1 00:00:14,347 --> 00:00:16,658 Sikkert at du finner veien uten kart? 2 00:00:16,682 --> 00:00:18,410 Kom igjen. 3 00:00:18,434 --> 00:00:23,040 Jeg studerte og husket selvsagt topografien før vi dro. 4 00:00:23,064 --> 00:00:26,877 Hadde jeg ikke kjent deg, hadde jeg trodd du ville imponere meg. 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,477 Kanskje jeg vil det. 6 00:00:31,781 --> 00:00:36,026 Fem spenn på at Dhar-Jupiteren er bak den bakken. Kom. 7 00:00:37,578 --> 00:00:40,474 Når har jeg noen gang gamblet? 8 00:00:40,498 --> 00:00:43,393 Vi har veddet en del ganger opp gjennom årene. 9 00:00:43,417 --> 00:00:45,854 Er ikke gambling når jeg vet jeg har rett. 10 00:00:45,878 --> 00:00:48,914 Det er derfor jeg har tapt 340 spenn. 11 00:00:49,507 --> 00:00:51,459 Har du holdt tellingen? 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,962 Jeg ventet bare på å vinne det tilbake. 13 00:00:55,846 --> 00:00:58,382 Dhar, rett over den haugen. 14 00:00:59,267 --> 00:01:02,553 Det er en Jupiter-motor. Hvor er de fem spenna mine? 15 00:01:03,646 --> 00:01:05,097 Tar de av? 16 00:01:06,524 --> 00:01:08,142 Vet ikke. 17 00:01:20,413 --> 00:01:22,782 Inspeksjonen starter. 18 00:01:25,793 --> 00:01:29,330 Oppskytningen starter om tre minutter. 19 00:01:31,048 --> 00:01:34,027 Victor? Hva er det som skjer? 20 00:01:34,051 --> 00:01:35,257 Maureen. 21 00:01:36,762 --> 00:01:38,172 Du aner ikke, du? 22 00:01:38,681 --> 00:01:41,201 En ulykke. En kolonist ble skadet. 23 00:01:41,225 --> 00:01:44,929 For å redde ham mistet dattera di nesten alt drivstoffet. 24 00:01:45,479 --> 00:01:47,416 Nesten? 25 00:01:47,440 --> 00:01:49,183 Start oppskytningssekvensen. 26 00:01:50,276 --> 00:01:51,977 Victor. 27 00:01:58,826 --> 00:02:03,906 Prisha, det er viktig. Hvor mye drivstoff har dere? 28 00:02:04,457 --> 00:02:07,076 Maureen, jeg lover vi skal sende hjelp. 29 00:02:07,793 --> 00:02:09,286 17,3 prosent. 30 00:02:10,796 --> 00:02:14,860 Stopp motorene. Dere er for tunge. Dere kommer ikke ut av atmosfæren. 31 00:02:14,884 --> 00:02:16,236 Snakk videre. 32 00:02:16,260 --> 00:02:18,420 Victor, du må høre på meg. 33 00:02:29,815 --> 00:02:30,709 Hør på meg. 34 00:02:30,733 --> 00:02:34,562 Dere bruker opp alt drivstoffet før dere når utgangshastighet. 35 00:02:35,988 --> 00:02:39,009 - Kanskje vi burde høre på henne. - Datamaskinen sier det er greit. 36 00:02:39,033 --> 00:02:44,071 Datamaskinen tar feil. Den er ikke kalibrert for denne planeten. 37 00:02:44,455 --> 00:02:47,741 Du overlever ikke. Ingen av dere gjør det. 38 00:02:55,174 --> 00:02:56,943 Du er full av informasjon nå. 39 00:02:56,967 --> 00:03:00,322 Jeg fant ut at planeten dør fra min sønn, som hørte det fra dattera di. 40 00:03:00,346 --> 00:03:03,340 Så tilgi meg mangelen på tillit. 41 00:03:08,979 --> 00:03:12,016 Oppskytning om 30 sekunder. 42 00:03:15,444 --> 00:03:16,770 Søren også, Beckert. 43 00:03:49,061 --> 00:03:53,307 - Er du sjefen nå? - Nei, ikke jeg. 44 00:03:56,193 --> 00:03:57,937 Vi. 45 00:03:59,864 --> 00:04:02,775 Hør etter, Jupitere. Dette er John Robinson. 46 00:04:03,409 --> 00:04:07,488 Meld dere til Jupiter 4. Vi forklarer når dere kommer. 47 00:04:18,466 --> 00:04:21,486 - Folk samler seg utenfor. - Hei. 48 00:04:21,510 --> 00:04:23,629 Tok med denne fra vår Jupiter. 49 00:04:25,806 --> 00:04:27,341 Kan jeg hjelpe? 50 00:04:28,184 --> 00:04:29,786 Skjønner du problemet? 51 00:04:29,810 --> 00:04:32,873 Vi har begrenset drivstoff til trekkraft. 52 00:04:32,897 --> 00:04:34,916 Jupiteren må bli så lett som mulig. 53 00:04:34,940 --> 00:04:39,379 Ja. Dette er en liste over alt vi kan fjerne, som ikke er nødvendig. 54 00:04:39,403 --> 00:04:42,606 Og dette er maksvekten vi må nå. 55 00:04:50,372 --> 00:04:52,392 - For tung ennå. - Ja. 56 00:04:52,416 --> 00:04:56,438 Kunne ønske jeg kunne fjerne dette. Bare cockpiten veier fem tonn. 57 00:04:56,462 --> 00:05:00,165 Teknisk sett 4 323 kilo, men... 58 00:05:01,383 --> 00:05:03,085 Synd man ikke kan styre uten. 59 00:05:07,598 --> 00:05:09,925 Har jeg sølt på Friendship 7? 60 00:05:13,437 --> 00:05:16,390 Det har vært en ny utvikling. 61 00:05:16,816 --> 00:05:19,961 Det virker som om planeten er i en omløpsbane 62 00:05:19,985 --> 00:05:23,147 som vil flytte oss skremmende nær sola. 63 00:05:23,948 --> 00:05:29,194 Så det blir varmere og varmere til det... 64 00:05:30,746 --> 00:05:32,489 Til det blir for varmt. 65 00:05:33,332 --> 00:05:35,159 Sier du at planeten dør? 66 00:05:35,835 --> 00:05:40,122 Ikke dør. Den går bare inn i en fase som er farlig for mennesker. 67 00:05:41,966 --> 00:05:44,277 Takk for at du oppklarte. 68 00:05:44,301 --> 00:05:48,797 Det forklarer den raske økningen i seismisk aktivitet. 69 00:05:49,181 --> 00:05:51,201 Og temperaturøkningen. 70 00:05:51,225 --> 00:05:52,911 Har du sett søstera di? 71 00:05:52,935 --> 00:05:56,122 Nei. Sist jeg sjekket, var hun hos Evans familie. 72 00:05:56,146 --> 00:05:57,833 ...atmosfæriske uregelmessigheter. 73 00:05:57,857 --> 00:05:59,251 Hvordan det? 74 00:05:59,275 --> 00:06:02,587 Ingenting. Sjekker om det går bra. 75 00:06:02,611 --> 00:06:05,382 Tror ikke noen av oss har det bra nå. 76 00:06:05,406 --> 00:06:06,982 Hvor lang tid har vi? 77 00:06:09,201 --> 00:06:10,569 Lenge nok. 78 00:06:11,453 --> 00:06:14,849 Jeg vet at alle nå har hørt at vi bare har nok drivstoff 79 00:06:14,873 --> 00:06:17,477 til at én Jupiter kommer seg til Resolute. 80 00:06:17,501 --> 00:06:19,062 Så de som drar, sender hjelp. 81 00:06:19,086 --> 00:06:23,233 Hvis vi skal få den av bakken, må vi fjerne ting vi trodde vi trengte. 82 00:06:23,257 --> 00:06:27,904 Bare navigasjonssystemet veier et tonn, og... 83 00:06:27,928 --> 00:06:31,241 - Man kan ikke ta av uten navigasjon. - Selvsagt ikke. 84 00:06:31,265 --> 00:06:34,911 Men vi må ikke navigere fra Jupiteren. 