1
00:00:06,276 --> 00:00:09,818
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:15,184 --> 00:01:18,788
Det er Will Robinson
fra den 24. kolonistgruppe.
3
00:01:18,812 --> 00:01:22,140
Jeg optager det her, fordi jeg nok...
4
00:01:23,317 --> 00:01:28,230
Jeg er det første menneske,
der finder bevis på fremmed intelligens.
5
00:01:30,949 --> 00:01:35,904
Det må være det først kendte kunstværk
skabt af fremmed intelligens.
6
00:01:37,998 --> 00:01:40,560
Hvad vil du kalde dit mesterværk?
7
00:01:40,584 --> 00:01:41,790
Fare.
8
00:01:44,671 --> 00:01:46,415
Vi finder på noget andet.
9
00:02:36,974 --> 00:02:39,843
- Det er advarslen om lavt iltindhold.
- Ja.
10
00:02:42,020 --> 00:02:47,434
- Har vi kun ilt nok til to timer?
- Ja.
11
00:02:48,527 --> 00:02:49,733
Storartet.
12
00:02:53,699 --> 00:02:56,302
Hvordan fandt vi på,
at opsendelse i rummet
13
00:02:56,326 --> 00:02:59,013
som primitive astronauter
skulle være genialt?
14
00:02:59,037 --> 00:03:01,808
- Gør vi det igen?
- Gid du havde valgt venstre.
15
00:03:01,832 --> 00:03:04,936
Maureen svarede ikke,
hvilket ikke ligner hende.
16
00:03:04,960 --> 00:03:10,358
Venstre eller højre? Det er fifty-fifty.
I min verden er det en god chance.
17
00:03:10,382 --> 00:03:13,444
Halvtreds procents chance for at dø
er skrækkeligt.
18
00:03:13,468 --> 00:03:17,881
Man slynger ikke nogen ud i rummet
uden tilladelse. Almindelig høflighed.
19
00:03:22,227 --> 00:03:24,429
Vi har stadig et par timer.
20
00:03:26,481 --> 00:03:28,683
Vi havde 50 procents chance.
21
00:03:31,278 --> 00:03:33,396
Der er arbejde at gøre. Fart på.
22
00:03:33,780 --> 00:03:36,900
Parat? En, to, tre.
23
00:03:48,253 --> 00:03:51,665
- Jordrystelserne bliver værre.
- Ja.
24
00:04:01,433 --> 00:04:05,246
Det er dem alle sammen. Næsten alle.
25
00:04:05,270 --> 00:04:08,932
Hiroki bliver vred,
når han opdager, vi sneg os ud.
26
00:04:09,733 --> 00:04:12,769
Robinson-familien holder sammen.
27
00:04:16,782 --> 00:04:19,761
Når mor og Judy er tilbage,
kan vi så lette?
28
00:04:19,785 --> 00:04:22,571
Vi har ikke hørt noget længe.
De burde være her.
29
00:04:26,750 --> 00:04:28,577
Er far inden for rækkevidde?
30
00:04:29,127 --> 00:04:30,333
Ja.
31
00:04:37,511 --> 00:04:40,005
- Det er morse.
- Hvad siger han?
32
00:04:40,472 --> 00:04:42,674
BR.
33
00:04:44,142 --> 00:04:46,245
- ÆND.
- "BRÆND"?
34
00:04:46,269 --> 00:04:49,499
Er "BRÆND" hans besked?
Taler dine unger sådan?
35
00:04:49,523 --> 00:04:50,416
ST.
36
00:04:50,440 --> 00:04:52,309
Det ændrer det hele.
37
00:04:53,193 --> 00:04:54,462
OF.
38
00:04:54,486 --> 00:04:58,356
- De har brændstof.
- Vi har brændstof!
39
00:05:01,535 --> 00:05:03,862
Havde vi ventet, var vi ikke her.
40
00:05:05,831 --> 00:05:07,037
Fedt.
41
00:05:09,626 --> 00:05:11,036
Kan du høre det?
42
00:05:21,221 --> 00:05:23,632
- Jeg har godt nyt.
- Det kan vente.
43
00:05:26,727 --> 00:05:29,080
- Rolig.
- Hvad laver hun her?
44
00:05:29,104 --> 00:05:31,457
Jeg bor her, såfremt I har glemt det.
45
00:05:31,481 --> 00:05:33,209
Vi er fire imod én.
46
00:05:33,233 --> 00:05:35,894
Faktisk imod to.
47
00:05:38,321 --> 00:05:42,776
Du er i live.
Du skal holde dr. Smith tilbage.
48
00:05:43,368 --> 00:05:44,574
Han er forandret.
49
00:05:45,579 --> 00:05:46,863
Robot, kom her.
50
00:05:49,583 --> 00:05:51,660
Stop! Jeg sagde stop.
51
00:05:55,797 --> 00:05:57,624
Will, er du okay?
52
00:06:00,635 --> 00:06:02,087
Den er hendes nu.
53
00:06:06,016 --> 00:06:09,928
Jeg har reddet ham fra det,
du gjorde ved ham.
54
00:06:10,312 --> 00:06:12,415
Du smed din ven ud fra en klippe.
55
00:06:12,439 --> 00:06:15,976
- Lad ham være i fred.
- Jeg er bare ærlig. Ikke, Will?
56
00:06:16,860 --> 00:06:19,172
Sådan har vi været over for hinanden.
57
00:06:19,196 --> 00:06:21,758
Hvad nu? Hvad vil du?
58
00:06:21,782 --> 00:06:24,776
Det vi alle vil. Flyve op til Resolute.
59
00:06:25,035 --> 00:06:28,488
Jeg bærer ikke nag.
