1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,718 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:01:15,283 --> 00:01:18,828 "أنا "ويل روبنسون .من مجموعة المستعمرين الـ24 4 00:01:18,912 --> 00:01:22,040 أجري هذا التسجيل لأنه يبدو 5 00:01:23,416 --> 00:01:28,713 أنني أول بشري يكتشف دليلاً .على كائنات فضائية ذكية 6 00:01:31,132 --> 00:01:32,967 يبدو أن هذا هو أول عمل فني 7 00:01:33,051 --> 00:01:35,804 .من ذكاء اصطناعي صممته كائنات فضائية 8 00:01:38,097 --> 00:01:40,600 ماذا تريد أن تسميه أيتها التحفة الفنية؟ 9 00:01:40,683 --> 00:01:41,518 .خطر 10 00:01:44,771 --> 00:01:46,314 .لنجرب شيئاً آخر 11 00:02:37,073 --> 00:02:39,742 .هذا تحذير انخفاض الأوكسجين - .أجل - 12 00:02:42,120 --> 00:02:47,333 إذن، لم يتبق لنا سوى ساعتين من الهواء؟ - .هذا صحيح - 13 00:02:48,626 --> 00:02:50,128 .رائع 14 00:02:53,882 --> 00:02:56,342 كيف علقنا في فكرة الانطلاق إلى الفضاء 15 00:02:56,426 --> 00:02:59,053 كأكثر رائدي فضاء بدائية في التاريخ كأنها فكرة عبقرية؟ 16 00:02:59,137 --> 00:03:01,848 هل سنفعل هذا مجدداً؟ - .يا ليتك انعطفت لليسار - 17 00:03:01,931 --> 00:03:04,976 .لم تجب "مورين"، وهذا ليس من شيمها 18 00:03:05,059 --> 00:03:10,398 .يسار أو يمين؟ الخياران متساويان .في عالمي، هذا رائع 19 00:03:10,481 --> 00:03:13,610 .احتمال 50 بالمئة أن نموت هو احتمال مريع 20 00:03:13,693 --> 00:03:16,070 لا تقذف رجلاً إلى الفضاء الخارجي .من دون إذنه 21 00:03:16,154 --> 00:03:17,780 .هذه مجاملة شائعة 22 00:03:22,327 --> 00:03:24,329 .ما زالت أمامنا ساعتان 23 00:03:26,581 --> 00:03:28,583 .كان الاحتمالان متساويين 24 00:03:31,461 --> 00:03:33,296 .أمامنا عمل لنقوم به، أسرع 25 00:03:33,880 --> 00:03:36,799 .جاهز؟ 1، 2، 3 26 00:03:48,353 --> 00:03:51,564 .تزداد الهزات الأرضية سوءاً - .أجل - 27 00:04:01,532 --> 00:04:03,159 .هذا كل شيء 28 00:04:03,243 --> 00:04:05,286 .كل شيء تقريباً 29 00:04:05,370 --> 00:04:08,831 سيغضب "هيروكي" جداً .حينما يكتشف أننا تسللنا من سفينته 30 00:04:09,832 --> 00:04:12,669 .آل "روبنسون" يبقون معاً 31 00:04:16,881 --> 00:04:19,926 ،"حالما تعود أمنا و"جودي سنكون جاهزين للانطلاق؟ 32 00:04:20,009 --> 00:04:22,470 ،لم يتصلا منذ فترة .كان لا بد أن يعودا الآن 33 00:04:26,933 --> 00:04:28,476 هل هذا أبي بعد عودته إلى نطاق البث؟ 34 00:04:29,060 --> 00:04:30,061 .أجل 35 00:04:37,610 --> 00:04:40,488 ."إنها شفرة "مورس - ماذا يقول؟ - 36 00:04:40,571 --> 00:04:42,573 ."و" - .حسناً - 37 00:04:44,242 --> 00:04:46,286 ."ق" - وق"؟" - 38 00:04:46,369 --> 00:04:49,539 هل هذه رسالته؟ "وق"؟ هل هكذا يتحدث أطفالك؟ 39 00:04:49,622 --> 00:04:50,456 ."و" 40 00:04:50,540 --> 00:04:52,208 .حسناً، هذا يغير كل شيء 41 00:04:53,293 --> 00:04:54,544 ."د" 42 00:04:54,627 --> 00:04:58,256 .وقود. لديهم وقود - !لدينا وقود - 43 00:04:58,339 --> 00:05:00,800 .أجل 44 00:05:01,634 --> 00:05:03,761 .إذا انتظرنا بضع ساعات، ما كنا صرنا هنا 45 00:05:05,930 --> 00:05:07,181 .رائع 46 00:05:09,726 --> 00:05:10,935 هل تسمع ذلك؟ 47 00:05:21,404 --> 00:05:23,531 .أمي، "جودي"، لدي أخبار رائعة - .يمكنها الانتظار - 48 00:05:26,826 --> 00:05:29,120 .ابقيا هادئين - ماذا تفعل هنا؟ - 49 00:05:29,203 --> 00:05:31,497 .أنا أعيش هنا، في حال أنك نسيت 50 00:05:31,581 --> 00:05:33,249 .أجل، نحن 4 وأنت بمفردك 51 00:05:33,333 --> 00:05:35,793 .في الواقع، يوجد اثنان مني 52 00:05:38,421 --> 00:05:43,384 ."أنت حي. أريدك أن تقيد د. "سميث 53 00:05:43,468 --> 00:05:44,427 .ويل"، ليس كما كان" 54 00:05:45,678 --> 00:05:46,763 .أيها الآلي، تعال 55 00:05:49,682 --> 00:05:51,559 .توقف! قلت لك أن تتوقف 56 00:05:55,897 --> 00:05:58,107 ويل"، هل أنت بخير؟" 57 00:06:00,735 --> 00:06:02,278 .إنه آليها الآن 58 00:06:06,115 --> 00:06:09,827 .أنقذته هذه المرة مما فعلته به 59 00:06:10,411 --> 00:06:12,455 الأصدقاء لا يجبرون أصدقاءهم .على القفز من فوق جرف 60 00:06:12,538 --> 00:06:16,876 .اتركيه وشأنه - أنا صريحة فحسب، أليس كذلك يا "ويل"؟ - 61 00:06:16,959 --> 00:06:19,212 .لطالما كنا صريحين معاً 62 00:06:19,295 --> 00:06:21,798 إذن، ماذا الآن؟ ماذا تريدين؟ 63 00:06:21,881 --> 00:06:25,051 ."ما نريده جميعاً، أن نطير إلى "ذا ريزولوت 64 00:06:25,134 --> 00:06:29,055 .