85 00:06:34,935 --> 00:06:39,791 I romfartens tidlige dager var NASAs romkapsler bare hermetikkbokser. 86 00:06:39,815 --> 00:06:43,044 Alle instrumentene var i bakkekontrollen. 87 00:06:43,068 --> 00:06:44,561 Så... 88 00:06:45,738 --> 00:06:50,218 ...vi skal skyte opp fra planeten på gamlemåten. 89 00:06:50,242 --> 00:06:51,485 Hvordan kan vi... 90 00:06:53,662 --> 00:06:56,406 Velkommen til 1962. 91 00:07:00,002 --> 00:07:03,205 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 92 00:08:13,826 --> 00:08:17,654 Du vil at jeg skal gjøre det fordi jeg er den beste piloten. 93 00:08:18,038 --> 00:08:19,865 Du er den beste piloten. 94 00:08:20,874 --> 00:08:24,244 Ikke bare fordi jeg veier 50 kilo? 95 00:08:25,629 --> 00:08:27,289 Det hjelper på. 96 00:08:28,465 --> 00:08:31,001 Du vil fly i blinde. 97 00:08:31,510 --> 00:08:33,128 Det er for farlig. 98 00:08:33,595 --> 00:08:35,005 Ingen radar. 99 00:08:35,389 --> 00:08:36,366 Ingen sensorer. 100 00:08:36,390 --> 00:08:38,926 Datamaskinen kan ikke takle problemene. 101 00:08:39,685 --> 00:08:41,830 Jeg ble trent til problemer. 102 00:08:41,854 --> 00:08:44,056 Tenk på dattera di! 103 00:08:47,026 --> 00:08:49,379 Det blir som Mercury-Redstone 3. 104 00:08:49,403 --> 00:08:51,131 NASAs første bemannede romferd. 105 00:08:51,155 --> 00:08:54,676 Var deres første ferd nummer tre? Sprengte de første to? 106 00:08:54,700 --> 00:08:59,571 De første to var ubemannede. Jupiteren trenger en pilot. 107 00:08:59,955 --> 00:09:01,615 Jeg stoler på henne. 108 00:09:03,625 --> 00:09:05,160 Jeg er med. 109 00:09:24,563 --> 00:09:26,390 Vi burde snakke sammen. 110 00:09:34,823 --> 00:09:36,984 Du lovte du ikke skulle si noe. 111 00:09:37,951 --> 00:09:41,765 Vi satt ved en foss, og ja, den var av gjørme, men samme det. 112 00:09:41,789 --> 00:09:46,201 Vi satt der, og du lovte meg å la være. 113 00:09:46,794 --> 00:09:49,230 Jeg vet at det var mye å ta innover seg, 114 00:09:49,254 --> 00:09:54,277 at alle kom til å dø her, men jeg var redd. 115 00:09:54,301 --> 00:09:55,987 Jeg ante ikke råd. 116 00:09:56,011 --> 00:10:00,340 Jeg stolte på deg, og det gjør jeg ikke ofte. 117 00:10:02,017 --> 00:10:03,760 Jeg er lei for det. 118 00:10:05,020 --> 00:10:06,555 Er det alt? 119 00:10:08,148 --> 00:10:10,809 - Jeg må gå. - Seriøst? 120 00:10:11,193 --> 00:10:12,769 Hva gjør du? 121 00:10:16,365 --> 00:10:18,108 Vi burde ikke møtes mer. 122 00:10:21,245 --> 00:10:23,113 Slår du opp med meg? 123 00:10:23,747 --> 00:10:25,365 Slår opp? 124 00:10:28,168 --> 00:10:32,080 Vi var ikke egentlig sammen, var vi? 125 00:10:39,805 --> 00:10:43,133 Du er dårlig å kysse. Så... 126 00:10:50,315 --> 00:10:53,810 Herregud, jeg hater denne planeten. 127 00:11:07,749 --> 00:11:10,937 Hva jobber du med? 128 00:11:10,961 --> 00:11:15,024 Prøver å fikse UHF-radioen så denne Jupiteren kan kobles til vår. 129 00:11:15,048 --> 00:11:18,335 Ja vel? Lag plass. 130 00:11:24,641 --> 00:11:26,426 Hvor lang tid trenger du? 131 00:11:27,519 --> 00:11:28,804 En time. 132 00:11:29,479 --> 00:11:31,515 Jaså? Og om jeg hjelper? 133 00:11:32,649 --> 00:11:34,101 To timer. 134 00:11:38,322 --> 00:11:41,608 Du har vært for mye sammen med Penny. 135 00:11:45,913 --> 00:11:47,572 Hva skjedde med ansiktet ditt? 136 00:11:51,835 --> 00:11:53,995 Beckert slo meg med et brekkjern. 137 00:11:55,213 --> 00:11:56,790 Går det bra med ham? 138 00:11:57,591 --> 00:12:00,043 Han kommer til å være støl i morgen. 139 00:12:05,307 --> 00:12:07,926 Kan du vise meg det en gang? 140 00:12:08,852 --> 00:12:10,205 Vise deg hva? 141 00:12:10,229 --> 00:12:14,015 Hva jeg gjør hvis noen prøver å slå meg med et brekkjern. 142 00:12:15,776 --> 00:12:17,462 Ja visst. 143 00:12:17,486 --> 00:12:21,565 Vi kan kanskje begynne med noe litt mindre intenst. 144 00:12:50,394 --> 00:12:53,873 Flott. Når vi er ferdige med dem, fjerner vi laben. 145 00:12:53,897 --> 00:12:57,225 Jeg blir bedt om å skrive inn Dhar-sikkerhetskodene. 146 00:12:57,693 --> 00:12:59,436 Skal snakke med Victor. 147 00:12:59,820 --> 00:13:04,008 Så må jeg få skyss til vår Jupiter for å tilbakestille ECLSS-et og GNC-en. 148 00:13:04,032 --> 00:13:08,570 - Jeg kan skaffe deg skyss. - Skal jeg kjøre ham? 149 00:13:08,954 --> 00:13:11,474 - Er det greit? - Jeg er bare i veien. 150 00:13:11,498 --> 00:13:14,493 Om vi ikke skal snakke om om ta fra hverandre skipet. 151 00:13:15,711 --> 00:13:17,287 Flott. Takk. 152 00:13:30,600 --> 00:13:32,761 Jeg må ha sikkerhetskodene dine. 153 00:13:33,687 --> 00:13:37,265 Hvorfor ikke? Du har tatt alt det andre. 154 00:13:39,609 --> 00:13:43,730 Jeg vil at alle skal overleve like mye som deg. 155 00:13:48,660 --> 00:13:50,847 Du risikerte livene til familien min. 156 00:13:50,871 --> 00:13:53,406 - Jeg skulle hente hjelp. - Ikke det. 157 00:13:55,042 --> 00:13:59,063 Jeg forsvarte deg. Jeg sa at du ikke kunne gjøre sånt. 158 00:13:59,087 --> 00:14:02,150 - Hva snakker du om? - Våpenet. 159 00:14:02,174 --> 00:14:04,527 Det du ga Angela. 160 00:14:04,551 --> 00:14:10,408 Når livet til familien din står på spill, tenker du ikke klart, tro meg. 161 00:14:10,432 --> 00:14:13,036 Og akkurat nå tenker du ikke klart. 162 00:14:13,060 --> 00:14:15,121 Jeg var ikke innblandet i robotgreia. 163 00:14:15,145 --> 00:14:17,055 Du bør lete andre steder. 164 00:14:25,489 --> 00:14:26,695 Mamma. 165 00:14:27,407 --> 00:14:30,235 Vennen, jeg hørte hva som skjedde. 166 00:14:30,952 --> 00:14:34,098 Jeg må fortelle deg noe om dr. Smith. 167 00:14:34,122 --> 00:14:36,658 - Hva mener du? - Hvor er hun? 168 00:14:46,802 --> 00:14:49,447 Skal du hjelpe eller bare se på? 169 00:14:49,471 --> 00:14:51,407 Tallene går ikke opp. 170 00:14:51,431 --> 00:14:53,618 Tro meg, Maureen feilberegner aldri. 