1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,971 ‎Biroul pentru obiecte ‎din apropierea Pământului 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,349 ‎au descoperit un obiect uriaș ‎care se îndreaptă... 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,602 ‎Acum o săptămână, ‎pe Pământ s-a prăbușit un superbolid 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,647 ‎la 21:37, Ora Pacificului, ‎în seara de Crăciun. 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,358 ‎Mă aflu acum lângă zona de carantină... 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 ‎Lumea a fost făcută să creadă 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,071 ‎că a fost o catastrofă naturală, 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,782 ‎dar unii dintre noi știau adevărul... 10 00:00:34,492 --> 00:00:37,787 ‎Această catastrofă ‎nu‎a fost deloc una „naturală”. 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,331 ‎Nava extraterestră prăbușită. 12 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 ‎Nu doar o navă... 13 00:00:44,169 --> 00:00:45,295 ‎ci și un pilot. 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,381 ‎Hai! 15 00:00:52,635 --> 00:00:56,598 ‎Vrei să zici ‎că chestia aia‎a pilotat nava ‎Resolute? 16 00:00:57,974 --> 00:00:59,184 ‎Într-un fel. 17 00:01:09,152 --> 00:01:09,986 ‎Liber. 18 00:01:12,405 --> 00:01:16,493 ‎Înainte să intrăm, ‎ar trebui să-l invităm și pe fiul vostru. 19 00:01:17,202 --> 00:01:18,036 ‎Pe Will? 20 00:01:18,119 --> 00:01:21,122 ‎Nu reușim să restabilim o conexiune ‎cu Sperie-Ciori. 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,916 ‎Înțeleg că Will e singurul... 22 00:01:22,999 --> 00:01:24,501 ‎Will e bine acolo unde e. 23 00:01:24,584 --> 00:01:27,212 ‎Cred că Ben se grăbește puțin. 24 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 ‎Eu sunt Hastings. 25 00:01:31,341 --> 00:01:34,594 ‎Erai în lista de e-mail ‎în timpul construcției. 26 00:01:35,386 --> 00:01:38,181 ‎M-am întrebat mereu cu ce te ocupi. 27 00:01:39,516 --> 00:01:40,975 ‎Ești pregătită să afli? 28 00:01:47,315 --> 00:01:50,193 ‎Sper că nu veți răspândi ‎această informație. 29 00:01:54,739 --> 00:01:56,282 ‎Adevărata Stea de Crăciun. 30 00:01:58,034 --> 00:02:00,370 ‎Poate să traverseze galaxii întregi... 31 00:02:00,995 --> 00:02:03,498 ‎cu o viteză pe care nici nu ne-o imaginam. 32 00:02:03,581 --> 00:02:08,002 ‎La început, am crezut ‎că putem descifra tehnologia, 33 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 ‎dar eram ca niște oameni de Cro-Magnon 34 00:02:10,421 --> 00:02:14,217 ‎care vor să construiască un avion ‎înainte să fi descoperit focul. 35 00:02:15,343 --> 00:02:19,013 ‎Ați construit ‎Resolute ‎în jurul unei nave prăbușite? 36 00:02:19,597 --> 00:02:21,599 ‎Acolo l-am găsit pe Sperie-Ciori. 37 00:02:23,101 --> 00:02:24,519 ‎Unde ești acum. 38 00:02:24,602 --> 00:02:26,396 ‎Încă pilota nava. 39 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 ‎Era grav avariată, se vede, 40 00:02:29,149 --> 00:02:32,235 ‎dar am reușit să comunic cu el ‎într-un mod rudimentar 41 00:02:32,318 --> 00:02:34,529 ‎și l-am făcut să ne ducă unde voiam. 42 00:02:34,612 --> 00:02:36,656 ‎Robotul e ca o cheie. 43 00:02:37,699 --> 00:02:40,368 ‎Fără cheie, motorul nu pornește. 44 00:02:42,537 --> 00:02:44,205 ‎Dar nu mai aveți motorul. 45 00:02:44,289 --> 00:02:45,498 ‎Al doilea robot, 46 00:02:45,582 --> 00:02:48,501 ‎cel care a pilotat nava și ne-a adus aici, 47 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 ‎a fost luat. 48 00:02:54,632 --> 00:02:58,052 ‎Dacă ai avea alt motor, ‎ne-ai putea duce pe Alpha Centauri? 49 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 ‎Un alt motor? 50 00:03:19,324 --> 00:03:22,368 ‎Dle Adler, nu putem muta deșeul ăsta ‎pe epavă. 51 00:03:22,452 --> 00:03:23,661 ‎Ne trebuie mașinăria... 52 00:03:24,204 --> 00:03:27,457 ‎N-ai voie aici. ‎Familia ta e transferată pe alt ‎Jupiter. 53 00:03:27,540 --> 00:03:28,583 ‎Scuze. 54 00:03:29,792 --> 00:03:33,129 ‎Nu vi se pare ciudat că toți poartă ‎costum de protecție 55 00:03:33,213 --> 00:03:36,299 ‎și acoperă tot cu plastic, ‎iar noi am stat aici șapte luni 56 00:03:36,382 --> 00:03:37,926 ‎în tricou și papuci? 57 00:03:38,009 --> 00:03:41,638 ‎- E cămașa mea? ‎- E tot a ta, dacă am purtat-o doar eu? 58 00:03:42,222 --> 00:03:43,306 ‎Formal, da. 59 00:03:43,389 --> 00:03:45,892 ‎Și îmi trebuie. Cică acolo e ca în deșert. 60 00:03:46,476 --> 00:03:49,646 ‎- Bine. De ce trebuie să mergi? ‎- E nevoie de doctori. 61 00:03:49,729 --> 00:03:53,358 ‎Sunt 573 de oameni care așteaptă ‎să se îmbarce pe ‎Resolute 62 00:03:53,441 --> 00:03:55,902 ‎și au nevoie de o examinare medicală. 