1
00:00:14,347 --> 00:00:16,658
Sikkert at du finner veien uten kart?
2
00:00:16,682 --> 00:00:18,410
Kom igjen.
3
00:00:18,434 --> 00:00:23,040
Jeg studerte og husket selvsagt
topografien før vi dro.
4
00:00:23,064 --> 00:00:26,877
Hadde jeg ikke kjent deg,
hadde jeg trodd du ville imponere meg.
5
00:00:26,901 --> 00:00:28,477
Kanskje jeg vil det.
6
00:00:31,781 --> 00:00:36,026
Fem spenn på at Dhar-Jupiteren
er bak den bakken. Kom.
7
00:00:37,578 --> 00:00:40,474
Når har jeg noen gang gamblet?
8
00:00:40,498 --> 00:00:43,393
Vi har veddet en del ganger
opp gjennom årene.
9
00:00:43,417 --> 00:00:45,854
Er ikke gambling når jeg vet jeg har rett.
10
00:00:45,878 --> 00:00:48,914
Det er derfor jeg har tapt 340 spenn.
11
00:00:49,507 --> 00:00:51,459
Har du holdt tellingen?
12
00:00:52,260 --> 00:00:54,962
Jeg ventet bare på å vinne det tilbake.
13
00:00:55,846 --> 00:00:58,382
Dhar, rett over den haugen.
14
00:00:59,267 --> 00:01:02,553
Det er en Jupiter-motor.
Hvor er de fem spenna mine?
15
00:01:03,646 --> 00:01:05,097
Tar de av?
16
00:01:06,524 --> 00:01:08,142
Vet ikke.
17
00:01:20,413 --> 00:01:22,782
Inspeksjonen starter.
18
00:01:25,793 --> 00:01:29,330
Oppskytningen starter om tre minutter.
19
00:01:31,048 --> 00:01:34,027
Victor? Hva er det som skjer?
20
00:01:34,051 --> 00:01:35,257
Maureen.
21
00:01:36,762 --> 00:01:38,172
Du aner ikke, du?
22
00:01:38,681 --> 00:01:41,201
En ulykke. En kolonist ble skadet.
23
00:01:41,225 --> 00:01:44,929
For å redde ham
mistet dattera di nesten alt drivstoffet.
24
00:01:45,479 --> 00:01:47,416
Nesten?
25
00:01:47,440 --> 00:01:49,183
Start oppskytningssekvensen.
26
00:01:50,276 --> 00:01:51,977
Victor.
27
00:01:58,826 --> 00:02:03,906
Prisha, det er viktig.
Hvor mye drivstoff har dere?
28
00:02:04,457 --> 00:02:07,076
Maureen, jeg lover vi skal sende hjelp.
29
00:02:07,793 --> 00:02:09,286
17,3 prosent.
30
00:02:10,796 --> 00:02:14,860
Stopp motorene. Dere er for tunge.
Dere kommer ikke ut av atmosfæren.
31
00:02:14,884 --> 00:02:16,236
Snakk videre.
32
00:02:16,260 --> 00:02:18,420
Victor, du må høre på meg.
33
00:02:29,815 --> 00:02:30,709
Hør på meg.
34
00:02:30,733 --> 00:02:34,562
Dere bruker opp alt drivstoffet
før dere når utgangshastighet.
35
00:02:35,988 --> 00:02:39,009
- Kanskje vi burde høre på henne.
- Datamaskinen sier det er greit.
36
00:02:39,033 --> 00:02:44,071
Datamaskinen tar feil.
Den er ikke kalibrert for denne planeten.
37
00:02:44,455 --> 00:02:47,741
Du overlever ikke. Ingen av dere gjør det.
38
00:02:55,174 --> 00:02:56,943
Du er full av informasjon nå.
39
00:02:56,967 --> 00:03:00,322
Jeg fant ut at planeten dør fra
min sønn, som hørte det fra dattera di.
40
00:03:00,346 --> 00:03:03,340
Så tilgi meg mangelen på tillit.
41
00:03:08,979 --> 00:03:12,016
Oppskytning om 30 sekunder.
42
00:03:15,444 --> 00:03:16,770
Søren også, Beckert.
43
00:03:49,061 --> 00:03:53,307
- Er du sjefen nå?
- Nei, ikke jeg.
44
00:03:56,193 --> 00:03:57,937
Vi.
45
00:03:59,864 --> 00:04:02,775
Hør etter, Jupitere.
Dette er John Robinson.
46
00:04:03,409 --> 00:04:07,488
Meld dere til Jupiter 4.
Vi forklarer når dere kommer.
47
00:04:18,466 --> 00:04:21,486
- Folk samler seg utenfor.
- Hei.
48
00:04:21,510 --> 00:04:23,629
Tok med denne fra vår Jupiter.
49
00:04:25,806 --> 00:04:27,341
Kan jeg hjelpe?
50
00:04:28,184 --> 00:04:29,786
Skjønner du problemet?
51
00:04:29,810 --> 00:04:32,873
Vi har begrenset drivstoff til trekkraft.
52
00:04:32,897 --> 00:04:34,916
Jupiteren må bli så lett som mulig.
53
00:04:34,940 --> 00:04:39,379
Ja. Dette er en liste over alt
vi kan fjerne, som ikke er nødvendig.
54
00:04:39,403 --> 00:04:42,606
Og dette er maksvekten vi må nå.
55
00:04:50,372 --> 00:04:52,392
- For tung ennå.
- Ja.
56
00:04:52,416 --> 00:04:56,438
Kunne ønske jeg kunne fjerne dette.
Bare cockpiten veier fem tonn.
57
00:04:56,462 --> 00:05:00,165
Teknisk sett 4 323 kilo, men...
58
00:05:01,383 --> 00:05:03,085
Synd man ikke kan styre uten.
59
00:05:07,598 --> 00:05:09,925
Har jeg sølt på Friendship 7?
60
00:05:13,437 --> 00:05:16,390
Det har vært en ny utvikling.
61
00:05:16,816 --> 00:05:19,961
Det virker som om planeten er
i en omløpsbane
62
00:05:19,985 --> 00:05:23,147
som vil flytte oss skremmende nær sola.
63
00:05:23,948 --> 00:05:29,194
Så det blir varmere og varmere til det...
64
00:05:30,746 --> 00:05:32,489
Til det blir for varmt.
65
00:05:33,332 --> 00:05:35,159
Sier du at planeten dør?
66
00:05:35,835 --> 00:05:40,122
Ikke dør. Den går bare inn i en fase
som er farlig for mennesker.
67
00:05:41,966 --> 00:05:44,277
Takk for at du oppklarte.
68
00:05:44,301 --> 00:05:48,797
Det forklarer den raske økningen
i seismisk aktivitet.
69
00:05:49,181 --> 00:05:51,201
Og temperaturøkningen.
70
00:05:51,225 --> 00:05:52,911
Har du sett søstera di?
71
00:05:52,935 --> 00:05:56,122
Nei. Sist jeg sjekket,
var hun hos Evans familie.
72
00:05:56,146 --> 00:05:57,833
...atmosfæriske uregelmessigheter.
73
00:05:57,857 --> 00:05:59,251
Hvordan det?
74
00:05:59,275 --> 00:06:02,587
Ingenting. Sjekker om det går bra.
75
00:06:02,611 --> 00:06:05,382
Tror ikke noen av oss har det bra nå.
76
00:06:05,406 --> 00:06:06,982
Hvor lang tid har vi?
77
00:06:09,201 --> 00:06:10,569
Lenge nok.
78
00:06:11,453 --> 00:06:14,849
Jeg vet at alle nå har hørt
at vi bare har nok drivstoff
79
00:06:14,873 --> 00:06:17,477
til at én Jupiter kommer seg til Resolute.
