1 00:00:03,357 --> 00:00:06,918 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:12,284 --> 00:01:15,888 Dette er Will Robinson fra 24. kolonistgruppe. 3 00:01:15,912 --> 00:01:19,240 Jeg filmer dette fordi det virker som... 4 00:01:20,417 --> 00:01:25,914 ...jeg er det første mennesket til å finne bevis på intelligente romvesener. 5 00:01:27,716 --> 00:01:30,027 Dette er visst det første kunstverket 6 00:01:30,051 --> 00:01:33,004 av en kunstig intelligens av fremmed opphav. 7 00:01:35,098 --> 00:01:37,660 Hva vil du kalle mesterverket ditt? 8 00:01:37,684 --> 00:01:38,890 Fare. 9 00:01:41,771 --> 00:01:43,515 Vi prøver noe annet. 10 00:02:34,074 --> 00:02:36,943 - Det er advarselen om oksygennivået. - Ja. 11 00:02:39,120 --> 00:02:44,534 - Så vi har bare to timer med luft igjen? - Ja. 12 00:02:45,627 --> 00:02:47,328 Flott. 13 00:02:50,882 --> 00:02:56,113 Hvordan trodde vi at å bli tidenes mest primitive astronauter i rommet var lurt? 14 00:02:56,137 --> 00:02:58,908 - Dette igjen? - Om du bare hadde gått til venstre. 15 00:02:58,932 --> 00:03:02,036 Maureen svarte ikke. Det ligner ikke henne. 16 00:03:02,060 --> 00:03:07,458 Venstre eller høyre. Sjansen var 50/50. I min verden er det gode odds. 17 00:03:07,482 --> 00:03:10,669 Femti prosent sjanse for å dø er grusomme odds. 18 00:03:10,693 --> 00:03:13,130 Man skyter ikke folk ut i verdensrommet uten lov. 19 00:03:13,154 --> 00:03:14,981 Det er ren høflighet. 20 00:03:19,327 --> 00:03:21,529 Vi har noen timer igjen ennå. 21 00:03:23,581 --> 00:03:25,783 Vi hadde 50 % sjanse. 22 00:03:28,461 --> 00:03:30,856 Vi har en jobb å gjøre. Løft den. 23 00:03:30,880 --> 00:03:34,000 Klar? Én, to, tre. 24 00:03:45,353 --> 00:03:48,765 - Skjelvene blir verre. - Ja. 25 00:03:58,533 --> 00:04:00,219 Det var alle. 26 00:04:00,243 --> 00:04:02,346 Nesten alle. 27 00:04:02,370 --> 00:04:06,032 Hiroki blir opprørt når han ser at vi snek oss av skipet. 28 00:04:06,833 --> 00:04:09,869 Robinson-familien holder sammen. 29 00:04:13,882 --> 00:04:16,986 Når mamma og Judy kommer tilbake, er vi klare? 30 00:04:17,010 --> 00:04:21,005 De har ikke tatt kontakt på en stund. De burde ha kommet. 31 00:04:23,516 --> 00:04:25,677 Er pappa innen rekkevidde igjen? 32 00:04:26,060 --> 00:04:27,266 Ja. 33 00:04:34,611 --> 00:04:37,548 - Det er morsekode. - Hva staver han? 34 00:04:37,572 --> 00:04:39,774 - F. - Greit. 35 00:04:41,242 --> 00:04:43,345 - U. - "FU"? 36 00:04:43,369 --> 00:04:46,599 Er det meldingen hans? "FU"? For en språkbruk. 37 00:04:46,623 --> 00:04:47,516 E. 38 00:04:47,540 --> 00:04:49,409 Det forandrer alt. 39 00:04:50,293 --> 00:04:51,604 L. 40 00:04:51,628 --> 00:04:55,316 - Fuel. De har drivstoff. - Vi har drivstoff! 41 00:04:55,340 --> 00:04:58,001 Ja. 42 00:04:58,301 --> 00:05:00,962 Hadde vi ventet, hadde vi ikke vært her. 43 00:05:02,931 --> 00:05:04,382 Flott. 44 00:05:06,726 --> 00:05:08,136 Hørte du det? 45 00:05:18,154 --> 00:05:20,732 - Jeg har flotte nyheter. - Det kan vente. 46 00:05:23,827 --> 00:05:26,180 - Vær rolig. - Hva gjør hun her? 47 00:05:26,204 --> 00:05:30,309 - Jeg bor her, i tilfelle du har glemt det. - Det er fire av oss og én av deg. 48 00:05:30,333 --> 00:05:32,994 Faktisk er jeg to. 49 00:05:35,421 --> 00:05:40,444 Du lever. Jeg vil at du skal sikre dr. Smith. 50 00:05:40,468 --> 00:05:42,655 Han er ikke den samme. 51 00:05:42,679 --> 00:05:43,963 Robot, kom hit. 52 00:05:46,683 --> 00:05:48,760 Stopp! Jeg sa stopp. 53 00:05:52,897 --> 00:05:55,308 Will, går det bra? 54 00:05:57,735 --> 00:05:59,479 Den er hennes nå. 55 00:06:03,116 --> 00:06:06,887 Jeg reddet ham denne gangen, fra det du gjorde. 56 00:06:06,911 --> 00:06:09,515 Venner får ikke venner til å gå utfor stup. 57 00:06:09,539 --> 00:06:13,936 - La ham være. - Jeg er bare ærlig. Ikke sant, Will? 58 00:06:13,960 --> 00:06:16,272 Det har vi alltid vært. 59 00:06:16,296 --> 00:06:18,857 Hva nå? Hva vil du? 60 00:06:18,881 --> 00:06:22,111 Det alle vil. Å fly ut til Resolute. 61 00:06:22,135 --> 00:06:26,115 Jeg bærer ikke nag. Det burde ikke dere heller. 