Det bør I heller ikke gøre.
60
00:06:29,039 --> 00:06:30,323
Will?
61
00:06:32,334 --> 00:06:33,561
Hvad er den lyd?
62
00:06:33,585 --> 00:06:35,897
- Will, er det...
- Ja.
63
00:06:35,921 --> 00:06:38,107
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Ja.
64
00:06:38,131 --> 00:06:39,337
Tror, hvad er?
65
00:06:39,591 --> 00:06:43,086
Det er far. Han har det fint.
Han og Don er i kredsløb.
66
00:06:46,097 --> 00:06:47,549
Vidunderlige nyheder.
67
00:06:54,648 --> 00:06:56,725
Min morse er rusten. Hvad siger han?
68
00:06:57,442 --> 00:07:00,687
M-U...
69
00:07:01,363 --> 00:07:03,523
...G-U.
70
00:07:03,824 --> 00:07:05,030
"Mugu."
71
00:07:05,408 --> 00:07:09,889
- Point Mugu. Det er en nationalpark.
- Jeg elskede det sted.
72
00:07:09,913 --> 00:07:13,059
- Hvorfor tale om den?
- Han vil fortælle os noget.
73
00:07:13,083 --> 00:07:15,770
Hvad kan I huske om stedet?
74
00:07:15,794 --> 00:07:17,939
Vi tændte bål på stranden.
75
00:07:17,963 --> 00:07:19,941
- Det kan jeg godt huske.
- Bål.
76
00:07:19,965 --> 00:07:23,418
Hvad har det med noget at gøre?
77
00:07:24,636 --> 00:07:26,463
Kan han tænde bål i rummet?
78
00:07:27,806 --> 00:07:29,966
Ja, det tror jeg.
79
00:07:30,851 --> 00:07:33,120
Han vil fortælle, hvor han er.
80
00:07:33,144 --> 00:07:35,513
Vi søger efter en varmesignatur.
81
00:07:35,897 --> 00:07:39,517
Vent. Vi havde en plan.
82
00:07:40,110 --> 00:07:44,022
- Samme plan, mindre afstikker.
- Dem har jeg haft nok af.
83
00:07:47,868 --> 00:07:52,197
Du sagde, du ikke ville gøre John ondt.
Er det sandt?
84
00:07:55,417 --> 00:07:56,785
Vær ærlig.
85
00:07:59,629 --> 00:08:01,664
Hvornår letter Resolute?
86
00:08:04,885 --> 00:08:06,091
Om 88 minutter.
87
00:08:28,867 --> 00:08:31,804
Hvordan skal vi lave signalaffyringen?
88
00:08:31,828 --> 00:08:34,614
Vi har stadig iltningsmiddel i rørene.
89
00:08:34,998 --> 00:08:37,810
Jeg udsender en brændende udstødningsgas.
90
00:08:37,834 --> 00:08:40,870
Kan Jupiters termiske sensorer
registrere det?
91
00:08:45,216 --> 00:08:48,070
Hvad er der galt?
92
00:08:48,094 --> 00:08:50,406
Jeg har noget i øjet. Det svier vildt.
93
00:08:50,430 --> 00:08:51,840
Lad mig se.
94
00:08:53,558 --> 00:08:56,621
Antislørmidlet må være tørret ud
og skallet af.
95
00:08:56,645 --> 00:09:00,098
Jeg kan intet se.
Jeg må føle mig frem og improvisere.
96
00:09:04,653 --> 00:09:08,215
Du kan ikke gøre det i blinde.
97
00:09:08,239 --> 00:09:10,384
- Hvem skal så gøre det? Dig?
- Ja.
98
00:09:10,408 --> 00:09:15,431
Kan du identificere
trykbelastede orthogride cylindre?
99
00:09:15,455 --> 00:09:17,490
Du må tale mig igennem det.
100
00:09:18,166 --> 00:09:19,784
Hvor svært kan det være?
101
00:09:20,210 --> 00:09:24,023
Der er fire heksagonale bolte.
Begynd at skrue løs.
102
00:09:24,047 --> 00:09:26,708
Ved du, hvad en heksagon er?
103
00:09:28,969 --> 00:09:32,213
Opsendelse påbegyndes om ti minutter.
104
00:09:55,078 --> 00:09:56,487
Det er i orden.
105
00:10:02,544 --> 00:10:04,412
Kan du huske den her?
106
00:10:37,829 --> 00:10:40,615
Vi to er stadig venner.
107
00:10:41,958 --> 00:10:44,535
Det kan du og robotten også være.
108
00:10:49,340 --> 00:10:50,792
Den er ikke min ven.
109
00:11:03,354 --> 00:11:05,556
Du sagde "den," ikke "han."
110
00:11:06,441 --> 00:11:08,017
Det gjorde jeg vel.
111
00:11:09,194 --> 00:11:14,565
Vi får ham repareret.
Han bliver den samme som før.
112
00:11:16,493 --> 00:11:18,403
Den kommer ikke tilbage.
113
00:11:30,965 --> 00:11:32,542
Udstødning sikret.
114
00:11:34,177 --> 00:11:36,170
Lader Smith os redde far og Don?
115
00:11:36,679 --> 00:11:39,992
- Hun har ikke sagt nej.
- Gid vi kunne efterlade hende.
116
00:11:40,016 --> 00:11:42,745
Opsendelse påbegyndes om syv minutter.
117
00:11:42,769 --> 00:11:47,181
Vær glad for, hun ikke har efterladt os
og ikke kan styre skibet.
118
00:11:48,441 --> 00:11:51,420
Kan vi lade hende tage robotten med
til Resolute?
119
00:11:51,444 --> 00:11:54,256
Med alle de folk?