63 00:03:56,444 --> 00:03:58,279 ‎Parcă Robinsonii stau împreună. 64 00:03:58,363 --> 00:03:59,948 ‎E doar o săptămână. 65 00:04:00,031 --> 00:04:02,617 ‎- Se pot întâmpla multe. ‎- Și chiar s-au întâmplat. 66 00:04:04,994 --> 00:04:06,871 ‎Mă trimit pe planetă... 67 00:04:07,789 --> 00:04:09,582 ‎ca să repar o sondă. 68 00:04:10,500 --> 00:04:11,542 ‎Bine. 69 00:04:12,335 --> 00:04:17,382 ‎Ca să repar generatorul de oxigen ‎de pe ‎Resolute,‎ îmi trebuie multă apă. 70 00:04:17,924 --> 00:04:19,133 ‎Ție îți trebuie? 71 00:04:19,217 --> 00:04:21,344 ‎Trebuie recondiționat integral. 72 00:04:21,427 --> 00:04:22,971 ‎N-a funcționat șapte luni. 73 00:04:23,054 --> 00:04:24,931 ‎Păi trebuie să fii mereu cu ei. 74 00:04:26,140 --> 00:04:27,392 ‎Cu Adler și Hastings? 75 00:04:27,725 --> 00:04:29,727 ‎S-au descurcat singuri până acum. 76 00:04:30,603 --> 00:04:33,231 ‎Dar studiezi acel motor de luni de zile. 77 00:04:33,314 --> 00:04:34,565 ‎Au notițele mele. 78 00:04:39,445 --> 00:04:42,240 ‎De când îi lași tu pe alții să conducă? 79 00:04:42,323 --> 00:04:43,908 ‎Nu mai vreau să mă implic. 80 00:04:43,992 --> 00:04:45,952 ‎Nu vreau să-mi implic familia. 81 00:04:47,245 --> 00:04:50,623 ‎Trebuie s-ajungem pe Alpha Centauri, ‎să lăsăm în urmă tot. 82 00:04:53,543 --> 00:04:56,296 ‎Nu cred că Will va dori ‎să lase totul în urmă. 83 00:04:56,379 --> 00:04:57,505 ‎Atunci... 84 00:04:58,673 --> 00:05:00,425 ‎va trebui să-l ajutăm. 85 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 ‎Du-te și fă rost de apă. 86 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 ‎Ce e cu tine? 87 00:05:22,613 --> 00:05:24,574 ‎Munca. Cine vrea să muncească? 88 00:05:24,657 --> 00:05:29,495 ‎Eu. După ce am stat șapte luni ‎cu aceeași oameni, 89 00:05:29,579 --> 00:05:32,081 ‎îmi surâde puțină libertate. Ție nu? 90 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 ‎E supraestimată. 91 00:05:53,144 --> 00:05:55,855 ‎- Smith va veni să-și ia lucrurile? ‎- Poate încerca. 92 00:05:56,689 --> 00:05:59,692 ‎Radic știe că e aici. ‎O vor găsi în curând. 93 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 ‎Dacă ne găsește ea prima? 94 00:06:01,819 --> 00:06:02,820 ‎O lăsați în pace. 95 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 ‎Dacă unul dintre voi o vede 96 00:06:05,281 --> 00:06:08,326 ‎sau dacă vorbește cu voi, chemați paza. 97 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 ‎De unde are Smith asta? 98 00:06:11,871 --> 00:06:14,374 ‎Nu știu. O fi luat-o de undeva. 99 00:06:21,798 --> 00:06:25,885 ‎Familia Azevedo are o fiică de vârsta ta. ‎Poate aveți ceva în comun. 100 00:06:25,968 --> 00:06:28,429 ‎Poate a căzut și ea într-o cascadă. 101 00:06:28,513 --> 00:06:30,515 ‎N-ai cum să știi dacă nu întrebi. 102 00:06:38,439 --> 00:06:40,691 ‎- Faceți-le loc. ‎- Ce crezi că fac? 103 00:06:48,324 --> 00:06:49,617 ‎Să mergem. 104 00:06:50,159 --> 00:06:51,327 ‎Will? 105 00:06:51,411 --> 00:06:53,287 ‎Luminile lui s-au mișcat. 106 00:06:54,038 --> 00:06:55,706 ‎Parcă voia să-mi zică ceva. 107 00:06:55,790 --> 00:06:59,168 ‎Poate voia să-și ceară scuze ‎fiindcă a vrut să te omoare. 108 00:07:00,503 --> 00:07:03,798 ‎I-aș putea ajuta ‎la ce vor să facă pe ‎Jupiter. 109 00:07:03,881 --> 00:07:06,342 ‎Se ocupă alții. Nu ești tu responsabil. 110 00:07:06,426 --> 00:07:09,470 ‎Ba sunt, dacă pot face ceva ‎ce alții nu pot face. 111 00:07:11,931 --> 00:07:12,849 ‎Scumpule... 112 00:07:13,724 --> 00:07:15,476 ‎acela nu e robotul tău. 113 00:07:16,978 --> 00:07:18,104 ‎Bine? 114 00:07:19,605 --> 00:07:21,607 ‎Hai să ne facem prieteni noi. 115 00:07:23,651 --> 00:07:26,571 ‎Ușa de trecere doi. Sas pregătit. 116 00:07:44,297 --> 00:07:48,050 ‎Altitudine: 1.924 de metri. 117 00:07:48,217 --> 00:07:51,053 ‎Oxigenarea: 99 la sută. Umiditatea... 118 00:07:51,137 --> 00:07:52,472 ‎În sfârșit, aer curat. 119 00:08:09,780 --> 00:08:13,451 ‎Merg direct unde se forează. ‎Nu ne mai vedem până la cină. 120 00:08:13,534 --> 00:08:16,746 ‎Mă gândeam să mănânc diseară ‎cu ceilalți stagiari. 121 00:08:17,455 --> 00:08:19,832 ‎Perfect. Ne mai vedem. 122 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 ‎Eu sunt liber la cină. 123 00:08:41,395 --> 00:08:44,023 ‎- Bună ziua! Sunteți dr. Luna? ‎- ‎Da. Te ajut? 124 00:08:44,106 --> 00:08:46,400 ‎Judy Robinson. ‎Eram stagiară la dr. Carroll. 125 00:08:46,484 --> 00:08:47,318 ‎Bine. 126 00:08:49,028 --> 00:08:50,446 ‎- Judy Robinson. ‎- Bun venit. 127 00:08:50,530 --> 00:08:53,741 ‎Avem câteva centre pe teren ‎care trebuie aprovizionate. 128 00:08:54,158 --> 00:08:55,326 ‎Aprovizionate? 