1 00:00:06,048 --> 00:00:08,800 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,640 Il y a une semaine, la Terre a été frappée par un météore 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,726 à 9h37, heure du Pacifique, le soir de Noël. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 Je suis près de la zone de quarantaine... 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,521 C'est pas logique. 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,899 C'était une partie du Yukon canadien. 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,400 Quoi donc ? 8 00:00:25,484 --> 00:00:28,529 Nos satellites auraient dû le détecter. 9 00:00:29,196 --> 00:00:31,365 - C'est le cas. - Il y a quelques jours. 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,449 Pas des mois. 11 00:00:32,533 --> 00:00:36,161 - Il allait trop vite. - C'est ça, ta théorie ? 12 00:00:36,245 --> 00:00:37,913 C'est qu'une théorie. 13 00:00:37,996 --> 00:00:42,042 Les radiations qu'il émet auraient pu aveugler nos satellites ? 14 00:00:44,378 --> 00:00:49,216 J'imagine. Ce météore ne colle à aucun de nos modèles... 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,550 Comment ça ? 16 00:00:51,969 --> 00:00:56,682 Quand un objet géocroiseur entre dans l'atmosphère et s'écrase, 17 00:00:56,765 --> 00:01:00,060 il envoie des centaines de particules dans le ciel, 18 00:01:01,019 --> 00:01:04,147 des météorites plus petites qui retombent sur Terre, 19 00:01:04,231 --> 00:01:06,900 mais personne ne parle de retombées. 20 00:01:09,611 --> 00:01:12,864 J'adore les bruits désagréables comme tout le monde, 21 00:01:12,948 --> 00:01:16,285 - mais tu peux éteindre ça ? - J'essaie de contacter papa. 22 00:01:16,368 --> 00:01:19,871 Il est là-bas. Je veux m'assurer qu'il aille bien. 23 00:01:19,955 --> 00:01:23,000 Il ne peut pas être contacté pendant un moment. 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Au téléphone. 25 00:01:24,167 --> 00:01:27,504 Mais si j'envoie des signaux courts et rapides avec ça, 26 00:01:28,297 --> 00:01:32,676 il pourra les capter n'importe où. On a inventé un code. 27 00:01:36,638 --> 00:01:38,181 "Est-ce que ça va ?" 28 00:01:39,266 --> 00:01:40,600 Puis il répond. 29 00:01:41,685 --> 00:01:44,646 Et on sait alors s'il va bien. 30 00:01:45,188 --> 00:01:48,025 Mon chéri, il a pu éteindre son récepteur. 31 00:01:48,108 --> 00:01:51,945 Je l'éteindrais, moi, si je devais entendre ce... 32 00:01:52,029 --> 00:01:53,322 Penny ? 33 00:01:56,241 --> 00:01:57,284 Écoute, 34 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 la fréquence doit être prise. 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 Les échanges doivent être légion. 36 00:02:05,167 --> 00:02:08,670 Il répondra. Comme toujours. 37 00:02:10,213 --> 00:02:11,632 N'arrête pas. 38 00:02:32,444 --> 00:02:34,946 C'est peut-être le répéteur. Je l'ajuste. 39 00:02:35,030 --> 00:02:36,573 Ou la mauvaise fréquence. 40 00:02:36,657 --> 00:02:39,618 Le réflecteur parabolique doit perturber le signal. 41 00:02:39,701 --> 00:02:41,912 - Il est injoignable. - Tu n'en sais rien. 42 00:02:43,038 --> 00:02:44,247 Je l'ai vu. 43 00:02:45,082 --> 00:02:47,417 L'explosion était rouge ? 44 00:02:47,501 --> 00:02:52,005 Le vaisseau aurait pu résister à une combustion à faible température. 45 00:02:52,089 --> 00:02:53,298 Elle n'était pas rouge. 46 00:02:56,259 --> 00:02:59,137 - Vous avez vu des débris ? - Je ne sais pas. 47 00:03:00,222 --> 00:03:02,349 Il portait une combi. Il a de l'oxygène. 48 00:03:02,432 --> 00:03:06,812 - Il a pu en réchapper. On ignore... - D'accord, mais voilà ce qu'on sait. 49 00:03:06,895 --> 00:03:10,399 Papa refuserait qu'on se concentre sur lui. 50 00:03:11,149 --> 00:03:13,819 - Il voudrait qu'on trouve maman. - Comment ? 51 00:03:13,944 --> 00:03:16,321 Le Dr Smith a pu l'emmener n'importe où. 52 00:03:18,949 --> 00:03:19,991 Exactement. 53 00:03:21,076 --> 00:03:23,745 Mais le fait qu'elle l'ait enlevée en dit long. 54 00:03:23,829 --> 00:03:27,958 Smith a besoin d'elle. Découvrons pourquoi... 