171 00:14:53,642 --> 00:14:57,747 Måten Jupiterne ble bygget på papiret, er ikke slik de egentlig er. 172 00:14:57,771 --> 00:14:59,916 Det er ting bare en mekaniker vet. 173 00:14:59,940 --> 00:15:00,833 Som? 174 00:15:00,857 --> 00:15:04,087 De ble overkonstruerte. Fulle av overflødige systemer. 175 00:15:04,111 --> 00:15:06,631 Kona di tror dere bare kan fjerne dem, 176 00:15:06,655 --> 00:15:08,674 og så fungerer de som er igjen. 177 00:15:08,698 --> 00:15:10,635 Hun antar de er perfekte, men nei. 178 00:15:10,659 --> 00:15:14,237 De er som mennesker. De tøffer av gårde... 179 00:15:15,205 --> 00:15:18,408 ...og bommer av og til, så gjør andre opp for det. 180 00:15:19,126 --> 00:15:22,105 Jeg elsker kvinner som kan omdirigere et kjølesystem, 181 00:15:22,129 --> 00:15:25,066 men vi trenger hele systemet. Og det er for tungt. 182 00:15:25,090 --> 00:15:28,277 - Det må være mer vi kan miste. - Det er ingenting igjen. 183 00:15:28,301 --> 00:15:33,032 - Vi har livsstøttesystemet. - Vi trenger det. 184 00:15:33,056 --> 00:15:36,968 Det er nokså viktig hvis vi vil fortsette å leve. 185 00:15:47,028 --> 00:15:48,897 - Bli her. - Vær forsiktig. 186 00:16:30,906 --> 00:16:32,112 Hei, mamma. 187 00:16:33,408 --> 00:16:36,444 Vi skulle ta med forsyninger til alle. 188 00:16:37,913 --> 00:16:41,225 Folk fungerer bedre med full mage, ikke sant? 189 00:16:41,249 --> 00:16:42,951 Ja. 190 00:16:44,169 --> 00:16:45,396 Jeg har kodene. 191 00:16:45,420 --> 00:16:49,541 De er på datamaskinen min i Charioten. Med Judy. 192 00:16:50,842 --> 00:16:53,404 - Er Judy tilbake? - Ja. Kan du hente dem? 193 00:16:53,428 --> 00:16:55,046 Ja, takk, mamma. 194 00:16:57,098 --> 00:17:00,218 Du virker stresset. Trenger du å snakke? 195 00:17:00,602 --> 00:17:03,972 Nei, det går bra. Pluss eller minus noen variabler. 196 00:17:05,565 --> 00:17:06,933 Vil du hjelpe meg? 197 00:17:07,567 --> 00:17:08,711 Selvsagt. 198 00:17:08,735 --> 00:17:12,439 Vi trenger litt utstyr fra garasjen. 199 00:17:22,499 --> 00:17:23,705 For en morgen. 200 00:17:24,626 --> 00:17:26,771 Vilt hva folk gjør når de er redde. 201 00:17:26,795 --> 00:17:28,830 Frykt er farlig. 202 00:17:29,548 --> 00:17:33,585 Vi tok ham i det minste før han gjorde ekte skade. 203 00:17:35,845 --> 00:17:38,173 Hva ser vi etter? 204 00:17:39,558 --> 00:17:43,094 Alt som kan hjelpe med å strippe ned skipet. 205 00:17:43,853 --> 00:17:48,167 Trådløse boremaskiner, gjærsager, alt mulig. 206 00:17:48,191 --> 00:17:52,479 Robinson-familien er en skikkelig gjeng med reparatører. 207 00:17:54,239 --> 00:17:59,694 Jeg har lært mer de siste ukene om å reparere motorer, 208 00:18:00,078 --> 00:18:03,990 skifte ledninger og tanke opp radioer... 209 00:18:07,002 --> 00:18:09,871 - Maureen, hva gjør du? - Hvem er du? 210 00:18:10,589 --> 00:18:13,625 - Du vet hvem jeg er. - Nei. Sannheten. 211 00:18:16,845 --> 00:18:18,296 Det er komplisert. 212 00:18:20,307 --> 00:18:21,513 Greit. 213 00:18:25,270 --> 00:18:31,434 Da Resolute ble evakuert, var veien til min Jupiter blokkert. 214 00:18:32,360 --> 00:18:33,686 Og... 215 00:18:34,821 --> 00:18:39,317 Jeg tryglet alle jeg fant om å ta meg med, men de... 216 00:18:40,744 --> 00:18:45,031 Det var da jeg så ham. Den ekte dr. Smith. 217 00:18:46,458 --> 00:18:47,784 Han var skadet... 218 00:18:49,419 --> 00:18:51,329 ...han blødde, og jeg... 219 00:18:54,257 --> 00:19:00,463 Jeg prøvde å redde ham, men tenkte: "Hvorfor må begge to dø?" 220 00:19:03,683 --> 00:19:05,927 Så jeg tok adgangsskiltet hans. 221 00:19:07,437 --> 00:19:10,416 Beklager, jeg skulle sagt det tidligere. 222 00:19:10,440 --> 00:19:14,519 Men du var så snill, så sjenerøs. 223 00:19:15,612 --> 00:19:17,522 Jeg ville du skulle like meg. 224 00:19:19,449 --> 00:19:23,778 - Du ville åpenbart mer. - Bare å overleve. 225 00:19:25,497 --> 00:19:27,532 Hvorfor ga du Angela våpenet? 226 00:19:28,249 --> 00:19:32,245 - Hvorfor skulle jeg ville skade... - Jeg vet ikke. Det må du si. 227 00:19:37,217 --> 00:19:39,403 Om jeg tar feil, er jeg lei for det. 228 00:19:39,427 --> 00:19:41,030 Nå må jeg beskytte familien min. 229 00:19:41,054 --> 00:19:44,215 Og for å gjøre det må jeg holde deg unna dem. 230 00:19:47,644 --> 00:19:49,345 Jessica Harris. 231 00:19:51,189 --> 00:19:52,541 Det er navnet mitt. 232 00:19:52,565 --> 00:19:56,420 Sjekk passasjerlisten. Jeg er fysiker. 233 00:19:56,444 --> 00:19:58,354 Er du fysiker? 234 00:19:59,823 --> 00:20:01,467 Hvorfor lyve om det? 235 00:20:01,491 --> 00:20:03,401 Du stiller feil spørsmål. 236 00:20:03,827 --> 00:20:09,558 Du burde spørre: Hvor lenge var jeg på Jupiteren i dag? 237 00:20:09,582 --> 00:20:11,868 Den dere gjør klar til å skyte opp. 238 00:20:15,422 --> 00:20:20,236 Hva kan en kvinne med mine evner ha gjort? 239 00:20:20,260 --> 00:20:24,699 - Du lyger. - Kanskje, kanskje ikke. 240 00:20:24,723 --> 00:20:26,575 Skipet er eneste måte å overleve på. 241 00:20:26,599 --> 00:20:29,829 La oss anta at det ikke er det. 242 00:20:29,853 --> 00:20:32,164 Hvis du gjorde noe for å sabotere skipet... 243 00:20:32,188 --> 00:20:35,626 Dette er mitt forslag. Du slipper meg ut. Jeg forteller alt. 244 00:20:35,650 --> 00:20:39,422 Så kan vi skille lag og leve lykkelig i alle våre dager. 245 00:20:39,446 --> 00:20:42,925 - Dra til helvete. - Vi er der alt, Maureen. 246 00:20:42,949 --> 00:20:47,320 Det er ditt valg om familien din slipper ut før de blir brent. 247 00:20:58,840 --> 00:21:00,541 Tror du henne? 248 00:21:01,342 --> 00:21:03,696 Det var en Jessica Harris på Resolute. 249 00:21:03,720 --> 00:21:05,004 Det er sant. 250 00:21:05,889 --> 00:21:08,591 Og beskrivelsen samsvarer. 251 00:21:09,684 --> 00:21:12,329 Tror du hun gjorde noe med Victors Jupiter? 