80
00:06:17,501 --> 00:06:19,062
Så de som drar, sender hjelp.
81
00:06:19,086 --> 00:06:23,233
Hvis vi skal få den av bakken,
må vi fjerne ting vi trodde vi trengte.
82
00:06:23,257 --> 00:06:27,904
Bare navigasjonssystemet veier
et tonn, og...
83
00:06:27,928 --> 00:06:31,241
- Man kan ikke ta av uten navigasjon.
- Selvsagt ikke.
84
00:06:31,265 --> 00:06:34,911
Men vi må ikke navigere fra Jupiteren.
85
00:06:34,935 --> 00:06:39,791
I romfartens tidlige dager
var NASAs romkapsler bare hermetikkbokser.
86
00:06:39,815 --> 00:06:43,044
Alle instrumentene var i bakkekontrollen.
87
00:06:43,068 --> 00:06:44,561
Så...
88
00:06:45,738 --> 00:06:50,218
...vi skal skyte opp fra planeten
på gamlemåten.
89
00:06:50,242 --> 00:06:51,485
Hvordan kan vi...
90
00:06:53,662 --> 00:06:56,406
Velkommen til 1962.
91
00:07:00,002 --> 00:07:03,205
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
92
00:08:13,826 --> 00:08:17,654
Du vil at jeg skal gjøre det
fordi jeg er den beste piloten.
93
00:08:18,038 --> 00:08:19,865
Du er den beste piloten.
94
00:08:20,874 --> 00:08:24,244
Ikke bare fordi jeg veier 50 kilo?
95
00:08:25,629 --> 00:08:27,289
Det hjelper på.
96
00:08:28,465 --> 00:08:31,001
Du vil fly i blinde.
97
00:08:31,510 --> 00:08:33,128
Det er for farlig.
98
00:08:33,595 --> 00:08:35,005
Ingen radar.
99
00:08:35,389 --> 00:08:36,366
Ingen sensorer.
100
00:08:36,390 --> 00:08:38,926
Datamaskinen kan ikke takle problemene.
101
00:08:39,685 --> 00:08:41,830
Jeg ble trent til problemer.
102
00:08:41,854 --> 00:08:44,056
Tenk på dattera di!
103
00:08:47,026 --> 00:08:49,379
Det blir som Mercury-Redstone 3.
104
00:08:49,403 --> 00:08:51,131
NASAs første bemannede romferd.
105
00:08:51,155 --> 00:08:54,676
Var deres første ferd nummer tre?
Sprengte de første to?
106
00:08:54,700 --> 00:08:59,571
De første to var ubemannede.
Jupiteren trenger en pilot.
107
00:08:59,955 --> 00:09:01,615
Jeg stoler på henne.
108
00:09:03,625 --> 00:09:05,160
Jeg er med.
109
00:09:24,563 --> 00:09:26,390
Vi burde snakke sammen.
110
00:09:34,823 --> 00:09:36,984
Du lovte du ikke skulle si noe.
111
00:09:37,951 --> 00:09:41,765
Vi satt ved en foss,
og ja, den var av gjørme, men samme det.
112
00:09:41,789 --> 00:09:46,201
Vi satt der, og du lovte meg å la være.
113
00:09:46,794 --> 00:09:49,230
Jeg vet at det var mye å ta innover seg,
114
00:09:49,254 --> 00:09:54,277
at alle kom til å dø her,
men jeg var redd.
115
00:09:54,301 --> 00:09:55,987
Jeg ante ikke råd.
116
00:09:56,011 --> 00:10:00,340
Jeg stolte på deg,
og det gjør jeg ikke ofte.
117
00:10:02,017 --> 00:10:03,760
Jeg er lei for det.
118
00:10:05,020 --> 00:10:06,555
Er det alt?
119
00:10:08,148 --> 00:10:10,809
- Jeg må gå.
- Seriøst?
120
00:10:11,193 --> 00:10:12,769
Hva gjør du?
121
00:10:16,365 --> 00:10:18,108
Vi burde ikke møtes mer.
122
00:10:21,245 --> 00:10:23,113
Slår du opp med meg?
123
00:10:23,747 --> 00:10:25,365
Slår opp?
124
00:10:28,168 --> 00:10:32,080
Vi var ikke egentlig sammen, var vi?
125
00:10:39,805 --> 00:10:43,133
Du er dårlig å kysse. Så...
126
00:10:50,315 --> 00:10:53,810
Herregud, jeg hater denne planeten.
127
00:11:07,749 --> 00:11:10,937
Hva jobber du med?
128
00:11:10,961 --> 00:11:15,024
Prøver å fikse UHF-radioen
så denne Jupiteren kan kobles til vår.
129
00:11:15,048 --> 00:11:18,335
Ja vel? Lag plass.
130
00:11:24,641 --> 00:11:26,426
Hvor lang tid trenger du?
131
00:11:27,519 --> 00:11:28,804
En time.
132
00:11:29,479 --> 00:11:31,515
Jaså? Og om jeg hjelper?
133
00:11:32,649 --> 00:11:34,101
To timer.
134
00:11:38,322 --> 00:11:41,608
Du har vært for mye sammen med Penny.
135
00:11:45,913 --> 00:11:47,572
Hva skjedde med ansiktet ditt?
136
00:11:51,835 --> 00:11:53,995
Beckert slo meg med et brekkjern.
137
00:11:55,213 --> 00:11:56,790
Går det bra med ham?
138
00:11:57,591 --> 00:12:00,043
Han kommer til å være støl i morgen.
139
00:12:05,307 --> 00:12:07,926
Kan du vise meg det en gang?
140
00:12:08,852 --> 00:12:10,205
Vise deg hva?
141
00:12:10,229 --> 00:12:14,015
Hva jeg gjør hvis noen prøver
å slå meg med et brekkjern.
142
00:12:15,776 --> 00:12:17,462
Ja visst.
143
00:12:17,486 --> 00:12:21,565
Vi kan kanskje begynne
med noe litt mindre intenst.
144
00:12:50,394 --> 00:12:53,873
Flott. Når vi er ferdige med dem,
fjerner vi laben.
145
00:12:53,897 --> 00:12:57,225
Jeg blir bedt om å skrive inn
Dhar-sikkerhetskodene.
146
00:12:57,693 --> 00:12:59,436
Skal snakke med Victor.
147
00:12:59,820 --> 00:13:04,008
Så må jeg få skyss til vår Jupiter
for å tilbakestille ECLSS-et og GNC-en.
148
00:13:04,032 --> 00:13:08,570
- Jeg kan skaffe deg skyss.
- Skal jeg kjøre ham?
149
00:13:08,954 --> 00:13:11,474
- Er det greit?
- Jeg er bare i veien.
150
00:13:11,498 --> 00:13:14,493
Om vi ikke skal snakke om
om ta fra hverandre skipet.
151
00:13:15,711 --> 00:13:17,287
Flott. Takk.
152
00:13:30,600 --> 00:13:32,761
Jeg må ha sikkerhetskodene dine.
153
00:13:33,687 --> 00:13:37,265
Hvorfor ikke? Du har tatt alt det andre.
154
00:13:39,609 --> 00:13:43,730
Jeg vil at alle skal overleve
like mye som deg.
155
00:13:48,660 --> 00:13:50,847
Du risikerte livene til familien min.
156
00:13:50,871 --> 00:13:53,406
- Jeg skulle hente hjelp.
- Ikke det.
157
00:13:55,042 --> 00:13:59,063
Jeg forsvarte deg.
Jeg sa at du ikke kunne gjøre sånt.
158
00:13:59,087 --> 00:14:02,150
- Hva snakker du om?
- Våpenet.
159
00:14:02,174 --> 00:14:04,527
Det du ga Angela.