129 00:08:55,701 --> 00:08:57,828 ‎Aprovizionate. Da, cu medicamente. 130 00:08:58,120 --> 00:08:59,497 ‎Poate nu știți. 131 00:08:59,580 --> 00:09:04,377 ‎Când am fost izolați, eram unicul medic. ‎Am tratat bolnavi, unii în stare critică. 132 00:09:04,460 --> 00:09:08,881 ‎Sunt sigur c-ai făcut tot ce puteai, ‎dar acum ești sub supravegherea mea. 133 00:09:08,965 --> 00:09:11,509 ‎Stagiarii din primul an ‎respectă protocolul. 134 00:09:16,806 --> 00:09:20,476 ‎De ce, când apare un Robinson, ‎trebuie lăsat tot și trecut la acțiune? 135 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Și eu. 136 00:09:30,027 --> 00:09:32,863 ‎Am primit ordinele de pe ‎Resolute. 137 00:09:32,947 --> 00:09:35,950 ‎Mă bucur că plecăm ‎de pe planeta asta afurisită. 138 00:09:36,033 --> 00:09:37,076 ‎Cum a fost aici? 139 00:09:37,827 --> 00:09:41,914 ‎Trebuie să te obișnuiești ‎să mănânci zilnic praf. 140 00:09:42,707 --> 00:09:44,542 ‎Iar aia e fauna locală. 141 00:09:44,792 --> 00:09:46,877 ‎Atunci e bine că plecăm de aici. 142 00:09:46,961 --> 00:09:51,173 ‎Problema e că e foarte greu de găsit apă. ‎Abia am supraviețuit. 143 00:09:51,632 --> 00:09:55,595 ‎Aseară a fost un mic succes la Puțul Trei, ‎dar acum au iar probleme. 144 00:09:55,678 --> 00:09:58,306 ‎- Cum ajung acolo? ‎- Aranjez să fii dus. 145 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 ‎De ce acum, John? 146 00:10:02,852 --> 00:10:06,814 ‎Zic de mult timp că ‎Resolute ‎e ireparabil. ‎Ce s-a schimbat de ieri? 147 00:10:07,440 --> 00:10:08,566 ‎Ce nu ne spun? 148 00:10:14,655 --> 00:10:17,199 ‎Chem transportorul. Mă bucur c-ai revenit. 149 00:10:17,283 --> 00:10:18,284 ‎Mulțumesc. 150 00:10:32,757 --> 00:10:33,674 ‎Surpriză! 151 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 ‎Prieteni, m-am întors! 152 00:10:37,887 --> 00:10:41,891 ‎Ce fețe ați făcut! Știu că v-am lipsit, ‎dar suferința s-a terminat. 153 00:10:45,645 --> 00:10:46,771 ‎Andre. 154 00:10:48,189 --> 00:10:52,943 ‎Pariasem pe cine te va pocni primul. ‎Am fost prea înceată. 155 00:10:54,945 --> 00:10:58,282 ‎Credeam că suntem ca între frați. ‎Și surori. 156 00:10:58,366 --> 00:11:01,077 ‎- Ești dezertor. ‎- Dezertor? E un termen cam dur. 157 00:11:01,160 --> 00:11:04,121 ‎Preferi „laș”, „trădător”, „nemernic”? 158 00:11:04,205 --> 00:11:08,793 ‎Când totul a luat-o razna pe ‎Resolute, ‎ajutam cu lansarea capsulele ‎Jupiter. 159 00:11:08,876 --> 00:11:12,046 ‎- Ai fugit de pe navă. ‎- Practic, am fost răpit! 160 00:11:12,129 --> 00:11:14,590 ‎M-au luat ostatic împotriva voinței mele. 161 00:11:16,425 --> 00:11:19,303 ‎Ava... Sunt cel mai bun mecanic. 162 00:11:19,637 --> 00:11:20,805 ‎Îți ușurez viața. 163 00:11:23,099 --> 00:11:24,517 ‎- Scuze. ‎- Bine. 164 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 ‎Ușurează-mi viața. 165 00:11:27,353 --> 00:11:28,562 ‎Vezi asta? 166 00:11:29,063 --> 00:11:31,023 ‎A venit de la Puțul Trei. Hârâie. 167 00:11:31,107 --> 00:11:34,318 ‎- Ce are? ‎- Află, doar ești „cel mai bun mecanic”. 168 00:11:34,402 --> 00:11:35,861 ‎Păi... 169 00:11:37,446 --> 00:11:38,280 ‎Mă ocup. 170 00:11:38,781 --> 00:11:42,785 ‎Merg la infirmerie. E cineva ‎care îmi poate îngriji nasul. Revin. 171 00:11:43,619 --> 00:11:47,164 ‎Mă ocup chiar acum.‎Nu e așa umflat. ‎Mă bucur să te revăd. 172 00:11:52,044 --> 00:11:52,920 ‎M-am întors. 173 00:12:05,725 --> 00:12:07,351 ‎- Putem pleca. ‎- Imediat. 174 00:12:08,728 --> 00:12:10,020 ‎Vine și un medic. 175 00:12:14,442 --> 00:12:15,276 ‎Bună, Jude. 176 00:12:16,152 --> 00:12:18,237 ‎- Vii și tu? ‎- Da. 177 00:12:19,321 --> 00:12:22,074 ‎- E cineva rănit la puț? ‎- Nu. 178 00:12:33,586 --> 00:12:36,005 ‎Apreciem că ne-ați primit la voi. 179 00:12:36,130 --> 00:12:37,673 ‎E doar pentru câteva zile. 180 00:12:37,757 --> 00:12:38,924 ‎Jupiter... 181 00:12:39,592 --> 00:12:41,177 ‎are probleme tehnice. 182 00:12:41,260 --> 00:12:43,679 ‎Nu e nicio problemă. Voi ne ajutați. 183 00:12:44,221 --> 00:12:48,392 ‎Când am primit mesajul de rechemare ‎a echipajului, Elise era speriată. 184 00:12:48,476 --> 00:12:50,394 ‎Nu voia să revină pe ‎Resolute. 185 00:12:50,478 --> 00:12:55,191 ‎Dar a auzit că va locui cu Will Robinson ‎și a fost ușurată. 186 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 ‎Serios? De ce? 187 00:12:57,109 --> 00:12:59,153 ‎Will poate controla roboții. 188 00:13:00,154 --> 00:13:02,907 ‎Ne-au zis supraviețuitorii ‎de pe acea planetă. 189 00:13:02,990 --> 00:13:05,951 ‎Au zis că a făcut ceva extraordinar. 190 00:13:06,035 --> 00:13:07,953 ‎Trebuie să fie un băiat special. 