62 00:06:26,139 --> 00:06:27,423 Will? 63 00:06:28,433 --> 00:06:30,661 Hva er den irriterende lyden? 64 00:06:30,685 --> 00:06:32,997 - Will, er det... - Ja. 65 00:06:33,021 --> 00:06:35,207 - Er det det jeg tror det er? - Ja. 66 00:06:35,231 --> 00:06:36,166 Tror hva er? 67 00:06:36,190 --> 00:06:40,186 Det er pappa. Han er i orden. Han og Don er i omløpsbane. 68 00:06:43,197 --> 00:06:44,649 Så gode nyheter. 69 00:06:51,414 --> 00:06:53,825 Morsekoden min er rusten. Hva sier han? 70 00:06:54,542 --> 00:06:57,787 M-U... 71 00:06:58,463 --> 00:07:00,623 G-U. 72 00:07:01,007 --> 00:07:02,213 "Mugu." 73 00:07:02,508 --> 00:07:06,989 - Point Mugu. Det er en delstatspark. - Jeg elsket det stedet. 74 00:07:07,013 --> 00:07:10,159 - Hvorfor snakker han om det? - Han prøver å si oss noe. 75 00:07:10,183 --> 00:07:12,870 Hva husker dere best om det stedet? 76 00:07:12,894 --> 00:07:15,039 Vi bygget leirbål på stranda. 77 00:07:15,063 --> 00:07:17,041 - Det husker jeg. - Et bål. 78 00:07:17,065 --> 00:07:20,518 Hvorfor er det viktig? 79 00:07:21,736 --> 00:07:23,563 Kan han lage et i rommet? 80 00:07:24,906 --> 00:07:27,066 Ja, det tror jeg. 81 00:07:27,951 --> 00:07:30,220 Han prøver å si hvor han er. 82 00:07:30,244 --> 00:07:32,613 Vi sjekker atmosfæren etter varmesignal. 83 00:07:32,997 --> 00:07:36,617 Vent. Vi hadde en plan. 84 00:07:37,210 --> 00:07:41,122 - Samme plan, liten omvei. - Jeg har hatt nok omveier i livet. 85 00:07:44,968 --> 00:07:49,297 Du sa at du ikke ville skade John. Var det sant? 86 00:07:52,517 --> 00:07:53,885 Vær ærlig. 87 00:07:56,729 --> 00:07:58,764 Når drar Resolute for godt? 88 00:08:01,609 --> 00:08:03,060 Om 88 minutter. 89 00:08:25,967 --> 00:08:28,904 Hva er planen for å lage signalet? 90 00:08:28,928 --> 00:08:32,074 Har fortsatt litt drivstoffoksidant i rørene. 91 00:08:32,098 --> 00:08:34,910 Kan få det til å blåse brennende gass. 92 00:08:34,934 --> 00:08:37,970 Tror du Jupiterens varmesensorer kan oppdage det? 93 00:08:42,316 --> 00:08:45,337 Hva er i veien? 94 00:08:45,361 --> 00:08:47,506 Det er noe i øynene mine. Det svir. 95 00:08:47,530 --> 00:08:49,482 Få se. 96 00:08:50,658 --> 00:08:53,721 Antidugg-middelet må ha tørket og flasset av. 97 00:08:53,745 --> 00:08:57,198 Jeg ser ikke. Jeg må føle meg fram og improvisere. 98 00:09:01,753 --> 00:09:05,315 Du kan ikke gjøre dette i blinde. 99 00:09:05,339 --> 00:09:07,484 - Så hvem skal gjøre det? Du? - Ja. 100 00:09:07,508 --> 00:09:12,531 Jeg antar at det går bra å identifisere kompresjonsladde ortonett-sylindre? 101 00:09:12,555 --> 00:09:14,590 Du må bare forklare det. Greit? 102 00:09:15,266 --> 00:09:17,286 Hvor vanskelig kan det være? 103 00:09:17,310 --> 00:09:21,123 Det er fire heksagonale nagler. Begynn å skru dem løs. 104 00:09:21,147 --> 00:09:23,808 Du vet vel hva en heksagon er? 105 00:09:26,069 --> 00:09:29,313 Oppskyting om ti minutter. 106 00:09:46,380 --> 00:09:47,586 Hei. 107 00:09:52,178 --> 00:09:53,921 Det går bra. 108 00:09:59,644 --> 00:10:01,512 Husker du denne? 109 00:10:30,216 --> 00:10:31,584 Du. 110 00:10:34,929 --> 00:10:37,715 Du og jeg er fortsatt venner. 111 00:10:38,641 --> 00:10:41,635 Så det betyr at du og roboten kan være venner. 112 00:10:46,065 --> 00:10:47,892 Den er ikke vennen min. 113 00:11:00,454 --> 00:11:02,656 Du sa "den", ikke "han". 114 00:11:03,416 --> 00:11:05,117 - Det gjorde jeg visst. - Will... 115 00:11:06,294 --> 00:11:11,665 Vi skal fikse ham, greit? Vi skal gjøre ham slik han var. 116 00:11:13,593 --> 00:11:15,503 Den kommer ikke tilbake. 117 00:11:28,065 --> 00:11:29,642 Utvidelsene er sikret. 118 00:11:31,277 --> 00:11:33,130 Lar Smith oss redde pappa og Don? 119 00:11:33,154 --> 00:11:37,092 - Hun har ikke sagt nei ennå. - Skulle ønske vi kunne dra fra henne. 120 00:11:37,116 --> 00:11:39,845 Oppskyting om sju minutter. 121 00:11:39,869 --> 00:11:44,490 Vær glad for at hun ikke drar fra oss. For at hun ikke kan styre skipet. 122 00:11:45,541 --> 00:11:48,520 Kan vi la Smith ta med den roboten til Resolute? 123 00:11:48,544 --> 00:11:51,356 Med alle som er der? Hvem vet hva hun vil gjøre? 