55 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 et on saura où les trouver. 56 00:03:45,016 --> 00:03:46,435 Debout, Maureen. 57 00:03:50,605 --> 00:03:54,860 Doucement. Vous avez peut-être une commotion. 58 00:03:55,819 --> 00:03:58,405 Que s'est-il passé ? 59 00:04:04,578 --> 00:04:07,497 Qu'est-il arrivé au Jupiter ? Où est John ? 60 00:04:09,082 --> 00:04:11,835 Il y a eu un accident. 61 00:04:13,086 --> 00:04:13,920 Quoi ? 62 00:04:14,504 --> 00:04:15,338 Il... 63 00:04:18,258 --> 00:04:19,634 Ils n'ont pas survécu. 64 00:04:22,596 --> 00:04:25,474 Je ne comprends pas. 65 00:04:28,101 --> 00:04:29,394 Je... 66 00:04:30,479 --> 00:04:31,605 Qu'avez-vous fait ? 67 00:04:31,688 --> 00:04:35,275 J'avais besoin de votre aide. 68 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 J'ignorais qu'eux aussi. 69 00:04:43,825 --> 00:04:47,621 Je comprends ce que vous ressentez, je ne vous en veux pas, 70 00:04:47,704 --> 00:04:50,290 mais le passé doit rester derrière nous. 71 00:04:50,373 --> 00:04:51,708 Où sont mes enfants ? 72 00:04:51,792 --> 00:04:55,253 Ils vont bien. Vous devez vous concentrer. 73 00:04:56,087 --> 00:04:58,924 Le Résolution part dans quelques heures. 74 00:04:59,007 --> 00:05:03,804 Si vous voulez garder l'espoir de sauver votre famille, vous m'aiderez. 75 00:05:04,513 --> 00:05:05,597 Vous aider ? 76 00:05:05,680 --> 00:05:08,767 Le vaisseau extraterrestre. Menez-moi à lui. 77 00:05:08,850 --> 00:05:10,727 Et je vous donne ma parole 78 00:05:10,811 --> 00:05:14,481 que vos enfants et vous quitterez cette planète à l'agonie. 79 00:05:18,693 --> 00:05:20,153 Quel intérêt pour elle ? 80 00:05:20,529 --> 00:05:24,574 Aucune idée, mais elle l'avait. 81 00:05:26,701 --> 00:05:28,119 La tête du robot ? 82 00:05:28,453 --> 00:05:30,997 Oui, elle a dit qu'elle pouvait le ranimer. 83 00:05:31,081 --> 00:05:33,875 Pourquoi a-t-elle besoin de maman et pas de toi ? 84 00:05:33,959 --> 00:05:37,546 Oui, ça ne colle pas. Il y a forcément autre chose. 85 00:05:37,629 --> 00:05:38,838 Où vas-tu ? 86 00:05:38,922 --> 00:05:41,007 Elles ne doivent pas être loin. 87 00:05:41,091 --> 00:05:43,552 Attends. Je t'accompagne. 88 00:05:43,635 --> 00:05:46,263 - Non. Reste ici. - Mais je peux aider. 89 00:05:46,346 --> 00:05:47,556 Tu en as assez fait ! 90 00:05:54,354 --> 00:05:58,149 Je suis désolée, je ne le pensais pas. 91 00:06:01,403 --> 00:06:05,699 Tu as raison. C'est ma faute. C'est moi qui l'ai libérée. 92 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 Ce n'est rien. Vas-y. 93 00:07:34,162 --> 00:07:35,038 Les filles ! 94 00:07:38,792 --> 00:07:40,627 Que se passe-t-il ? 95 00:07:42,045 --> 00:07:44,631 - Sérieux, que se passe-t-il ici ? - Ça ? 96 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 Le caillou de la grotte. 97 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Je ne crois pas que ce soit un caillou. 98 00:07:51,680 --> 00:07:53,056 C'est quoi, alors ? 99 00:07:55,350 --> 00:07:57,894 Une biomasse extrêmement dense. 100 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 Du super caca fossilisé ? 101 00:08:00,772 --> 00:08:02,148 Exactement. 102 00:08:02,232 --> 00:08:04,734 Excusez-moi, je vais me laver les mains. 103 00:08:05,235 --> 00:08:07,821 - Et si... - Les convertisseurs d'excréments. 104 00:08:08,279 --> 00:08:11,908 Chaque Jupiter en a un. Ils les transforment en biocarburant. 105 00:08:11,992 --> 00:08:12,909 C'est possible. 106 00:08:12,993 --> 00:08:17,205 Maman a dit qu'il faudrait trois ans pour produire assez de carburant. 107 00:08:17,288 --> 00:08:19,040 Elle parlait d'humains. 108 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 Une chose dans la grotte a produit tout ça. 109 00:08:21,835 --> 00:08:25,755 On a donc passé la nuit dans des toilettes extraterrestres ? 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,591 Espérons que celui qui s'en sert est parti. 