252 00:21:12,353 --> 00:21:16,724 Nei. Jeg tror hun ville sagt alt for å redde seg selv. 253 00:21:18,067 --> 00:21:19,978 Nei, vi klarer oss. 254 00:21:20,904 --> 00:21:22,110 Hva er det? 255 00:21:25,658 --> 00:21:27,845 Don og jeg så over planen. 256 00:21:27,869 --> 00:21:32,198 Han tror Jupiteren er for tung, selv etter at vi har fjernet alt. 257 00:21:32,582 --> 00:21:35,561 - Da fjerner vi mer. - Det er ikke mye igjen. 258 00:21:35,585 --> 00:21:38,731 Vi står igjen med livsstøtten, trykksystemer og servosystemer. 259 00:21:38,755 --> 00:21:41,442 Kan den fly uten? 260 00:21:41,466 --> 00:21:43,402 - Teoretisk sett. - Teoretisk sett? 261 00:21:43,426 --> 00:21:46,629 Jupiteren klarer seg, men... 262 00:21:47,222 --> 00:21:48,407 Men hva? 263 00:21:48,431 --> 00:21:52,719 Vi kan like gjerne feste Naoko på utsiden, for det kommer til å føles sånn ut. 264 00:21:53,102 --> 00:21:56,457 - Hun svimer av. - Ja. 265 00:21:56,481 --> 00:21:59,001 Alle levende mennesker hadde det. 266 00:21:59,025 --> 00:22:03,896 Spørsmålet er: Våkner hun i tide til å styre den manuelt ut av atmosfæren? 267 00:22:05,198 --> 00:22:06,858 Hva om hun ikke kan det? 268 00:22:12,205 --> 00:22:17,353 Naokos prøveresultater er gode. Full kognitiv restitusjon på 54 sekunder. 269 00:22:17,377 --> 00:22:18,953 Er det raskt nok? 270 00:22:20,088 --> 00:22:22,942 Under oppskytningen stiger Jupiteren 1,6 km/s, 271 00:22:22,966 --> 00:22:26,195 og det er 112,6 km ut av atmosfæren til sikkerhet i verdensrommet. 272 00:22:26,219 --> 00:22:27,279 Sytti sekunder. 273 00:22:27,303 --> 00:22:31,007 Herregud, og det er røffe 70 sekunder. 274 00:22:31,391 --> 00:22:34,161 Piloten må manuelt styre rundt atmosfæriske farer, 275 00:22:34,185 --> 00:22:37,998 som er vanskelig nok, men også ventilere motorene, så de ikke overopphetes. 276 00:22:38,022 --> 00:22:40,167 Som å tre en nål 277 00:22:40,191 --> 00:22:42,935 når du akkurat har våknet etter en knockout. 278 00:22:45,280 --> 00:22:47,273 Hun får aldri nok tid. 279 00:22:50,535 --> 00:22:53,780 Tviler på at noen andre fikk høyt nok resultat til å klare det. 280 00:23:02,672 --> 00:23:08,237 Selvsagt. Full kognitiv restitusjon på 19 sekunder. 281 00:23:08,261 --> 00:23:10,155 Det må være noen andre. 282 00:23:10,179 --> 00:23:11,865 Det er 35 sekunder raskere. 283 00:23:11,889 --> 00:23:13,534 Det betyr ikke at jeg er den rette. 284 00:23:13,558 --> 00:23:16,287 Når alle sekunder teller, er 35 sekunder mye. 285 00:23:16,311 --> 00:23:17,871 - Sjekk det igjen. - Må ikke det. 286 00:23:17,895 --> 00:23:19,331 - Mauren, hør her... - John... 287 00:23:19,355 --> 00:23:23,810 Jeg drar ikke fra deg og ungene. Ikke igjen. 288 00:23:26,696 --> 00:23:29,106 Jeg ga et løfte. 289 00:23:30,533 --> 00:23:32,068 Så hold det. 290 00:23:34,162 --> 00:23:35,404 Hvordan? 291 00:23:36,247 --> 00:23:38,574 Kom trygt tilbake. 292 00:23:48,968 --> 00:23:50,294 Dette valget... 293 00:23:52,221 --> 00:23:54,423 Det kan ikke bare være vårt. 294 00:23:57,477 --> 00:24:00,179 Jeg vet dette ikke er enkelt, så... 295 00:24:02,315 --> 00:24:05,977 Jeg gjør det bare hvis alle snakker om det. 296 00:24:06,778 --> 00:24:08,422 Greit, fordeler og ulemper. 297 00:24:08,446 --> 00:24:12,551 Fordel: Han er den eneste som kan. 298 00:24:12,575 --> 00:24:15,012 Det er ikke en fordel. Han overlever kanskje ikke. 299 00:24:15,036 --> 00:24:16,722 Det gjør ingen om han ikke reiser. 300 00:24:16,746 --> 00:24:20,324 Heller ikke en fordel, men en ulempe. Det er bare ulemper. 301 00:24:28,716 --> 00:24:33,004 Sikkert at det går bra? At du kommer tilbake? 302 00:24:33,554 --> 00:24:36,257 Om noen klarer det, er det faren din. 303 00:24:36,641 --> 00:24:40,052 Kan du love at han kommer tilbake? 304 00:24:44,524 --> 00:24:47,310 I så fall hadde vi ikke snakket om det. 305 00:24:54,701 --> 00:24:56,193 Hva om jeg sier nei? 306 00:25:08,965 --> 00:25:10,625 Du. Du, Will. 307 00:25:11,509 --> 00:25:12,960 Will. 308 00:25:14,887 --> 00:25:16,380 Du. 309 00:25:19,142 --> 00:25:20,635 Snakk med meg. 310 00:25:21,561 --> 00:25:24,832 Roboten. Jeg lot ham dø. 311 00:25:24,856 --> 00:25:27,626 Jeg sa det var greit å gå utfor stupet. 312 00:25:27,650 --> 00:25:31,228 Og nå vil du jeg skal gjøre det samme med deg? 313 00:25:31,904 --> 00:25:36,233 Will, jeg vil ikke gjøre dette. 314 00:25:36,826 --> 00:25:38,595 Men du må? 315 00:25:38,619 --> 00:25:43,157 Det var det du sa for tre år siden, da du dro. 316 00:25:45,960 --> 00:25:48,663 Jeg sier ikke det er greit for deg å dra. 317 00:25:55,219 --> 00:25:56,671 Kom igjen. 318 00:25:59,807 --> 00:26:01,926 Du. Hør her. 319 00:26:02,935 --> 00:26:04,387 Det er i orden. 320 00:26:05,813 --> 00:26:08,307 Det er ikke greit for meg heller. 321 00:26:20,203 --> 00:26:22,905 For å gjøre dette trenger pappa vår hjelp. 322 00:26:23,456 --> 00:26:26,643 Du sa du hadde to ting å fortelle oss. 323 00:26:26,667 --> 00:26:27,910 Hva er andre ting? 324 00:26:30,379 --> 00:26:31,831 Akkurat. 325 00:26:32,507 --> 00:26:35,084 Ingen må gå nær garasjen. 326 00:26:40,264 --> 00:26:41,470 John? 327 00:26:43,601 --> 00:26:47,680 Jeg vet ikke hva Maureen har sagt, men jeg tror presset... 328 00:26:48,606 --> 00:26:50,391 Jeg tror det tar overhånd. 329 00:26:51,984 --> 00:26:56,522 Oppførselen hennes tyder klart på klinisk angstlidelse. 330 00:26:57,198 --> 00:26:59,009 Du kaster bort tid, Jessica. 331 00:26:59,033 --> 00:27:02,194 Jessica? Hvem er Jessica? 332 00:27:02,620 --> 00:27:05,156 Tror Maureen det er meg? 333 00:27:05,540 --> 00:27:07,491 John, dette er absurd. 334 00:27:07,959 --> 00:27:10,911 Slipp meg ut, så kan vi hjelpe henne sammen. 335 00:27:12,630 --> 00:27:16,417 Vet du hvorfor hun stengte meg inne? Fordi jeg trosset henne. 