لا أكن أية أحقاد، ويجب ألا تفعلوا أيضاً 65 00:06:29,138 --> 00:06:30,223 ويل"؟" 66 00:06:32,433 --> 00:06:33,601 ما هذا الصوت المزعج؟ 67 00:06:33,684 --> 00:06:35,937 ...ويل"، هل هذا" - .أجل - 68 00:06:36,020 --> 00:06:38,147 هل هذا ما أظنه؟ - .أجل - 69 00:06:38,231 --> 00:06:39,107 ماذا تظنين؟ 70 00:06:39,690 --> 00:06:42,985 .إنه أبي، إنه بخير. هو و"دان" في المدار 71 00:06:46,197 --> 00:06:47,448 .هذه أخبار رائعة 72 00:06:54,747 --> 00:06:56,624 لا أتقن شفرة "مورس" تماماً، ماذا يقول؟ 73 00:06:57,542 --> 00:07:00,586 ..."م"، "و" 74 00:07:01,462 --> 00:07:03,422 ."غ"، "و" 75 00:07:04,006 --> 00:07:04,924 موغو)"؟)" 76 00:07:05,508 --> 00:07:09,929 .بوينت موغو"، إنه متنزه الولاية" - .كنت أحب ذلك المكان - 77 00:07:10,012 --> 00:07:11,264 حسناً، لكن لماذا يتحدث عنه؟ 78 00:07:11,347 --> 00:07:13,099 .إنها رسالة، يحاول إخبارنا بشيء 79 00:07:13,182 --> 00:07:15,810 ما أكثر ما تتذكرونه عن الذهاب إلى هناك؟ 80 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 .كنا نضرم نيراناً كبيرة على الشاطئ 81 00:07:18,062 --> 00:07:19,981 .أجل، أتذكر ذلك - .نيران كبيرة - 82 00:07:20,064 --> 00:07:23,317 ما علاقة ذلك بأي شيء؟ 83 00:07:24,735 --> 00:07:26,362 هل يمكنه إضرام النار في الفضاء؟ 84 00:07:27,905 --> 00:07:29,866 .أجل، أظن ذلك 85 00:07:30,950 --> 00:07:33,161 .يحاول إخبارنا بمكانه 86 00:07:33,244 --> 00:07:35,413 .لنبحث عن بصمة حرارية في الغلاف الجوي 87 00:07:35,997 --> 00:07:39,417 .مهلاً، كانت لدينا خطة 88 00:07:40,209 --> 00:07:43,921 .نفس الخطة، منعطف بسيط - .اكتفيت من المنعطفات في حياتي - 89 00:07:47,967 --> 00:07:52,096 ."قلت إنك لم تريدي أن تؤذي "جون هل كان ذلك حقيقياً؟ 90 00:07:55,516 --> 00:07:56,684 .كوني صريحة 91 00:07:59,729 --> 00:08:01,564 كم أمامنا من وقت قبل أن ترحل "ذا ريزولوت" نهائيا؟ 92 00:08:05,026 --> 00:08:05,860 .88 دقيقة 93 00:08:28,966 --> 00:08:31,844 إذن، ما الخطة لصنع نار الإشارة؟ 94 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 .ما زال لدينا مؤكسدات الوقود في الأنابيب 95 00:08:35,097 --> 00:08:37,850 يمكنني تجهيزها لإطلاق تيار .من الغاز المشتعل 96 00:08:37,934 --> 00:08:40,770 هل تظنه أنه يكفي لتلتقطه كاشفات "جوبيتر" الحرارية؟ 97 00:08:45,316 --> 00:08:48,277 مهلاً، ما الخطب؟ 98 00:08:48,361 --> 00:08:50,446 .يوجد شيء في عيني، يلسعني بشدة 99 00:08:50,530 --> 00:08:52,281 .حسناً، دعني أرى 100 00:08:53,658 --> 00:08:56,661 أجل، بعض من المادة المضادة للضباب .جفت وتقشرت 101 00:08:56,744 --> 00:08:59,997 لا يمكنني الرؤية، يجب أن أتحسس طريقي .وأرتجل فحسب 102 00:09:04,752 --> 00:09:08,256 .لا يمكنني فعل هذا من دون رؤية 103 00:09:08,339 --> 00:09:10,424 إذن، من سيفعلها؟ أنت؟ - .أجل - 104 00:09:10,508 --> 00:09:15,471 أفترض أنك تجيد التعرف على أسطوانات مضغوطة مستقيمة؟ 105 00:09:15,555 --> 00:09:17,390 عليك أن ترشدني، اتفقنا؟ 106 00:09:18,266 --> 00:09:19,684 ما مدى صعوبة الأمر؟ 107 00:09:20,309 --> 00:09:24,063 .توجد 4 براغ مسدسة الأضلاع، ابدأ بحلها 108 00:09:24,146 --> 00:09:26,607 هل تعلم ما هو سداسي الأضلاع؟ 109 00:09:29,068 --> 00:09:32,113 .سيبدأ الإطلاق بعد 10 دقائق 110 00:09:49,380 --> 00:09:50,256 .مرحباً 111 00:09:55,177 --> 00:09:56,721 .لا بأس 112 00:10:02,643 --> 00:10:04,312 هل تتذكر هذه؟ 113 00:10:33,215 --> 00:10:34,383 .مهلاً 114 00:10:37,928 --> 00:10:40,514 .أنا وأنت ما زلنا صديقين 115 00:10:42,058 --> 00:10:44,435 .وهذا يعني أنك والآلي ما زلتما صديقين 116 00:10:49,440 --> 00:10:50,691 .هذا الشيء ليس صديقي 117 00:11:03,454 --> 00:11:05,456 ."قلت "شيء" ولم تقل "هو 118 00:11:06,540 --> 00:11:07,917 .أظن أنني فعلت - ..."ويل" - 119 00:11:09,293 --> 00:11:14,465 .سنصلحه، اتفقنا؟ سنعيده كما كان 120 00:11:16,592 --> 00:11:18,302 .لن يعود 121 00:11:31,065 --> 00:11:32,441 .الفتحات مؤمنة 122 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 هل ستدعنا "سميث" حقاً ننقذ أبي و"دون"؟ 123 00:11:36,779 --> 00:11:40,032 .لم ترفض بعد - .أتمنى لو نستطيع تركها هنا - 124 00:11:40,116 --> 00:11:42,785 .سيبدأ الإطلاق بعد 7 دقائق 125 00:11:42,868 --> 00:11:47,081 ،كوني ممتنة أنها لم تتركنا هنا .وأنها لا تستطيع قيادة السفينة 126 00:11:48,541 --> 00:11:51,460 "أيمكننا حقاً السماح لـ"سميث بأخذ الآلي على متن "ذا ريزولوت"؟ 