Hvem ved, hvad hun vil gøre?
120
00:11:54,280 --> 00:11:56,816
Vi tager ét problem ad gangen.
121
00:12:03,331 --> 00:12:06,268
Hvor kom den vulkan fra?
122
00:12:06,292 --> 00:12:09,939
Den har altid været der.
Den lignede bare et bjerg.
123
00:12:09,963 --> 00:12:12,373
- Spænd jer fast.
- Will.
124
00:12:20,723 --> 00:12:23,035
Vulkanen vil skabe kraftig vindstyrke.
125
00:12:23,059 --> 00:12:24,969
Opsendelsen vil ryste en del.
126
00:12:25,645 --> 00:12:26,888
Hvor meget?
127
00:12:28,773 --> 00:12:32,727
Midten er det sikreste sted på skibet.
Du kan blive her...
128
00:12:33,403 --> 00:12:36,606
...eller gå med mig op foran. Du vælger.
129
00:12:41,119 --> 00:12:42,403
Jeg går med dig.
130
00:12:43,663 --> 00:12:45,656
Ikke at jeg ikke stoler på dig.
131
00:12:52,213 --> 00:12:54,499
Godt så, på med hjelmene.
132
00:13:02,807 --> 00:13:05,760
Opsendelse påbegyndes om to minutter.
133
00:13:11,858 --> 00:13:15,045
Undskyld mig,
jeg skal udføre test før opsendelse.
134
00:13:15,069 --> 00:13:16,275
Det er i orden.
135
00:13:21,618 --> 00:13:23,569
Normalt har jeg en andenpilot.
136
00:13:24,537 --> 00:13:27,115
Du ser ud til at klare dig fint alene.
137
00:13:28,541 --> 00:13:32,662
Du har også års erfaring
med at gøre alting selv.
138
00:13:33,254 --> 00:13:36,165
Er du sikker på,
vi skal ud og hente din mand?
139
00:13:37,675 --> 00:13:40,529
Føler du aldrig skyld
over dine handlinger?
140
00:13:40,553 --> 00:13:43,032
Opsendelse påbegyndes om ét minut.
141
00:13:43,056 --> 00:13:45,716
Skyld er som mavesmerter
efter overspisning.
142
00:13:46,309 --> 00:13:49,622
Man afgiver masser af løfter,
mens man har dem,
143
00:13:49,646 --> 00:13:52,708
men når de er overstået,
bliver man sulten igen.
144
00:13:52,732 --> 00:13:54,209
De færreste er som dig.
145
00:13:54,233 --> 00:13:57,812
Alle er som mig.
Bortset fra at jeg ser sandheden.
146
00:13:58,196 --> 00:13:59,882
Hvilken sandhed?
147
00:13:59,906 --> 00:14:02,191
Jeg ved, jeg må beskytte mig selv.
148
00:14:03,117 --> 00:14:07,181
Tror du, du er anderledes?
Du elsker John, fordi han beskytter dig.
149
00:14:07,205 --> 00:14:10,476
Du kæmper for dine børn,
for det giver dig et formål.
150
00:14:10,500 --> 00:14:12,660
Selv Will, al den sødme...
151
00:14:13,544 --> 00:14:16,190
...fordi han er bange og søger sikkerhed.
152
00:14:16,214 --> 00:14:18,400
Hvor vover du at tale om min søn.
153
00:14:18,424 --> 00:14:20,694
Opsendelse påbegyndes om 30 sekunder.
154
00:14:20,718 --> 00:14:23,546
Han er en fin knægt,
men han er ingen engel.
155
00:14:23,930 --> 00:14:26,924
Han er ikke uselvisk. Det er ingen.
156
00:14:35,275 --> 00:14:39,546
Opsendelse påbegyndes om ti, ni,
157
00:14:39,570 --> 00:14:43,425
otte, syv, seks, fem...
158
00:14:43,449 --> 00:14:45,693
Jeg vil ikke savne det her sted.
159
00:14:46,119 --> 00:14:48,196
Det har vi til fælles.
160
00:15:17,525 --> 00:15:22,897
Planet, som vi aldrig har villet give
et navn, nu er det mellem os.
161
00:15:25,450 --> 00:15:27,777
Vi tager af sted.
162
00:15:46,888 --> 00:15:50,091
Judy, Penny, Will, vi har klaret den.
163
00:15:53,061 --> 00:15:54,762
Det er smukt heroppe.
164
00:15:56,147 --> 00:15:58,724
Men alt er nok smukt på afstand.
165
00:16:11,579 --> 00:16:14,933
- Skulle den ikke svæve?
- Jo.
166
00:16:14,957 --> 00:16:17,535
Mor, noget blev mærkeligt.
167
00:16:21,631 --> 00:16:22,837
Er vi i kredsløb?
168
00:16:24,217 --> 00:16:25,459
Ja, det er vi.
169
00:16:27,387 --> 00:16:30,715
Og nej, jeg ved ikke,
hvorfor der er tyngdekraft.
170
00:16:45,113 --> 00:16:49,176
Jupiter 2,
det er Victor Dhar fra Resolute.
171
00:16:49,200 --> 00:16:52,528
Gentager. Jupiter 2,
det er Victor Dhar fra Resolute.
172
00:16:56,624 --> 00:17:00,911
Jeg ved ikke, om I kan høre os,
men alle andre er ankommet sikkert.
173
00:17:01,629 --> 00:17:04,123
Så vi er jer dybt taknemmelige.
174
00:17:05,758 --> 00:17:10,546
Men I ved, der er et sort hul,
der gør rummet ekstremt farligt.
175
00:17:11,472 --> 00:17:15,509
I har 63 minutter til at nå frem.