191 00:13:08,454 --> 00:13:10,456 ‎Da. Este. 192 00:13:12,666 --> 00:13:15,544 ‎E nisipos. ‎Îți trebuie multă cremă de protecție. 193 00:13:16,337 --> 00:13:17,379 ‎Ce tare! Hornuri! 194 00:13:18,088 --> 00:13:21,300 ‎- „Hornuri”? ‎- Stâncile ciudate, ca niște ciuperci. 195 00:13:21,383 --> 00:13:24,970 ‎Iau forma asta fiindcă un sediment dur ‎acoperă unul moale. 196 00:13:26,347 --> 00:13:27,640 ‎De unde știi? 197 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 ‎Sunt pasionat de geologie. 198 00:13:31,227 --> 00:13:33,270 ‎Și de roboți. 199 00:13:33,354 --> 00:13:35,689 ‎- Are doisprezece ani. ‎- Bine. 200 00:13:36,440 --> 00:13:38,943 ‎Pa. Mergem la camera de control. 201 00:13:39,985 --> 00:13:41,320 ‎Distracție plăcută! 202 00:13:43,531 --> 00:13:44,740 ‎Te pot întreba ceva? 203 00:13:45,533 --> 00:13:47,576 ‎- Despre evacuare? ‎- Da. 204 00:13:48,786 --> 00:13:51,413 ‎Pe robotul meu l-ai văzut plecând? 205 00:13:52,164 --> 00:13:53,457 ‎Ce vrei să spui? 206 00:13:54,416 --> 00:13:55,459 ‎Era aici... 207 00:13:56,752 --> 00:13:58,170 ‎iar acum nu mai e. 208 00:13:58,254 --> 00:13:59,672 ‎Unde s-a dus? 209 00:14:00,256 --> 00:14:02,508 ‎A folosit o navă? Era singur? 210 00:14:02,591 --> 00:14:05,261 ‎Sincer, fugeam, n-am avut timp să observ. 211 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 ‎Îmi pare rău. 212 00:14:13,060 --> 00:14:15,688 ‎- Trebuie să văd ce face Debbie. ‎- Da? 213 00:14:15,771 --> 00:14:17,273 ‎Să mă asigur că e bine. 214 00:14:22,570 --> 00:14:23,529 ‎Cine e Debbie? 215 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 ‎E doar o tipă... 216 00:14:26,740 --> 00:14:27,575 ‎roșcată. 217 00:14:27,783 --> 00:14:29,493 ‎E foarte drăguță. 218 00:14:43,007 --> 00:14:44,550 ‎Mike, s-a rezolvat. 219 00:14:45,801 --> 00:14:48,637 ‎Vezi să fie în container și închide-l. 220 00:14:48,721 --> 00:14:49,889 ‎Mai verific o dată. 221 00:15:13,787 --> 00:15:14,747 ‎Vrei să te ajut? 222 00:15:15,623 --> 00:15:17,583 ‎Știu că n-ai nevoie, dar... 223 00:15:17,666 --> 00:15:18,751 ‎Mă descurc. 224 00:15:32,306 --> 00:15:33,682 ‎Ești cu aprovizionarea? 225 00:15:34,475 --> 00:15:35,935 ‎M-am lovit la genunchi. 226 00:15:36,018 --> 00:15:38,938 ‎Nu, sunt doctor. Pot să mă uit. 227 00:15:39,021 --> 00:15:41,357 ‎N-am nevoie de doctor, ci de un bandaj. 228 00:15:46,528 --> 00:15:47,780 ‎Sigur. 229 00:15:55,496 --> 00:15:56,372 ‎Bună, Angela. 230 00:15:59,249 --> 00:16:00,292 ‎John Robinson. 231 00:16:02,002 --> 00:16:02,920 ‎Bună. 232 00:16:03,754 --> 00:16:07,132 ‎- Voiam doar să-ți spun că... ‎- E bine că ești aici. 233 00:16:07,216 --> 00:16:09,468 ‎Am nevoie de cineva care mă susține. 234 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 ‎Neoficial, ce părere ai? 235 00:16:15,599 --> 00:16:16,892 ‎Sunt îngrijorată. 236 00:16:16,976 --> 00:16:19,937 ‎- Pe tine te-au trimis să ne ajuți? ‎- Da, dacă pot. 237 00:16:20,020 --> 00:16:24,024 ‎N-a fost ușor,‎dar am forat prin rocă ‎și aseară am dat de apă. 238 00:16:24,108 --> 00:16:27,736 ‎Presiunea a fost neobișnuit de mare. ‎Apa a țâșnit în aer. 239 00:16:27,820 --> 00:16:30,656 ‎A udat echipamentul, muncitorii, totul. 240 00:16:30,739 --> 00:16:32,116 ‎Era o acumulare de gaz. 241 00:16:32,741 --> 00:16:33,575 ‎Se întâmplă. 242 00:16:35,452 --> 00:16:36,745 ‎Acum care e situația? 243 00:16:36,829 --> 00:16:40,582 ‎Asta e ciudat. ‎De când am repornit, nu mai curge. 244 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 ‎Am trimis rezervorul pe jumătate gol. 245 00:16:43,085 --> 00:16:48,048 ‎Dacă e un blocaj, poate senzorii nu-l văd. ‎Cineva trebuie să coboare să verifice. 246 00:16:48,257 --> 00:16:51,635 ‎Da. Ce-ar fi să cobori tu, dle Robinson? 247 00:17:17,745 --> 00:17:20,372 ‎Nu e niciun blocaj ‎la primele două garnituri. 248 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 ‎Probabil e mai jos. 249 00:17:22,124 --> 00:17:23,500 ‎Ce crezi că e? 250 00:17:24,793 --> 00:17:26,795 ‎Nu știu. Sedimente sau o acuplare. 251 00:17:27,546 --> 00:17:29,006 ‎Nu-mi dau seama. 252 00:18:19,640 --> 00:18:20,933 ‎- Ai auzit? ‎- Ce? 253 00:18:45,165 --> 00:18:48,585 ‎...una de plastic. E bine. ‎Termină și întoarce-te în garaj. 254 00:19:28,000 --> 00:19:30,586 ‎Nu putem face la fel ca la început. 255 00:19:31,003 --> 00:19:33,255 ‎Va trebui să facem ceva nou. 256 00:19:33,755 --> 00:19:35,007 ‎Să încercăm din nou. 257 00:19:45,851 --> 00:19:47,519 ‎A venit cineva să te vadă. 258 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 ‎Cine? 259 00:19:53,650 --> 00:19:56,653 ‎- De ce e plastic pe nava noastră? ‎- Nu e nava ta. 260 00:19:57,446 --> 00:19:58,822 ‎Ce cauți aici? 261 00:19:58,906 --> 00:20:01,992 ‎Șeful pazei vrea să mă aresteze. 