127 00:11:51,544 --> 00:11:54,296 مع وجود كل هؤلاء الناس هناك؟ من يدري ما ستفعله؟ 128 00:11:54,380 --> 00:11:56,715 .سنتعامل مع كل مشكلة على حدى 129 00:12:03,431 --> 00:12:06,308 بركان، من أين أتى ذلك؟ 130 00:12:06,392 --> 00:12:09,979 ،لطالما كان موجوداً .كان متنكراً في هيئة جبل 131 00:12:10,062 --> 00:12:12,606 .اربطوا الأحزمة الآن - ."ويل" - 132 00:12:20,823 --> 00:12:23,075 .سيتسبب البركان في رياح علوية قوية 133 00:12:23,159 --> 00:12:24,869 .سيكون الإقلاع مضطرباً 134 00:12:25,744 --> 00:12:26,787 ما مدى اضطرابه؟ 135 00:12:28,873 --> 00:12:32,626 .مركز السفينة هو أأمن مكان بها ...يمكنك البقاء هنا 136 00:12:33,502 --> 00:12:36,505 .أو يمكنك أن تكوني في مقدمة السفينة معي .هذا خيارك 137 00:12:41,218 --> 00:12:42,303 .سأذهب حيثما تذهبين 138 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 .لا يعني هذا أنني لا أثق بك 139 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 .حسناً، ارتدوا الخوذات 140 00:13:02,907 --> 00:13:05,659 .سيبدأ الإطلاق بعد دقيقتين 141 00:13:11,957 --> 00:13:15,085 المعذرة، أريد إجراء اختبارات .ما قبل الإطلاق 142 00:13:15,169 --> 00:13:16,504 .دعها 143 00:13:21,884 --> 00:13:23,719 .عادة يكون معي طيار مساعد 144 00:13:24,637 --> 00:13:27,014 .يبدو أنك تبلين حسناً بمفردك 145 00:13:28,641 --> 00:13:30,100 لكنك حظيت بسنوات من التدريب 146 00:13:30,184 --> 00:13:32,561 .على القيام بكل شيء بمفردك 147 00:13:33,395 --> 00:13:36,232 هل أنت متأكدة من أننا يجب أن نخرج عن مسارنا لنقل زوجك؟ 148 00:13:37,775 --> 00:13:40,569 هل تشعرين بالذنب من أي شيء تفعلينه؟ 149 00:13:40,653 --> 00:13:43,072 .سيبدأ الإطلاق بعد دقيقة 150 00:13:43,155 --> 00:13:45,616 الشعور بالذنب مثل ألم المعدة .من الإفراط في الأكل 151 00:13:46,408 --> 00:13:49,662 ،تقطعين وعوداً كثيرة أثناء شعورك به 152 00:13:49,745 --> 00:13:52,873 .وحالما ينقضي، تشعرين بالجوع ثانية فحسب 153 00:13:52,957 --> 00:13:54,250 .معظم الناس ليسوا مثلك 154 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 ،الجميع مثلي .لكنني لا أعيش في حالة إنكار فحسب 155 00:13:58,295 --> 00:13:59,922 إنكار ماذا؟ 156 00:14:00,005 --> 00:14:02,341 .حقيقة أنه يجب أن أحمي نفسي 157 00:14:03,217 --> 00:14:07,221 هل تعتقدين أنك مختلفة؟ .أنت تحبين "جون" لأنه يحميك 158 00:14:07,304 --> 00:14:10,516 تكافحين من أجل أطفالك .لأن هذا يمنح حياتك هدفاً 159 00:14:10,599 --> 00:14:13,561 ...حتى "ويل"، كل تلك العذوبة 160 00:14:13,644 --> 00:14:16,230 .هذا لأنه خائف فحسب ويريد أن يشعر بالأمان 161 00:14:16,313 --> 00:14:18,440 .لا تجرئي على التحدث معي عن ابني 162 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 .سيبدأ الإطلاق بعد 30 ثانية 163 00:14:20,818 --> 00:14:23,445 .إنه فتى جيد جداً، لكنه ليس ملاكاً 164 00:14:24,029 --> 00:14:26,824 .إنه لا يفضل الآخرين على نفسه. لا أحد كذلك 165 00:14:35,374 --> 00:14:39,587 ،سيبدأ الإطلاق بعد 10، 9 166 00:14:39,670 --> 00:14:43,465 ...8، 7، 6، 5 167 00:14:43,549 --> 00:14:46,135 .لن أفتقد هذا المكان 168 00:14:46,218 --> 00:14:48,095 .هذا أمر مشترك بيننا 169 00:15:17,625 --> 00:15:20,461 ،حسناً أيها الكوكب الذي لم نأبه بتسميته 170 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 .هذا الأمر بيننا الآن 171 00:15:25,549 --> 00:15:27,676 .سنرحل 172 00:15:46,987 --> 00:15:49,990 .جودي"، "بيني"، "ويل"، خرجنا من الكوكب" 173 00:15:53,160 --> 00:15:54,662 .المنظر جميل من الأعلى 174 00:15:56,246 --> 00:15:58,624 .لكن أظن أن كل شيء جميل من على بعد كاف 175 00:16:11,679 --> 00:16:14,974 ألا يُفترض أن تطفو؟ - .بلى - 176 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 .أمي، صارت الأمور غريبة 177 00:16:21,730 --> 00:16:22,690 هل نحن في المدار؟ 178 00:16:24,316 --> 00:16:25,359 .أجل 179 00:16:27,486 --> 00:16:30,614 ولا، لا أعرف لماذا توجد جاذبية .على متن السفينة 180 00:16:45,212 --> 00:16:49,216 "جوبيتر 2"، أنا "فيكتور دار" ."أتصل بكم من على متن "ذا ريزولوت 181 00:16:49,299 --> 00:16:52,428 "أكرر، "جوبيتر 2"، أنا "فيكتور دار ."أتصل بكم من على متن "ذا ريزولوت 182 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 ،لا أعرف إذا كنتم تستطيعون سماعنا 183 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 لكن الجميع على سفن "جوبيتر" الأخرى .