176
00:17:17,728 --> 00:17:19,081
Det håber jeg, I gør.
177
00:17:19,105 --> 00:17:22,600
For derefter kan vi ikke vente længere.
178
00:17:24,193 --> 00:17:25,728
Resolute, slut.
179
00:17:26,904 --> 00:17:28,731
Treogtres minutter?
180
00:17:29,699 --> 00:17:33,720
- Der er masser af tid til at hente John.
- Ja.
181
00:17:33,744 --> 00:17:37,657
Jeg programmerer det ind i en søgemodel.
182
00:17:39,083 --> 00:17:42,312
Kursændring påkrævet.
Brændstof utilstrækkeligt.
183
00:17:42,336 --> 00:17:43,996
Utilstrækkeligt?
184
00:17:44,672 --> 00:17:48,527
Det skal du ikke tage dig af.
Systemet er ikke korrekt justeret.
185
00:17:48,551 --> 00:17:51,572
Det lyder til, vi ikke har nok brændstof
186
00:17:51,596 --> 00:17:54,700
til at hente din mand
og også nå frem til Resolute.
187
00:17:54,724 --> 00:17:58,094
- Jeg indsnævrer søgningen.
- Det er utilstrækkeligt.
188
00:17:58,769 --> 00:18:01,331
Du må tilsidesætte dine følelser
189
00:18:01,355 --> 00:18:03,808
og få styr på dine prioriteter.
190
00:18:05,902 --> 00:18:07,770
Af og til må man give slip.
191
00:18:10,198 --> 00:18:12,191
Sæt kurs modResolute.
192
00:18:13,409 --> 00:18:14,615
Nej.
193
00:18:16,704 --> 00:18:20,366
Sæt kurs mod Resolute,
så kan du og dine børn komme med mig.
194
00:18:22,251 --> 00:18:26,038
Ellers smider jeg dig ud af skibet
og finder selv vejen.
195
00:18:27,173 --> 00:18:30,501
- Tror du, du har alle fordele?
- Det ved jeg, jeg har.
196
00:18:30,801 --> 00:18:33,212
- Er du sikker?
- Jeg har en robot.
197
00:18:37,808 --> 00:18:41,163
Advarsel.
Indfaldsvinkel overskrider perimetre.
198
00:18:41,187 --> 00:18:42,998
- Mor?
- Stol på hende.
199
00:18:43,022 --> 00:18:44,958
Fem hundrede. Minimum nærmer sig.
200
00:18:44,982 --> 00:18:47,961
Er du skør?
Vil du begå selvmord med dine børn?
201
00:18:47,985 --> 00:18:49,713
Fire hundrede. Minimum nærmer sig.
202
00:18:49,737 --> 00:18:53,509
Vi er Robinson-familien.
Vi lever eller dør sammen.
203
00:18:53,533 --> 00:18:57,304
- Kan du gøre noget?
- Fare, dr. Smith.
204
00:18:57,328 --> 00:18:59,765
- Hvad laver du?
- Fare.
205
00:18:59,789 --> 00:19:01,198
Nej, hun bluffer.
206
00:19:02,500 --> 00:19:04,603
- Ud af rummet, nu.
- Kom så!
207
00:19:04,627 --> 00:19:08,998
- Et hundrede. Minimum nærmer sig...
- Fare, dr. Smith.
208
00:19:09,882 --> 00:19:11,167
Hold op.
209
00:19:15,054 --> 00:19:16,490
Det er det, hun vil.
210
00:19:16,514 --> 00:19:21,427
Styr opad.
211
00:19:26,941 --> 00:19:28,934
Kredsløb stabiliseret.
212
00:19:35,283 --> 00:19:37,276
MANUEL LÅS
SLÅET TIL
213
00:19:48,462 --> 00:19:52,374
Åbn døren! Få mig ud!
214
00:20:09,400 --> 00:20:11,560
Du er i skibets sikreste rum.
215
00:20:11,861 --> 00:20:14,131
Det kan klare en asteroidekollision.
216
00:20:14,155 --> 00:20:16,508
Det kan klare soleruption.
217
00:20:16,532 --> 00:20:20,345
Det kan klare temperaturer
ned til det absolutte nulpunkt.
218
00:20:20,369 --> 00:20:23,181
Og ved du, hvem der har tegnet det? Mig.
219
00:20:23,205 --> 00:20:25,366
Du kommer ikke ud foreløbig.
220
00:20:35,551 --> 00:20:36,757
Smadr glasset.
221
00:20:44,685 --> 00:20:47,623
- Du kan ikke holde mig her for evigt.
- Korrekt.
222
00:20:47,647 --> 00:20:49,765
Men længe nok.
223
00:20:50,149 --> 00:20:52,977
Undskyld mig, men jeg skal finde min mand.
224
00:20:59,742 --> 00:21:02,262
Du kan ikke kalde os dumdristige igen.
225
00:21:02,286 --> 00:21:05,307
Jo da. Jeg er jeres mor.
I to gør harpunen klar.
226
00:21:05,331 --> 00:21:08,450
- Har vi en harpun?
- Will, kom med mig.
227
00:21:11,003 --> 00:21:13,690
Næsten færdige. Ser du den grønne ledning?
228
00:21:13,714 --> 00:21:17,251
- Der er ingen grøn.
- Find den sorte ledning så.
229
00:21:18,010 --> 00:21:19,988
- Ingen sort.
- Hvad kan du se?
230
00:21:20,012 --> 00:21:22,532
Mange ledninger, ingen grønne eller sorte.
231
00:21:22,556 --> 00:21:26,453
Installatøren må have udskiftet enheden
med en anden for at spare.