262 00:20:04,077 --> 00:20:05,746 ‎Spune și ea o dată adevărul. 263 00:20:07,456 --> 00:20:10,000 ‎Uneori, îmi amintești de mine. 264 00:20:11,126 --> 00:20:12,544 ‎Știi cum să iei oamenii. 265 00:20:13,503 --> 00:20:15,005 ‎Parezi cu umor... 266 00:20:18,383 --> 00:20:20,093 ‎și depistezi minciunile. 267 00:20:23,055 --> 00:20:24,848 ‎De asta scrii atât de bine. 268 00:20:25,349 --> 00:20:26,850 ‎Nu te poți ascunde aici. 269 00:20:26,934 --> 00:20:29,269 ‎Sunt pe o navă. N-am unde să mă ascund. 270 00:20:30,103 --> 00:20:31,939 ‎Dar, dacă voi fi închisă... 271 00:20:32,522 --> 00:20:34,816 ‎vreau să am ceva de citit. 272 00:20:34,900 --> 00:20:36,109 ‎Du-te la bibliotecă. 273 00:20:36,652 --> 00:20:38,278 ‎Speram... 274 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 ‎să mai o copie după cartea ta. 275 00:20:44,534 --> 00:20:46,828 ‎Am copia ta. 276 00:20:48,538 --> 00:20:49,623 ‎Poți să o iei. 277 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 ‎Nu ne mai spiona. E enervant. 278 00:20:58,340 --> 00:21:01,009 ‎De unde cunoști familia Robinson? 279 00:21:01,093 --> 00:21:02,803 ‎Sunt terapeutul lor. 280 00:21:04,096 --> 00:21:06,723 ‎- Serios? ‎- Au o grămadă de probleme. 281 00:21:08,016 --> 00:21:12,187 ‎Dacă semănăm așa mult, ‎zi-mi cum ai ajuns așa. 282 00:21:12,271 --> 00:21:14,731 ‎- Te temi să n-ajungi ca mine? ‎- Sunt îngrozită. 283 00:21:14,815 --> 00:21:16,191 ‎Îți spun secretul meu. 284 00:21:16,650 --> 00:21:18,652 ‎Cândva, în viață, vei învăța... 285 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 ‎că teama e de preferat iubirii. 286 00:21:21,822 --> 00:21:23,782 ‎Tu ai fost vreodată iubită? 287 00:21:30,455 --> 00:21:32,749 ‎Mă bucur că am discutat deschis. 288 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 ‎Mulțumim, dră Robinson. 289 00:21:47,222 --> 00:21:48,098 ‎Jessica Harris... 290 00:21:49,182 --> 00:21:50,350 ‎ești arestată. 291 00:21:53,895 --> 00:21:55,355 ‎- M-am prins. ‎- Ce e? 292 00:21:55,439 --> 00:21:57,691 ‎- Cum vă descurcați fără mine? ‎- Don. 293 00:21:57,899 --> 00:21:59,026 ‎Era transmisia. 294 00:21:59,359 --> 00:22:01,987 ‎Lipseau șuruburile de blocare ‎și planetarele. 295 00:22:02,195 --> 00:22:04,197 ‎Acum o să meargă ca uns. 296 00:22:06,783 --> 00:22:08,285 ‎N-ar trebui să facă așa! 297 00:22:09,369 --> 00:22:10,454 ‎Angela? 298 00:22:10,537 --> 00:22:11,580 ‎Te simți bine? 299 00:22:12,247 --> 00:22:13,123 ‎Ei bine... 300 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 ‎nu-mi găsesc verigheta. 301 00:22:16,335 --> 00:22:20,756 ‎- Unde ți-ai dat-o jos ultima oară? ‎- ‎Nu mi-o dau jos niciodată! 302 00:22:22,924 --> 00:22:24,343 ‎N-am altceva de la el. 303 00:22:26,094 --> 00:22:27,220 ‎O s-o găsim. 304 00:22:27,763 --> 00:22:30,390 ‎O căutăm împreună, bine? 305 00:22:31,933 --> 00:22:33,018 ‎Bine. 306 00:22:34,269 --> 00:22:36,396 ‎Trebuie pregătită nava. Ăsta merge pe ea. 307 00:22:36,480 --> 00:22:38,106 ‎- Bine. ‎- Mă mai uit o dată. 308 00:22:38,190 --> 00:22:40,442 ‎Vrei să te revanșezi, știu. ‎Dar eu am un orar. 309 00:22:40,525 --> 00:22:45,197 ‎Nu e asta. L-am verificat în detaliu. ‎Dacă are o problemă, nu trebuie încărcat. 310 00:22:45,280 --> 00:22:47,908 ‎Apa e prioritatea noastră. ‎Merge pe ‎Resolute. 311 00:22:56,541 --> 00:22:58,043 ‎Angela, asta e? 312 00:22:58,794 --> 00:22:59,628 ‎Da! 313 00:23:00,379 --> 00:23:01,213 ‎Mulțumesc. 314 00:23:05,133 --> 00:23:06,635 ‎Ce se întâmplă? 315 00:23:07,386 --> 00:23:08,553 ‎Nu înțeleg nimic. 316 00:23:08,637 --> 00:23:11,598 ‎Titanul nu se dezintegrează așa. 317 00:23:15,894 --> 00:23:17,020 ‎Să verific și asta. 318 00:23:22,526 --> 00:23:23,610 ‎Ce naiba? 319 00:23:27,948 --> 00:23:30,075 ‎Puțul din ce e făcut? 320 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 ‎Doamne! 321 00:23:34,788 --> 00:23:35,622 ‎Tata. 322 00:23:38,500 --> 00:23:40,710 ‎Plecați de lângă puț! 323 00:23:41,336 --> 00:23:42,671 ‎- ‎Plecați! ‎- Ce e? 324 00:23:42,754 --> 00:23:44,047 ‎Doamne! 325 00:23:44,131 --> 00:23:45,507 ‎Trebuie să ieșim. 326 00:23:46,091 --> 00:23:47,134 ‎Grăbiți-vă! 327 00:23:47,217 --> 00:23:48,135 ‎Haide! 328 00:23:56,101 --> 00:23:56,977 ‎Minunat. 329 00:23:58,603 --> 00:24:00,897 ‎Mișcați-vă! Părăsiți puțul! 330 00:24:04,985 --> 00:24:06,653 ‎- Haideți! ‎- Grăbiți-vă! 331 00:24:08,613 --> 00:24:10,574 ‎- Hai! ‎- Mergi! 332 00:24:34,139 --> 00:24:35,348 ‎Nu-l mișcați! 333 00:24:35,724 --> 00:24:37,434 ‎Ridicați încet bara. 334 00:24:37,517 --> 00:24:38,560 ‎Te rezolvăm. 335 00:24:38,643 --> 00:24:39,895 ‎Haide, încet. 336 00:24:40,687 --> 00:24:41,897 ‎Haideți! 337 00:24:48,195 --> 00:24:49,070 ‎Cum pot ajuta? 