124 00:11:51,380 --> 00:11:53,916 Vi takler ett problem om gangen. 125 00:12:00,431 --> 00:12:03,368 Vulkan. Hvor kom den fra? 126 00:12:03,392 --> 00:12:07,039 Den var der alltid, men lot som om den var et fjell. 127 00:12:07,063 --> 00:12:09,807 - Fest dere nå. - Will. 128 00:12:17,823 --> 00:12:20,135 Vulkanen vil skape sterke vinder. 129 00:12:20,159 --> 00:12:22,069 Oppskytingen blir humpete. 130 00:12:22,745 --> 00:12:23,988 Hvor humpete? 131 00:12:25,873 --> 00:12:29,827 Sentralen er skipets tryggeste sted. Du må gjerne bli her... 132 00:12:30,503 --> 00:12:33,706 ...eller du kan sitte fremme med meg. Ditt valg. 133 00:12:38,219 --> 00:12:39,503 Jeg blir med deg. 134 00:12:40,888 --> 00:12:42,923 Ikke at jeg ikke stoler på deg. 135 00:12:49,313 --> 00:12:51,599 Greit, på med hjelmene. 136 00:12:59,907 --> 00:13:02,860 Oppskyting om to minutter. 137 00:13:08,958 --> 00:13:12,145 Unnskyld, jeg må utføre oppskytings-inspeksjonen. 138 00:13:12,169 --> 00:13:13,704 Det går bra. 139 00:13:18,884 --> 00:13:21,613 Jeg har vanligvis en andrepilot. 140 00:13:21,637 --> 00:13:24,215 Du klarer deg visst fint alene. 141 00:13:25,224 --> 00:13:27,160 Du har hatt årevis med trening 142 00:13:27,184 --> 00:13:29,621 i å gjøre alt alene. 143 00:13:29,645 --> 00:13:33,432 Sikkert at vi må ta en omvei for å redde mannen din? 144 00:13:34,775 --> 00:13:37,629 Føler du noen gang skyld? 145 00:13:37,653 --> 00:13:40,132 Oppskyting om ett minutt. 146 00:13:40,156 --> 00:13:42,816 Skyld er som mageknip etter å ha spist for mye. 147 00:13:43,409 --> 00:13:46,722 Du kommer med alle slags løfter mens du kjenner den, 148 00:13:46,746 --> 00:13:49,933 men når det går over, blir du bare sulten igjen. 149 00:13:49,957 --> 00:13:51,309 Folk flest er ikke som deg. 150 00:13:51,333 --> 00:13:54,912 Alle er som meg. Jeg fornekter det bare ikke. 151 00:13:55,296 --> 00:13:56,982 Fornekter hva da? 152 00:13:57,006 --> 00:13:59,541 At jeg vil passe på meg selv. 153 00:14:00,217 --> 00:14:04,281 Tror du at du er annerledes? Du elsker John fordi han beskytter deg. 154 00:14:04,305 --> 00:14:07,576 Du kjemper for barna dine fordi det gir deg en hensikt. 155 00:14:07,600 --> 00:14:10,620 Selv Will, med all den snillheten... 156 00:14:10,644 --> 00:14:13,290 Fordi han er redd og vil føle seg trygg. 157 00:14:13,314 --> 00:14:15,500 Ikke våg deg å snakke om sønnen min. 158 00:14:15,524 --> 00:14:17,794 Oppskyting om 30 sekunder. 159 00:14:17,818 --> 00:14:20,646 Han er en helt greit gutt, men ingen engel. 160 00:14:21,030 --> 00:14:24,024 Han er ikke uselvisk. Det er ingen. 161 00:14:32,375 --> 00:14:36,646 Oppskyting om ti, ni, 162 00:14:36,670 --> 00:14:40,525 åtte, sju, seks, fem... 163 00:14:40,549 --> 00:14:43,195 Vil ikke savne dette stedet. 164 00:14:43,219 --> 00:14:45,296 Det har vi til felles. 165 00:15:14,625 --> 00:15:17,521 Greit, planeten som vi aldri ga navn til, 166 00:15:17,545 --> 00:15:19,997 dette er mellom oss nå. 167 00:15:22,550 --> 00:15:24,877 Nå drar vi. 168 00:15:43,988 --> 00:15:47,191 Judy, Penny, Will, vi er utenfor fare. 169 00:15:50,161 --> 00:15:51,862 Det er pent her oppe. 170 00:15:53,247 --> 00:15:55,824 Men alt er vel pent på lang nok avstand. 171 00:16:08,679 --> 00:16:12,033 - Skal ikke den sveve? - Jo. 172 00:16:12,057 --> 00:16:14,635 Mamma, ting ble akkurat rare. 173 00:16:18,731 --> 00:16:19,937 Er vi i omløp? 174 00:16:21,317 --> 00:16:22,559 Ja, det er vi. 175 00:16:24,487 --> 00:16:27,815 Og nei, jeg vet ikke hvorfor skipet har tyngdekraft. 176 00:16:42,213 --> 00:16:46,276 Jupiter 2, dette er Victor Dhar på Resolute. 177 00:16:46,300 --> 00:16:49,628 Jeg gjentar: Jupiter 2, dette er Victor Dhar på Resolute. 178 00:16:53,307 --> 00:16:54,951 Vet ikke om dere hører oss, 179 00:16:54,975 --> 00:16:58,011 men alle andre Jupitere har kommet seg trygt hit. 180 00:16:58,729 --> 00:17:01,223 Og for det er vi svært takknemlige. 181 00:17:02,858 --> 00:17:07,646 Men et svart hull gjør som dere vet denne delen av rommet svært farlig. 