111 00:08:30,010 --> 00:08:33,263 L'échantillon contient les ADN de toutes les créatures 112 00:08:33,346 --> 00:08:35,348 que j'ai cataloguées ici. 113 00:08:36,599 --> 00:08:41,771 J'ignore ce qui l'a créé, mais c'est un prédateur au sommet de la chaîne. 114 00:08:49,279 --> 00:08:52,490 De meilleures idées ? Le Résolution part dans neuf heures. 115 00:08:52,574 --> 00:08:54,909 - Papa doit avoir moins de temps. - Will... 116 00:08:59,080 --> 00:09:02,751 Contactons les autres par radio. On aura besoin d'aide. 117 00:09:02,834 --> 00:09:07,255 Pendant que vous travaillez à ça, je vais chercher maman. 118 00:09:07,338 --> 00:09:11,426 Attends, c'est dangereux. Ta mère voudrait que tu restes ici. 119 00:09:13,053 --> 00:09:16,389 Heureusement que je tiens de mon père, alors. 120 00:09:21,269 --> 00:09:24,981 - Tout va bien. - Judy, attends. 121 00:09:25,065 --> 00:09:29,778 - Dis à Hiroki que je prends son Chariot. - D'accord, mais est-ce que tu peux... 122 00:09:32,530 --> 00:09:33,990 Quoi ? 123 00:09:35,867 --> 00:09:38,745 - Promets-moi d'être prudente. - Penny, je... 124 00:09:38,828 --> 00:09:42,832 - Tu peux me le promettre ? - C'est promis. 125 00:09:52,926 --> 00:09:56,971 Tu ne perdras personne d'autre. C'est compris ? 126 00:09:58,348 --> 00:10:00,141 Tu es sûre d'y arriver seule ? 127 00:10:01,267 --> 00:10:02,435 Ne t'en fais pas. 128 00:10:03,186 --> 00:10:04,729 Je ne serai pas seule. 129 00:10:07,816 --> 00:10:10,652 Les dégâts ont l'air plus graves que dans la vidéo. 130 00:10:11,152 --> 00:10:15,448 C'était ça, votre plan ? Réparer le vaisseau et partir ? 131 00:10:16,116 --> 00:10:21,037 Je ne saurais pas du tout comment le réparer, mais lui, si. 132 00:10:23,248 --> 00:10:27,794 Dans la vidéo de Will, le vaisseau a fait un bruit, 133 00:10:28,419 --> 00:10:30,088 et le robot y a répondu. 134 00:10:30,171 --> 00:10:33,758 Comme s'il rechargeait ses batteries, 135 00:10:34,759 --> 00:10:36,386 qu'il le ramenait à la vie. 136 00:10:37,762 --> 00:10:41,599 Comme Humpty Dumpty, Will a remonté le robot, 137 00:10:42,183 --> 00:10:45,186 et alors, il s'est... 138 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 auto-guéri. 139 00:10:49,274 --> 00:10:51,067 Utilisée correctement, 140 00:10:51,151 --> 00:10:55,822 cette machine magnifique pourrait tous nous guérir. 141 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 On n'en est pas là... 142 00:11:13,506 --> 00:11:16,843 Je ne comprends pas. Je fais exactement pareil que Will. 143 00:11:16,926 --> 00:11:18,178 Vous n'êtes pas Will. 144 00:11:19,095 --> 00:11:21,306 Il est gentil, compatissant. Vous... 145 00:11:21,389 --> 00:11:24,017 Qu'importe ce que vous pensez de moi, 146 00:11:25,393 --> 00:11:27,312 je ne voulais de mal à personne. 147 00:11:27,896 --> 00:11:31,399 Juste aller sur Alpha du Centaure pour un nouveau départ. 148 00:11:31,482 --> 00:11:34,235 Tout comme vous. Tout comme John. 149 00:11:34,319 --> 00:11:36,863 On n'est pas si différents, vous savez. 150 00:11:37,447 --> 00:11:43,286 Juste deux personnes qui essaient de se racheter, de panser leurs plaies. 151 00:11:44,329 --> 00:11:47,123 Quoi que vous pensiez de moi et de mes actes, 152 00:11:47,832 --> 00:11:49,584 je ne suis pas un monstre. 153 00:12:00,845 --> 00:12:01,804 C'est par là. 154 00:12:06,434 --> 00:12:08,561 Il ne faisait pas si chaud avant. 155 00:12:19,489 --> 00:12:22,659 - Votre avis ? - Il en faudra beaucoup plus. 156 00:12:29,123 --> 00:12:29,958 Et par là ? 157 00:12:31,793 --> 00:12:33,920 On n'est pas allés plus loin. 158 00:13:27,015 --> 00:13:29,308 - Il y en a assez ? - Allons voir ça. 159 00:13:42,280 --> 00:13:43,489 Incroyable. 160 00:13:44,490 --> 00:13:47,118 On est dans la merde jusqu'au cou. 161 00:13:49,746 --> 00:13:52,123 On est seuls. C'est un bon début. 162 00:13:55,418 --> 00:13:56,919 On va voir de plus près ? 163 00:14:01,966 --> 00:14:04,218 Reste là. Au cas où. 164 00:14:41,464 --> 00:14:44,258 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est frais. 165 00:14:53,101 --> 00:14:54,936 On fait venir tout le monde ? 166 00:15:13,121 --> 00:15:15,665 Bonne nouvelle et mauvaise nouvelle. 