وصلوا إلى هنا بأمان 184 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 .ومن أجل ذلك، ندين لكم بالامتنان 185 00:17:05,858 --> 00:17:08,402 لكن، كما تعلمون، يوجد ثقب أسود 186 00:17:08,485 --> 00:17:10,446 يحول هذا القطاع من الفضاء .إلى مكان خطير جداً 187 00:17:11,572 --> 00:17:15,409 .لديكم الآن 63 دقيقة لتنضموا إلينا 188 00:17:17,828 --> 00:17:19,121 .آمل أن تنجحوا في ذلك 189 00:17:19,204 --> 00:17:22,499 .لأن بعد ذلك، لا يمكننا البقاء لوقت أطول 190 00:17:24,293 --> 00:17:25,627 ."انتهاء البث من "ريزولوت 191 00:17:27,004 --> 00:17:28,964 63 دقيقة؟ 192 00:17:29,798 --> 00:17:33,761 ."يوجد وقت كاف لأخذ "جون - .أجل، هذا صحيح - 193 00:17:33,844 --> 00:17:37,556 .سأبرمج هذا في نمط البحث الآن 194 00:17:39,183 --> 00:17:42,352 .تصحيح المسار مطلوب، لا يوجد وقود كاف 195 00:17:42,436 --> 00:17:43,896 لا يوجد وقود كاف"؟" 196 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 ،لا تأبهي لهذا .لم تتم معايرة النظام بشكل صحيح 197 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 لأنه لا يبدو أنه سيكون لدينا وقود كاف 198 00:17:51,695 --> 00:17:54,740 ."لإيجاد زوجك والوصول إلى "ذا ريزولوت 199 00:17:54,823 --> 00:17:57,993 .سأضيق معايير البحث - ."هذا "غير كاف - 200 00:17:58,869 --> 00:18:01,371 حان الوقت للتخلي عن مشاعرك الشخصية 201 00:18:01,455 --> 00:18:03,707 .وإعادة ترتيب أولوياتك 202 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 .أحياناً يجب أن تتركي الناس يمضون 203 00:18:10,297 --> 00:18:12,633 ."حددي مساراً إلى "ذا ريزولوت 204 00:18:13,509 --> 00:18:14,426 .لا 205 00:18:16,887 --> 00:18:18,138 "حددي مساراً إلى "ذا ريزولوت 206 00:18:18,222 --> 00:18:20,265 .ويمكنك وأطفالك أن تذهبوا إلى هناك معي 207 00:18:22,351 --> 00:18:25,938 وإلا سألقيكم من على متن السفينة .وأجد طريقة لأصل إلى هناك بنفسي 208 00:18:27,356 --> 00:18:30,818 هل تعتقدين أنك تسيطرين على كل شيء؟ - .أنا متيقنة من ذلك - 209 00:18:30,901 --> 00:18:33,112 هل أنت متأكدة؟ - .أمتلك آلياً - 210 00:18:37,908 --> 00:18:41,203 .تحذير. زاوية الدخول تتجاوز المعايير 211 00:18:41,286 --> 00:18:43,038 أمي؟ - .ثقي بها - 212 00:18:43,122 --> 00:18:44,998 .500، نقترب من الحدود الدنيا 213 00:18:45,082 --> 00:18:48,001 هل جننت؟ هل ستنتحرين مع أطفالك؟ 214 00:18:48,085 --> 00:18:49,753 .400. نقترب من الحدود الدنيا 215 00:18:49,837 --> 00:18:53,549 .نحن آل "روبنسون"، نعيش معاً أو نموت معاً 216 00:18:53,632 --> 00:18:57,344 هلا تفعل شيئاً؟ - ."خطر يا د. "سميث - 217 00:18:57,427 --> 00:18:59,805 ماذا تفعل؟ - ."خطر يا د. "سميث - 218 00:18:59,888 --> 00:19:02,516 .إنها تخادع 219 00:19:02,599 --> 00:19:04,643 .اخرجوا من المركز الآن - !لنذهب - 220 00:19:04,726 --> 00:19:08,897 ...100. نقترب من الحدود - ."خطر يا د. "سميث - 221 00:19:09,982 --> 00:19:11,441 .توقف 222 00:19:15,154 --> 00:19:16,530 .هذا ما تريده 223 00:19:16,613 --> 00:19:21,326 .ارتفعي - .هيا - 224 00:19:21,410 --> 00:19:25,706 .ارتفعي 225 00:19:27,040 --> 00:19:28,834 .المدار مستقر 226 00:19:35,382 --> 00:19:37,176 "تخطي الإغلاق - تم تفعيل الإغلاق" 227 00:19:48,562 --> 00:19:52,274 !افتح الباب! أخرجني من هنا 228 00:20:09,499 --> 00:20:11,460 .أنت في أأمن حجرة في السفينة 229 00:20:12,044 --> 00:20:14,171 .إنها مصممة للنجاة من الاصطدام بنيزك 230 00:20:14,254 --> 00:20:16,548 .إنها مصممة لتحمل الانفجارات الشمسية 231 00:20:16,632 --> 00:20:20,385 إنها مصممة لصد درجات الحرارة .التي تهبط إلى الصفر المطلق 232 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 .وهل تعرفين من صممها؟ أنا 233 00:20:23,305 --> 00:20:25,265 .لذا، لا تتوقعي أن تخرجي قريباً 234 00:20:35,651 --> 00:20:36,485 .اكسر الزجاج 235 00:20:44,785 --> 00:20:47,663 .لا يمكنك احتجازي هنا إلى الأبد - .هذا صحيح - 236 00:20:47,746 --> 00:20:49,665 .لكنك ستبقين فيها مدة كافية 237 00:20:50,249 --> 00:20:52,876 .الآن، إذا سمحت لي، سأذهب لأجد زوجي 238 00:20:59,841 --> 00:21:02,302 هل تدركين أنه لا يمكنك اتهامنا بالتهور مجدداً؟ 239 00:21:02,386 --> 00:21:05,347 .بالطبع يمكنني، أنا أمكم .أنت و"جودي" جهزا الحربة 240 00:21:05,430 --> 00:21:08,350 هل لدينا حربة؟ - .ويل"، سترافقني" - 241 00:21:11,186 --> 00:21:13,730 كدنا ننتهي، هل وجدت السلك الأخضر؟ 242 00:21:13,814 --> 00:21:17,150 .