182 00:17:08,572 --> 00:17:12,609 Dere har 63 minutter å komme hit på. 183 00:17:14,370 --> 00:17:16,181 Det håper jeg dere gjør. 184 00:17:16,205 --> 00:17:19,700 For etter det kan vi ikke vente lenger. 185 00:17:21,293 --> 00:17:22,828 Resolute, over og ut. 186 00:17:24,004 --> 00:17:26,165 Sekstitre minutter? 187 00:17:26,799 --> 00:17:30,820 - Nok av tid til å hente John. - Ja. 188 00:17:30,844 --> 00:17:34,757 Jeg programmerer inn et søk nå. 189 00:17:36,183 --> 00:17:39,412 Kursendring nødvendig. Utilstrekkelig drivstoff. 190 00:17:39,436 --> 00:17:41,748 "Utilstrekkelig drivstoff"? 191 00:17:41,772 --> 00:17:45,627 Ikke tenk på det. Systemet er ikke kalibrert rett. 192 00:17:45,651 --> 00:17:48,672 For det høres ut som om vi ikke har nok drivstoff 193 00:17:48,696 --> 00:17:51,800 til å hente mannen din og også nå Resolute. 194 00:17:51,824 --> 00:17:55,194 - Jeg kan innsnevre søket. - Det er "utilstrekkelig". 195 00:17:55,869 --> 00:17:58,431 På tide å sette til side følelsene dine 196 00:17:58,455 --> 00:18:00,908 og få orden på prioritetene dine. 197 00:18:02,710 --> 00:18:04,870 Av og til må du gi slipp på folk. 198 00:18:07,298 --> 00:18:09,833 Sett kurs mot Resolute. 199 00:18:10,509 --> 00:18:11,715 Nei. 200 00:18:13,304 --> 00:18:17,466 Sett kurs mot Resolute, så kan du og barna dine bli med meg dit. 201 00:18:19,351 --> 00:18:23,138 Eller så kaster jeg deg av skipet og finner frem selv. 202 00:18:24,356 --> 00:18:27,877 - Tror du at du holder alle kortene? - Det vet jeg. 203 00:18:27,901 --> 00:18:30,312 - Sikker? - Jeg har en robot. 204 00:18:34,908 --> 00:18:38,263 Advarsel. Inngangsvinkel overgår parametrene. 205 00:18:38,287 --> 00:18:40,098 - Mamma? - Stol på henne. 206 00:18:40,122 --> 00:18:42,058 Fem hundre. Nesten ved minimum. 207 00:18:42,082 --> 00:18:45,061 Er du gal? Begår du selvmord med barna dine? 208 00:18:45,085 --> 00:18:46,813 Fire hundre. Nesten ved minimum. 209 00:18:46,837 --> 00:18:50,609 Vi er Robinson-familien. Lev sammen eller dø sammen. 210 00:18:50,633 --> 00:18:54,404 - Kan du gjøre noe? - Fare, dr. Smith. 211 00:18:54,428 --> 00:18:56,865 - Hva gjør du? - Fare, dr. Smith. 212 00:18:56,889 --> 00:18:59,576 Hun bløffer. 213 00:18:59,600 --> 00:19:01,703 - Ut av sentralen, nå. - Kom igjen! 214 00:19:01,727 --> 00:19:06,098 - Ett hundre. Nesten ved minimum... - Fare, dr. Smith. 215 00:19:06,982 --> 00:19:08,642 Slutt. 216 00:19:12,154 --> 00:19:13,590 Det er dette hun vil. 217 00:19:13,614 --> 00:19:18,386 - Trekk opp. Trekk opp. - Kom igjen. 218 00:19:18,410 --> 00:19:22,906 Trekk opp. Trekk opp. 219 00:19:24,041 --> 00:19:26,034 Stabilt omløp. 220 00:19:32,383 --> 00:19:34,376 OVERSTYR LÅS LÅSER AKTIVERT 221 00:19:45,562 --> 00:19:49,474 Åpne døra! Få meg ut herfra! 222 00:20:06,500 --> 00:20:08,520 Du er i skipets tryggeste rom. 223 00:20:08,544 --> 00:20:11,231 Laget for å overleve kollisjon med en asteroide. 224 00:20:11,255 --> 00:20:13,608 For å tåle solerupsjoner. 225 00:20:13,632 --> 00:20:17,445 For å tåle temperaturer som synker til det absolutte nullpunkt. 226 00:20:17,469 --> 00:20:20,281 Og vet du hvem som designet det? Jeg. 227 00:20:20,305 --> 00:20:22,466 Så ikke forvent deg å komme deg ut snart. 228 00:20:32,651 --> 00:20:33,857 Knus glasset. 229 00:20:41,785 --> 00:20:44,723 - Du kan ikke holde meg her for evig. - Det stemmer. 230 00:20:44,747 --> 00:20:46,865 Men du blir der lenge nok. 231 00:20:47,249 --> 00:20:50,077 Unnskyld meg, nå skal jeg finne mannen min. 232 00:20:55,924 --> 00:20:59,362 Du kan aldri kritisere oss for å være dumdristige mer. 233 00:20:59,386 --> 00:21:02,407 Jo. Jeg er mora deres. Gjøre klar harpunen med Judy. 234 00:21:02,431 --> 00:21:05,550 - Har vi en harpun? - Will, du blir med meg. 235 00:21:08,187 --> 00:21:10,790 Nesten i mål. Fant du den grønne ledningen? 236 00:21:10,814 --> 00:21:14,351 - Det er ingen grønn ledning. - Finn den svarte. 237 00:21:15,110 --> 00:21:17,589 - Det er ingen svart ledning. - Hva ser du? 238 00:21:17,613 --> 00:21:19,632 Mange, men ingen grønne eller svarte. 