167 00:15:16,499 --> 00:15:20,461 La bonne : il y a assez de biomasse pour qu'on décolle tous. 168 00:15:20,545 --> 00:15:21,671 Et la mauvaise ? 169 00:15:22,296 --> 00:15:25,383 Il faut l'excaver et l'extraire sans faire de bruit. 170 00:15:25,466 --> 00:15:27,260 Mais c'est impossible. 171 00:15:27,343 --> 00:15:30,096 Je ne saisis pas. Pourquoi il ne faut pas en faire ? 172 00:15:31,973 --> 00:15:35,643 Il y a une nouvelle pire encore. 173 00:15:38,104 --> 00:15:41,649 Ou alors, le problème n'est pas le robot, mais le vaisseau. 174 00:15:43,526 --> 00:15:46,446 Détachez-moi, et je vous aiderai. 175 00:15:46,529 --> 00:15:49,866 - Le vaisseau... - Vous me prenez pour une idiote ? 176 00:15:49,949 --> 00:15:54,120 Vous êtes bien des choses, mais idiote, pas du tout. 177 00:15:56,456 --> 00:16:01,085 Vous m'avez fait croire que vous étiez docteur. Vous avez vécu avec nous. 178 00:16:02,920 --> 00:16:04,755 Fait croire qu'on était amies. 179 00:16:06,549 --> 00:16:08,885 Si vous êtes idiote, je suis quoi, moi ? 180 00:16:09,469 --> 00:16:13,347 Ne vous fustigez pas. Je suis très douée. 181 00:16:13,431 --> 00:16:16,392 Moi aussi. Je suis ingénieure aérospatiale. 182 00:16:16,476 --> 00:16:18,811 - C'est une technologie extraterrestre. - Non. 183 00:16:18,895 --> 00:16:21,439 Les lois de la thermodynamique sont universelles. 184 00:16:21,522 --> 00:16:22,940 L'énergie, l'entropie... 185 00:16:23,024 --> 00:16:25,485 Si quelqu'un sur cette planète 186 00:16:25,568 --> 00:16:29,280 peut trouver comment activer ce vaisseau, c'est bien moi. 187 00:16:30,907 --> 00:16:34,535 Si quelqu'un pouvait nous aider à comprendre tout ça, 188 00:16:34,619 --> 00:16:38,623 - c'était bien Maureen Robinson. - Arrêtez. C'est un travail d'équipe. 189 00:16:38,706 --> 00:16:41,250 Le recul aide à voir sous un autre angle. 190 00:16:41,334 --> 00:16:44,295 On l'appelle le Résolution ? Ça me plaît. 191 00:16:44,795 --> 00:16:46,255 Décidé. Déterminé. 192 00:16:46,339 --> 00:16:48,633 Le directeur pense que ça plaira aux médias. 193 00:16:48,716 --> 00:16:52,303 Assurons-nous qu'il vole avant de se soucier de ça. 194 00:16:52,386 --> 00:16:56,182 On avait une bonne semaine. Si ces chiffres sont bons, 195 00:16:56,265 --> 00:17:00,144 la structure devrait tenir le coup à 123 kilomètres par seconde. 196 00:17:00,228 --> 00:17:01,771 Je peux le monter ? 197 00:17:02,647 --> 00:17:04,440 Oui. Mais... 198 00:17:05,399 --> 00:17:06,234 Qu'y a-t-il ? 199 00:17:07,026 --> 00:17:09,153 - C'est théorique. - Pour l'instant. 200 00:17:09,237 --> 00:17:12,740 Supporter cette vitesse, d'accord. Mais l'atteindre... 201 00:17:12,823 --> 00:17:14,951 Les modèles indiquent des décennies d'attente. 202 00:17:15,034 --> 00:17:17,453 Oui. Il existe plus de modèles. 203 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 Il faut être habilité. 204 00:17:23,834 --> 00:17:24,919 Bien sûr. Je... 205 00:17:25,002 --> 00:17:28,005 Ce serait super si notre équipe avait l'autorisation... 206 00:17:28,089 --> 00:17:30,800 Vous allez à la réunion avionique à 15 h ? 207 00:17:31,968 --> 00:17:36,389 - Oui, je crois. - Bien. On se verra là-bas. 208 00:17:51,654 --> 00:17:56,158 - Tout le monde y va, viens. - Oui, j'arrive. 209 00:18:05,251 --> 00:18:09,672 - Tu cherches à contacter ton père ? - Je veux qu'il sache qu'on a un plan. 210 00:18:09,755 --> 00:18:12,133 - Il répond ? - Pas encore. 211 00:18:13,801 --> 00:18:15,428 Enfant, j'en avais une. 212 00:18:15,511 --> 00:18:18,639 Mes amis et moi nous envoyions des messages secrets. 213 00:18:21,726 --> 00:18:23,686 Une fois sur le Résolution, 214 00:18:23,769 --> 00:18:26,564 tes sœurs et toi pourrez rester avec nous. 215 00:18:26,647 --> 00:18:29,859 Merci, mais ce ne sera pas nécessaire. 216 00:18:30,443 --> 00:18:32,737 - Je veux dire... - Maman va revenir. 217 00:18:32,820 --> 00:18:35,906 Une fois le carburant prêt, on va trouver mon père 218 00:18:37,450 --> 00:18:38,409 et le sauver. 219 00:18:41,287 --> 00:18:44,832 C'est bien de rester positif, mais il faut être rationnel. 