لا يوجد سلك أخضر - .حسناً، جد السلك الأسود - 243 00:21:18,110 --> 00:21:20,529 .لا يوجد سلك أسود - ماذا ترى؟ - 244 00:21:20,612 --> 00:21:22,572 .أسلاكاً كثيرة، لا يوجد أخضر أو أسود بينها 245 00:21:22,656 --> 00:21:24,992 ،أياً كان من ركبها فلا بد أنه غير هذه الوحدة 246 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 .مع أداة تحكم أخرى لتوفير المال 247 00:21:26,576 --> 00:21:27,953 ،"ربما كان ذلك "ويليامسون 248 00:21:28,036 --> 00:21:30,122 .هذا الوغد البخيل - إذن، ماذا أفعل هنا؟ - 249 00:21:30,205 --> 00:21:33,125 ،يوجد ألف سيناريو ممكن للاختيار من بينها 250 00:21:33,208 --> 00:21:36,962 .واحد منها فقط سينجح. سأعرف إذا رأيته 251 00:21:37,045 --> 00:21:41,508 .حسناً، يجب أن تراه فحسب 252 00:21:42,551 --> 00:21:46,013 صدف أن عيوننا تمتلك القدرة .على إنتاج سائل. يُدعى بالدموع 253 00:21:46,096 --> 00:21:47,889 هل تريدني أن أبكي؟ - .أجل - 254 00:21:47,973 --> 00:21:49,141 كيف؟ 255 00:21:50,600 --> 00:21:55,272 .لا أعرف، فكر في أمر محزن 256 00:21:55,355 --> 00:21:58,775 .يبدو أن هذا ينجح مع معظم الناس - .لا أستطيع البكاء بلا سبب - 257 00:22:00,068 --> 00:22:01,445 .حسناً 258 00:22:01,528 --> 00:22:04,448 "تخيل كل عائلتك في "فرنسا ،الذين تركتهم على الأرض 259 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 .والذين قد لا تراهم مجدداً 260 00:22:06,283 --> 00:22:09,244 ،لا يوجد أحد آبه لأمره .وإلا ما كنت قد رحلت 261 00:22:09,328 --> 00:22:12,456 .أنا أعتمد على نفسي منذ تعلمي ربط حذائي 262 00:22:12,539 --> 00:22:13,832 .والذي علمته لنفسي 263 00:22:15,667 --> 00:22:16,752 .رأيت أيتاماً كثيرين 264 00:22:16,835 --> 00:22:20,464 .من قال إنني يتيم؟ أبواي حيان وبخير 265 00:22:21,048 --> 00:22:22,341 .في مكان ما، على ما أظن 266 00:22:23,675 --> 00:22:25,594 .يؤسفني أنهما هجراك 267 00:22:25,677 --> 00:22:28,555 لا بد أنه من الصعب .معرفة أنهما لم يحباك قط 268 00:22:30,182 --> 00:22:33,268 ...أنهما ظنا أنك وغد 269 00:22:33,351 --> 00:22:36,438 .ما هذا بحق السماء؟ أفهم ما تفعله 270 00:22:37,105 --> 00:22:39,399 .تحاول أن تبكيني. يجب أن تجتهد أكثر من ذلك 271 00:22:39,483 --> 00:22:44,404 .هل تعرف؟ انس الأمر. سأكتشف الحل بنفسي 272 00:22:50,410 --> 00:22:52,913 .لدينا بندقية حربة فعلاً 273 00:22:52,996 --> 00:22:56,416 طوال حياتي، أشعر بأنني أفوت فرصة .إطلاق الحربة على الأشياء 274 00:22:57,667 --> 00:23:01,755 كل هذا الحديث عن الحربة ."يذكرني بأننا لم ننته من قراءة "موبي ديك 275 00:23:01,838 --> 00:23:04,091 .لم أقرأ سوى 30 صفحة - ."قتل الحوت "أهاب - 276 00:23:04,800 --> 00:23:05,842 .حذريني قبل إخباري 277 00:23:05,926 --> 00:23:09,971 .كُتب سنة 1851. حظيت بفرصتك 278 00:23:12,557 --> 00:23:15,227 لا بد أن التوجه بسرعة ناحية الكوكب .استهلك كثيراً من الوقود 279 00:23:15,310 --> 00:23:17,312 هل ما زال لدينا ما يكفي لنجد أبي؟ 280 00:23:17,395 --> 00:23:19,523 .أبدأ بمسح آخر بالأشعة تحت الحمراء 281 00:23:21,358 --> 00:23:24,528 إذا تمكن من إشعال .تلك النار الكبيرة قريباً، فسنكون بخير 282 00:23:31,159 --> 00:23:35,831 .لم يكن ينبغي أن أنقذه .كان ينبغي أن أتركه يموت في تلك الشجرة 283 00:23:39,292 --> 00:23:43,713 .الآلي يكون بطيبة سيده. أنت شخص طيب جداً 284 00:23:46,133 --> 00:23:48,301 .أنقذ الآلي "جودي" بسببك 285 00:23:50,137 --> 00:23:52,139 بسببي؟ - .هذا صحيح - 286 00:23:52,222 --> 00:23:54,683 .كانت "جودي" محتجزة في الجليد بسببي 287 00:23:55,809 --> 00:23:56,893 .لا أحد يلومك على ذلك 288 00:23:56,977 --> 00:23:58,478 .كان يجب أن أتمكن من السباحة للأسفل 289 00:23:58,562 --> 00:24:00,480 ،إذا سبحت للأسفل وحصلت على البطارية 290 00:24:00,564 --> 00:24:01,898 .لكان كل شيء بخير 291 00:24:01,982 --> 00:24:02,941 .هذا يكفي 292 00:24:03,024 --> 00:24:07,028 لدينا مشاكل كثيرة لنحلها الآن .من دون العيش في الماضي 293 00:24:26,631 --> 00:24:29,676 لم أجتز الاختبار، أليس كذلك؟ - .أي اختبار - 294 00:24:29,759 --> 00:24:32,554 اختبار الضغط .ليتم قبولي في برنامج المستعمرة 295 00:24:34,222 --> 00:24:35,640 .لم أجتزه 296 00:24:39,853 --> 00:24:40,770 .لا، لم تجتزه 297 00:24:42,022 --> 00:24:43,148 إذن، كيف أكون هنا؟ 298 00:24:45,692 --> 00:24:47,652 .تستحق أن تكون في المستعمرة 299 00:24:47,736 --> 00:24:50,280 .