239 00:21:19,656 --> 00:21:23,553 Montøren må ha skiftet ut enheten med en annen kontroller for å spare penger. 240 00:21:23,577 --> 00:21:25,013 Sikkert Williamson, 241 00:21:25,037 --> 00:21:27,182 - den gjerrige jævelen. - Så hva skal jeg gjøre? 242 00:21:27,206 --> 00:21:30,185 Det er tusenvis av mulige utfall, 243 00:21:30,209 --> 00:21:34,022 og bare ett av dem virker. Hadde visst det om jeg så det. 244 00:21:34,046 --> 00:21:38,709 Greit. Du må nok bare se det. 245 00:21:39,551 --> 00:21:43,072 Øynene våre har evnen til å skape væske. Den heter tårer. 246 00:21:43,096 --> 00:21:44,949 - Vil du at jeg skal gråte? - Ja. 247 00:21:44,973 --> 00:21:46,341 Hvordan da? 248 00:21:47,601 --> 00:21:52,332 Jeg vet ikke. Altså... Tenk på noe trist. 249 00:21:52,356 --> 00:21:55,976 - Det virker for folk flest. - Jeg gråter ikke uten videre. 250 00:21:57,069 --> 00:21:58,505 Greit. 251 00:21:58,529 --> 00:22:03,259 Forestill deg familie og venner på jorden som du kanskje aldri får se igjen. 252 00:22:03,283 --> 00:22:06,304 Ingen jeg bryr meg om. Ellers hadde jeg ikke dratt. 253 00:22:06,328 --> 00:22:09,516 Vært alene siden før jeg kunne knytte skolissene. 254 00:22:09,540 --> 00:22:11,033 Det lærte jeg selv. 255 00:22:12,334 --> 00:22:13,812 Sett mange foreldreløse. 256 00:22:13,836 --> 00:22:17,664 Foreldreløs? Foreldrene mine lever i beste velgående. 257 00:22:18,048 --> 00:22:19,541 Et sted, antar jeg. 258 00:22:20,676 --> 00:22:22,654 Så leit at de forlot deg. 259 00:22:22,678 --> 00:22:25,756 Må være trist å vite at de aldri var glade i deg. 260 00:22:27,182 --> 00:22:30,328 At de mente du var en verdiløs... 261 00:22:30,352 --> 00:22:33,748 Hva i helvete? Hvorfor... Jeg skjønner. 262 00:22:33,772 --> 00:22:36,459 Du vil få meg til å gråte. Prøv hardere. 263 00:22:36,483 --> 00:22:41,605 Vet du hva? Glem det. Jeg finner ut av det selv. 264 00:22:47,411 --> 00:22:49,973 Vi har faktisk en harpunkanon. 265 00:22:49,997 --> 00:22:53,992 Jeg har gått glipp av sjansen til å harpunere ting hele livet. 266 00:22:54,668 --> 00:22:58,815 Harpuneringssnakket minner meg på at vi ikke leste Moby Dick ferdig. 267 00:22:58,839 --> 00:23:01,291 - Kom oss bare til side 30. - Hvalen dreper Ahab. 268 00:23:01,800 --> 00:23:02,902 Spoileradvarsel. 269 00:23:02,926 --> 00:23:07,172 Den ble skrevet i 1851. Du hadde sjansen. 270 00:23:09,391 --> 00:23:12,287 Stupet mot planeten må ha brukt mye drivstoff. 271 00:23:12,311 --> 00:23:14,372 Har vi nok til å finne pappa? 272 00:23:14,396 --> 00:23:16,723 Jeg starter enda et infrarødt søk. 273 00:23:18,358 --> 00:23:21,728 Hvis han får tent signalet snart, går det nok. 274 00:23:28,160 --> 00:23:33,031 Skulle aldri ha reddet ham. Skulle ha latt ham dø i det treet. 275 00:23:36,293 --> 00:23:40,914 Roboten er så god som den som styrer ham. Du er et veldig godt menneske. 276 00:23:43,133 --> 00:23:45,502 Roboten reddet Judy på grunn av deg. 277 00:23:47,137 --> 00:23:49,198 - På grunn av meg? - Ja. 278 00:23:49,222 --> 00:23:51,883 Judy var fanget i isen på grunn av meg. 279 00:23:52,809 --> 00:23:53,953 Ingen klandrer deg. 280 00:23:53,977 --> 00:23:55,538 Skulle ha klart å svømme ned. 281 00:23:55,562 --> 00:23:58,958 Om jeg hadde svømt og hentet batteriet, hadde alt vært i orden. 282 00:23:58,982 --> 00:24:00,001 Det holder. 283 00:24:00,025 --> 00:24:04,229 Vi har mange problemer å løse uten å gjenoppleve fortiden. 284 00:24:23,632 --> 00:24:26,736 - Jeg bestod ikke prøven, eller hva? - Hvilken prøve? 285 00:24:26,760 --> 00:24:29,754 Stressprøven før jeg ble opptatt i koloniprogrammet. 286 00:24:31,223 --> 00:24:32,841 Jeg bestod ikke. 287 00:24:36,853 --> 00:24:38,059 Nei. 288 00:24:38,689 --> 00:24:40,348 Så hvorfor er jeg her? 289 00:24:42,693 --> 00:24:44,712 Du fortjener å bo i kolonien. 290 00:24:44,736 --> 00:24:47,340 Ingen prøve kan overbevise meg om noe annet. 291 00:24:47,364 --> 00:24:51,177 Men hvordan kan jeg være her? 292 00:24:51,201 --> 00:24:53,153 Jeg dro i noen tråder. 293 00:24:55,330 --> 00:24:58,575 - Du gjorde noe galt. - Nei, ikke galt. 294 00:25:00,127 --> 00:25:03,246 Ulovlig. Stor forskjell. 