232
00:21:26,477 --> 00:21:27,913
Det var nok Williamson,
233
00:21:27,937 --> 00:21:30,082
- den elendige stodder.
- Hvad nu?
234
00:21:30,106 --> 00:21:33,085
Der er tusindvis
af scenarier at vælge imellem,
235
00:21:33,109 --> 00:21:36,922
men kun ét virker. Jeg ville
genkende det, hvis jeg kunne se.
236
00:21:36,946 --> 00:21:41,609
Så må du sørge for at kunne se.
237
00:21:42,451 --> 00:21:45,972
Faktisk så kan øjne producere væske.
Det hedder tårer.
238
00:21:45,996 --> 00:21:47,849
- Skal jeg græde?
- Ja.
239
00:21:47,873 --> 00:21:49,241
Hvordan?
240
00:21:50,501 --> 00:21:55,232
Det ved jeg ikke. Tænk på noget trist.
241
00:21:55,256 --> 00:21:58,876
- Det virker for de fleste.
- Jeg kan ikke bare græde.
242
00:22:01,429 --> 00:22:04,408
Tænk på din familie i Frankrig
nede på Jorden,
243
00:22:04,432 --> 00:22:06,159
som du måske aldrig ser igen.
244
00:22:06,183 --> 00:22:09,204
Jeg kan ikke lide dem,
ellers var jeg ikke rejst.
245
00:22:09,228 --> 00:22:13,933
Jeg har været alene, fra før jeg kunne
binde snørebånd. Det lærte jeg mig selv.
246
00:22:15,568 --> 00:22:20,564
- Der er mange forældreløse.
- Mine forældre lever i bedste velgående.
247
00:22:20,948 --> 00:22:22,441
Vil jeg tro.
248
00:22:23,576 --> 00:22:25,554
Beklager, de forlod dig.
249
00:22:25,578 --> 00:22:28,656
Det må være hårdt at vide,
de ikke elskede dig.
250
00:22:30,082 --> 00:22:33,228
At de syntes, du var et udueligt røv...
251
00:22:33,252 --> 00:22:36,538
Hvad fanden?
Jeg kan se, hvad du har gang i.
252
00:22:37,006 --> 00:22:39,359
Jeg skal græde. Det må du gøre bedre.
253
00:22:39,383 --> 00:22:44,505
Ved du hvad? Glem det.
Jeg finder selv ud af det.
254
00:22:50,311 --> 00:22:52,873
Vi har faktisk et harpungevær.
255
00:22:52,897 --> 00:22:56,517
Jeg har altid følt, jeg manglede noget.
256
00:22:57,568 --> 00:23:01,631
Det minder mig om,
at vi aldrig blev færdige med Moby Dick.
257
00:23:01,655 --> 00:23:04,191
- Vi kom til side 30.
- Hvalen dræber Ahab.
258
00:23:04,700 --> 00:23:05,802
Du ødelægger det.
259
00:23:05,826 --> 00:23:10,072
Den blev skrevet i 1851.
Du har haft din chance.
260
00:23:12,458 --> 00:23:15,187
Vi må have brugt meget brændstof,
da vi dykkede.
261
00:23:15,211 --> 00:23:17,272
Har vi stadig nok til at finde far?
262
00:23:17,296 --> 00:23:19,623
Jeg laver en infrarød søgning igen.
263
00:23:21,258 --> 00:23:24,628
Får han snart ilden tændt,
burde det være fint.
264
00:23:31,060 --> 00:23:35,931
Jeg skulle aldrig have reddet ham.
Jeg skulle have ladet ham dø i træet.
265
00:23:39,193 --> 00:23:43,814
Robotten er som sin herre.
Du er et meget godt menneske.
266
00:23:46,033 --> 00:23:48,402
Den reddede Judy på grund af dig.
267
00:23:50,037 --> 00:23:52,098
- På grund af mig?
- Ja.
268
00:23:52,122 --> 00:23:54,783
Judy sad fast i isen på grund af mig.
269
00:23:55,709 --> 00:23:56,853
Ingen bebrejder dig.
270
00:23:56,877 --> 00:23:58,438
Jeg burde være svømmet ned.
271
00:23:58,462 --> 00:24:01,858
Havde jeg gjort det og fået batteriet,
havde alt været fint.
272
00:24:01,882 --> 00:24:02,901
Så er det nok.
273
00:24:02,925 --> 00:24:07,129
Vi har masser at problemer at løse
uden at rive op i fortiden.
274
00:24:26,532 --> 00:24:29,636
- Jeg bestod ikke testen, vel?
- Hvilken test?
275
00:24:29,660 --> 00:24:32,654
Stresstesten, der gav adgang
til koloniprogrammet.
276
00:24:34,123 --> 00:24:35,741
Jeg bestod ikke.
277
00:24:39,753 --> 00:24:40,959
Nej.
278
00:24:41,922 --> 00:24:43,248
Hvorfor er jeg her?
279
00:24:45,593 --> 00:24:50,240
Du fortjener at være i kolonien.
Ingen test kan overbevise mig om andet.
280
00:24:50,264 --> 00:24:51,673
Men hvordan?
281
00:24:54,101 --> 00:24:56,053
Jeg trak i nogle tråde.
282
00:24:58,230 --> 00:25:01,475
- Du gjorde noget forkert.
- Nej, ikke forkert.
283
00:25:03,027 --> 00:25:05,813
Ulovligt. Der er en stor forskel.
284
00:25:07,031 --> 00:25:09,691
I havde været bedre stillet uden mig.
285
00:25:20,502 --> 00:25:23,580
Kan du ikke slå hårdere?
286
00:25:27,426 --> 00:25:33,465
Jeg kender dig, Maureen.