لا يوجد اختبار قد يقنعني بالعكس 300 00:24:50,363 --> 00:24:51,573 لكن كيف أكون هنا؟ 301 00:24:54,201 --> 00:24:55,952 .استخدمت بعض النفوذ 302 00:24:58,330 --> 00:25:01,374 .فعلت أمراً خطأ - .لا، ليس خطأ - 303 00:25:03,126 --> 00:25:06,046 .غير قانوني، يوجد اختلاف كبير 304 00:25:07,130 --> 00:25:09,591 .كانت حالكم ستصير أفضل لو ظللت على الأرض 305 00:25:20,602 --> 00:25:23,480 ألا يمكنك الضرب بشكل أقوى؟ 306 00:25:27,525 --> 00:25:29,736 ."أعرفك يا "مورين 307 00:25:29,819 --> 00:25:33,698 .لم تصممي هذه الحجرة كقفص 308 00:25:33,782 --> 00:25:36,701 .صممتها لحماية أطفالك 309 00:25:36,785 --> 00:25:43,166 .أجل، بالتأكيد ستبنين لهم طريقة ليخرجوا 310 00:25:45,418 --> 00:25:48,797 ،(مركبة ما بين الكواكب فئة (جوبيتر" ".كتيب العمليات 311 00:25:49,798 --> 00:25:52,884 .ربما فوت التوجيه، لكنني أتعلم بسرعة 312 00:25:56,429 --> 00:25:57,931 ،إذا تقيأت 313 00:25:58,014 --> 00:26:00,350 فسنواجه مشكلة .أكبر من عدم قدرتك على الرؤية 314 00:26:02,811 --> 00:26:03,979 .الأمر لا ينجح على أية حال 315 00:26:06,147 --> 00:26:09,985 دعني أخمن، لم يتبق سوى ساعة من الهواء؟ 316 00:26:10,068 --> 00:26:13,571 لا يوجد ما يكفي من الوقت .لأجرب كل مجموعة من الأسلاك 317 00:26:13,655 --> 00:26:14,990 ."أحتاج إلى عينيك يا "دون 318 00:26:16,658 --> 00:26:20,245 ،لكن جدياً 319 00:26:21,413 --> 00:26:24,124 ألا تحزنك فكرة الموت؟ 320 00:26:24,207 --> 00:26:26,126 أليست لديك أمور لتندم عليها؟ 321 00:26:26,209 --> 00:26:28,878 ،لا أؤمن بالنظر إلى الوراء .هكذا تصطدم بالأشياء 322 00:26:30,797 --> 00:26:35,927 كنت في مرحلة ما، كل ما فكرت فيه .هو الأمور التي لم أفعلها 323 00:26:37,971 --> 00:26:42,517 ،بطاقة عيد ميلاد نسيت إرسالها .بطاقة عيد ميلاد نسيت شراءها 324 00:26:44,811 --> 00:26:49,733 .أعياد ميلاد... أتت ومضت فحسب 325 00:26:53,611 --> 00:26:57,157 ولكن حينها أدركت 326 00:26:57,240 --> 00:27:01,995 .أن كل الأيام بينها هي التي كنت أفوتها 327 00:27:02,078 --> 00:27:06,458 ،الإفطار قبل المدرسة ،تناوب قيادة السيارة إلى تدريب كرة القدم 328 00:27:07,125 --> 00:27:11,880 الركب المخدوشة ...التي لم أكن متواجداً لأضمدها 329 00:27:11,963 --> 00:27:16,676 .الأيام العادية. أجل، كان هذا المهم حقاً 330 00:27:19,554 --> 00:27:23,475 ،كان لدي 3 أطفال رائعين .ظننت أنني فقدتهم إلى الأبد 331 00:27:23,558 --> 00:27:27,729 لكن السقوط على هذا الكوكب كان أفضل ما حدث لي 332 00:27:27,812 --> 00:27:30,148 .لأن هذا ساعدني على إيجادهم مجدداً 333 00:27:33,485 --> 00:27:37,822 .أحب "بيني" لأنها فظة معي 334 00:27:37,906 --> 00:27:42,494 لكنها تجتهد .ولا تنال التقدير الكافي من أحد 335 00:27:42,577 --> 00:27:47,374 "أحب "ويل .لأنه يرى أموراً لا يمكنني رؤيتها 336 00:27:47,457 --> 00:27:49,334 .على أية حال، إنه أذكى مني 337 00:27:50,377 --> 00:27:55,090 "أحب "جودي ،لأنه رغم أنني لست والدها البيولوجي 338 00:27:55,173 --> 00:27:57,092 .فهي مثلي بالضبط 339 00:27:57,175 --> 00:28:00,762 .أعني، إنها قوية وجسورة 340 00:28:03,181 --> 00:28:05,475 .ربما أتمنى لو كنت مثلها أكثر 341 00:28:10,563 --> 00:28:11,648 .مهلاً 342 00:28:14,317 --> 00:28:16,861 .أتمنى لو كان لدي أب مثلك 343 00:28:19,739 --> 00:28:23,118 لم لا تتوقف عن البكاء وتشعل إشارتنا النارية؟ 344 00:28:26,996 --> 00:28:29,624 ماذا فعلت هنا؟ - .آسف بشأن ذلك - 345 00:28:30,708 --> 00:28:32,252 .حسناً، أعطني لحظة 346 00:28:36,631 --> 00:28:40,093 .تمسك بشيء - حقاً؟ لماذا؟ - 347 00:28:41,344 --> 00:28:42,679 .ربما ننفجر 348 00:28:45,265 --> 00:28:46,474 "مسح" 349 00:28:46,558 --> 00:28:48,393 .ألتقط شيئاً ساخناً 350 00:28:48,476 --> 00:28:51,312 هل أنتما مستعدتان بالحربة؟ - .مستعدتان - 351 00:29:01,656 --> 00:29:03,408 "أدخل تصحيح المسار - مسح حراري" 352 00:29:16,296 --> 00:29:17,464 !أراهما 353 00:29:18,798 --> 00:29:21,843 .نيران هيدرازين لطيفة لديك 354 00:29:21,926 --> 00:29:24,345 .عرفت أنك ستجديننا 355 00:29:24,429 --> 00:29:27,182 .كان جهداً جماعياً، ألق التحية على الجماعة 356 00:29:27,265 --> 00:29:28,349 .مرحباً 357 00:29:29,434 --> 00:29:30,935 أبي؟ - .أبي - 358 00:29:31,019 --> 00:29:32,854 .مرحباً يا أبي - !مرحباً يا أبي - 359 00:29:32,937 --> 00:29:35,064 ليس مسموحاً لك بفعل ذلك بنا مجدداً، اتفقنا؟ 360 00:29:35,982 --> 00:29:37,484 .