295 00:25:03,922 --> 00:25:06,791 Hadde vært bedre om jeg hadde blitt igjen. 296 00:25:17,602 --> 00:25:20,680 Kan du ikke slå hardere? 297 00:25:24,526 --> 00:25:26,796 Jeg kjenner deg, Maureen. 298 00:25:26,820 --> 00:25:30,758 Du designet ikke dette som et bur. 299 00:25:30,782 --> 00:25:33,761 Du designet det for å beskytte barna dine. 300 00:25:33,785 --> 00:25:40,367 Ja. Du hadde absolutt bygget inn en måte for dem å komme seg ut. 301 00:25:42,419 --> 00:25:46,774 "Bruksmanual for interplanetære fartøy av Jupiter-klasse". 302 00:25:46,798 --> 00:25:50,085 Jeg hoppet kanskje over orienteringen, men jeg lærer fort. 303 00:25:53,430 --> 00:25:54,991 Hvis du kaster opp, 304 00:25:55,015 --> 00:25:57,550 får vi større problemer enn blindhet. 305 00:25:59,561 --> 00:26:01,179 Det virker uansett ikke. 306 00:26:03,148 --> 00:26:07,044 La meg gjette, vi har én time med luft igjen? 307 00:26:07,068 --> 00:26:10,631 Ikke nok tid til å prøve alle ledningskombinasjoner. 308 00:26:10,655 --> 00:26:12,204 Jeg trenger øynene dine, Don. 309 00:26:13,658 --> 00:26:17,445 Men seriøst, 310 00:26:18,413 --> 00:26:21,184 blir du ikke trist av tanken på å dø? 311 00:26:21,208 --> 00:26:23,186 Angrer du ikke på noe? 312 00:26:23,210 --> 00:26:26,079 Vil ikke se meg tilbake. Det er sånn man krasjer. 313 00:26:27,798 --> 00:26:33,128 Det var en gang jeg bare tenkte på alt jeg ikke hadde gjort. 314 00:26:34,971 --> 00:26:39,718 Bursdagskort jeg glemte å sende. Bursdagskort jeg glemte å kjøpe. 315 00:26:41,812 --> 00:26:46,933 Bursdager... bare kom og gikk. 316 00:26:50,612 --> 00:26:54,217 Så innså jeg 317 00:26:54,241 --> 00:26:59,055 at det var alle dagene imellom jeg egentlig gikk glipp av. 318 00:26:59,079 --> 00:27:03,658 Frokoster før skolen, å kjøre ungene på fotballtrening, 319 00:27:04,125 --> 00:27:08,940 skrubbsår jeg aldri var der for å sette plaster på... 320 00:27:08,964 --> 00:27:13,877 Vanlige dager. Det var dem som betydde noe. 321 00:27:16,555 --> 00:27:20,535 Jeg hadde tre flotte unger jeg trodde jeg hadde mistet. 322 00:27:20,559 --> 00:27:24,789 Men det beste som har hendt meg, er at jeg styrtet på den planeten, 323 00:27:24,813 --> 00:27:27,348 for det hjalp meg å finne dem igjen. 324 00:27:30,485 --> 00:27:34,882 Jeg er så glad i Penny, for... Hun er frekk, 325 00:27:34,906 --> 00:27:39,554 men hun prøver hardere enn noen gir henne æren for. 326 00:27:39,578 --> 00:27:44,433 Jeg er så glad i Will, for han ser ting jeg ikke ser. 327 00:27:44,457 --> 00:27:46,534 Han er smartere enn meg. 328 00:27:47,377 --> 00:27:52,149 Jeg er så glad i Judy, for selv om jeg ikke er hennes biologiske far, 329 00:27:52,173 --> 00:27:54,151 er hun akkurat som meg. 330 00:27:54,175 --> 00:27:57,962 Hun er sterk, fryktløs. 331 00:28:00,182 --> 00:28:02,801 Kanskje jeg ønsker jeg var mer som henne. 332 00:28:07,564 --> 00:28:08,848 Du. 333 00:28:11,318 --> 00:28:14,062 Skulle ønske jeg hadde hatt en far som deg. 334 00:28:16,740 --> 00:28:20,318 Nå kan du vel slutte å grine, og tenne signalet vårt? 335 00:28:23,997 --> 00:28:26,825 - Hva har du gjort her? - Beklager. 336 00:28:27,709 --> 00:28:29,452 Greit. Gi meg et øyeblikk. 337 00:28:33,632 --> 00:28:37,293 - Hold deg fast i noe. - Ja vel? Hvorfor det? 338 00:28:38,345 --> 00:28:39,879 Kan hende vi sprenger. 339 00:28:42,265 --> 00:28:43,534 SKANNER 340 00:28:43,558 --> 00:28:45,453 Jeg har oppdaget noe varmt. 341 00:28:45,477 --> 00:28:48,513 - Klare med harpunen, jenter? - Ja. 342 00:28:58,657 --> 00:29:00,608 SKRIV INN KURSENDRING VARMESØK 343 00:29:13,296 --> 00:29:14,664 Jeg ser dem! 344 00:29:15,799 --> 00:29:18,903 Hei. Fin hydrazinbrann. 345 00:29:18,927 --> 00:29:21,405 Hei! Jeg visste du ville finne oss. 346 00:29:21,429 --> 00:29:24,242 Det var en laginnsats. Si hei til laget. 347 00:29:24,266 --> 00:29:25,550 Hei sann. 348 00:29:26,434 --> 00:29:27,995 - Pappa? - Pappa. 349 00:29:28,019 --> 00:29:29,914 - Hei, pappa. - Hei, pappa! 350 00:29:29,938 --> 00:29:32,265 Ikke gjør det mot oss igjen, greit? 