220 00:18:44,915 --> 00:18:46,500 On a besoin de toi. 221 00:18:46,584 --> 00:18:48,544 Aide les gens qui ont une chance. 222 00:18:58,179 --> 00:19:01,432 Tu sais, Will, j'aimerais que ton père soit là. 223 00:19:02,767 --> 00:19:03,601 Sincèrement. 224 00:19:04,477 --> 00:19:05,978 Navré qu'il ne le soit pas. 225 00:19:06,562 --> 00:19:09,565 Il voulait agir pour le mieux, tout comme toi, là. 226 00:19:10,733 --> 00:19:13,944 Je dis à mon fils qu'il faut parfois écouter son cœur, 227 00:19:14,028 --> 00:19:17,907 - et d'autres fois, sa tête. - Mon père écoutait quoi, d'après vous, 228 00:19:17,990 --> 00:19:20,743 quand il a risqué sa vie pour tous nous sauver ? 229 00:19:24,455 --> 00:19:26,499 Seuls les gens spéciaux font ça. 230 00:19:28,834 --> 00:19:29,669 Oui. 231 00:19:30,670 --> 00:19:33,047 En effet. Mais il aurait dû attendre. 232 00:19:36,967 --> 00:19:39,804 Les livres d'histoire abondent de héros sacrifiés, 233 00:19:39,887 --> 00:19:41,514 mais qui les écrit ? 234 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Les survivants. 235 00:19:51,023 --> 00:19:52,525 Je te vois à l'intérieur. 236 00:21:35,377 --> 00:21:37,880 Dernier emplacement connu du Chariot. 237 00:21:39,965 --> 00:21:41,300 VUE MÉTA 238 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 D'accord, ça, c'est la grotte. 239 00:21:45,137 --> 00:21:49,099 Que fais-tu là-bas tout seul ? 240 00:21:50,309 --> 00:21:52,061 Chariot 21 localisé. 241 00:21:52,645 --> 00:21:53,813 Trouvé. 242 00:21:54,396 --> 00:21:58,108 Tiens bon, maman. J'arrive. 243 00:21:58,609 --> 00:22:00,319 Destination : Chariot 21. 244 00:22:07,910 --> 00:22:10,079 J'étais là quand il s'est activé. 245 00:22:11,497 --> 00:22:15,000 - Vous avez touché quelque chose ? - Je ne sais pas. 246 00:22:19,421 --> 00:22:20,840 John était derrière moi. 247 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 Oui, à ma droite... Non. Derrière mon épaule gauche. 248 00:22:30,182 --> 00:22:32,268 - Là ? - Oui. C'est ça. 249 00:22:36,522 --> 00:22:38,274 Je ne vois rien qui puisse... 250 00:22:39,650 --> 00:22:43,487 Ce n'était peut-être pas John ou moi. Will. 251 00:22:43,863 --> 00:22:45,364 - Eh bien, quoi ? - Il... 252 00:22:50,077 --> 00:22:52,830 Il était là, dans ce coin. 253 00:22:52,913 --> 00:22:56,208 - Ici ? - Oui. Reculez encore un peu. 254 00:23:02,339 --> 00:23:03,465 Vous voyez quoi ? 255 00:23:07,052 --> 00:23:07,886 Smith ? 256 00:23:09,179 --> 00:23:13,684 Restons ensemble. Après tout, on fait équipe, maintenant. 257 00:23:19,523 --> 00:23:22,484 Dites-moi où se tenait votre fils. La vérité. 258 00:23:24,028 --> 00:23:24,862 Dehors. 259 00:23:26,238 --> 00:23:28,365 - Dehors ? - Avec le robot. 260 00:23:28,449 --> 00:23:30,159 Il lui apprenait à lancer. 261 00:23:32,119 --> 00:23:34,705 C'est bien le genre de Will, n'est-ce pas ? 262 00:23:34,788 --> 00:23:38,709 Tout ce pouvoir en sa possession, et il joue à la balle. 263 00:23:40,002 --> 00:23:41,962 Et vous l'utiliseriez comment ? 264 00:23:43,547 --> 00:23:44,715 La vérité. 265 00:23:49,094 --> 00:23:50,346 Pour arrêter de fuir. 266 00:23:53,057 --> 00:23:54,725 Arrêter les faux-semblants. 267 00:23:58,187 --> 00:23:59,897 Avec le robot à mes côtés... 268 00:24:02,316 --> 00:24:04,026 on ne me ferait plus de mal. 269 00:24:06,987 --> 00:24:07,905 Je pourrais... 270 00:24:10,824 --> 00:24:12,034 être moi-même. 271 00:24:14,495 --> 00:24:17,247 Vous vous rappelez qui vous étiez ? 272 00:24:17,331 --> 00:24:21,043 Une simple fille, avant que sa mère meure. 273 00:24:24,171 --> 00:24:27,841 Avant que sa sœur se distingue aux yeux de son père. 274 00:24:32,429 --> 00:24:36,975 Avant qu'elle fuie et comble ces vides par des erreurs. 275 00:24:41,480 --> 00:24:43,524 Je veux être cette fille. 276 00:24:44,400 --> 00:24:46,235 Pas besoin de machine pour ça. 277 00:24:47,486 --> 00:24:50,447 Si vous saviez qui j'étais, vous m'auriez accueillie ? 278 00:24:51,073 --> 00:24:54,410 Non. Mais un docteur, on peut lui faire confiance. 279 00:24:54,493 --> 00:24:58,163 Je ne vous ai pas fait confiance parce que vous étiez docteur. 