160
00:14:04,551 --> 00:14:10,408
Når livet til familien din står på spill,
tenker du ikke klart, tro meg.
161
00:14:10,432 --> 00:14:13,036
Og akkurat nå tenker du ikke klart.
162
00:14:13,060 --> 00:14:15,121
Jeg var ikke innblandet i robotgreia.
163
00:14:15,145 --> 00:14:17,055
Du bør lete andre steder.
164
00:14:25,489 --> 00:14:26,695
Mamma.
165
00:14:27,407 --> 00:14:30,235
Vennen, jeg hørte hva som skjedde.
166
00:14:30,952 --> 00:14:34,098
Jeg må fortelle deg noe om dr. Smith.
167
00:14:34,122 --> 00:14:36,658
- Hva mener du?
- Hvor er hun?
168
00:14:46,802 --> 00:14:49,447
Skal du hjelpe eller bare se på?
169
00:14:49,471 --> 00:14:51,407
Tallene går ikke opp.
170
00:14:51,431 --> 00:14:53,618
Tro meg, Maureen feilberegner aldri.
171
00:14:53,642 --> 00:14:57,747
Måten Jupiterne ble bygget på papiret,
er ikke slik de egentlig er.
172
00:14:57,771 --> 00:14:59,916
Det er ting bare en mekaniker vet.
173
00:14:59,940 --> 00:15:00,833
Som?
174
00:15:00,857 --> 00:15:04,087
De ble overkonstruerte.
Fulle av overflødige systemer.
175
00:15:04,111 --> 00:15:06,631
Kona di tror dere bare kan fjerne dem,
176
00:15:06,655 --> 00:15:08,674
og så fungerer de som er igjen.
177
00:15:08,698 --> 00:15:10,635
Hun antar de er perfekte, men nei.
178
00:15:10,659 --> 00:15:14,237
De er som mennesker. De tøffer av gårde...
179
00:15:15,205 --> 00:15:18,408
...og bommer av og til,
så gjør andre opp for det.
180
00:15:19,126 --> 00:15:22,105
Jeg elsker kvinner
som kan omdirigere et kjølesystem,
181
00:15:22,129 --> 00:15:25,066
men vi trenger hele systemet.
Og det er for tungt.
182
00:15:25,090 --> 00:15:28,277
- Det må være mer vi kan miste.
- Det er ingenting igjen.
183
00:15:28,301 --> 00:15:33,032
- Vi har livsstøttesystemet.
- Vi trenger det.
184
00:15:33,056 --> 00:15:36,968
Det er nokså viktig
hvis vi vil fortsette å leve.
185
00:15:47,028 --> 00:15:48,897
- Bli her.
- Vær forsiktig.
186
00:16:30,906 --> 00:16:32,112
Hei, mamma.
187
00:16:33,408 --> 00:16:36,444
Vi skulle ta med forsyninger til alle.
188
00:16:37,913 --> 00:16:41,225
Folk fungerer bedre med full mage,
ikke sant?
189
00:16:41,249 --> 00:16:42,951
Ja.
190
00:16:44,169 --> 00:16:45,396
Jeg har kodene.
191
00:16:45,420 --> 00:16:49,541
De er på datamaskinen min i Charioten.
Med Judy.
192
00:16:50,842 --> 00:16:53,404
- Er Judy tilbake?
- Ja. Kan du hente dem?
193
00:16:53,428 --> 00:16:55,046
Ja, takk, mamma.
194
00:16:57,098 --> 00:17:00,218
Du virker stresset. Trenger du å snakke?
195
00:17:00,602 --> 00:17:03,972
Nei, det går bra.
Pluss eller minus noen variabler.
196
00:17:05,565 --> 00:17:06,933
Vil du hjelpe meg?
197
00:17:07,567 --> 00:17:08,711
Selvsagt.
198
00:17:08,735 --> 00:17:12,439
Vi trenger litt utstyr fra garasjen.
199
00:17:22,499 --> 00:17:23,705
For en morgen.
200
00:17:24,626 --> 00:17:26,771
Vilt hva folk gjør når de er redde.
201
00:17:26,795 --> 00:17:28,830
Frykt er farlig.
202
00:17:29,548 --> 00:17:33,585
Vi tok ham i det minste
før han gjorde ekte skade.
203
00:17:35,845 --> 00:17:38,173
Hva ser vi etter?
204
00:17:39,558 --> 00:17:43,094
Alt som kan hjelpe med
å strippe ned skipet.
205
00:17:43,853 --> 00:17:48,167
Trådløse boremaskiner,
gjærsager, alt mulig.
206
00:17:48,191 --> 00:17:52,479
Robinson-familien er en skikkelig gjeng
med reparatører.
207
00:17:54,239 --> 00:17:59,694
Jeg har lært mer de siste ukene
om å reparere motorer,
208
00:18:00,078 --> 00:18:03,990
skifte ledninger og tanke opp radioer...
209
00:18:07,002 --> 00:18:09,871
- Maureen, hva gjør du?
- Hvem er du?
210
00:18:10,589 --> 00:18:13,625
- Du vet hvem jeg er.
- Nei. Sannheten.
211
00:18:16,845 --> 00:18:18,296
Det er komplisert.
212
00:18:20,307 --> 00:18:21,513
Greit.
213
00:18:25,270 --> 00:18:31,434
Da Resolute ble evakuert,
var veien til min Jupiter blokkert.
214
00:18:32,360 --> 00:18:33,686
Og...
215
00:18:34,821 --> 00:18:39,317
Jeg tryglet alle jeg fant
om å ta meg med, men de...
216
00:18:40,744 --> 00:18:45,031
Det var da jeg så ham. Den ekte dr. Smith.
217
00:18:46,458 --> 00:18:47,784
Han var skadet...
218
00:18:49,419 --> 00:18:51,329
...han blødde, og jeg...
219
00:18:54,257 --> 00:19:00,463
Jeg prøvde å redde ham, men tenkte:
"Hvorfor må begge to dø?"
220
00:19:03,683 --> 00:19:05,927
Så jeg tok adgangsskiltet hans.
221
00:19:07,437 --> 00:19:10,416
Beklager, jeg skulle sagt det tidligere.
222
00:19:10,440 --> 00:19:14,519
Men du var så snill, så sjenerøs.
223
00:19:15,612 --> 00:19:17,522
Jeg ville du skulle like meg.
224
00:19:19,449 --> 00:19:23,778
- Du ville åpenbart mer.
- Bare å overleve.
225
00:19:25,497 --> 00:19:27,532
Hvorfor ga du Angela våpenet?
226
00:19:28,249 --> 00:19:32,245
- Hvorfor skulle jeg ville skade...
- Jeg vet ikke. Det må du si.
227
00:19:37,217 --> 00:19:39,403
Om jeg tar feil, er jeg lei for det.
228
00:19:39,427 --> 00:19:41,030
Nå må jeg beskytte familien min.
229
00:19:41,054 --> 00:19:44,215
Og for å gjøre det
må jeg holde deg unna dem.
230
00:19:47,644 --> 00:19:49,345
Jessica Harris.
231
00:19:51,189 --> 00:19:52,541
Det er navnet mitt.
232
00:19:52,565 --> 00:19:56,420
Sjekk passasjerlisten. Jeg er fysiker.
233
00:19:56,444 --> 00:19:58,354
Er du fysiker?
234
00:19:59,823 --> 00:20:01,467
Hvorfor lyve om det?
235
00:20:01,491 --> 00:20:03,401
Du stiller feil spørsmål.
236
00:20:03,827 --> 00:20:09,558
Du burde spørre:
Hvor lenge var jeg på Jupiteren i dag?
237
00:20:09,582 --> 00:20:11,868
Den dere gjør klar til å skyte opp.
238
00:20:15,422 --> 00:20:20,236
Hva kan en kvinne med mine evner ha gjort?