336 00:27:16,801 --> 00:27:20,755 Jeg sa jeg var redd hun ikke tenkte klart, 337 00:27:21,222 --> 00:27:24,175 at hun sendte Naoko ut for å dø. 338 00:27:27,645 --> 00:27:31,182 Men det er ikke Naoko lenger, eller hva? 339 00:27:32,108 --> 00:27:36,187 Ikke sett deg på det skipet, John. Jeg prøver å beskytte deg. 340 00:27:36,654 --> 00:27:40,232 Opp gjennom årene 341 00:27:41,492 --> 00:27:44,487 har mange lagt livet sitt i hendene mine. 342 00:27:45,246 --> 00:27:48,115 Men om jeg skulle legge mitt liv i hendene på noen... 343 00:27:49,375 --> 00:27:51,353 ...hadde jeg valgt kona mi. 344 00:27:51,377 --> 00:27:53,105 Kona di? 345 00:27:53,129 --> 00:27:56,608 Altså kvinnen som ville ta fra deg barna 346 00:27:56,632 --> 00:27:59,085 og starte et nytt liv uten deg? 347 00:27:59,969 --> 00:28:02,531 Og nå hevder hun plutselig, la meg gjette: 348 00:28:02,555 --> 00:28:06,926 "Du er den eneste som kan fly denne Jupiteren." 349 00:28:07,977 --> 00:28:09,845 Så beleilig. 350 00:28:12,481 --> 00:28:16,461 Hvis jeg var deg, hadde jeg brukt mer tid på å finne på en historie. 351 00:28:16,485 --> 00:28:21,023 For når vi kommer til Resolute, og det gjør vi, 352 00:28:22,366 --> 00:28:25,694 må den være mye mer overbevisende. 353 00:28:28,623 --> 00:28:31,575 God flytur. Alle stoler på deg. 354 00:28:37,590 --> 00:28:39,583 Klar for en prøvetur? 355 00:28:40,593 --> 00:28:43,504 - Helt klar. - Greit. 356 00:28:44,597 --> 00:28:46,950 Husk at i Jupiteren du skal fly... 357 00:28:46,974 --> 00:28:49,036 All denne pynten kunne like gjerne 358 00:28:49,060 --> 00:28:52,664 vært pynt, for det er ikke gagn i dem. 359 00:28:52,688 --> 00:28:54,750 - De finnes ikke. - Faktisk... 360 00:28:54,774 --> 00:28:56,084 Er det nødvendig? 361 00:28:56,108 --> 00:28:59,254 Du vil vel at det skal være så virkelighetsnært som mulig? 362 00:28:59,278 --> 00:29:01,105 Skal du virkelig slå meg i svime? 363 00:29:01,989 --> 00:29:03,592 Så rart du nevner det. 364 00:29:03,616 --> 00:29:07,554 Vi hopper over oppskytningsinspeksjonen, for du klarer ikke å utføre dem uansett. 365 00:29:07,578 --> 00:29:10,807 Bare slapp av og la meg gjøre arbeidet til oppskytningen. 366 00:29:10,831 --> 00:29:15,229 Men når du er der oppe, kan bare du styre. Og ventilere motorene før de sprenger. 367 00:29:15,253 --> 00:29:16,146 - Vet det. - Ja. 368 00:29:16,170 --> 00:29:18,440 Og ventilere dem før du forlater atmosfæren. 369 00:29:18,464 --> 00:29:20,150 Ventiler dem vekk fra sola. 370 00:29:20,174 --> 00:29:22,694 Tenk på variablene. Noe vil gå galt. 371 00:29:22,718 --> 00:29:24,753 Det gjør det alltid. 372 00:29:25,721 --> 00:29:27,923 Tretti sekunder til oppskytning. 373 00:29:38,234 --> 00:29:40,060 Opp med armene. 374 00:29:40,444 --> 00:29:42,839 - Hva er dette for? - Imitere G-krefter. 375 00:29:42,863 --> 00:29:45,884 - Hvordan virker det? - Ti sekunder igjen. 376 00:29:45,908 --> 00:29:49,862 Ni, åtte, sju, seks... 377 00:29:50,413 --> 00:29:57,036 Fem, fire, tre, to, én, oppskytning. 378 00:30:06,512 --> 00:30:09,632 Nei, ikke ta på dem. La SRB-ene løfte deg opp. 379 00:30:10,308 --> 00:30:13,870 Vi nærmer oss 9G. Da blir du bevisstløs. 380 00:30:13,894 --> 00:30:15,971 Stenger av trykket for å simulere. 381 00:30:16,355 --> 00:30:20,976 Din kognitive restitusjon tok 19 sekunder. Du må gjerne forbedre det. 382 00:30:33,414 --> 00:30:34,865 Nitten sekunder. 383 00:30:35,291 --> 00:30:37,602 Du er konsekvent. Hva med hodet? 384 00:30:37,626 --> 00:30:39,271 - Uklart. - Jobb gjennom det. 385 00:30:39,295 --> 00:30:42,774 Troposfæriske vinder fra klokka ti. Rull til venstre. 386 00:30:42,798 --> 00:30:44,708 Få kontroll på motorene. 387 00:30:45,634 --> 00:30:49,463 Kreng 19 grader. Korriger skråning. 388 00:30:49,889 --> 00:30:51,491 For sent. Du er død. 389 00:30:51,515 --> 00:30:53,175 Herregud. 390 00:30:58,564 --> 00:31:00,083 Det går bra. 391 00:31:00,107 --> 00:31:01,313 Igjen. 392 00:31:05,571 --> 00:31:06,777 Greit. 393 00:31:09,575 --> 00:31:16,657 Fem, fire, tre, to, én, oppskytning. 394 00:31:25,049 --> 00:31:27,069 Ett sekund tregere. 395 00:31:27,093 --> 00:31:30,155 Nei, ikke ventiler mot sola. Vri mot venstre. 396 00:31:30,179 --> 00:31:32,491 Jupiteren eksploderte. Du er død. 397 00:31:32,515 --> 00:31:33,966 Herregud. 398 00:31:35,017 --> 00:31:38,580 Jeg trenger noen sekunder å komme meg på før ventileringen. 399 00:31:38,604 --> 00:31:42,167 Du har ikke mer tid. Igjen. 400 00:31:42,191 --> 00:31:43,126 SIMULERING 3 401 00:31:43,150 --> 00:31:48,897 Fem, fire, tre, to, én, oppskytning. 402 00:31:52,952 --> 00:31:54,612 Greit, problem. 403 00:31:55,287 --> 00:31:59,267 Noe er galt. Vektdistribusjonen er feil. Dermed er banen også det. 404 00:31:59,291 --> 00:32:01,118 Korriger kursen. 405 00:32:01,836 --> 00:32:04,121 Du brukte rakettene altfor mye. 406 00:32:04,505 --> 00:32:07,526 Hjernen din slo mot innsiden av skallen din. Den hovner. 407 00:32:07,550 --> 00:32:08,944 Men jeg er ikke død? 408 00:32:08,968 --> 00:32:10,362 Korrekt. 409 00:32:10,386 --> 00:32:11,363 Men nå er du det. 410 00:32:11,387 --> 00:32:12,656 Herregud. 411 00:32:12,680 --> 00:32:14,048 Igjen. 412 00:32:18,060 --> 00:32:21,430 Systemfeil. Motorene er varme. For varme. Hva gjør du? 413 00:32:23,607 --> 00:32:27,144 Tidlig ventilering. For sent. Du er død. 414 00:32:29,363 --> 00:32:30,606 For sent. Du er død. 415 00:32:31,157 --> 00:32:32,775 Du er død. Igjen. 416 00:32:35,035 --> 00:32:36,904 Du er død. 417 00:32:38,747 --> 00:32:40,240 Du er død. 418 00:32:40,958 --> 00:32:42,534 Igjen. 419 00:32:43,335 --> 00:32:45,147 - Du er død. - Herregud. 420 00:32:45,171 --> 00:32:46,481 Igjen. 421 00:32:46,505 --> 00:32:48,415 Du er død. Igjen. 