280 00:24:58,247 --> 00:25:00,416 Mais parce que vous nous avez aidés. 281 00:25:00,499 --> 00:25:03,127 Je recherche la même chose, là. 282 00:25:04,461 --> 00:25:06,964 Je veux nous faire quitter cette planète 283 00:25:08,257 --> 00:25:10,050 et rentrer sur le Résolution. 284 00:25:11,552 --> 00:25:16,348 Ne voyez-vous pas ? Je ne suis pas la méchante de cette histoire. 285 00:25:18,267 --> 00:25:19,893 J'en suis l'héroïne. 286 00:25:25,399 --> 00:25:26,483 Alors, prouvez-le. 287 00:25:33,031 --> 00:25:33,949 Libérez-moi. 288 00:25:50,048 --> 00:25:51,467 Je ne crois pas. 289 00:25:57,222 --> 00:25:58,056 Mon Dieu. 290 00:26:02,436 --> 00:26:04,229 J'ai déjà vu ça. 291 00:26:07,149 --> 00:26:09,777 Tu ne comprends pas quoi dans "zone interdite" ? 292 00:26:09,860 --> 00:26:12,821 Interdite à qui ? 293 00:26:12,905 --> 00:26:15,115 Ils auraient dû le préciser. 294 00:26:15,199 --> 00:26:18,410 Tu veux pas voir ce qui va se passer ? Tout le monde en parle. 295 00:26:18,494 --> 00:26:21,830 Tout le monde ? Tu as deux amis sur le Résolution. 296 00:26:21,914 --> 00:26:24,541 Et ils en parlent. Ferme-la. 297 00:26:27,252 --> 00:26:28,212 C'est parti. 298 00:26:37,471 --> 00:26:41,350 - C'est de la magie. - Non. C'est de la science. 299 00:26:41,433 --> 00:26:43,811 Les charges électromagnétiques là-bas 300 00:26:43,894 --> 00:26:46,480 modifient l'équilibre des électrons ici. 301 00:26:46,563 --> 00:26:49,817 Bien sûr, ce blabla d'intello rend tout ça cool. 302 00:26:51,068 --> 00:26:55,072 - Je peux essayer ? - Je t'en prie. Rebelle-toi. 303 00:27:03,122 --> 00:27:04,081 Salut. 304 00:27:06,375 --> 00:27:09,336 Salut, maman. Quoi de neuf ? 305 00:27:11,088 --> 00:27:12,256 Elle m'a obligé. 306 00:27:14,591 --> 00:27:15,968 Tu es là depuis quand ? 307 00:27:16,051 --> 00:27:18,846 Assez pour savoir que vous n'êtes pas allés à l'infirmerie 308 00:27:18,929 --> 00:27:19,847 comme prévu. 309 00:27:19,930 --> 00:27:23,642 Pour notre défense, notre rébellion ado est light. 310 00:27:24,977 --> 00:27:29,773 - Tu sais ce qu'il y a derrière ? - Allez faire votre injection. 311 00:27:29,857 --> 00:27:31,441 - Je veux voir... - Filez. 312 00:28:25,287 --> 00:28:29,124 - On fait quoi ? - On découvre ce que cache ce mur. 313 00:28:30,167 --> 00:28:31,001 Comment... 314 00:28:31,084 --> 00:28:35,047 Pour créer une charge pareille, il faut une alimentation. 315 00:28:35,631 --> 00:28:40,385 Ce vaisseau a l'air HS, mais il fonctionne encore. 316 00:28:45,057 --> 00:28:49,061 D'après M. Watanabe, les convertisseurs peuvent opérer en une heure. 317 00:28:49,144 --> 00:28:52,606 - Dès qu'on saura où est papa... - Arrête avec ça. 318 00:28:53,982 --> 00:28:56,985 - Quoi ? - Tu trimballes cette radio partout et... 319 00:28:58,487 --> 00:29:00,155 Papa est mort, d'accord ? 320 00:29:01,448 --> 00:29:03,867 - Ne dis pas ça. - C'est impossible... 321 00:29:03,951 --> 00:29:07,454 Plus impossible que de sauver Judy de la glace ? 322 00:29:08,330 --> 00:29:12,751 Que tu nous trouves dans la tempête ? Que les parents se remettent ensemble ? 323 00:29:14,836 --> 00:29:18,173 L'impossible se produit tout le temps. 324 00:29:21,343 --> 00:29:22,928 Il faut juste y croire. 325 00:29:45,409 --> 00:29:46,326 Merci. 326 00:29:55,460 --> 00:29:59,006 - Que fais-tu ? Éteins-la. - C'est pas moi. 327 00:29:59,089 --> 00:30:01,425 Éteins-la. Que fais-tu ? 328 00:30:03,176 --> 00:30:04,970 Attends, elle n'émettait pas. 329 00:30:07,097 --> 00:30:10,058 - Elle recevait. - Papa est vivant. 330 00:30:19,151 --> 00:30:20,861 Sortez ! Allez ! 331 00:30:21,445 --> 00:30:22,571 - Vite ! - Courez ! 332 00:30:22,654 --> 00:30:23,947 - Sortez ! - Allez ! 333 00:30:24,031 --> 00:30:26,241 Allez ! Tout le monde dehors ! 334 00:30:33,915 --> 00:30:34,750 Hiroki ! 335 00:30:40,213 --> 00:30:42,049 - Tu as vu Vijay ? - Non ! 336 00:30:55,354 --> 00:30:56,605 C'était quoi ? 337 00:30:56,688 --> 00:30:59,483 Je t'ai sauvé la vie. Va-t'en ! Cours ! 338 00:31:02,152 --> 00:31:03,570 Allez ! Vite ! 