239
00:20:20,260 --> 00:20:24,699
- Du lyger.
- Kanskje, kanskje ikke.
240
00:20:24,723 --> 00:20:26,575
Skipet er eneste måte å overleve på.
241
00:20:26,599 --> 00:20:29,829
La oss anta at det ikke er det.
242
00:20:29,853 --> 00:20:32,164
Hvis du gjorde noe
for å sabotere skipet...
243
00:20:32,188 --> 00:20:35,626
Dette er mitt forslag. Du slipper meg ut.
Jeg forteller alt.
244
00:20:35,650 --> 00:20:39,422
Så kan vi skille lag
og leve lykkelig i alle våre dager.
245
00:20:39,446 --> 00:20:42,925
- Dra til helvete.
- Vi er der alt, Maureen.
246
00:20:42,949 --> 00:20:47,320
Det er ditt valg om
familien din slipper ut før de blir brent.
247
00:20:58,840 --> 00:21:00,541
Tror du henne?
248
00:21:01,342 --> 00:21:03,696
Det var en Jessica Harris på Resolute.
249
00:21:03,720 --> 00:21:05,004
Det er sant.
250
00:21:05,889 --> 00:21:08,591
Og beskrivelsen samsvarer.
251
00:21:09,684 --> 00:21:12,329
Tror du hun gjorde noe
med Victors Jupiter?
252
00:21:12,353 --> 00:21:16,724
Nei. Jeg tror hun ville sagt alt
for å redde seg selv.
253
00:21:18,067 --> 00:21:19,978
Nei, vi klarer oss.
254
00:21:20,904 --> 00:21:22,110
Hva er det?
255
00:21:25,658 --> 00:21:27,845
Don og jeg så over planen.
256
00:21:27,869 --> 00:21:32,198
Han tror Jupiteren er for tung,
selv etter at vi har fjernet alt.
257
00:21:32,582 --> 00:21:35,561
- Da fjerner vi mer.
- Det er ikke mye igjen.
258
00:21:35,585 --> 00:21:38,731
Vi står igjen med livsstøtten,
trykksystemer og servosystemer.
259
00:21:38,755 --> 00:21:41,442
Kan den fly uten?
260
00:21:41,466 --> 00:21:43,402
- Teoretisk sett.
- Teoretisk sett?
261
00:21:43,426 --> 00:21:46,629
Jupiteren klarer seg, men...
262
00:21:47,222 --> 00:21:48,407
Men hva?
263
00:21:48,431 --> 00:21:52,719
Vi kan like gjerne feste Naoko på utsiden,
for det kommer til å føles sånn ut.
264
00:21:53,102 --> 00:21:56,457
- Hun svimer av.
- Ja.
265
00:21:56,481 --> 00:21:59,001
Alle levende mennesker hadde det.
266
00:21:59,025 --> 00:22:03,896
Spørsmålet er: Våkner hun i tide
til å styre den manuelt ut av atmosfæren?
267
00:22:05,198 --> 00:22:06,858
Hva om hun ikke kan det?
268
00:22:12,205 --> 00:22:17,353
Naokos prøveresultater er gode.
Full kognitiv restitusjon på 54 sekunder.
269
00:22:17,377 --> 00:22:18,953
Er det raskt nok?
270
00:22:20,088 --> 00:22:22,942
Under oppskytningen
stiger Jupiteren 1,6 km/s,
271
00:22:22,966 --> 00:22:26,195
og det er 112,6 km ut av atmosfæren
til sikkerhet i verdensrommet.
272
00:22:26,219 --> 00:22:27,279
Sytti sekunder.
273
00:22:27,303 --> 00:22:31,007
Herregud, og det er røffe 70 sekunder.
274
00:22:31,391 --> 00:22:34,161
Piloten må manuelt styre
rundt atmosfæriske farer,
275
00:22:34,185 --> 00:22:37,998
som er vanskelig nok, men også ventilere
motorene, så de ikke overopphetes.
276
00:22:38,022 --> 00:22:40,167
Som å tre en nål
277
00:22:40,191 --> 00:22:42,935
når du akkurat har våknet
etter en knockout.
278
00:22:45,280 --> 00:22:47,273
Hun får aldri nok tid.
279
00:22:50,535 --> 00:22:53,780
Tviler på at noen andre fikk
høyt nok resultat til å klare det.
280
00:23:02,672 --> 00:23:08,237
Selvsagt. Full kognitiv restitusjon
på 19 sekunder.
281
00:23:08,261 --> 00:23:10,155
Det må være noen andre.
282
00:23:10,179 --> 00:23:11,865
Det er 35 sekunder raskere.
283
00:23:11,889 --> 00:23:13,534
Det betyr ikke at jeg er den rette.
284
00:23:13,558 --> 00:23:16,287
Når alle sekunder teller,
er 35 sekunder mye.
285
00:23:16,311 --> 00:23:17,871
- Sjekk det igjen.
- Må ikke det.
286
00:23:17,895 --> 00:23:19,331
- Mauren, hør her...
- John...
287
00:23:19,355 --> 00:23:23,810
Jeg drar ikke fra deg og ungene.
Ikke igjen.
288
00:23:26,696 --> 00:23:29,106
Jeg ga et løfte.
289
00:23:30,533 --> 00:23:32,068
Så hold det.
290
00:23:34,162 --> 00:23:35,404
Hvordan?
291
00:23:36,247 --> 00:23:38,574
Kom trygt tilbake.
292
00:23:48,968 --> 00:23:50,294
Dette valget...
293
00:23:52,221 --> 00:23:54,423
Det kan ikke bare være vårt.
294
00:23:57,477 --> 00:24:00,179
Jeg vet dette ikke er enkelt, så...
295
00:24:02,315 --> 00:24:05,977
Jeg gjør det bare
hvis alle snakker om det.
296
00:24:06,778 --> 00:24:08,422
Greit, fordeler og ulemper.
297
00:24:08,446 --> 00:24:12,551
Fordel: Han er den eneste som kan.
298
00:24:12,575 --> 00:24:15,012
Det er ikke en fordel.
Han overlever kanskje ikke.
299
00:24:15,036 --> 00:24:16,722
Det gjør ingen om han ikke reiser.
300
00:24:16,746 --> 00:24:20,324
Heller ikke en fordel, men en ulempe.
Det er bare ulemper.
301
00:24:28,716 --> 00:24:33,004
Sikkert at det går bra?
At du kommer tilbake?
302
00:24:33,554 --> 00:24:36,257
Om noen klarer det, er det faren din.
303
00:24:36,641 --> 00:24:40,052
Kan du love at han kommer tilbake?
304
00:24:44,524 --> 00:24:47,310
I så fall hadde vi ikke snakket om det.
305
00:24:54,701 --> 00:24:56,193
Hva om jeg sier nei?
306
00:25:08,965 --> 00:25:10,625
Du. Du, Will.
307
00:25:11,509 --> 00:25:12,960
Will.
308
00:25:14,887 --> 00:25:16,380
Du.
309
00:25:19,142 --> 00:25:20,635
Snakk med meg.
310
00:25:21,561 --> 00:25:24,832
Roboten. Jeg lot ham dø.
311
00:25:24,856 --> 00:25:27,626
Jeg sa det var greit å gå utfor stupet.
312
00:25:27,650 --> 00:25:31,228
Og nå vil du jeg skal gjøre
det samme med deg?
313
00:25:31,904 --> 00:25:36,233
Will, jeg vil ikke gjøre dette.
314
00:25:36,826 --> 00:25:38,595
Men du må?
315
00:25:38,619 --> 00:25:43,157
Det var det du sa for tre år siden,
da du dro.
316
00:25:45,960 --> 00:25:48,663
Jeg sier ikke det er greit for deg å dra.