351 00:29:32,983 --> 00:29:34,684 Visste det ville gå bra. 352 00:29:36,403 --> 00:29:37,729 Hei, alle sammen. 353 00:29:38,488 --> 00:29:42,843 - Gråter... Gråt du? - Nei. Kanskje. Altså... 354 00:29:42,867 --> 00:29:44,444 - Gledestårer. - Ja. 355 00:29:44,828 --> 00:29:46,034 Så hva hendte? 356 00:29:46,788 --> 00:29:48,239 Hvor skal jeg begynne? 357 00:29:48,873 --> 00:29:50,950 Vi får få dere ut av kulden. 358 00:30:00,385 --> 00:30:03,072 - Er de nære nok? - Nesten innen rekkevidde. 359 00:30:03,096 --> 00:30:05,924 Mål innenfor rekkevidde om 30 sekunder. 360 00:30:06,391 --> 00:30:07,597 Hør. 361 00:30:09,811 --> 00:30:11,554 Når sluttet bankingen? 362 00:30:12,856 --> 00:30:15,683 - Mål innenfor rekkevidde om 20 sekunder. - Kom igjen. 363 00:30:20,238 --> 00:30:22,190 LÅS OPP - LÅS OVERSTYR LÅS 364 00:30:27,412 --> 00:30:29,906 Sju, seks... Mål utenfor rekkevidde. 365 00:30:31,750 --> 00:30:34,536 - Mål utenfor rekkevidde. - Vi må løpe. 366 00:30:41,593 --> 00:30:43,002 Den når ikke frem. 367 00:30:43,386 --> 00:30:47,006 Maureen! 368 00:30:47,390 --> 00:30:51,010 Du forrådte meg, Maureen. 369 00:30:54,439 --> 00:30:59,394 Drivstoffet vårt er borte. Resolute er borte. 370 00:31:03,031 --> 00:31:06,901 Jeg sitter fast her og driver ingensteds hen til jeg dør. 371 00:31:08,161 --> 00:31:10,905 Maureen! Du bommet. 372 00:31:12,832 --> 00:31:14,659 Og det skyldes bare deg. 373 00:31:22,384 --> 00:31:24,460 Deg og familien din. 374 00:31:46,533 --> 00:31:48,109 Kom igjen. 375 00:32:01,798 --> 00:32:03,150 - Skynd deg. - Hei. 376 00:32:03,174 --> 00:32:04,735 - Hva hendte? - Inn i Charioten. 377 00:32:04,759 --> 00:32:07,837 - Hva mener du? Hva foregår? - Den slapp ut. 378 00:32:10,765 --> 00:32:13,134 - Mamma? - Inn, nå. 379 00:32:14,602 --> 00:32:17,623 Forsegle dørene. Den bevarer trykket lenge nok. 380 00:32:17,647 --> 00:32:20,224 - Vi kan hjelpe deg. - Bli der inne! 381 00:32:24,362 --> 00:32:25,813 Hvor er Will? 382 00:32:35,039 --> 00:32:37,659 Nei, kom deg vekk derfra! Nei! 383 00:32:40,128 --> 00:32:44,916 Du vet hvem jeg er. Det er meg. 384 00:32:47,969 --> 00:32:50,838 - Det er Will Robinson. - Hva skal vi gjøre? 385 00:32:56,603 --> 00:32:58,846 Og vi er venner. 386 00:33:07,614 --> 00:33:09,232 Nei! 387 00:33:16,372 --> 00:33:18,324 Kom deg vekk fra barna mine! 388 00:33:20,835 --> 00:33:24,163 Gå! Fest deg til denne. 389 00:33:30,053 --> 00:33:32,672 Hold godt fast. Greit? 390 00:33:51,407 --> 00:33:52,900 Nei! 391 00:34:11,427 --> 00:34:13,755 Stabilt lufttrykk. 392 00:34:14,681 --> 00:34:16,007 DØR LUKKES 393 00:34:20,228 --> 00:34:22,054 Kanskje jeg kan hoppe dit. 394 00:34:22,689 --> 00:34:25,141 Nei, vent! Se. 395 00:34:37,203 --> 00:34:39,322 Hva i helvete er det? 396 00:34:46,337 --> 00:34:48,399 - Holdt seglene? - Ja. 397 00:34:48,423 --> 00:34:50,374 Ja, mamma. De holdt. 398 00:35:06,524 --> 00:35:07,809 Hva er det? 399 00:35:30,715 --> 00:35:31,921 Judy! 400 00:35:47,065 --> 00:35:50,184 - Hvorfor peker den på oss? - Gå! 401 00:35:50,985 --> 00:35:52,937 Hold deg unna dem! 402 00:35:57,325 --> 00:35:59,151 - Mamma! - Mamma! 403 00:37:18,239 --> 00:37:20,358 Visste det fortsatt var deg. 404 00:37:20,867 --> 00:37:23,486 Venner, Will Robinson. 405 00:37:23,870 --> 00:37:27,657 Ja, venner. 406 00:38:28,935 --> 00:38:32,414 Skipets oksygentap når blir kritisk om to minutter. 407 00:38:32,438 --> 00:38:33,707 Mamma. 408 00:38:33,731 --> 00:38:37,101 - Will, går det bra? - Ja. 409 00:38:42,657 --> 00:38:44,567 Mamma, Will! 410 00:38:44,784 --> 00:38:47,820 Det er en sprekk i glasset. Vi mister luft. 411 00:38:48,204 --> 00:38:49,572 Det holder ikke. 412 00:38:50,790 --> 00:38:55,244 Rampen lukker seg ikke. Hydraulikken er skadet. 413 00:38:58,673 --> 00:39:01,042 Det er en manuell sveiv utenfor. 414 00:39:02,343 --> 00:39:03,753 Will, du kan ikke. 415 00:39:05,179 --> 00:39:08,716 - Jeg må. - Will, du kan ikke! 416 00:39:11,602 --> 00:39:18,768 Hvorfor beskytte meg hele livet mitt om jeg ikke vokser opp og kan beskytte deg? 417 00:39:25,825 --> 00:39:27,610 Vær forsiktig. 