338 00:24:49,154 --> 00:24:50,280 ‎Se decompensează. 339 00:24:50,405 --> 00:24:52,532 ‎N-am echipamente. Trebuie dus la bază. 340 00:24:55,118 --> 00:24:56,369 ‎Unde e tata? 341 00:24:56,453 --> 00:24:57,287 ‎Ridicați-l! 342 00:24:58,038 --> 00:24:59,206 ‎Era solid. 343 00:24:59,289 --> 00:25:00,665 ‎Unde e? 344 00:25:02,918 --> 00:25:04,169 ‎L-am trimis jos. 345 00:25:09,466 --> 00:25:12,302 ‎Nu trebuie decât să ia motorul ‎și să-l mute. 346 00:25:12,385 --> 00:25:13,845 ‎Cât de greu poate fi? 347 00:25:13,929 --> 00:25:16,515 ‎Ar trebui să luăm o pauză ca să ne adunăm. 348 00:25:16,598 --> 00:25:18,600 ‎- Zece minute pauză. ‎- Bine. 349 00:26:32,924 --> 00:26:35,427 ‎Nu are dureri, dacă la asta te gândești. 350 00:26:36,094 --> 00:26:37,846 ‎Exact la asta mă gândeam. 351 00:26:38,305 --> 00:26:42,517 ‎Știi, când eram de vârsta ta, ‎voiam un robot. 352 00:26:43,852 --> 00:26:45,103 ‎Mulți copii vor. 353 00:26:45,687 --> 00:26:49,107 ‎Nu știam că pot găsi unul pe altă planetă, 354 00:26:49,190 --> 00:26:53,361 ‎așa că am devenit cercetător ‎specializat în inteligența artificială. 355 00:26:55,655 --> 00:26:58,742 ‎Vreau să vorbesc cu ei, nu să le fac rău. 356 00:26:59,242 --> 00:27:02,662 ‎Șocurile administrate sunt o formă ‎primitivă de comunicare. 357 00:27:03,330 --> 00:27:06,750 ‎Un stimul simplu, ‎pentru a obține un răspuns simplu. 358 00:27:08,668 --> 00:27:12,631 ‎E ca și cum ai vrea ‎să discuți cu cineva... 359 00:27:13,423 --> 00:27:15,258 ‎bătându-l cu bățul. 360 00:27:19,137 --> 00:27:24,517 ‎Înțeleg că ai avut o experiență specială ‎cu un robot pe deplin funcțional. 361 00:27:25,769 --> 00:27:28,313 ‎Aș fi vrut să am șansa asta ‎cu Sperie-Ciori. 362 00:27:29,522 --> 00:27:30,774 ‎Așa îl numești? 363 00:27:32,734 --> 00:27:35,945 ‎Era cam distrus când l-am găsit ‎la locul accidentului. 364 00:27:36,029 --> 00:27:37,864 ‎Îi ieșeau un fel de paie... 365 00:27:38,823 --> 00:27:40,700 ‎Paie strălucitoare, ce-i drept. 366 00:27:41,951 --> 00:27:44,204 ‎Am fost adus ca să comunic cu el... 367 00:27:44,954 --> 00:27:48,583 ‎ceea ce e aproape imposibil, ‎ținând cont de cât e de avariat. 368 00:27:48,750 --> 00:27:52,212 ‎Îmi ziceam doar: „De-aș avea creier.” 369 00:27:53,838 --> 00:27:54,839 ‎Fața lui... 370 00:27:56,299 --> 00:27:58,134 ‎nu e cum trebuie. 371 00:27:58,218 --> 00:28:00,512 ‎Are mai puține lumini. 372 00:28:01,221 --> 00:28:02,180 ‎Pare... 373 00:28:04,015 --> 00:28:05,016 ‎confuz. 374 00:28:08,937 --> 00:28:12,440 ‎Acum îi cerem să facă ceva ‎ce nu i-am mai cerut. 375 00:28:14,359 --> 00:28:17,445 ‎Dacă nu poate muta chestia aia ‎înapoi pe ‎Resolute... 376 00:28:18,655 --> 00:28:21,533 ‎suntem blocați aici pentru totdeauna. 377 00:28:21,616 --> 00:28:23,618 ‎Poate nu vrea să ajute. 378 00:28:26,246 --> 00:28:28,081 ‎Ei simt anumite lucruri. 379 00:28:29,916 --> 00:28:34,754 ‎E normal să personificăm ceva ce are ‎un fel de față atribuindu-i sentimente. 380 00:28:34,838 --> 00:28:37,590 ‎Eu... am simțit anumite lucruri. 381 00:28:37,674 --> 00:28:38,633 ‎Ce vrei să spui? 382 00:28:43,221 --> 00:28:44,431 ‎Eu și robotul meu... 383 00:28:45,974 --> 00:28:47,809 ‎eram conectați. 384 00:28:50,145 --> 00:28:52,272 ‎Știa ce gândeam. 385 00:28:54,524 --> 00:28:55,608 ‎Uneori... 386 00:28:56,735 --> 00:28:58,486 ‎puteam să văd ce vedea el. 387 00:29:02,198 --> 00:29:04,242 ‎Dă-mi voie să mă conectez cu el. 388 00:29:04,325 --> 00:29:06,286 ‎- Nu cred că e bine. ‎- O pot face. 389 00:29:08,538 --> 00:29:12,709 ‎- Cere-i voie mamei tale. ‎- Nu va fi de acord. Nu înțelege. 390 00:29:16,463 --> 00:29:18,381 ‎Știu ce lipsește. 391 00:29:20,175 --> 00:29:21,301 ‎Lasă-mă să te ajut. 392 00:29:25,180 --> 00:29:26,347 ‎Tată, mă auzi? 393 00:29:27,140 --> 00:29:29,267 ‎Da. Judy, sunt bine. 394 00:29:29,893 --> 00:29:34,147 ‎Am de dus un pacient la infirmerie, ‎dar nu te teme, te scoatem de acolo. 395 00:29:34,230 --> 00:29:36,691 ‎Lasă-mă pe mine. Avem probleme mai mari. 396 00:29:36,775 --> 00:29:38,234 ‎Cum ar fi? 397 00:29:38,318 --> 00:29:41,905 ‎Rezervorul care a plecat spre bază ‎ducea apă din puțul ăsta. 398 00:29:42,489 --> 00:29:44,073 ‎Va merge pe Resolute. 399 00:29:48,328 --> 00:29:49,871 ‎Don? 400 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 ‎Aici Don West. 401 00:29:52,165 --> 00:29:56,294 ‎În puț e ceva care distruge metalul. ‎Trebuie izolat. E și în rezervor. 402 00:29:58,338 --> 00:30:00,381 ‎E deja pe ‎Jupiter.‎ Va decola. 403 00:30:00,465 --> 00:30:02,175 ‎Nu-l lăsa să plece! 404 00:30:03,134 --> 00:30:04,219 ‎Bine, mă ocup! 405 00:30:06,304 --> 00:30:08,306 ‎Ava, răspunde! 406 00:30:08,389 --> 00:30:09,682 ‎Scuze! 