339 00:31:10,243 --> 00:31:13,205 Tout le monde est là ? Tout le monde est sorti ? 340 00:31:13,872 --> 00:31:14,748 Penny ! 341 00:31:29,679 --> 00:31:34,518 Elles sont aveugles. Elles ne peuvent nous trouver qu'en nous entendant. 342 00:31:44,986 --> 00:31:46,988 Ces panneaux peuvent coulisser. 343 00:31:52,411 --> 00:31:53,412 C'est quoi ? 344 00:31:55,914 --> 00:31:59,334 - Vous sentez quelque chose ? - Non. 345 00:32:06,425 --> 00:32:07,843 Il y en a un autre ici. 346 00:32:25,152 --> 00:32:29,030 - Où allez-vous ? - Nulle part, détendez-vous. 347 00:32:30,115 --> 00:32:33,535 Parfois, prendre du recul aide à voir sous un autre angle. 348 00:32:39,082 --> 00:32:41,209 Le robot mesure combien ? 349 00:32:43,128 --> 00:32:44,337 Quelle importance ? 350 00:32:45,380 --> 00:32:49,009 Ce vaisseau a été conçu pour lui, pas pour nous. 351 00:32:50,760 --> 00:32:55,640 On doit être les mains du robot. Toutes les deux, ensemble. 352 00:32:57,350 --> 00:33:00,270 Un, deux, trois. 353 00:33:08,069 --> 00:33:09,362 Qu'est-ce que c'est ? 354 00:33:17,454 --> 00:33:21,666 Mlle Harris, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 355 00:33:22,250 --> 00:33:26,379 La bonne : on n'a pas établi de système judiciaire. 356 00:33:26,463 --> 00:33:30,967 Ni tribunaux. Ni prison. La mauvaise ? 357 00:33:31,051 --> 00:33:33,637 On n'a pas établi de système judiciaire. 358 00:33:33,720 --> 00:33:37,432 Je peux donc faire ce qui me chante avec vous. 359 00:33:39,559 --> 00:33:42,020 - Il y a eu une brèche. - Quel genre ? 360 00:33:42,103 --> 00:33:43,939 Je l'ignore. On vous attend. 361 00:33:47,150 --> 00:33:50,111 Ne bougez pas. On n'en a pas fini. Loin s'en faut. 362 00:34:02,374 --> 00:34:05,252 Protocole d'évacuation d'urgence initié. 363 00:34:07,504 --> 00:34:12,133 Tous les colons doivent rejoindre leurs capsules Jupiter. 364 00:34:12,217 --> 00:34:14,094 Merci de rester calmes. 365 00:34:19,933 --> 00:34:21,268 C'est une catastrophe. 366 00:34:21,351 --> 00:34:23,895 Le risque qu'ils viennent le récupérer existait. 367 00:34:23,979 --> 00:34:26,189 Que fait-on ? Cette machine... 368 00:34:26,273 --> 00:34:29,067 Sans ce moteur, on est tous morts, de toute façon. 369 00:34:29,150 --> 00:34:32,821 - Protégeons-le coûte que coûte. - Oui. 370 00:34:41,204 --> 00:34:42,497 ZONE INTERDITE 371 00:34:51,923 --> 00:34:55,552 Le robot n'a pas attaqué le Résolution sans raison ? 372 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 Non. 373 00:34:57,887 --> 00:34:59,598 Il venait chercher quelque chose. 374 00:35:00,348 --> 00:35:02,726 - Notre moteur. - Ce n'est pas logique. 375 00:35:02,809 --> 00:35:05,061 Ils sont plus avancés que nous. 376 00:35:06,730 --> 00:35:12,360 - Pourquoi vouloir notre moteur ? - Parce que ce n'était pas le nôtre. 377 00:35:15,322 --> 00:35:20,577 On n'a pas développé par miracle la technologie de voyage interstellaire. 378 00:35:22,329 --> 00:35:23,580 On l'a volée. 379 00:35:24,372 --> 00:35:28,084 Comment a-t-on capturé un de leurs vaisseaux ? 380 00:35:29,085 --> 00:35:30,170 En l'abattant ? 381 00:35:33,465 --> 00:35:37,344 Pour cacher une chose pareille, il faut inventer une sacrée histoire. 382 00:35:37,427 --> 00:35:38,678 Comme, par exemple... 383 00:35:40,972 --> 00:35:42,098 L'étoile de Noël. 384 00:36:10,210 --> 00:36:12,295 Allons-y. 385 00:36:13,046 --> 00:36:14,506 Elle est folle ? 386 00:36:16,341 --> 00:36:19,219 Marchons sans faire de bruit. 387 00:36:19,803 --> 00:36:20,887 Un pas à la fois. 388 00:36:20,970 --> 00:36:23,723 Et cette créature dégueue descend nous manger. 389 00:36:24,933 --> 00:36:26,768 T'as une meilleure idée ? 390 00:36:27,727 --> 00:36:29,020 Non, mais... 391 00:36:29,729 --> 00:36:30,605 Qu'en dis-tu ? 392 00:36:33,983 --> 00:36:35,527 Il est blessé. 393 00:36:36,111 --> 00:36:37,904 Il faut lui trouver de l'aide. 394 00:36:39,656 --> 00:36:41,825 D'accord. 395 00:36:43,159 --> 00:36:45,161 Allons-y. 396 00:39:07,846 --> 00:39:09,389 - Penny ! - Mon Dieu. 397 00:39:20,817 --> 00:39:23,611 J'ai recontacté papa. Il a répondu. 