> 00:34:52,090 ‎如果用它来驱动木星号 424 00:34:52,173 --> 00:34:54,425 ‎我们应该赶得上 ‎半人马座阿尔法星的晚餐时间 425 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 ‎危险 426 00:34:56,928 --> 00:34:59,347 ‎那部机器能在太空中撕开一个洞 427 00:35:00,139 --> 00:35:01,974 ‎要安全使用它 ‎飞船必须进入轨道才行 428 00:35:02,058 --> 00:35:03,267 ‎据我所知 429 00:35:03,351 --> 00:35:05,603 ‎要进入轨道也不容易 430 00:35:06,938 --> 00:35:10,817 ‎准备起航 倒数计时 十、九… 431 00:35:10,900 --> 00:35:11,901 ‎封闭系统 没问题 432 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 ‎内部电源 没问题 433 00:35:14,070 --> 00:35:15,613 ‎预燃系统 没问题 434 00:35:16,155 --> 00:35:17,448 ‎所有系统蓄势待发 435 00:35:17,532 --> 00:35:19,033 ‎…二、一 436 00:35:19,117 --> 00:35:19,992 ‎开始升空 437 00:36:04,620 --> 00:36:06,581 ‎发现外在障碍物 438 00:36:06,664 --> 00:36:07,623 ‎我看到了 439 00:36:39,113 --> 00:36:41,157 ‎坚持住 我们就快脱离小行星带 440 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 ‎警告 偏离航线 441 00:36:45,536 --> 00:36:48,247 ‎电脑建议我们往9点钟方向俯仰飞行 442 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 ‎-我倒不认为是那个方向 ‎-电脑认为那是最安全的方向 443 00:36:57,590 --> 00:36:59,884 ‎我可不会为了闪避一堆小行星 444 00:36:59,967 --> 00:37:01,427 ‎而直接往另一个小行星撞去 445 00:37:01,510 --> 00:37:05,139 ‎我认为你应该听从电脑 ‎往9点钟方向俯仰飞行 446 00:37:11,270 --> 00:37:14,273 ‎-凯里指挥 请开往电脑建议的航线 ‎-电脑判断有误 447 00:37:14,357 --> 00:37:16,817 ‎请开往电脑建议的航线 ‎不然就离开岗位 448 00:37:34,043 --> 00:37:36,629 ‎-朱迪 ‎-重启自动驾驶系统 449 00:37:37,880 --> 00:37:39,548 ‎拔掉 你不知道自己在干什么 450 00:37:39,632 --> 00:37:42,551 ‎-自动驾驶系统上线 ‎-我可能不知道 但我妈知道 451 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 ‎纠正航线 452 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 ‎航线已纠正 453 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 ‎你确定吗? 454 00:37:58,067 --> 00:37:59,151 ‎太迟了 455 00:38:02,238 --> 00:38:04,490 ‎-朱迪 ‎-相信我 456 00:38:58,836 --> 00:39:00,129 ‎椅子是你的了 船长 457 00:39:00,713 --> 00:39:02,298 ‎你没必要叫我船长 458 00:39:03,758 --> 00:39:04,717 ‎这是必须的 459 00:39:06,802 --> 00:39:08,387 ‎莫伦研发的自动驾驶系统管用 460 00:39:09,764 --> 00:39:11,891 ‎所以她才是我们班上的第一名 461 00:39:12,475 --> 00:39:16,354 ‎什么班?你认识她时 ‎她不是在美国宇航局当工程师吗? 462 00:39:16,437 --> 00:39:17,396 ‎不是 463 00:39:18,105 --> 00:39:20,358 ‎我们是在宇航员训练班认识的 464 00:39:22,026 --> 00:39:23,903 ‎妈妈本来想当宇航员? 465 00:40:06,070 --> 00:40:08,155 ‎-好了 ‎-都准备好了吗? 466 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 ‎都准备好了 467 00:40:12,493 --> 00:40:14,703 ‎准备好燃烧吧 宝贝 468 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 ‎来吧 469 00:40:25,631 --> 00:40:26,674 ‎被它们发现了吗? 470 00:40:26,757 --> 00:40:27,716 ‎肯定被它们发现了 471 00:40:29,969 --> 00:40:31,887 ‎-那就好 ‎-来吧 472 00:40:44,191 --> 00:40:46,360 ‎很好 总共十个 该你出场了 473 00:40:57,496 --> 00:40:59,874 ‎你要太阳蛋还是蛋黄微熟? 474 00:41:20,019 --> 00:41:22,646 ‎感觉来了 后面已经够热了 475 00:41:24,982 --> 00:41:26,066 ‎坐稳 476 00:41:33,449 --> 00:41:35,242 ‎你怎么这么久? 477 00:41:35,826 --> 00:41:37,578 ‎你在里面干什么? 478 00:42:05,981 --> 00:42:09,276 ‎这是最后一瓶冷却剂了 ‎火战车就快要失速了 479 00:42:09,360 --> 00:42:11,862 ‎-看到信号火了吗? ‎-还没 480 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 ‎她怎么这么久? 481 00:42:44,937 --> 00:42:46,105 ‎好样的 482 00:42:50,901 --> 00:42:53,487 ‎火战车开始失速了 ‎但它们怎么还没靠近我们? 483 00:42:53,571 --> 00:42:55,322 ‎这是好事 不是吗? 484 00:43:03,205 --> 00:43:04,373 ‎搞什么鬼? 485 00:43:04,456 --> 00:43:05,374 ‎你去看一下 486 00:43:12,673 --> 00:43:13,632 ‎它们怎么不动了? 487 00:43:14,133 --> 00:43:15,801 ‎不是我们在引开它们 488 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 ‎是它们在引开我们 489 00:43:17,886 --> 00:43:18,721 ‎什么? 490 00:43:20,431 --> 00:43:21,473 ‎这是陷阱! 491 00:44:13,567 --> 00:44:15,778 ‎寻找家园 492 00:44:58,487 --> 00:44:59,405 ‎怎么回事? 493 00:44:59,488 --> 00:45:00,572 ‎稻草人呢? 494 00:45:02,866 --> 00:45:04,326 ‎被其他第二外星机器人带走了 495 00:45:04,827 --> 00:45:05,786 ‎第二外星机器人? 496 00:45:07,538 --> 00:45:08,914 ‎那部引擎只是个诱饵 497 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 ‎稻草人并没有背叛我们的意思 498 00:45:18,215 --> 00:45:19,800 ‎它本来打算带我们回家的 499 00:45:23,929 --> 00:45:25,723 ‎它是我们最后的希望 500 00:47:27,678 --> 00:47:32,683 ‎字幕翻译:张庆龄