407 00:30:10,391 --> 00:30:12,852 ‎Ava! Dă-te! 408 00:30:19,901 --> 00:30:22,195 ‎Oprește! 409 00:30:22,278 --> 00:30:23,446 ‎Ce? De ce? 410 00:30:23,530 --> 00:30:24,906 ‎- Oprește-l! ‎- De ce? 411 00:30:24,989 --> 00:30:27,492 ‎- De ce? ‎- Rezervorul nu trebuie s-ajungă sus. 412 00:30:27,575 --> 00:30:29,410 ‎Glumești? Trebuie să... 413 00:30:29,494 --> 00:30:30,829 ‎Te trimit la tractări! 414 00:30:30,912 --> 00:30:32,747 ‎Nu, o să mă promovezi! 415 00:30:32,831 --> 00:30:35,667 ‎- De ce? ‎- Tocmai ai salvat ‎Resolute! 416 00:30:39,462 --> 00:30:40,296 ‎Gata. 417 00:31:04,237 --> 00:31:05,738 ‎Mă numesc Will Robinson. 418 00:31:10,952 --> 00:31:14,247 ‎Will, ți-am spus. ‎Robotul ăsta nu reacționează ca al tău. 419 00:31:26,426 --> 00:31:28,303 ‎Mă bucur că ai ieșit din cutie. 420 00:31:30,138 --> 00:31:33,850 ‎Ultima oară când ne-am văzut ‎păreai furios. 421 00:31:34,809 --> 00:31:37,186 ‎Și eu aș fi la fel dacă aș fi singur... 422 00:31:37,979 --> 00:31:39,147 ‎și rănit. 423 00:31:59,626 --> 00:32:02,045 ‎Am văzut că-ți lipsesc niște bucăți. 424 00:32:04,631 --> 00:32:06,132 ‎Poate asta te ajută. 425 00:32:08,301 --> 00:32:09,344 ‎Încet. 426 00:32:31,616 --> 00:32:32,742 ‎Ai grijă. 427 00:32:32,867 --> 00:32:33,785 ‎E în regulă. 428 00:32:35,411 --> 00:32:36,245 ‎Stai. 429 00:32:48,132 --> 00:32:49,467 ‎Ai fost atacat? 430 00:32:50,259 --> 00:32:52,011 ‎Unii roboți rănesc oamenii... 431 00:32:52,929 --> 00:32:54,347 ‎dar nu trebuie s-o facă. 432 00:32:58,351 --> 00:33:00,228 ‎Pot alege și să ajute. 433 00:33:03,856 --> 00:33:05,692 ‎Un sfert din alimentare e arsă. 434 00:33:06,025 --> 00:33:09,320 ‎Putem devia puterea, ‎dacă rămânem în modul de conservare. 435 00:33:09,904 --> 00:33:11,823 ‎Nu ți se pare că e cam absentă? 436 00:33:12,156 --> 00:33:16,995 ‎Se concentrează cel mai bine dintre toți. ‎Sunt sigură că doar calculează. 437 00:33:18,246 --> 00:33:21,833 ‎Alimentarea trebuie reconfigurată manual. 438 00:33:24,252 --> 00:33:25,461 ‎Maureen? 439 00:33:26,129 --> 00:33:27,046 ‎Ce e? 440 00:33:28,131 --> 00:33:29,048 ‎Da... 441 00:33:29,465 --> 00:33:31,759 ‎Da, e perfect. 442 00:33:45,940 --> 00:33:46,983 ‎E prietenul meu. 443 00:33:50,570 --> 00:33:51,821 ‎Ne ajută. 444 00:33:58,578 --> 00:34:00,621 ‎Mi-a salvat viața. 445 00:34:05,043 --> 00:34:06,586 ‎Mă gândeam că poate... 446 00:34:08,629 --> 00:34:10,298 ‎am putea fi și noi prieteni. 447 00:34:27,690 --> 00:34:28,691 ‎Will! 448 00:34:42,288 --> 00:34:45,374 ‎- Ești bine? ‎- Da!‎Sunt bine. Nu s-a întâmplat nimic. 449 00:34:49,504 --> 00:34:51,089 ‎Așteaptă-mă afară, te rog. 450 00:34:56,344 --> 00:34:57,553 ‎Ce e în capul tău? 451 00:34:58,387 --> 00:34:59,764 ‎S-a strecurat înăuntru. 452 00:34:59,847 --> 00:35:02,975 ‎Iar tu, ca adult, ‎trebuia să-i spui să plece. 453 00:35:03,601 --> 00:35:06,020 ‎Totul era sub control. Nu era periculos. 454 00:35:06,104 --> 00:35:06,938 ‎Serios? 455 00:35:09,524 --> 00:35:11,859 ‎Dar ai dreptate. Am sărit calul. Scuze. 456 00:35:12,527 --> 00:35:14,612 ‎Dar nu prea mai avem opțiuni. 457 00:35:15,154 --> 00:35:16,781 ‎Întăriți-vă paza. 458 00:35:26,415 --> 00:35:28,417 ‎Dr. Zoe Smith. 459 00:35:31,546 --> 00:35:33,005 ‎N-ai stat de pomană. 460 00:35:33,548 --> 00:35:35,466 ‎Alt nume, altă carieră... 461 00:35:35,550 --> 00:35:39,887 ‎Îmi pare rău, cred că mă confunzi ‎cu altcineva. 462 00:35:39,971 --> 00:35:43,891 ‎Nu cred. Și nu cred ‎că Maureen Robinson te-a confundat. 463 00:35:43,975 --> 00:35:45,643 ‎Dacă ai vorbit cu Maureen... 464 00:35:46,227 --> 00:35:49,188 ‎ai aflat că i-am salvat viața soțului ei. 465 00:35:49,939 --> 00:35:53,609 ‎Le-am pilotat nava printr-o furtună ‎marină unde era metan 466 00:35:53,860 --> 00:35:56,988 ‎și am donat sânge ‎unui membru al echipajului. 467 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 ‎Nu mi-a spus. 468 00:35:58,406 --> 00:36:00,116 ‎Penny a scris totul în carte. 469 00:36:00,199 --> 00:36:01,367 ‎Îmi spune pe nume. 470 00:36:01,450 --> 00:36:02,785 ‎O am aici. 471 00:36:08,040 --> 00:36:09,876 ‎Te aperi cu jurnalul unei fete. 472 00:36:17,049 --> 00:36:19,594 ‎Nu e pomenită nicio Zoe Smith. 473 00:36:19,969 --> 00:36:22,138 ‎Eu apar mai târziu. Mai citește. 474 00:36:35,026 --> 00:36:35,860 ‎Ce e asta? 475 00:36:37,695 --> 00:36:39,155 ‎E ciudat. 476 00:36:39,989 --> 00:36:42,408 ‎Am fost politicoasă, 477 00:36:42,491 --> 00:36:45,703 ‎dar, dacă n-ai probe să susții 478 00:36:45,786 --> 00:36:47,997 ‎teoria asta nebunească după care... 479 00:36:48,080 --> 00:36:51,042 ‎Moartea unui om de-al meu nu e o teorie. 480 00:36:53,252 --> 00:36:57,423 ‎Transmite înregistrarea ‎Saul, ziua 27, puntea comună, sasul cinci. 