Du har ikke tegnet det som et bur.
287
00:25:33,682 --> 00:25:36,661
Du har tegnet det
for at beskytte dine børn.
288
00:25:36,685 --> 00:25:43,267
Du må have indbygget en vej ud.
289
00:25:45,235 --> 00:25:48,981
"Håndbog for Jupiter-skibes
interplanetariske operationer."
290
00:25:49,698 --> 00:25:52,985
Jeg gik måske glip af orienteringen,
men jeg lærer hurtigt.
291
00:25:56,330 --> 00:26:00,450
Hvis du kaster op,
får vi et større problem end blindhed.
292
00:26:02,711 --> 00:26:04,079
Det virker jo ikke.
293
00:26:06,048 --> 00:26:09,944
Mit gæt er,
at vi har en times ilt tilbage.
294
00:26:09,968 --> 00:26:13,531
Jeg har ikke tid nok
til at afprøve alle variationer.
295
00:26:13,555 --> 00:26:15,090
Jeg behøver dine øjne.
296
00:26:19,269 --> 00:26:20,475
Helt seriøst.
297
00:26:21,313 --> 00:26:24,084
Gør tanken om at dø dig ikke trist?
298
00:26:24,108 --> 00:26:25,877
Er der inget, du fortryder?
299
00:26:25,901 --> 00:26:28,979
Man skal ikke se tilbage.
Så støder man ind i ting.
300
00:26:30,698 --> 00:26:36,028
Engang tænkte jeg kun på alt det,
jeg aldrig gjorde.
301
00:26:37,871 --> 00:26:42,618
Fødselsdagskort, jeg glemte at sende.
Fødselsdagskort, jeg glemte at købe.
302
00:26:44,712 --> 00:26:49,833
Fødselsdage kom og gik.
303
00:26:53,512 --> 00:26:57,117
Men så indså jeg,
304
00:26:57,141 --> 00:27:01,955
at det var alle dagene imellem,
jeg virkelig gik glip af.
305
00:27:01,979 --> 00:27:06,558
Morgenmad før skole, kørsel til fodbold,
306
00:27:07,025 --> 00:27:11,840
huller på knæet,
som jeg ikke kunne sætte plaster på.
307
00:27:11,864 --> 00:27:16,777
Hverdage. Det var det, der betød noget.
308
00:27:19,455 --> 00:27:23,435
Jeg havde tre skønne børn,
som jeg troede, jeg havde mistet.
309
00:27:23,459 --> 00:27:27,689
At styrte ned på den her planet
er det bedste, der er sket for mig,
310
00:27:27,713 --> 00:27:30,248
for det hjalp mig med at finde dem igen.
311
00:27:33,385 --> 00:27:37,782
Jeg elsker Penny, fordi hun er rapkæftet.
312
00:27:37,806 --> 00:27:42,454
Men hun anstrenger sig mere,
end nogen aner.
313
00:27:42,478 --> 00:27:47,333
Jeg elsker Will,
fordi han ser ting, jeg ikke ser.
314
00:27:47,357 --> 00:27:48,976
Han er klogere end mig.
315
00:27:50,277 --> 00:27:54,773
Jeg elsker Judy, for selv om jeg ikke
er hendes biologiske far,
316
00:27:55,074 --> 00:27:56,775
er hun præcis som mig.
317
00:27:57,075 --> 00:28:00,862
Hun er stærk og frygtløs.
318
00:28:03,081 --> 00:28:05,575
Gid jeg var mere som hende.
319
00:28:14,218 --> 00:28:16,420
Gid jeg havde en far som dig.
320
00:28:19,640 --> 00:28:23,218
Hold op med at flæbe,
og få affyret det signal.
321
00:28:26,897 --> 00:28:29,725
- Hvad har du lavet?
- Det må du undskylde.
322
00:28:30,609 --> 00:28:32,352
Giv mig et øjeblik.
323
00:28:36,532 --> 00:28:40,193
- Hold fast i noget.
- Hvorfor?
324
00:28:41,245 --> 00:28:42,779
Vi eksploderer måske.
325
00:28:45,165 --> 00:28:46,434
SCANNER
326
00:28:46,458 --> 00:28:48,353
Jeg kan se noget varmt.
327
00:28:48,377 --> 00:28:51,413
- Er I piger klar med harpunen?
- Klar.
328
00:29:01,557 --> 00:29:03,508
KURSÆNDRING
329
00:29:16,196 --> 00:29:17,439
Jeg kan se dem!
330
00:29:18,699 --> 00:29:21,803
Flot hydrazinflamme, I har der.
331
00:29:21,827 --> 00:29:24,305
Jeg vidste, du ville finde os.
332
00:29:24,329 --> 00:29:27,142
Det var en fælles indsats.
Hils på gruppen.
333
00:29:27,166 --> 00:29:28,450
Hejsa.
334
00:29:29,334 --> 00:29:30,895
Far?
335
00:29:30,919 --> 00:29:32,272
Hej far.
336
00:29:32,296 --> 00:29:35,165
Det får du ikke lov til at gøre igen.
337
00:29:35,883 --> 00:29:37,584
Jeg vidste, du ville klare den.
338
00:29:39,511 --> 00:29:40,717
Hej med jer.
339
00:29:41,388 --> 00:29:45,743
- Har du grædt?
- Nej. Måske.
340
00:29:45,767 --> 00:29:47,344
- Glædestårer.
- Ja.
341
00:29:47,728 --> 00:29:48,934
Hvad skete der?
342
00:29:49,897 --> 00:29:51,139
Hvor skal jeg starte?
343
00:29:51,690 --> 00:29:53,850
Nu skal vi have jer ind i varmen.