422 00:32:48,883 --> 00:32:50,626 Du er død. 423 00:32:52,219 --> 00:32:53,488 Pappa, går det bra? 424 00:32:53,512 --> 00:32:56,575 Ja, jeg bare... Jeg trenger flere repetisjoner. 425 00:32:56,599 --> 00:32:59,327 - Du må slutte. - Han må få det til. 426 00:32:59,351 --> 00:33:02,012 Som legen hans er mitt råd at han tar en pause. 427 00:33:02,396 --> 00:33:05,292 Hjertet hans takler ikke å fortsette slik. 428 00:33:05,316 --> 00:33:08,686 Du. Kanskje vi burde ta en pause, alle sammen. 429 00:33:10,988 --> 00:33:13,315 Greit. Jeg henter litt vann til deg. 430 00:33:16,285 --> 00:33:17,903 Kan du hjelpe meg med... 431 00:33:28,881 --> 00:33:31,625 Kanskje dere kan gå ut og lufte dere? 432 00:33:34,303 --> 00:33:35,713 Ja. 433 00:33:39,600 --> 00:33:41,802 Rolig. 434 00:33:43,646 --> 00:33:46,666 - Du lar henne påvirke deg. - Hvem da? 435 00:33:46,690 --> 00:33:50,185 - Smith. Hva enn hun heter. - Nei. Det er ikke derfor. 436 00:33:51,529 --> 00:33:55,800 Jeg hadde vært bekymret for deg selv om hun ikke hadde sagt noe. 437 00:33:55,824 --> 00:33:58,110 Kanskje vi bør ta et par ekstra dager? 438 00:33:59,870 --> 00:34:01,447 Fjerne litt av presset. 439 00:34:02,039 --> 00:34:07,202 Du kan finpusse Jupiteren, og jeg kan jobbe med dette. 440 00:34:08,462 --> 00:34:10,414 - Greit. - Greit. 441 00:34:10,881 --> 00:34:12,583 Mamma. 442 00:34:13,217 --> 00:34:14,752 Sett på radioen. 443 00:34:15,427 --> 00:34:17,796 - Hva er det? - Resolute. 444 00:34:22,101 --> 00:34:24,913 Ingeniørene har oppdaget bevis på Hawking-stråling, 445 00:34:24,937 --> 00:34:28,458 - som tyder på en gravitasjonssingularitet. - Det svarte hullet. 446 00:34:28,482 --> 00:34:30,126 For å beskytte livene om bord 447 00:34:30,150 --> 00:34:34,396 må vi forlate vår nåværende bane om et døgn. 448 00:34:34,780 --> 00:34:37,592 Dette var ikke et enkelt valg. 449 00:34:37,616 --> 00:34:39,636 Vi vet det er flere der ute 450 00:34:39,660 --> 00:34:42,347 som prøver å komme seg tilbake. Så det er med tungt hjerte 451 00:34:42,371 --> 00:34:45,725 at de overlevende fra Resolutes 24. kolonistgruppe 452 00:34:45,749 --> 00:34:47,310 sender ut denne siste sendingen. 453 00:34:47,334 --> 00:34:48,228 Et døgn. 454 00:34:48,252 --> 00:34:50,230 Nei! Det er ikke nok tid. 455 00:34:50,254 --> 00:34:51,856 - Jeg kan bli klar. - Ikke nok tid. 456 00:34:51,880 --> 00:34:55,277 - Jeg kan bli klar. Jeg kan det. - Er du sikker? 457 00:34:55,301 --> 00:34:56,585 Ja. 458 00:35:01,682 --> 00:35:03,008 Hei, hvor skal du? 459 00:35:03,559 --> 00:35:05,260 Til Jupiter 4. 460 00:35:06,353 --> 00:35:08,999 Mange har jobbet der uten oppsyn. 461 00:35:09,023 --> 00:35:11,767 Jeg vil sjekke den. Igjen. 462 00:35:18,532 --> 00:35:21,735 Dere. Kan dere pakke sakene deres? 463 00:35:22,703 --> 00:35:25,322 Vi er tilbake på Resolute i morgen. Sammen. 464 00:35:28,167 --> 00:35:30,118 Kom igjen, sett i gang. 465 00:35:32,671 --> 00:35:35,123 Ja. Kom igjen. 466 00:35:37,259 --> 00:35:39,127 Det går bra. 467 00:35:59,156 --> 00:36:00,774 Hva sa du til foreldrene mine? 468 00:36:01,950 --> 00:36:04,653 Will, er det deg? 469 00:36:08,540 --> 00:36:10,367 Jeg skal ikke snakke med deg. 470 00:36:12,836 --> 00:36:14,454 Så ikke gjør det. 471 00:36:18,258 --> 00:36:21,211 Jeg vil ikke at du skal bli innblandet. 472 00:36:31,271 --> 00:36:32,806 I hva? 473 00:36:34,566 --> 00:36:36,476 Jeg bør ikke si det. 474 00:36:36,860 --> 00:36:38,395 Det er bare... 475 00:36:39,905 --> 00:36:45,360 Enkelte synes ikke at barn er modne nok til å takle sannheten. 476 00:36:45,744 --> 00:36:49,197 - Sannheten om hva? - Oppdraget. 477 00:36:49,665 --> 00:36:52,352 Har moren din sagt hvor farlig det er? 478 00:36:52,376 --> 00:36:55,203 Ja, hun sa alt. 479 00:37:01,385 --> 00:37:03,921 Du er så sterk. 480 00:37:06,473 --> 00:37:08,258 Altså... 481 00:37:10,060 --> 00:37:14,306 Jeg tror ikke jeg kunne latt faren min ofre seg, 482 00:37:14,940 --> 00:37:18,169 selv om det fikk alle av planeten. 483 00:37:18,193 --> 00:37:19,895 Han ofrer seg ikke. 484 00:37:21,071 --> 00:37:22,731 Han kommer til å klare seg. 485 00:37:23,198 --> 00:37:25,150 Han sa at det går bra. 486 00:37:27,035 --> 00:37:32,366 Jeg var på din alder da pappa havnet på sykehuset. 487 00:37:32,750 --> 00:37:36,328 Og jeg husker at alle var der, og da jeg spurte hva som foregikk, 488 00:37:37,045 --> 00:37:41,792 ba de meg ikke bekymre meg, for han kom til å klare seg. 489 00:37:43,177 --> 00:37:47,714 Det viste seg at alle bare sa det... 490 00:37:50,267 --> 00:37:52,803 ...så jeg ikke skulle bli trist. 491 00:37:55,731 --> 00:37:57,516 Men da han døde... 492 00:37:58,859 --> 00:38:00,962 ...gjorde det så vondt. 493 00:38:00,986 --> 00:38:04,731 Hadde det vært enklere hvis jeg kunne forberedt meg? 494 00:38:05,449 --> 00:38:06,655 Kanskje. 495 00:38:10,204 --> 00:38:16,076 Av og til tror foreldre at de må lyge for å beskytte barna sine. 496 00:38:17,377 --> 00:38:20,482 Men venner kan være ærlige. 497 00:38:20,506 --> 00:38:25,877 Og akkurat nå er det jeg som sier sannheten. 498 00:38:27,805 --> 00:38:32,134 Det er mulig at Jupiteren kommer seg til Resolute, 499 00:38:32,518 --> 00:38:36,805 men den som flyr den, overlever ikke turen. 500 00:38:37,439 --> 00:38:41,393 - Men mamma... Hun sa... - Hun er veldig intelligent, 501 00:38:42,736 --> 00:38:44,855 men hun vet ikke alt. 502 00:38:46,031 --> 00:38:49,761 Hun vet ikke at det er noen andre som kan fly Jupiteren. 503 00:38:49,785 --> 00:38:51,403 Det må ikke være faren din. 504 00:38:52,371 --> 00:38:54,281 Will, hvor er du? 505 00:38:55,499 --> 00:38:56,783 Jeg må gå. 506 00:38:57,626 --> 00:39:00,704 - Will, hør på meg. - Jeg kan ikke. 507 00:39:08,345 --> 00:39:11,282 Jeg trippelsjekker ikke alle rakettforskergreiene dine. 508 00:39:11,306 --> 00:39:13,493 Må bare passe på at ingenting er galt. 509 00:39:13,517 --> 00:39:15,829 Du vet vel at det er jobben min? 510 00:39:15,853 --> 00:39:18,081 Å passe på at ingenting er galt med disse. 