398 00:39:23,695 --> 00:39:24,821 - Vraiment ? - Oui. 399 00:39:24,904 --> 00:39:29,158 - Où est-il ? - Je ne sais pas. Là-haut, quelque part. 400 00:39:30,201 --> 00:39:32,161 Et si on allait le retrouver ? 401 00:39:36,666 --> 00:39:37,500 Les Robinson. 402 00:39:40,670 --> 00:39:41,504 Bravo. 403 00:39:54,434 --> 00:39:55,268 Angela. 404 00:39:58,813 --> 00:40:01,858 Je tenais à vous remercier pour ce que vous avez fait. 405 00:40:02,901 --> 00:40:06,237 Après ce que j'ai fait à ta famille, c'est normal... 406 00:40:06,321 --> 00:40:09,574 Non. Ce n'était pas votre faute. 407 00:40:11,826 --> 00:40:16,289 Le Dr Smith sait forcer les gens à faire des choses qu'ils regrettent. 408 00:40:20,710 --> 00:40:23,463 J'apprécie votre pardon. 409 00:40:24,756 --> 00:40:29,928 Et quand vous reverrez votre père, dites-lui que je suis désolée. 410 00:40:30,011 --> 00:40:33,556 Vous lui direz en personne quand on sera sur le Résolution. 411 00:40:37,060 --> 00:40:39,187 Le Résolution va partir. Dépêchons. 412 00:40:42,315 --> 00:40:43,149 Penny. 413 00:40:45,234 --> 00:40:47,987 Vijay ? Allez. 414 00:40:48,071 --> 00:40:49,739 J'arrive. 415 00:40:49,822 --> 00:40:50,823 Salut. 416 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 Salut. 417 00:40:54,827 --> 00:40:59,332 - Merci de m'avoir sauvé les miches. - T'aurais l'air bête sans. 418 00:40:59,415 --> 00:41:00,667 Alors j'ai pensé... 419 00:41:02,168 --> 00:41:04,796 - C'était une blague. - Non, je sais. Oui. 420 00:41:06,130 --> 00:41:09,801 Je vais aller dire la bonne nouvelle à Judy. 421 00:41:13,638 --> 00:41:17,767 - Je tiens à te dire que... - C'était con de rompre avec moi. Je sais. 422 00:41:18,893 --> 00:41:22,105 C'était indélicat et très immature. 423 00:41:22,188 --> 00:41:25,483 Je n'aurais pas employé ces mots, mais... 424 00:41:28,319 --> 00:41:31,072 Quand on sera sur le Résolution, 425 00:41:31,155 --> 00:41:34,283 on pourrait se voir ? 426 00:41:37,412 --> 00:41:41,374 Non, merci. Mais à bientôt, Vijay. 427 00:41:58,725 --> 00:42:00,977 Judy ! Devine quoi ? 428 00:42:01,602 --> 00:42:02,520 Judy... 429 00:42:02,603 --> 00:42:05,690 Will, je ne peux pas parler. Je crois avoir trouvé maman. 430 00:42:05,773 --> 00:42:06,941 Judy, attends... 431 00:42:18,911 --> 00:42:21,581 Si vous me détachez, avec le bon équipement, 432 00:42:21,664 --> 00:42:23,332 je pourrais réparer ce vaisseau. 433 00:42:24,083 --> 00:42:25,960 Comment c'est censé m'aider ? 434 00:42:26,044 --> 00:42:28,546 Vous ne mourriez pas ici, déjà. 435 00:42:28,629 --> 00:42:34,719 Si je retourne sur le Résolution sans lui, je mourrai aussi. 436 00:42:35,678 --> 00:42:39,932 Je serai enfermée, renvoyée sur Terre. Donc merci, mais non merci. 437 00:42:42,060 --> 00:42:43,269 On vous défendra. 438 00:42:43,352 --> 00:42:46,314 On dira à Radic que vous nous avez aidés à survivre. 439 00:42:46,397 --> 00:42:47,231 Ça devrait... 440 00:42:47,315 --> 00:42:51,110 Je devrais vous croire après tout le mal que je vous ai causé ? 441 00:42:54,113 --> 00:42:56,157 Je vous donne ma parole. 442 00:43:01,788 --> 00:43:04,415 Si je vous demandais si vous gagnez du temps 443 00:43:04,499 --> 00:43:07,085 pour que votre famille vous sauve, vous le diriez ? 444 00:43:07,502 --> 00:43:08,336 Oui. 445 00:43:12,465 --> 00:43:15,843 J'espère que vous êtes meilleure ingénieure que menteuse. 446 00:43:40,952 --> 00:43:42,120 Judy ! 447 00:43:43,287 --> 00:43:46,791 - On a peu de temps. - Détache-moi. 448 00:43:58,136 --> 00:44:00,680 - Et maintenant ? - On se tire de cette planète. 449 00:44:00,763 --> 00:44:02,431 Super. Tu sais comment ? 450 00:44:02,515 --> 00:44:04,684 - Demande à ton fils, il sait. - Quoi ? 451 00:44:04,767 --> 00:44:05,977 Il t'expliquera. 452 00:44:17,321 --> 00:44:18,281 Recule. 453 00:44:20,116 --> 00:44:20,950 Recule. 454 00:44:24,495 --> 00:44:28,374 - Allez, fonce ! - On ne bouge pas ! 455 00:44:34,505 --> 00:44:35,339 Allez ! 456 00:44:48,728 --> 00:44:50,938 Danger, Dr Smith. 457 00:46:47,096 --> 00:46:49,015 Sous-titres : Luc Kenoufi