عرفت أنك ستكون بخير 361 00:29:39,611 --> 00:29:40,528 .مرحباً جميعاً 362 00:29:41,488 --> 00:29:45,784 هل كنت تبكي؟ - ...لا، ربما، أعني - 363 00:29:45,867 --> 00:29:47,243 .دموع الفرح - .أجل - 364 00:29:47,827 --> 00:29:48,828 إذن، ماذا حدث؟ 365 00:29:49,996 --> 00:29:51,039 من أين أبدأ؟ 366 00:29:51,873 --> 00:29:53,750 .دعنا نخرجكما من البرد أولاً 367 00:30:03,384 --> 00:30:06,012 هل نحن قريبان كفاية؟ - .في النطاق تقريباً - 368 00:30:06,095 --> 00:30:08,723 .الهدف على بعد 30 ثانية 369 00:30:09,390 --> 00:30:10,225 .أصغ 370 00:30:12,811 --> 00:30:14,354 متى توقف الدق؟ 371 00:30:15,855 --> 00:30:18,483 .الهدف على بعد 20 ثانية - .هيا - 372 00:30:23,613 --> 00:30:24,989 "فتح - إغلاق - تخطي الإغلاق" 373 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 ...8، 7، 6 374 00:30:34,749 --> 00:30:36,835 .خرج الهدف من النطاق - .يجب أن نسرع - 375 00:30:44,592 --> 00:30:45,802 .إنه لا يصلنا 376 00:30:46,386 --> 00:30:49,806 !"مورين" 377 00:30:50,390 --> 00:30:53,810 ."خنتني يا "مورين 378 00:30:57,438 --> 00:31:02,193 ."نفد وقودنا، ورحلت "ذا ريزولوت 379 00:31:06,030 --> 00:31:09,701 .أنا عالقة هنا في المجهول حتى أموت 380 00:31:11,160 --> 00:31:13,705 .مورين"! أخطأت" 381 00:31:15,832 --> 00:31:17,458 .وكل هذا بسببك 382 00:31:25,383 --> 00:31:27,260 .بسببك وبسبب عائلتك 383 00:31:49,532 --> 00:31:50,909 .هيا 384 00:32:04,797 --> 00:32:06,090 .أسرعي - .مهلاً - 385 00:32:06,174 --> 00:32:07,675 ماذا حدث؟ - .ادخلوا العربة - 386 00:32:07,759 --> 00:32:09,677 ماذا تعنين؟ ماذا يحدث؟ 387 00:32:09,761 --> 00:32:10,637 .لقد خرج الآلي - ماذا؟ - 388 00:32:13,765 --> 00:32:15,934 أمي؟ - .ادخلوا العربة الآن - 389 00:32:17,602 --> 00:32:20,563 .أغلقوا الباب، ستحتفظ بالضغط فترة كافية 390 00:32:20,647 --> 00:32:23,024 .يمكننا مساعدتك - !ابقوا في الداخل - 391 00:32:27,362 --> 00:32:28,613 أين "ويل"؟ 392 00:32:38,039 --> 00:32:40,458 !لا، اخرج من هناك! لا 393 00:32:43,127 --> 00:32:47,715 .تعرف من أنا. هذا أنا 394 00:32:50,969 --> 00:32:53,638 ."أنا "ويل روبنسون - ماذا نفعل؟ - 395 00:32:59,602 --> 00:33:01,646 .ونحن صديقان 396 00:33:10,613 --> 00:33:12,031 !لا 397 00:33:19,372 --> 00:33:21,124 !ابتعد عن أطفالي 398 00:33:23,835 --> 00:33:26,963 .اذهب! اربط نفسك هناك 399 00:33:33,052 --> 00:33:35,471 تمسك جيداً، اتفقنا؟ 400 00:33:54,407 --> 00:33:55,700 !لا 401 00:34:14,427 --> 00:34:16,554 .استقرار الضغط الجوي 402 00:34:17,680 --> 00:34:18,806 "إغلاق باب الجناح" 403 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 .ربما يمكنني القفز إليها 404 00:34:25,688 --> 00:34:27,940 ،لا، انتظر! انظر 405 00:34:40,203 --> 00:34:42,121 ما هذا بحق السماء؟ 406 00:34:49,337 --> 00:34:51,339 هل الأقفال متماسكة؟ - .أجل - 407 00:34:51,422 --> 00:34:53,174 .أجل يا أمي، إنها متماسكة 408 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 ما هذا؟ 409 00:35:33,714 --> 00:35:34,632 !"جودي" 410 00:35:50,064 --> 00:35:52,984 لماذا يشير إلينا؟ - !اذهب - 411 00:35:53,985 --> 00:35:55,736 !ابتعد عنهم 412 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 !أمي - !أمي - 413 00:37:21,614 --> 00:37:23,157 .عرفت أنك ما زلت موجوداً 414 00:37:23,866 --> 00:37:26,285 ."صديقان يا "ويل روبنسون 415 00:37:26,869 --> 00:37:30,456 .أجل، صديقان 416 00:38:31,934 --> 00:38:35,354 سيتدنى مخزون الأوكسجين في السفينة .إلى مستويات حرجة بعد دقيقتين 417 00:38:35,438 --> 00:38:36,647 .أمي 418 00:38:36,731 --> 00:38:39,900 ويل"، هل أنت بخير؟" - .أجل، سأكون بخير - 419 00:38:45,656 --> 00:38:47,366 !"أمي، "ويل 420 00:38:48,200 --> 00:38:50,619 .يوجد شرخ في الزجاج، نحن نفقد الهواء 421 00:38:51,203 --> 00:38:52,371 .لن يتحمل 422 00:38:53,789 --> 00:38:58,044 .البوابة لن تغلق، النظام الهيدروليكي متضرر 423 00:39:01,672 --> 00:39:03,841 .يوجد ذراع إغلاق يدوية في الخارج 424 00:39:05,551 --> 00:39:06,552 .ويل"، لا يمكنك" 425 00:39:08,179 --> 00:39:11,515 .ينبغي أن أفعل - !ويل"، لا يمكنك" - 426 00:39:14,602 --> 00:39:21,567 ما النفع من حمايتي طوال حياتي إذا لم أستطع أن أكبر لأحميك؟ 427 00:39:28,824 --> 00:39:30,409 .كن حذراً 428 00:40:23,003 --> 00:40:24,964 "ذراع البوابة اليدوي" 429 00:40:38,519 --> 00:40:41,397 ،حالما أغلق الباب .