481 00:37:00,927 --> 00:37:03,387 ‎Domnule, nu e nicio înregistrare ‎pe cameră. 482 00:37:04,096 --> 00:37:06,766 ‎Încearcă în sala de interogatoriu, ‎aceeași zi. 483 00:37:08,476 --> 00:37:10,144 ‎Nici acolo nu e nimic. 484 00:37:11,145 --> 00:37:13,022 ‎Toți suntem stresați. 485 00:37:13,564 --> 00:37:15,942 ‎O astfel de greșeală era inevitabilă. 486 00:37:17,276 --> 00:37:20,988 ‎Vreau să știi că nu voi face plângere. 487 00:37:21,072 --> 00:37:22,365 ‎Știu ce ai făcut. 488 00:37:23,115 --> 00:37:24,742 ‎Eu te voi judeca. 489 00:37:25,451 --> 00:37:26,661 ‎Iar câtă vreme eu... 490 00:37:32,166 --> 00:37:33,084 ‎Ești bine? 491 00:37:33,709 --> 00:37:35,711 ‎Nu-mi pot mișca mâna. 492 00:37:36,212 --> 00:37:37,213 ‎Brațul îmi e... 493 00:37:40,132 --> 00:37:41,133 ‎Ce ai făcut? 494 00:37:41,801 --> 00:37:43,261 ‎Ai nevoie de un doctor. 495 00:37:44,845 --> 00:37:46,055 ‎Ce se întâmplă? 496 00:37:49,100 --> 00:37:53,896 ‎Stai liniștit,‎te vor băga în comă ‎înainte ca toxina să-ți ajungă la creier. 497 00:37:54,897 --> 00:37:56,440 ‎Ai muncit foarte mult. 498 00:37:56,524 --> 00:37:57,984 ‎Meriți un somn lung. 499 00:38:01,070 --> 00:38:01,904 ‎Ajutor! 500 00:38:03,030 --> 00:38:04,240 ‎Ajutor! 501 00:38:04,490 --> 00:38:06,284 ‎Are nevoie de ajutor! 502 00:38:22,800 --> 00:38:25,928 ‎- De unde ai știut că eram în ‎Jupiter? ‎- N-am știut. 503 00:38:26,595 --> 00:38:30,182 ‎Am fost la fel de curioasă ca tine ‎să aflu ce se întâmplă. 504 00:38:43,529 --> 00:38:45,614 ‎Îmi pare rău că nu te-am ascultat. 505 00:38:46,198 --> 00:38:47,992 ‎Am crezut că pot s-o fac... 506 00:38:49,660 --> 00:38:52,580 ‎că mă pot conecta și cu acest robot. 507 00:38:54,999 --> 00:38:56,000 ‎Că poate... 508 00:38:57,126 --> 00:38:58,961 ‎voi schimba ceva în bine. 509 00:39:02,590 --> 00:39:04,258 ‎Dar cred c-ai avut dreptate. 510 00:39:09,764 --> 00:39:14,894 ‎Știi, bunica obișnuia să se supere ‎că mă uitam la stele. 511 00:39:16,520 --> 00:39:20,775 ‎Nu înțelegea ce rost are să mă gândesc ‎la un loc unde nu puteam ajunge. 512 00:39:21,859 --> 00:39:23,986 ‎N-o poți condamna, fiindcă pe atunci 513 00:39:24,070 --> 00:39:27,990 ‎ar fi luat 81.000 de ani ‎s-ajungi la cea mai apropiată stea, dar... 514 00:39:29,992 --> 00:39:30,951 ‎uite c-am ajuns. 515 00:39:33,954 --> 00:39:37,500 ‎Treaba e că nu a contat ce a zis ea... 516 00:39:38,918 --> 00:39:40,795 ‎sau dacă avea dreptate. 517 00:39:41,921 --> 00:39:47,593 ‎Aș fi făcut orice să ajung în locul ăsta. 518 00:39:49,512 --> 00:39:52,056 ‎Fiindcă, în sufletul meu, credeam... 519 00:39:53,516 --> 00:39:55,935 ‎că e menirea mea să o fac. 520 00:39:58,562 --> 00:40:01,732 ‎Ce crezi că ar zice bunica ‎dacă te-ar vedea acum? 521 00:40:04,652 --> 00:40:09,573 ‎Probabil s-ar uita la mine și ar zice: ‎„Tu ești acolo, cine are grijă de fermă?” 522 00:40:15,871 --> 00:40:16,997 ‎Acum ce facem? 523 00:40:18,624 --> 00:40:21,585 ‎Dacă nu putem porni motorul, ‎suntem blocați aici. 524 00:40:23,462 --> 00:40:25,047 ‎Știi, în tot acest timp... 525 00:40:25,756 --> 00:40:30,803 ‎cât am vrut să mergem pe Alpha Centauri, ‎cred că am făcut lucrurile greșit. 526 00:40:31,554 --> 00:40:32,513 ‎Ce vrei să spui? 527 00:40:34,515 --> 00:40:37,017 ‎Am încercat să fac totul singură. 528 00:40:40,980 --> 00:40:44,108 ‎Vino, trebuie să-ți arăt ceva. 529 00:41:33,199 --> 00:41:34,033 ‎Spune. 530 00:41:34,116 --> 00:41:38,412 ‎Maureen Robinson e aici. Vrea să intre ‎în camera motoarelor. E cu fiul ei. 531 00:41:40,539 --> 00:41:43,000 ‎L-am pus pe Sperie-Ciori la loc. 532 00:41:43,083 --> 00:41:45,085 ‎- E bine închis? ‎- ‎Da. 533 00:41:48,464 --> 00:41:49,590 ‎Lasă-i să intre. 534 00:42:02,019 --> 00:42:03,437 ‎Incredibil, nu-i așa? 535 00:42:04,563 --> 00:42:06,899 ‎Nu mă mir că doar roboții o pot pilota. 536 00:42:26,752 --> 00:42:28,712 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 537 00:42:30,130 --> 00:42:31,632 ‎Poate nu vom fi prieteni. 538 00:42:33,050 --> 00:42:35,594 ‎Poate nu vei înțelege vreodată ce spun... 539 00:42:40,599 --> 00:42:42,601 ‎dar locul tău nu e într-o cutie. 540 00:42:50,526 --> 00:42:51,527 ‎Ce e? 541 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 ‎DRE și robotul... 542 00:43:11,130 --> 00:43:12,298 ‎Se pare că... 543 00:43:12,381 --> 00:43:13,382 ‎S-au luptat aici. 544 00:43:31,984 --> 00:43:32,985 ‎Ești bine? 545 00:43:35,195 --> 00:43:36,238 ‎L-am găsit. 546 00:43:36,697 --> 00:43:38,198 ‎Am găsit robotul. 547 00:43:39,450 --> 00:43:40,576 ‎E aici... 548 00:43:41,535 --> 00:43:42,578 ‎pe planeta asta. 549 00:46:19,860 --> 00:46:21,779 ‎Subtitrarea: George Georgescu