317
00:25:55,219 --> 00:25:56,671
Kom igjen.
318
00:25:59,807 --> 00:26:01,926
Du. Hør her.
319
00:26:02,935 --> 00:26:04,387
Det er i orden.
320
00:26:05,813 --> 00:26:08,307
Det er ikke greit for meg heller.
321
00:26:20,203 --> 00:26:22,905
For å gjøre dette trenger pappa vår hjelp.
322
00:26:23,456 --> 00:26:26,643
Du sa du hadde to ting å fortelle oss.
323
00:26:26,667 --> 00:26:27,910
Hva er andre ting?
324
00:26:30,379 --> 00:26:31,831
Akkurat.
325
00:26:32,507 --> 00:26:35,084
Ingen må gå nær garasjen.
326
00:26:40,264 --> 00:26:41,470
John?
327
00:26:43,601 --> 00:26:47,680
Jeg vet ikke hva Maureen har sagt,
men jeg tror presset...
328
00:26:48,606 --> 00:26:50,391
Jeg tror det tar overhånd.
329
00:26:51,984 --> 00:26:56,522
Oppførselen hennes tyder klart
på klinisk angstlidelse.
330
00:26:57,198 --> 00:26:59,009
Du kaster bort tid, Jessica.
331
00:26:59,033 --> 00:27:02,194
Jessica? Hvem er Jessica?
332
00:27:02,620 --> 00:27:05,156
Tror Maureen det er meg?
333
00:27:05,540 --> 00:27:07,491
John, dette er absurd.
334
00:27:07,959 --> 00:27:10,911
Slipp meg ut,
så kan vi hjelpe henne sammen.
335
00:27:12,630 --> 00:27:16,417
Vet du hvorfor hun stengte meg inne?
Fordi jeg trosset henne.
336
00:27:16,801 --> 00:27:20,755
Jeg sa jeg var redd hun ikke tenkte klart,
337
00:27:21,222 --> 00:27:24,175
at hun sendte Naoko ut for å dø.
338
00:27:27,645 --> 00:27:31,182
Men det er ikke Naoko lenger, eller hva?
339
00:27:32,108 --> 00:27:36,187
Ikke sett deg på det skipet, John.
Jeg prøver å beskytte deg.
340
00:27:36,654 --> 00:27:40,232
Opp gjennom årene
341
00:27:41,492 --> 00:27:44,487
har mange lagt livet sitt i hendene mine.
342
00:27:45,246 --> 00:27:48,115
Men om jeg skulle legge mitt liv
i hendene på noen...
343
00:27:49,375 --> 00:27:51,353
...hadde jeg valgt kona mi.
344
00:27:51,377 --> 00:27:53,105
Kona di?
345
00:27:53,129 --> 00:27:56,608
Altså kvinnen som ville ta fra deg barna
346
00:27:56,632 --> 00:27:59,085
og starte et nytt liv uten deg?
347
00:27:59,969 --> 00:28:02,531
Og nå hevder hun plutselig, la meg gjette:
348
00:28:02,555 --> 00:28:06,926
"Du er den eneste
som kan fly denne Jupiteren."
349
00:28:07,977 --> 00:28:09,845
Så beleilig.
350
00:28:12,481 --> 00:28:16,461
Hvis jeg var deg, hadde jeg brukt mer tid
på å finne på en historie.
351
00:28:16,485 --> 00:28:21,023
For når vi kommer til Resolute,
og det gjør vi,
352
00:28:22,366 --> 00:28:25,694
må den være mye mer overbevisende.
353
00:28:28,623 --> 00:28:31,575
God flytur. Alle stoler på deg.
354
00:28:37,590 --> 00:28:39,583
Klar for en prøvetur?
355
00:28:40,593 --> 00:28:43,504
- Helt klar.
- Greit.
356
00:28:44,597 --> 00:28:46,950
Husk at i Jupiteren du skal fly...
357
00:28:46,974 --> 00:28:49,036
All denne pynten kunne like gjerne
358
00:28:49,060 --> 00:28:52,664
vært pynt, for det er ikke gagn i dem.
359
00:28:52,688 --> 00:28:54,750
- De finnes ikke.
- Faktisk...
360
00:28:54,774 --> 00:28:56,084
Er det nødvendig?
361
00:28:56,108 --> 00:28:59,254
Du vil vel at det skal være
så virkelighetsnært som mulig?
362
00:28:59,278 --> 00:29:01,105
Skal du virkelig slå meg i svime?
363
00:29:01,989 --> 00:29:03,592
Så rart du nevner det.
364
00:29:03,616 --> 00:29:07,554
Vi hopper over oppskytningsinspeksjonen,
for du klarer ikke å utføre dem uansett.
365
00:29:07,578 --> 00:29:10,807
Bare slapp av og la meg gjøre arbeidet
til oppskytningen.
366
00:29:10,831 --> 00:29:15,229
Men når du er der oppe, kan bare du styre.
Og ventilere motorene før de sprenger.
367
00:29:15,253 --> 00:29:16,146
- Vet det.
- Ja.
368
00:29:16,170 --> 00:29:18,440
Og ventilere dem
før du forlater atmosfæren.
369
00:29:18,464 --> 00:29:20,150
Ventiler dem vekk fra sola.
370
00:29:20,174 --> 00:29:22,694
Tenk på variablene.
Noe vil gå galt.
371
00:29:22,718 --> 00:29:24,753
Det gjør det alltid.
372
00:29:25,721 --> 00:29:27,923
Tretti sekunder til oppskytning.
373
00:29:38,234 --> 00:29:40,060
Opp med armene.
374
00:29:40,444 --> 00:29:42,839
- Hva er dette for?
- Imitere G-krefter.
375
00:29:42,863 --> 00:29:45,884
- Hvordan virker det?
- Ti sekunder igjen.
376
00:29:45,908 --> 00:29:49,862
Ni, åtte, sju, seks...
377
00:29:50,413 --> 00:29:57,036
Fem, fire, tre, to, én, oppskytning.
378
00:30:06,512 --> 00:30:09,632
Nei, ikke ta på dem.
La SRB-ene løfte deg opp.
379
00:30:10,308 --> 00:30:13,870
Vi nærmer oss 9G. Da blir du bevisstløs.
380
00:30:13,894 --> 00:30:15,971
Stenger av trykket for å simulere.
381
00:30:16,355 --> 00:30:20,976
Din kognitive restitusjon tok 19 sekunder.
Du må gjerne forbedre det.
382
00:30:33,414 --> 00:30:34,865
Nitten sekunder.
383
00:30:35,291 --> 00:30:37,602
Du er konsekvent. Hva med hodet?
384
00:30:37,626 --> 00:30:39,271
- Uklart.
- Jobb gjennom det.
385
00:30:39,295 --> 00:30:42,774
Troposfæriske vinder fra klokka ti.
Rull til venstre.
386
00:30:42,798 --> 00:30:44,708
Få kontroll på motorene.
387
00:30:45,634 --> 00:30:49,463
Kreng 19 grader. Korriger skråning.
388
00:30:49,889 --> 00:30:51,491
For sent. Du er død.
389
00:30:51,515 --> 00:30:53,175
Herregud.
390
00:30:58,564 --> 00:31:00,083
Det går bra.
391
00:31:00,107 --> 00:31:01,313
Igjen.
392
00:31:05,571 --> 00:31:06,777
Greit.
393
00:31:09,575 --> 00:31:16,657
Fem, fire, tre, to, én, oppskytning.
394
00:31:25,049 --> 00:31:27,069
Ett sekund tregere.
395
00:31:27,093 --> 00:31:30,155
Nei, ikke ventiler mot sola.
Vri mot venstre.
396
00:31:30,179 --> 00:31:32,491
Jupiteren eksploderte. Du er død.