سأتسلق حجرة الضغط الخلفية 430 00:40:41,480 --> 00:40:43,774 .هذه مسافة كبيرة لتتسلقها 431 00:40:44,733 --> 00:40:45,901 .إنه يعرف 432 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 .سينجح الأمر 433 00:41:10,509 --> 00:41:12,511 .تم تفادي فقدان الأوكسجين 434 00:41:13,095 --> 00:41:13,929 .لقد نجحت 435 00:41:16,724 --> 00:41:19,852 نجحت، أليس كذلك؟ 436 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 .سأنتظرك عند الفتحة 437 00:41:55,095 --> 00:41:57,306 !لا 438 00:41:58,098 --> 00:42:00,726 ويل"، هل أنت بخير؟" 439 00:42:06,607 --> 00:42:08,192 ويل"؟" 440 00:42:19,954 --> 00:42:25,459 !أبي - .أمسكت بك يا صديقي - 441 00:42:27,628 --> 00:42:30,506 .هيا، لنعد إلى الوطن 442 00:42:42,184 --> 00:42:43,727 .أظن أن هذا رائع نوعاً ما 443 00:42:45,187 --> 00:42:48,315 ...لدي ندبة أيضاً، تلف حولي من وسطي 444 00:42:48,399 --> 00:42:50,526 .حسناً، لا - !لا - 445 00:42:50,609 --> 00:42:52,695 .17 غرزة 446 00:42:52,778 --> 00:42:54,363 .استخدمت أفضل زجاجة ويسكي لدي لتنظيفها 447 00:42:54,446 --> 00:42:56,615 .كان قد إُغمي علي - .انتهى وقت القصة - 448 00:42:56,699 --> 00:42:58,284 .كانت الدماء تتدفق، لا، أصغ إلي 449 00:43:14,008 --> 00:43:15,509 ."لا يوجد أثر لـ"ذا ريزولوت 450 00:43:16,969 --> 00:43:20,639 .رحلوا قبل وقت طويل، نحن وحدنا 451 00:43:23,809 --> 00:43:25,394 .على الأقل نحن معاً 452 00:43:26,895 --> 00:43:28,230 .كدنا ألا نكون معاً 453 00:43:29,023 --> 00:43:32,276 ..."لو لم تمسك بـ"ويل - لم أكن لأتمكن من فعل هذا - 454 00:43:32,359 --> 00:43:35,070 .لو لم تطلقي الحربة المرة الثانية 455 00:43:38,240 --> 00:43:39,199 المرة الثانية؟ 456 00:44:01,388 --> 00:44:02,765 لماذا فعلت ذلك؟ 457 00:44:10,314 --> 00:44:11,148 فعلت ماذا؟ 458 00:44:11,231 --> 00:44:14,818 أطلقت الحربة ثانية .ليتمكن "جون" من العودة إلى السفينة 459 00:44:19,490 --> 00:44:20,908 .لأنني كنت نادمة 460 00:44:22,951 --> 00:44:27,081 .ما زلت كذلك، بشأن كل شيء 461 00:44:27,831 --> 00:44:29,041 هل أنت كذلك حقاً؟ 462 00:44:32,461 --> 00:44:34,838 .قلتها لأن قولها هو الصواب 463 00:44:36,965 --> 00:44:38,801 .هذا ما أفعله 464 00:44:41,178 --> 00:44:44,181 .من المستحيل أن أخرجك مجدداً 465 00:44:56,568 --> 00:44:58,445 .سنرى 466 00:45:18,799 --> 00:45:22,177 إذن، ما هي خياراتنا؟ 467 00:45:26,473 --> 00:45:30,519 ،إذا اقتصدنا في استخدام المؤن يمكننا النجاة بما يكفي 468 00:45:30,602 --> 00:45:34,523 .حتى تخمد الحرارة ويمكننا الهبوط مجددا 469 00:45:37,776 --> 00:45:39,570 الهبوط إلى هناك ثانية؟ 470 00:45:41,738 --> 00:45:43,615 .في الواقع، سيكون أقرب إلى السقوط 471 00:46:00,090 --> 00:46:01,341 ."مورين" 472 00:46:10,851 --> 00:46:12,269 ."إنها "ذا ريزولوت 473 00:46:16,356 --> 00:46:19,860 .آل "روبنسون"، "جوبيتر 2"، يمكنكم الرسو 474 00:46:19,943 --> 00:46:21,528 .انتظرتمونا 475 00:46:21,612 --> 00:46:26,867 جون"، أنا أمثل كل عضو" .من مجموعة المستعمرين، حتى أنت 476 00:46:31,580 --> 00:46:32,498 ..."فيكتور" 477 00:46:34,208 --> 00:46:35,459 .شكراً لك 478 00:46:36,043 --> 00:46:37,044 .على الرحب والسعة 479 00:46:37,127 --> 00:46:38,670 ...سيدي، نحن قرب المدار 480 00:46:40,422 --> 00:46:42,674 .أسرعوا من فضلكم .انتظرنا لفترة أطول من اللازم 481 00:46:43,425 --> 00:46:45,427 .في الواقع، لقد نفد منا الوقود 482 00:46:46,011 --> 00:46:47,804 .انتظرونا، سنأتي إليكم 483 00:47:08,450 --> 00:47:10,953 .إنه الصوت الذي كانت تصدره سفينة الآلي 484 00:47:11,036 --> 00:47:13,372 إذن، لماذا تصدره سفينتنا؟ 485 00:47:27,010 --> 00:47:30,347 "حجرة المحرك" 486 00:47:31,557 --> 00:47:32,849 ماذا يحدث؟ 487 00:47:33,600 --> 00:47:35,477 .نحن ندور 488 00:47:37,062 --> 00:47:39,815 جوبيتر 2"، هل كل شيء على ما يرام؟" 489 00:47:39,898 --> 00:47:43,360 .لا أعرف، كأننا فقدنا السيطرة على السفينة 490 00:48:26,445 --> 00:48:30,240 مهلاً، أين نحن الآن؟ - .ليست لدي فكرة - 491 00:48:36,163 --> 00:48:37,289 .أنا أعرف 492 00:48:43,754 --> 00:48:45,130 .أظن أننا هنا 493 00:48:45,154 --> 00:53:45,547 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 494 00:48:46,548 --> 00:48:48,508 أين "هنا"؟ 495 00:48:56,433 --> 00:48:57,476 .في خطر 496 00:50:15,721 --> 00:50:17,723 "ترجمة :"ناجي بهنان