511 00:39:18,105 --> 00:39:20,708 1967, Sojuz 1, fallskjermsvikt. 512 00:39:20,732 --> 00:39:23,545 1971, Sojuz 2, ventileringsrør for kabinen. 513 00:39:23,569 --> 00:39:26,214 1986, Challenger, svikt i O-ringseglet. 514 00:39:26,238 --> 00:39:30,385 2003, Columbia, skadet varmebeskyttelsessystem. 515 00:39:30,409 --> 00:39:34,529 Alle døde i disse ulykkene, og vet du hva de hadde til felles? 516 00:39:36,248 --> 00:39:38,685 En mekaniker klarerte dem for oppskytning. 517 00:39:38,709 --> 00:39:42,313 Vet du hva mer de hadde til felles? Don West var ikke født. 518 00:39:42,337 --> 00:39:46,526 Kall meg grundig, kall det flaks, men ingenting har gått galt under mitt oppsyn. 519 00:39:46,550 --> 00:39:48,278 Jobbet ikke du på Resolute? 520 00:39:48,302 --> 00:39:51,004 - Vi ble angrepet av en robot. - Under ditt oppsyn. 521 00:39:52,723 --> 00:39:55,050 Beklager. Jeg... 522 00:39:57,603 --> 00:40:00,347 Dette er vår siste sjanse. 523 00:40:00,898 --> 00:40:02,808 Og mannen min... 524 00:40:03,984 --> 00:40:07,672 Mannen min flyr gjennom rommet, og jeg vet ikke om han kan... 525 00:40:07,696 --> 00:40:11,525 Du er ikke den eneste som trenger at dette fungerer, Mrs. Robinson. 526 00:40:17,623 --> 00:40:20,492 Kanskje du kan gjøre noe for å hjelpe oss. 527 00:40:21,793 --> 00:40:24,397 Endelig leser denne fyren anvisningene. 528 00:40:24,421 --> 00:40:28,333 Ja. Jeg må ikke vanligvis synke så lavt, men... 529 00:40:29,509 --> 00:40:31,128 Fikk dere ned Jupiterens vekt? 530 00:40:31,470 --> 00:40:34,324 Som alle gode boksere måtte hun miste noen kilo. 531 00:40:34,348 --> 00:40:37,201 Men vi ligger faktisk 90 kilo under. 532 00:40:37,225 --> 00:40:41,915 Tror det var CPDS-en. Nå trenger hun bare en god pilot. 533 00:40:41,939 --> 00:40:46,977 Johns restitusjonstid er ypperlig, men han kan ikke både styre og ventilere. 534 00:40:47,361 --> 00:40:49,881 - Hvilke intervaller bruker dere? - 20 sekunder. 535 00:40:49,905 --> 00:40:52,884 - Dere slipper unna med 30. - Standarditerasjonen... 536 00:40:52,908 --> 00:40:55,485 Den er for standardsituasjoner. 537 00:40:55,911 --> 00:41:00,141 Du kommer ikke til omløpshøyde om du ventilerer for tidlig. 538 00:41:00,165 --> 00:41:02,993 Ventiler hvert 30. sekund. Hun takler det. 539 00:41:04,461 --> 00:41:06,621 Kanskje vi burde sette inn igjen CPDS-en. 540 00:41:07,547 --> 00:41:11,543 Det er over 300 kilo. Vi har bare 90 å leke med. 541 00:41:12,135 --> 00:41:16,824 - Interessant. Hvor mye veier du? - Unnskyld? 542 00:41:16,848 --> 00:41:18,925 Rundt 79 kilo? 543 00:41:26,274 --> 00:41:29,379 Vent nå litt. Nei. Jeg ser hva du gjør. 544 00:41:29,403 --> 00:41:33,675 - Hvem passer bedre om noe går galt? - Nei, slutt. Beklager. 545 00:41:33,699 --> 00:41:36,386 Jeg er feil fyr, greit? Lykke til med det. 546 00:41:36,410 --> 00:41:38,930 Send meg et postkort. Hei. Ha det. 547 00:41:38,954 --> 00:41:41,072 Don. Stopp. 548 00:41:41,999 --> 00:41:45,436 - Det handler om pappas liv. - Ja. Mitt liv også. 549 00:41:45,460 --> 00:41:47,480 Han klarer det ikke alene, greit? 550 00:41:47,504 --> 00:41:49,857 Og hvis han ikke klarer det, dør vi alle. 551 00:41:49,881 --> 00:41:51,087 Ro ned. 552 00:41:51,550 --> 00:41:54,028 Handler dette om pengene? 553 00:41:54,052 --> 00:41:55,738 Jeg trodde det var bak oss. 554 00:41:55,762 --> 00:41:59,382 Ingen legger penger bak seg. Men det gjelder ikke det. 555 00:42:00,017 --> 00:42:02,636 Så hva skal til før du gjør det rette? 556 00:42:03,562 --> 00:42:06,791 Vet du hva å "gjøre det rette" har gjort for meg? 557 00:42:06,815 --> 00:42:09,210 Reddet en dame i ørkenen. Forlatt for å dø. 558 00:42:09,234 --> 00:42:13,089 Veltet en tankbil for deg. Mistet en behagelig pensjon. 559 00:42:13,113 --> 00:42:16,483 Så langt jeg kan se, suger det å gjøre det rette. 560 00:42:22,080 --> 00:42:24,991 Nei. jeg gjør det ikke. 561 00:42:25,375 --> 00:42:28,578 Nei, nei, nei. 562 00:42:31,131 --> 00:42:32,337 Hel... 563 00:42:33,008 --> 00:42:36,487 Hvis noen spør, får jeg penger for dette. Mye. 564 00:42:36,511 --> 00:42:38,072 Og jeg vil ha en medalje. 565 00:42:38,096 --> 00:42:39,782 - Ti... - Nei. En parade. 566 00:42:39,806 --> 00:42:41,675 - Nei, en ferie. - ...ni, åtte... 567 00:42:42,059 --> 00:42:44,954 - Takknemlighetsdagen for Don West. - ...sju, seks... 568 00:42:44,978 --> 00:42:46,789 Don Wests koloniredningsdag. 569 00:42:46,813 --> 00:42:48,958 Jeg vil ha ansiktet på et frimerke. 570 00:42:48,982 --> 00:42:53,395 - ...to, én, oppskytning. 571 00:42:58,408 --> 00:43:00,762 Hva slags torturkammer har dere her? 572 00:43:00,786 --> 00:43:02,013 God natt. 573 00:43:02,037 --> 00:43:03,989 Jeg svelger tunga... 574 00:43:11,213 --> 00:43:13,107 Du våknet litt tregt, men det er greit. 575 00:43:13,131 --> 00:43:16,126 Du må rulle 15 grader til venstre. 576 00:43:17,886 --> 00:43:20,213 Sånn ja. Start motorene. 577 00:43:20,639 --> 00:43:22,173 23 graders stigning. 578 00:43:23,517 --> 00:43:26,428 Flott. Hold den stødig. 579 00:43:28,647 --> 00:43:31,016 Don, ventiler motorene. 580 00:43:35,153 --> 00:43:36,359 Don! 581 00:43:37,823 --> 00:43:40,635 - Hva var restitusjonstiden hans? - Jeg fant den ikke. 582 00:43:40,659 --> 00:43:43,278 Jeg fikk toppkarakter. 583 00:43:49,751 --> 00:43:53,773 Og... dere er i utgangshastighet. 584 00:43:53,797 --> 00:43:55,483 Velkommen til verdensrommet! 585 00:43:55,507 --> 00:43:57,417 Ja! 586 00:43:58,969 --> 00:44:00,738 Perfekt. 587 00:44:00,762 --> 00:44:02,422 Bra jobbet, pappa. 