397
00:31:32,515 --> 00:31:33,966
Herregud.
398
00:31:35,017 --> 00:31:38,580
Jeg trenger noen sekunder
å komme meg på før ventileringen.
399
00:31:38,604 --> 00:31:42,167
Du har ikke mer tid. Igjen.
400
00:31:42,191 --> 00:31:43,126
SIMULERING 3
401
00:31:43,150 --> 00:31:48,897
Fem, fire, tre, to, én, oppskytning.
402
00:31:52,952 --> 00:31:54,612
Greit, problem.
403
00:31:55,287 --> 00:31:59,267
Noe er galt. Vektdistribusjonen er feil.
Dermed er banen også det.
404
00:31:59,291 --> 00:32:01,118
Korriger kursen.
405
00:32:01,836 --> 00:32:04,121
Du brukte rakettene altfor mye.
406
00:32:04,505 --> 00:32:07,526
Hjernen din slo mot innsiden
av skallen din. Den hovner.
407
00:32:07,550 --> 00:32:08,944
Men jeg er ikke død?
408
00:32:08,968 --> 00:32:10,362
Korrekt.
409
00:32:10,386 --> 00:32:11,363
Men nå er du det.
410
00:32:11,387 --> 00:32:12,656
Herregud.
411
00:32:12,680 --> 00:32:14,048
Igjen.
412
00:32:18,060 --> 00:32:21,430
Systemfeil. Motorene er varme.
For varme. Hva gjør du?
413
00:32:23,607 --> 00:32:27,144
Tidlig ventilering. For sent. Du er død.
414
00:32:29,363 --> 00:32:30,606
For sent. Du er død.
415
00:32:31,157 --> 00:32:32,775
Du er død. Igjen.
416
00:32:35,035 --> 00:32:36,904
Du er død.
417
00:32:38,747 --> 00:32:40,240
Du er død.
418
00:32:40,958 --> 00:32:42,534
Igjen.
419
00:32:43,335 --> 00:32:45,147
- Du er død.
- Herregud.
420
00:32:45,171 --> 00:32:46,481
Igjen.
421
00:32:46,505 --> 00:32:48,415
Du er død. Igjen.
422
00:32:48,883 --> 00:32:50,626
Du er død.
423
00:32:52,219 --> 00:32:53,488
Pappa, går det bra?
424
00:32:53,512 --> 00:32:56,575
Ja, jeg bare...
Jeg trenger flere repetisjoner.
425
00:32:56,599 --> 00:32:59,327
- Du må slutte.
- Han må få det til.
426
00:32:59,351 --> 00:33:02,012
Som legen hans er mitt råd
at han tar en pause.
427
00:33:02,396 --> 00:33:05,292
Hjertet hans takler ikke å fortsette slik.
428
00:33:05,316 --> 00:33:08,686
Du. Kanskje vi burde ta en pause,
alle sammen.
429
00:33:10,988 --> 00:33:13,315
Greit. Jeg henter litt vann til deg.
430
00:33:16,285 --> 00:33:17,903
Kan du hjelpe meg med...
431
00:33:28,881 --> 00:33:31,625
Kanskje dere kan gå ut og lufte dere?
432
00:33:34,303 --> 00:33:35,713
Ja.
433
00:33:39,600 --> 00:33:41,802
Rolig.
434
00:33:43,646 --> 00:33:46,666
- Du lar henne påvirke deg.
- Hvem da?
435
00:33:46,690 --> 00:33:50,185
- Smith. Hva enn hun heter.
- Nei. Det er ikke derfor.
436
00:33:51,529 --> 00:33:55,800
Jeg hadde vært bekymret for deg
selv om hun ikke hadde sagt noe.
437
00:33:55,824 --> 00:33:58,110
Kanskje vi bør ta et par ekstra dager?
438
00:33:59,870 --> 00:34:01,447
Fjerne litt av presset.
439
00:34:02,039 --> 00:34:07,202
Du kan finpusse Jupiteren,
og jeg kan jobbe med dette.
440
00:34:08,462 --> 00:34:10,414
- Greit.
- Greit.
441
00:34:10,881 --> 00:34:12,583
Mamma.
442
00:34:13,217 --> 00:34:14,752
Sett på radioen.
443
00:34:15,427 --> 00:34:17,796
- Hva er det?
- Resolute.
444
00:34:22,101 --> 00:34:24,913
Ingeniørene har oppdaget bevis
på Hawking-stråling,
445
00:34:24,937 --> 00:34:28,458
- som tyder på en gravitasjonssingularitet.
- Det svarte hullet.
446
00:34:28,482 --> 00:34:30,126
For å beskytte livene om bord
447
00:34:30,150 --> 00:34:34,396
må vi forlate vår nåværende bane
om et døgn.
448
00:34:34,780 --> 00:34:37,592
Dette var ikke et enkelt valg.
449
00:34:37,616 --> 00:34:39,636
Vi vet det er flere der ute
450
00:34:39,660 --> 00:34:42,347
som prøver å komme seg tilbake.
Så det er med tungt hjerte
451
00:34:42,371 --> 00:34:45,725
at de overlevende
fra Resolutes 24. kolonistgruppe
452
00:34:45,749 --> 00:34:47,310
sender ut denne siste sendingen.
453
00:34:47,334 --> 00:34:48,228
Et døgn.
454
00:34:48,252 --> 00:34:50,230
Nei! Det er ikke nok tid.
455
00:34:50,254 --> 00:34:51,856
- Jeg kan bli klar.
- Ikke nok tid.
456
00:34:51,880 --> 00:34:55,277
- Jeg kan bli klar. Jeg kan det.
- Er du sikker?
457
00:34:55,301 --> 00:34:56,585
Ja.
458
00:35:01,682 --> 00:35:03,008
Hei, hvor skal du?
459
00:35:03,559 --> 00:35:05,260
Til Jupiter 4.
460
00:35:06,353 --> 00:35:08,999
Mange har jobbet der uten oppsyn.
461
00:35:09,023 --> 00:35:11,767
Jeg vil sjekke den. Igjen.
462
00:35:18,532 --> 00:35:21,735
Dere. Kan dere pakke sakene deres?
463
00:35:22,703 --> 00:35:25,322
Vi er tilbake på Resolute
i morgen. Sammen.
464
00:35:28,167 --> 00:35:30,118
Kom igjen, sett i gang.
465
00:35:32,671 --> 00:35:35,123
Ja. Kom igjen.
466
00:35:37,259 --> 00:35:39,127
Det går bra.
467
00:35:59,156 --> 00:36:00,774
Hva sa du til foreldrene mine?
468
00:36:01,950 --> 00:36:04,653
Will, er det deg?
469
00:36:08,540 --> 00:36:10,367
Jeg skal ikke snakke med deg.
470
00:36:12,836 --> 00:36:14,454
Så ikke gjør det.
471
00:36:18,258 --> 00:36:21,211
Jeg vil ikke at du skal bli innblandet.
472
00:36:31,271 --> 00:36:32,806
I hva?
473
00:36:34,566 --> 00:36:36,476
Jeg bør ikke si det.
474
00:36:36,860 --> 00:36:38,395
Det er bare...
475
00:36:39,905 --> 00:36:45,360
Enkelte synes ikke at barn er modne nok
til å takle sannheten.
476
00:36:45,744 --> 00:36:49,197
- Sannheten om hva?
- Oppdraget.
477
00:36:49,665 --> 00:36:52,352
Har moren din sagt hvor farlig det er?
478
00:36:52,376 --> 00:36:55,203
Ja, hun sa alt.
479
00:37:01,385 --> 00:37:03,921
Du er så sterk.
480
00:37:06,473 --> 00:37:08,258
Altså...