344
00:30:03,202 --> 00:30:05,972
- Er de tæt nok?
- Næsten inden for rækkevidde.
345
00:30:05,996 --> 00:30:08,824
Mål inden for rækkevidde om 30 sekunder.
346
00:30:09,291 --> 00:30:10,497
Lyt.
347
00:30:12,544 --> 00:30:14,454
Hvornår holdt den banken op?
348
00:30:15,756 --> 00:30:18,583
- Inden for rækkevidde om 20 sekunder.
- Kom nu.
349
00:30:23,513 --> 00:30:25,090
NØDLÅS SLÅET FRA
350
00:30:30,312 --> 00:30:32,806
Syv, seks...
351
00:30:34,650 --> 00:30:37,060
- Mål uden for rækkevidde.
- Vi må væk.
352
00:30:45,035 --> 00:30:46,262
Den når ikke.
353
00:30:46,286 --> 00:30:49,906
Maureen!
354
00:30:50,290 --> 00:30:53,910
Du dolkede mig i ryggen, Maureen.
355
00:30:57,339 --> 00:31:02,294
Vores brændstof er væk. Resolute er væk.
356
00:31:05,931 --> 00:31:09,426
Jeg sidder fast her, indtil jeg dør.
357
00:31:11,061 --> 00:31:13,805
Maureen, du ramte ikke.
358
00:31:15,732 --> 00:31:17,559
Og det er på grund af dig.
359
00:31:25,284 --> 00:31:27,360
Dig og din familie.
360
00:31:49,308 --> 00:31:50,514
Kom.
361
00:32:04,698 --> 00:32:06,050
Fart på.
362
00:32:06,074 --> 00:32:07,635
- Hvad skete der?
- Ind i vognen.
363
00:32:07,659 --> 00:32:09,637
Hvad mener du? Hvad foregår der?
364
00:32:09,661 --> 00:32:10,867
- Den kom ud.
- Hvad?
365
00:32:13,665 --> 00:32:15,534
- Mor?
- Ind.
366
00:32:17,502 --> 00:32:20,523
Luk dørene. Den fastholder trykket.
367
00:32:20,547 --> 00:32:23,124
- Vi kan hjælpe dig.
- I bliver derinde!
368
00:32:27,262 --> 00:32:28,713
Hvor er Will?
369
00:32:37,939 --> 00:32:40,559
Nej, væk med dig! Nej!
370
00:32:43,028 --> 00:32:47,816
Du ved, hvem jeg er. Det er mig.
371
00:32:50,869 --> 00:32:53,738
- Jeg er Will Robinson.
- Hvad skal vi gøre?
372
00:32:59,503 --> 00:33:01,079
Og vi er venner.
373
00:33:10,514 --> 00:33:12,132
Nej!
374
00:33:19,272 --> 00:33:21,224
Lad mine børn være i fred!
375
00:33:23,652 --> 00:33:27,063
Løb! Fastgør dig dertil.
376
00:33:32,953 --> 00:33:34,738
Hold godt fast.
377
00:33:54,307 --> 00:33:55,800
Nej!
378
00:34:14,327 --> 00:34:16,655
Luftryk stabiliseret.
379
00:34:17,581 --> 00:34:18,907
DØREN LUKKES
380
00:34:23,545 --> 00:34:25,538
Jeg kan hoppe ud efter den.
381
00:34:25,547 --> 00:34:28,041
Nej, vent! Se.
382
00:34:40,103 --> 00:34:41,805
Hvad fanden er det?
383
00:34:49,237 --> 00:34:51,299
- Holdt låsene?
- Ja
384
00:34:51,323 --> 00:34:53,274
Ja, mor. De holdt.
385
00:35:09,424 --> 00:35:10,917
Hvad er det?
386
00:35:33,615 --> 00:35:34,821
Judy!
387
00:35:49,965 --> 00:35:53,084
- Hvorfor peger den på os?
- Gå med dig.
388
00:35:53,885 --> 00:35:55,837
Du holder dig væk fra dem!
389
00:36:00,225 --> 00:36:02,051
Mor!
390
00:37:21,514 --> 00:37:23,258
Jeg vidste, det stadig var dig.
391
00:37:23,767 --> 00:37:26,386
Venner, Will Robinson.
392
00:37:26,770 --> 00:37:30,557
Ja, venner.
393
00:38:31,835 --> 00:38:35,314
Skibets ilttab vil være kritisk
om to minutter.
394
00:38:35,338 --> 00:38:36,607
Mor.
395
00:38:36,631 --> 00:38:40,001
- Will, er du okay?
- Ja, det går.
396
00:38:45,557 --> 00:38:47,467
Mor, Will!
397
00:38:48,101 --> 00:38:50,720
Der er en revne i ruden. Vi mister ilt.
398
00:38:51,104 --> 00:38:52,472
Den holder ikke.
399
00:38:53,690 --> 00:38:58,144
Rampen kan ikke lukkes.
Hydraulikken er beskadiget.
400
00:39:01,573 --> 00:39:03,942
Det er et håndsving udenfor.
401
00:39:05,452 --> 00:39:06,658
Det kan du ikke.
402
00:39:08,079 --> 00:39:11,616
- Det skal jeg.
- Will, det kan du ikke!
403
00:39:14,377 --> 00:39:21,292
Hvad nytter det at beskytte mig,
hvis jeg ikke lærer at beskytte jer?
404
00:39:28,725 --> 00:39:30,510
Pas på.
405
00:40:22,904 --> 00:40:25,064
HÅNDSVING TIL RAMPE
406
00:40:38,419 --> 00:40:41,357
Når døren er lukket,
kravler jeg til bagslusen.