588 00:44:03,598 --> 00:44:08,720 Jeg er også her. Og er modig og bra. Gjør det rette, eller noe sånt. 589 00:44:09,855 --> 00:44:11,556 Ingen bryr seg. 590 00:44:12,232 --> 00:44:14,418 I kveld gjør vi det på ekte. 591 00:44:14,442 --> 00:44:16,311 Vi bør vel prøve én gang til? 592 00:44:20,699 --> 00:44:22,567 Vi har ikke mer tid. 593 00:45:28,391 --> 00:45:31,719 Dr. Robinson, jeg har noe til deg. 594 00:45:32,437 --> 00:45:33,998 - Don. - Ikke bli for glad. 595 00:45:34,022 --> 00:45:35,765 Det er ikke en gave. 596 00:45:36,232 --> 00:45:37,627 Vil ikke ha høna di. 597 00:45:37,651 --> 00:45:41,005 Vil ikke fly gjennom rommet i en termos, men her er vi. 598 00:45:41,029 --> 00:45:45,092 Jeg la igjen retningslinjer. Hva hun spiser, når hun spiser. 599 00:45:45,116 --> 00:45:47,303 Og hvis hun må sove, så 600 00:45:47,327 --> 00:45:49,847 legg henne på ryggen og stryk henne på 601 00:45:49,871 --> 00:45:52,767 - så maler hun som en... - Skal se hva jeg får til. 602 00:45:52,791 --> 00:45:54,534 Ha det, Debbie. 603 00:46:21,695 --> 00:46:23,563 Han klarer seg. 604 00:46:26,992 --> 00:46:31,764 Greit, jeg går inn. Oppskytningsinspeksjonen starter snart. 605 00:46:31,788 --> 00:46:34,824 - Greit, kom igjen. - Ja. 606 00:46:52,142 --> 00:46:54,302 Tror du vi klarer å se det herfra? 607 00:46:55,645 --> 00:46:57,180 Det burde vi. 608 00:47:02,819 --> 00:47:04,646 Hvor er Will? 609 00:47:06,156 --> 00:47:08,107 Han er for nervøs til å se på. 610 00:47:18,168 --> 00:47:20,370 Du sa en annen kunne styre Jupiteren. 611 00:47:21,087 --> 00:47:24,123 Kom nærmere, så skal jeg vise deg det. 612 00:47:37,854 --> 00:47:42,642 Vi kan få den tilbake. Du og jeg. Sammen. 613 00:47:43,777 --> 00:47:45,171 Jeg kan ikke. 614 00:47:45,195 --> 00:47:49,967 Men den var bare slem fordi du ba den være slem, husker du? 615 00:47:49,991 --> 00:47:53,653 Hva om... Hva om vi starter den på nytt, 616 00:47:54,037 --> 00:47:56,614 og du ber den være god? 617 00:47:57,415 --> 00:47:59,575 Han kan fly det skipet. 618 00:48:01,336 --> 00:48:03,788 Du må bare åpne døra, 619 00:48:04,714 --> 00:48:07,208 så kan faren din komme hjem. 620 00:48:30,740 --> 00:48:37,196 Da han kom hjem, sa Akiyama Toyohiro, den første japaneren i rommet... 621 00:48:42,418 --> 00:48:43,312 Hva betyr det? 622 00:48:43,336 --> 00:48:44,829 Jeg er sulten. 623 00:48:48,883 --> 00:48:51,544 Fly trygt, John Robinson. 624 00:49:46,482 --> 00:49:49,102 Jupiter 4, det er Jupiter 2. Hører dere? 625 00:49:49,777 --> 00:49:53,189 Jupiter 2, dette er Jupiter 4. Oppfattet. 626 00:49:58,203 --> 00:50:00,530 Siste inspeksjon før oppskytning. 627 00:50:01,456 --> 00:50:03,533 Segl, godkjent. 628 00:50:04,292 --> 00:50:05,811 Intern kraft, godkjent. 629 00:50:05,835 --> 00:50:09,080 Drivstofftrykk, godkjent. 630 00:50:10,340 --> 00:50:11,916 Alle systemer er klare. 631 00:50:13,301 --> 00:50:17,171 Mottatt, Jupiter 2. Tillatelse til å skyte opp? 632 00:50:19,140 --> 00:50:20,925 Du har tillatelse. 633 00:50:21,726 --> 00:50:26,973 Oppskytningen starter om 60 sekunder. 634 00:50:27,649 --> 00:50:28,975 Ja vel. 635 00:50:30,068 --> 00:50:32,478 - Maureen. - Ja? 636 00:50:35,448 --> 00:50:36,733 Jeg elsker deg. 637 00:50:39,535 --> 00:50:41,070 Jeg elsker deg også. 638 00:50:43,456 --> 00:50:44,699 Elsker deg også. 639 00:50:47,794 --> 00:50:49,287 Greit. 640 00:50:50,630 --> 00:50:52,206 Vi ses snart. 641 00:51:04,727 --> 00:51:07,013 Dere er klare for oppskytning om 642 00:51:08,439 --> 00:51:10,558 ti, 643 00:51:11,192 --> 00:51:15,062 ni, åtte, sju, 644 00:51:15,947 --> 00:51:18,941 seks, fem, 645 00:51:19,450 --> 00:51:23,738 fire, tre, to... 646 00:51:25,456 --> 00:51:26,662 ...oppskytning. 647 00:52:19,385 --> 00:52:24,257 Kom igjen. Dere klarer det. Kom igjen. 648 00:52:39,655 --> 00:52:41,607 John, hører du meg? 649 00:52:44,744 --> 00:52:46,070 John? 650 00:52:48,456 --> 00:52:50,491 John, kom tilbake til meg. 651 00:52:51,542 --> 00:52:53,160 Jeg er her. 652 00:52:56,881 --> 00:53:00,486 Vi er her. Ganske mørkt her. 653 00:53:00,510 --> 00:53:02,295 Det går bra. Jeg er her. 654 00:53:04,514 --> 00:53:07,675 Troposfæriske vinder fra klokka åtte, denne gangen ekte. 655 00:53:11,312 --> 00:53:14,098 De kommer i litt over 800 km/t. 656 00:53:14,649 --> 00:53:17,143 Don. Don? 657 00:53:19,320 --> 00:53:20,526 Don? 658 00:53:22,031 --> 00:53:23,441 Hva? 659 00:53:23,866 --> 00:53:25,484 Don? 660 00:53:26,619 --> 00:53:30,656 Ja. Jepp. Ja, nå... 661 00:53:32,625 --> 00:53:34,520 Det er ingenting. Gi meg tid. 662 00:53:34,544 --> 00:53:37,913 Don, motorene blir varme. Du må ventilere. 663 00:53:38,297 --> 00:53:43,169 Skroget er vendt bort fra sola. Går det bra? 664 00:53:44,637 --> 00:53:46,657 John, du må ta over. 665 00:53:46,681 --> 00:53:48,450 Nei, nei. Vent. 666 00:53:48,474 --> 00:53:50,828 Er det for snart, kommer vi oss ikke ut. 667 00:53:50,852 --> 00:53:52,121 Du må ventilere nå. 668 00:53:52,145 --> 00:53:54,847 Hun klarer det. Gi meg fem sekunder. 669 00:53:59,152 --> 00:54:00,358 Nå! 670 00:54:15,376 --> 00:54:18,788 Greit. Bra jobbet. 671 00:54:19,964 --> 00:54:21,457 Dere er nesten ute. 672 00:54:22,216 --> 00:54:23,569 Du er en heldig mann. 673 00:54:23,593 --> 00:54:27,505 Jeg tok med meg litt flaks. 674 00:54:34,145 --> 00:54:35,622 Maureen? 675 00:54:35,646 --> 00:54:37,431 Lysende nattskyer. 676 00:54:39,108 --> 00:54:41,227 Hold stillingen. 677 00:54:48,034 --> 00:54:49,240 Maureen. 678 00:54:51,078 --> 00:54:53,197 Det er ganske humpete her. 679 00:54:53,581 --> 00:54:56,602 Bare noen sekunder til. Hold stillingen. 680 00:54:56,626 --> 00:54:57,832 Holder. 681 00:55:00,463 --> 00:55:02,107 Greit, rolig. 682 00:55:02,131 --> 00:55:08,337 Reduser motorene til 25 % og rull 48 grader til... 683 00:55:09,055 --> 00:55:11,241 Maureen? Til hva? 684 00:55:11,265 --> 00:55:14,176 Venstre eller høyre? Til venstre eller... 685 00:56:42,565 --> 00:56:44,767 Tekst: Birthe Lorgen