481
00:37:10,060 --> 00:37:14,306
Jeg tror ikke jeg kunne latt
faren min ofre seg,
482
00:37:14,940 --> 00:37:18,169
selv om det fikk alle av planeten.
483
00:37:18,193 --> 00:37:19,895
Han ofrer seg ikke.
484
00:37:21,071 --> 00:37:22,731
Han kommer til å klare seg.
485
00:37:23,198 --> 00:37:25,150
Han sa at det går bra.
486
00:37:27,035 --> 00:37:32,366
Jeg var på din alder
da pappa havnet på sykehuset.
487
00:37:32,750 --> 00:37:36,328
Og jeg husker at alle var der,
og da jeg spurte hva som foregikk,
488
00:37:37,045 --> 00:37:41,792
ba de meg ikke bekymre meg,
for han kom til å klare seg.
489
00:37:43,177 --> 00:37:47,714
Det viste seg at alle bare sa det...
490
00:37:50,267 --> 00:37:52,803
...så jeg ikke skulle bli trist.
491
00:37:55,731 --> 00:37:57,516
Men da han døde...
492
00:37:58,859 --> 00:38:00,962
...gjorde det så vondt.
493
00:38:00,986 --> 00:38:04,731
Hadde det vært enklere
hvis jeg kunne forberedt meg?
494
00:38:05,449 --> 00:38:06,655
Kanskje.
495
00:38:10,204 --> 00:38:16,076
Av og til tror foreldre at de må lyge
for å beskytte barna sine.
496
00:38:17,377 --> 00:38:20,482
Men venner kan være ærlige.
497
00:38:20,506 --> 00:38:25,877
Og akkurat nå
er det jeg som sier sannheten.
498
00:38:27,805 --> 00:38:32,134
Det er mulig at Jupiteren
kommer seg til Resolute,
499
00:38:32,518 --> 00:38:36,805
men den som flyr den,
overlever ikke turen.
500
00:38:37,439 --> 00:38:41,393
- Men mamma... Hun sa...
- Hun er veldig intelligent,
501
00:38:42,736 --> 00:38:44,855
men hun vet ikke alt.
502
00:38:46,031 --> 00:38:49,761
Hun vet ikke at det er noen andre
som kan fly Jupiteren.
503
00:38:49,785 --> 00:38:51,403
Det må ikke være faren din.
504
00:38:52,371 --> 00:38:54,281
Will, hvor er du?
505
00:38:55,499 --> 00:38:56,783
Jeg må gå.
506
00:38:57,626 --> 00:39:00,704
- Will, hør på meg.
- Jeg kan ikke.
507
00:39:08,345 --> 00:39:11,282
Jeg trippelsjekker ikke
alle rakettforskergreiene dine.
508
00:39:11,306 --> 00:39:13,493
Må bare passe på
at ingenting er galt.
509
00:39:13,517 --> 00:39:15,829
Du vet vel at det er jobben min?
510
00:39:15,853 --> 00:39:18,081
Å passe på at ingenting er galt med disse.
511
00:39:18,105 --> 00:39:20,708
1967, Sojuz 1, fallskjermsvikt.
512
00:39:20,732 --> 00:39:23,545
1971, Sojuz 2,
ventileringsrør for kabinen.
513
00:39:23,569 --> 00:39:26,214
1986, Challenger, svikt i O-ringseglet.
514
00:39:26,238 --> 00:39:30,385
2003, Columbia,
skadet varmebeskyttelsessystem.
515
00:39:30,409 --> 00:39:34,529
Alle døde i disse ulykkene,
og vet du hva de hadde til felles?
516
00:39:36,248 --> 00:39:38,685
En mekaniker klarerte dem for oppskytning.
517
00:39:38,709 --> 00:39:42,313
Vet du hva mer de hadde til felles?
Don West var ikke født.
518
00:39:42,337 --> 00:39:46,526
Kall meg grundig, kall det flaks, men
ingenting har gått galt under mitt oppsyn.
519
00:39:46,550 --> 00:39:48,278
Jobbet ikke du på Resolute?
520
00:39:48,302 --> 00:39:51,004
- Vi ble angrepet av en robot.
- Under ditt oppsyn.
521
00:39:52,723 --> 00:39:55,050
Beklager. Jeg...
522
00:39:57,603 --> 00:40:00,347
Dette er vår siste sjanse.
523
00:40:00,898 --> 00:40:02,808
Og mannen min...
524
00:40:03,984 --> 00:40:07,672
Mannen min flyr gjennom rommet,
og jeg vet ikke om han kan...
525
00:40:07,696 --> 00:40:11,525
Du er ikke den eneste som trenger
at dette fungerer, Mrs. Robinson.
526
00:40:17,623 --> 00:40:20,492
Kanskje du kan gjøre noe for å hjelpe oss.
527
00:40:21,793 --> 00:40:24,397
Endelig leser denne fyren anvisningene.
528
00:40:24,421 --> 00:40:28,333
Ja. Jeg må ikke vanligvis synke
så lavt, men...
529
00:40:29,509 --> 00:40:31,128
Fikk dere ned Jupiterens vekt?
530
00:40:31,470 --> 00:40:34,324
Som alle gode boksere
måtte hun miste noen kilo.
531
00:40:34,348 --> 00:40:37,201
Men vi ligger faktisk 90 kilo under.
532
00:40:37,225 --> 00:40:41,915
Tror det var CPDS-en.
Nå trenger hun bare en god pilot.
533
00:40:41,939 --> 00:40:46,977
Johns restitusjonstid er ypperlig, men han
kan ikke både styre og ventilere.
534
00:40:47,361 --> 00:40:49,881
- Hvilke intervaller bruker dere?
- 20 sekunder.
535
00:40:49,905 --> 00:40:52,884
- Dere slipper unna med 30.
- Standarditerasjonen...
536
00:40:52,908 --> 00:40:55,485
Den er for standardsituasjoner.
537
00:40:55,911 --> 00:41:00,141
Du kommer ikke til omløpshøyde
om du ventilerer for tidlig.
538
00:41:00,165 --> 00:41:02,993
Ventiler hvert 30. sekund. Hun takler det.
539
00:41:04,461 --> 00:41:06,621
Kanskje vi burde sette inn igjen CPDS-en.
540
00:41:07,547 --> 00:41:11,543
Det er over 300 kilo.
Vi har bare 90 å leke med.
541
00:41:12,135 --> 00:41:16,824
- Interessant. Hvor mye veier du?
- Unnskyld?
542
00:41:16,848 --> 00:41:18,925
Rundt 79 kilo?
543
00:41:26,274 --> 00:41:29,379
Vent nå litt. Nei. Jeg ser hva du gjør.
544
00:41:29,403 --> 00:41:33,675
- Hvem passer bedre om noe går galt?
- Nei, slutt. Beklager.
545
00:41:33,699 --> 00:41:36,386
Jeg er feil fyr, greit? Lykke til med det.
546
00:41:36,410 --> 00:41:38,930
Send meg et postkort. Hei. Ha det.
547
00:41:38,954 --> 00:41:41,072
Don. Stopp.
548
00:41:41,999 --> 00:41:45,436
- Det handler om pappas liv.
- Ja. Mitt liv også.
549
00:41:45,460 --> 00:41:47,480
Han klarer det ikke alene, greit?
550
00:41:47,504 --> 00:41:49,857
Og hvis han ikke klarer det, dør vi alle.
551
00:41:49,881 --> 00:41:51,087
Ro ned.
552
00:41:51,550 --> 00:41:54,028
Handler dette om pengene?
553
00:41:54,052 --> 00:41:55,738
Jeg trodde det var bak oss.
554
00:41:55,762 --> 00:41:59,382
Ingen legger penger bak seg.
Men det gjelder ikke det.