407
00:40:41,381 --> 00:40:43,541
Det er en lang tur.
408
00:40:44,634 --> 00:40:46,002
Det ved han godt.
409
00:40:47,011 --> 00:40:48,217
Det vil virke.
410
00:41:10,410 --> 00:41:12,612
Tab af ilt undgået.
411
00:41:12,996 --> 00:41:14,202
Du gjorde det.
412
00:41:16,624 --> 00:41:19,952
Jeg gjorde det, ikke?
413
00:41:22,171 --> 00:41:24,248
Jeg venter på dig ved slusen.
414
00:41:54,996 --> 00:41:57,406
Nej!
415
00:41:57,999 --> 00:42:00,827
Will, er alt i orden?
416
00:42:19,854 --> 00:42:25,560
- Far!
- Jeg har dig, kammerat.
417
00:42:27,528 --> 00:42:29,272
Kom. Lad os finde hjem.
418
00:42:42,085 --> 00:42:43,911
Jeg synes, det er ret sejt.
419
00:42:45,088 --> 00:42:48,275
Jeg har også et ar.
Det går hele vejen fra livet...
420
00:42:48,299 --> 00:42:50,126
Nej!
421
00:42:50,510 --> 00:42:52,655
Sytten sting.
422
00:42:52,679 --> 00:42:55,032
Jeg brugte min bedste whisky
til at rense det.
423
00:42:55,056 --> 00:42:58,384
- Jeg var besvimet. Der var blod overalt.
- Hold så op.
424
00:43:13,908 --> 00:43:15,610
Intet spor af Resolute.
425
00:43:16,869 --> 00:43:20,740
De er væk for længe siden.
Vi er på egen hånd.
426
00:43:23,710 --> 00:43:25,494
I det mindste er vi sammen.
427
00:43:26,796 --> 00:43:28,331
Det var nær gået galt.
428
00:43:28,923 --> 00:43:32,236
- Hvis du ikke havde fanget Will...
- Det havde jeg ikke,
429
00:43:32,260 --> 00:43:35,171
hvis du ikke havde skudt
harpunen anden gang.
430
00:43:38,141 --> 00:43:39,347
Anden gang?
431
00:44:01,289 --> 00:44:02,865
Hvorfor gjorde du det?
432
00:44:10,214 --> 00:44:11,108
Gjorde hvad?
433
00:44:11,132 --> 00:44:14,919
Du skød harpunen igen,
så John kunne komme tilbage.
434
00:44:19,390 --> 00:44:21,008
Fordi jeg fortrød.
435
00:44:22,852 --> 00:44:27,181
Jeg er ked af det hele.
436
00:44:27,732 --> 00:44:29,141
Er du virkelig?
437
00:44:32,361 --> 00:44:34,939
Jeg sagde det, fordi det var det rette.
438
00:44:36,866 --> 00:44:38,901
Det er, hvad jeg gør.
439
00:44:41,079 --> 00:44:43,948
Jeg lukker dig ikke ud igen.
440
00:44:56,469 --> 00:44:57,675
Vi får se.
441
00:45:18,699 --> 00:45:22,278
Hvordan ser vores chancer ud?
442
00:45:26,374 --> 00:45:30,479
Hvis vi rationerer vores forråd,
kan vi måske leve længe nok,
443
00:45:30,503 --> 00:45:34,332
til at heden fortager sig,
og vi kan lande igen.
444
00:45:37,677 --> 00:45:39,045
Lande dernede?
445
00:45:41,639 --> 00:45:43,716
Nok snarere styrte ned.
446
00:45:59,991 --> 00:46:01,197
Maureen.
447
00:46:10,751 --> 00:46:12,369
Det er Resolute!
448
00:46:16,257 --> 00:46:19,820
Familien Robinson, Jupiter 2,
Gør klar til sammenkobling.
449
00:46:19,844 --> 00:46:21,488
I ventede på os.
450
00:46:21,512 --> 00:46:26,967
John, jeg repræsenterer
alle i kolonistgruppen, selv dig.
451
00:46:31,480 --> 00:46:32,686
Victor...
452
00:46:34,108 --> 00:46:35,559
...tak.
453
00:46:35,943 --> 00:46:38,771
- Det var så lidt.
- Vi er nær kredsløbet...
454
00:46:40,323 --> 00:46:42,775
Hurtigt.
Vi er blevet længere, end vi bør.
455
00:46:43,326 --> 00:46:45,528
Vi er løbet tør for brændstof.
456
00:46:45,912 --> 00:46:47,905
Vi kommer til jer.
457
00:47:08,351 --> 00:47:10,913
Det er lyden, robottens skib lavede.
458
00:47:10,937 --> 00:47:13,472
Hvorfor lyder vores skib sådan?
459
00:47:26,911 --> 00:47:30,447
MASKINRUM
460
00:47:31,457 --> 00:47:32,950
Hvad sker der?
461
00:47:33,501 --> 00:47:35,578
Vi vender om.
462
00:47:36,963 --> 00:47:38,956
Jupiter 2, er alt vel?
463
00:47:39,799 --> 00:47:43,460
Det ser ud til,
vi har mistet kontrollen med skibet.
464
00:48:26,345 --> 00:48:30,341
- Hvor er vi?
- Aner det ikke.
465
00:48:36,063 --> 00:48:37,389
Det gør jeg.
466
00:48:43,654 --> 00:48:45,231
Jeg tror, vi er her.
467
00:48:46,407 --> 00:48:47,733
Hvor er "her"?
468
00:48:56,333 --> 00:48:57,576
Fare.
469
00:50:15,704 --> 00:50:17,823
Tekster af: Maria Kastberg