418 00:40:20,004 --> 00:40:22,164 MANUELL RAMPESVEIV 419 00:40:35,269 --> 00:40:38,457 Når jeg lukker døra, klatrer jeg til bakre luftsluse. 420 00:40:38,481 --> 00:40:40,975 Det er langt. 421 00:40:41,734 --> 00:40:43,102 Han vet det. 422 00:40:44,111 --> 00:40:45,317 Det vil fungere. 423 00:41:07,510 --> 00:41:09,712 Oksygentap unngått. 424 00:41:10,096 --> 00:41:11,302 Du klarte det. 425 00:41:13,724 --> 00:41:17,052 Ja, det gjorde jeg. 426 00:41:19,271 --> 00:41:21,348 Jeg venter på deg ved luka. 427 00:41:52,096 --> 00:41:54,506 Nei! 428 00:41:55,099 --> 00:41:57,927 Will, går det bra? 429 00:42:03,607 --> 00:42:05,392 Will? 430 00:42:16,954 --> 00:42:22,660 - Pappa! - Jeg har deg. Jeg har deg, kompis. 431 00:42:24,628 --> 00:42:27,706 Kom. Nå drar vi hjem. 432 00:42:39,185 --> 00:42:40,928 Det er ganske kult. 433 00:42:42,188 --> 00:42:45,375 Jeg har også arr. Det går helt fra midjen min til... 434 00:42:45,399 --> 00:42:47,586 - Greit. Nei. - Nei! 435 00:42:47,610 --> 00:42:49,755 Sytten sting. 436 00:42:49,779 --> 00:42:53,675 Brukte min beste whiskyflaske til å rense det. Jeg besvimte. 437 00:42:53,699 --> 00:42:55,484 Blod overalt. Nei, hør på meg. 438 00:43:11,008 --> 00:43:12,710 Ingen tegn til Resolute. 439 00:43:13,969 --> 00:43:17,840 De er borte for lengst. Vi er alene. 440 00:43:20,810 --> 00:43:22,594 Vi er i det minste sammen. 441 00:43:23,896 --> 00:43:25,290 Det var vi nesten ikke. 442 00:43:25,314 --> 00:43:29,336 - Om du ikke hadde fått tak i Will... - Det hadde jeg ikke klart 443 00:43:29,360 --> 00:43:32,271 om du ikke hadde skutt harpunen den andre gangen. 444 00:43:34,824 --> 00:43:36,400 Den andre gangen? 445 00:43:58,389 --> 00:43:59,965 Hvorfor gjorde du det? 446 00:44:07,314 --> 00:44:08,208 Gjorde hva? 447 00:44:08,232 --> 00:44:12,019 Skjøt harpunen igjen så John kunne klatre om bord på skipet. 448 00:44:16,490 --> 00:44:18,108 Fordi jeg var lei meg. 449 00:44:19,952 --> 00:44:24,281 Det er jeg fortsatt. For alt. 450 00:44:24,832 --> 00:44:26,241 Er det sant? 451 00:44:29,461 --> 00:44:32,039 Jeg sa det fordi det var det rette å si. 452 00:44:33,966 --> 00:44:36,001 Det er det jeg gjør. 453 00:44:38,179 --> 00:44:41,799 Det kommer ikke på tale at jeg slipper deg ut igjen. 454 00:44:53,569 --> 00:44:55,646 Vi får se. 455 00:45:15,799 --> 00:45:19,378 Hvilke muligheter har vi? 456 00:45:23,474 --> 00:45:27,579 Hvis vi rasjonerer provianten, kan vi kanskje overleve lenge nok 457 00:45:27,603 --> 00:45:31,723 til at det blir kaldere og vi kan lande igjen. 458 00:45:34,777 --> 00:45:36,770 Lande der nede igjen? 459 00:45:38,739 --> 00:45:40,816 Krasje, egentlig. 460 00:45:57,091 --> 00:45:58,542 Maureen. 461 00:46:07,851 --> 00:46:09,469 Det er Resolute! 462 00:46:13,357 --> 00:46:16,920 Robinson-familien, Jupiter 2, dere er klarerte for å dokke. 463 00:46:16,944 --> 00:46:18,588 Dere ventet på oss. 464 00:46:18,612 --> 00:46:24,067 John, jeg representerer alle medlemmer av denne kolonistgruppen, selv dere. 465 00:46:28,580 --> 00:46:29,786 Victor... 466 00:46:31,208 --> 00:46:32,659 ...takk. 467 00:46:33,043 --> 00:46:34,104 Bare hyggelig. 468 00:46:34,128 --> 00:46:35,871 Sir, vi er nær banen... 469 00:46:36,630 --> 00:46:39,875 Skynd dere. Vi har blitt her lenger enn vi burde. 470 00:46:40,426 --> 00:46:42,628 Vi er faktisk tomme for drivstoff. 471 00:46:43,012 --> 00:46:45,005 Vent. Vi kommer til dere. 472 00:47:05,451 --> 00:47:08,013 Det er lyden robotens skip laget. 473 00:47:08,037 --> 00:47:10,572 Hvorfor lager vårt skip den? 474 00:47:24,011 --> 00:47:27,547 MOTORROM 475 00:47:28,557 --> 00:47:30,050 Hva foregår? 476 00:47:30,601 --> 00:47:32,678 Hvorfor snur vi? 477 00:47:34,063 --> 00:47:36,875 Jupiter 2, er alt i orden? 478 00:47:36,899 --> 00:47:40,560 Jeg vet ikke. Det er som om vi ikke har kontroll. 479 00:48:23,445 --> 00:48:27,441 - Hvor er vi nå? - Jeg aner ikke. 480 00:48:33,163 --> 00:48:34,489 Jeg vet. 481 00:48:40,754 --> 00:48:42,331 Jeg tror vi er her. 482 00:48:43,549 --> 00:48:45,709 Hvor er "her"? 483 00:48:53,433 --> 00:48:54,676 Fare. 484 00:50:12,721 --> 00:50:14,923 Tekst: Birthe Lorgen