555
00:42:00,017 --> 00:42:02,636
Så hva skal til før du gjør det rette?
556
00:42:03,562 --> 00:42:06,791
Vet du hva å "gjøre det rette"
har gjort for meg?
557
00:42:06,815 --> 00:42:09,210
Reddet en dame i ørkenen.
Forlatt for å dø.
558
00:42:09,234 --> 00:42:13,089
Veltet en tankbil for deg.
Mistet en behagelig pensjon.
559
00:42:13,113 --> 00:42:16,483
Så langt jeg kan se,
suger det å gjøre det rette.
560
00:42:22,080 --> 00:42:24,991
Nei. jeg gjør det ikke.
561
00:42:25,375 --> 00:42:28,578
Nei, nei, nei.
562
00:42:31,131 --> 00:42:32,337
Hel...
563
00:42:33,008 --> 00:42:36,487
Hvis noen spør,
får jeg penger for dette. Mye.
564
00:42:36,511 --> 00:42:38,072
Og jeg vil ha en medalje.
565
00:42:38,096 --> 00:42:39,782
- Ti...
- Nei. En parade.
566
00:42:39,806 --> 00:42:41,675
- Nei, en ferie.
- ...ni, åtte...
567
00:42:42,059 --> 00:42:44,954
- Takknemlighetsdagen for Don West.
- ...sju, seks...
568
00:42:44,978 --> 00:42:46,789
Don Wests koloniredningsdag.
569
00:42:46,813 --> 00:42:48,958
Jeg vil ha ansiktet på et frimerke.
570
00:42:48,982 --> 00:42:53,395
- ...to, én, oppskytning.
571
00:42:58,408 --> 00:43:00,762
Hva slags torturkammer har dere her?
572
00:43:00,786 --> 00:43:02,013
God natt.
573
00:43:02,037 --> 00:43:03,989
Jeg svelger tunga...
574
00:43:11,213 --> 00:43:13,107
Du våknet litt tregt, men det er greit.
575
00:43:13,131 --> 00:43:16,126
Du må rulle 15 grader til venstre.
576
00:43:17,886 --> 00:43:20,213
Sånn ja. Start motorene.
577
00:43:20,639 --> 00:43:22,173
23 graders stigning.
578
00:43:23,517 --> 00:43:26,428
Flott. Hold den stødig.
579
00:43:28,647 --> 00:43:31,016
Don, ventiler motorene.
580
00:43:35,153 --> 00:43:36,359
Don!
581
00:43:37,823 --> 00:43:40,635
- Hva var restitusjonstiden hans?
- Jeg fant den ikke.
582
00:43:40,659 --> 00:43:43,278
Jeg fikk toppkarakter.
583
00:43:49,751 --> 00:43:53,773
Og... dere er i utgangshastighet.
584
00:43:53,797 --> 00:43:55,483
Velkommen til verdensrommet!
585
00:43:55,507 --> 00:43:57,417
Ja!
586
00:43:58,969 --> 00:44:00,738
Perfekt.
587
00:44:00,762 --> 00:44:02,422
Bra jobbet, pappa.
588
00:44:03,598 --> 00:44:08,720
Jeg er også her. Og er modig og bra.
Gjør det rette, eller noe sånt.
589
00:44:09,855 --> 00:44:11,556
Ingen bryr seg.
590
00:44:12,232 --> 00:44:14,418
I kveld gjør vi det på ekte.
591
00:44:14,442 --> 00:44:16,311
Vi bør vel prøve én gang til?
592
00:44:20,699 --> 00:44:22,567
Vi har ikke mer tid.
593
00:45:28,391 --> 00:45:31,719
Dr. Robinson, jeg har noe til deg.
594
00:45:32,437 --> 00:45:33,998
- Don.
- Ikke bli for glad.
595
00:45:34,022 --> 00:45:35,765
Det er ikke en gave.
596
00:45:36,232 --> 00:45:37,627
Vil ikke ha høna di.
597
00:45:37,651 --> 00:45:41,005
Vil ikke fly gjennom rommet i en termos,
men her er vi.
598
00:45:41,029 --> 00:45:45,092
Jeg la igjen retningslinjer.
Hva hun spiser, når hun spiser.
599
00:45:45,116 --> 00:45:47,303
Og hvis hun må sove, så
600
00:45:47,327 --> 00:45:49,847
legg henne på ryggen og stryk henne på
601
00:45:49,871 --> 00:45:52,767
- så maler hun som en...
- Skal se hva jeg får til.
602
00:45:52,791 --> 00:45:54,534
Ha det, Debbie.
603
00:46:21,695 --> 00:46:23,563
Han klarer seg.
604
00:46:26,992 --> 00:46:31,764
Greit, jeg går inn.
Oppskytningsinspeksjonen starter snart.
605
00:46:31,788 --> 00:46:34,824
- Greit, kom igjen.
- Ja.
606
00:46:52,142 --> 00:46:54,302
Tror du vi klarer å se det herfra?
607
00:46:55,645 --> 00:46:57,180
Det burde vi.
608
00:47:02,819 --> 00:47:04,646
Hvor er Will?
609
00:47:06,156 --> 00:47:08,107
Han er for nervøs til å se på.
610
00:47:18,168 --> 00:47:20,370
Du sa en annen kunne styre Jupiteren.
611
00:47:21,087 --> 00:47:24,123
Kom nærmere, så skal jeg vise deg det.
612
00:47:37,854 --> 00:47:42,642
Vi kan få den tilbake. Du og jeg. Sammen.
613
00:47:43,777 --> 00:47:45,171
Jeg kan ikke.
614
00:47:45,195 --> 00:47:49,967
Men den var bare slem
fordi du ba den være slem, husker du?
615
00:47:49,991 --> 00:47:53,653
Hva om... Hva om vi starter den på nytt,
616
00:47:54,037 --> 00:47:56,614
og du ber den være god?
617
00:47:57,415 --> 00:47:59,575
Han kan fly det skipet.
618
00:48:01,336 --> 00:48:03,788
Du må bare åpne døra,
619
00:48:04,714 --> 00:48:07,208
så kan faren din komme hjem.
620
00:48:30,740 --> 00:48:37,196
Da han kom hjem, sa Akiyama Toyohiro,
den første japaneren i rommet...
621
00:48:42,418 --> 00:48:43,312
Hva betyr det?
622
00:48:43,336 --> 00:48:44,829
Jeg er sulten.
623
00:48:48,883 --> 00:48:51,544
Fly trygt, John Robinson.
624
00:49:46,482 --> 00:49:49,102
Jupiter 4, det er Jupiter 2. Hører dere?
625
00:49:49,777 --> 00:49:53,189
Jupiter 2, dette er Jupiter 4. Oppfattet.
626
00:49:58,203 --> 00:50:00,530
Siste inspeksjon før oppskytning.
627
00:50:01,456 --> 00:50:03,533
Segl, godkjent.
628
00:50:04,292 --> 00:50:05,811
Intern kraft, godkjent.
629
00:50:05,835 --> 00:50:09,080
Drivstofftrykk, godkjent.
630
00:50:10,340 --> 00:50:11,916
Alle systemer er klare.
631
00:50:13,301 --> 00:50:17,171
Mottatt, Jupiter 2.
Tillatelse til å skyte opp?
632
00:50:19,140 --> 00:50:20,925
Du har tillatelse.
633
00:50:21,726 --> 00:50:26,973
Oppskytningen starter om 60 sekunder.
634
00:50:27,649 --> 00:50:28,975
Ja vel.
635
00:50:30,068 --> 00:50:32,478
- Maureen.
- Ja?
636
00:50:35,448 --> 00:50:36,733
Jeg elsker deg.
637
00:50:39,535 --> 00:50:41,070
Jeg elsker deg også.
638
00:50:43,456 --> 00:50:44,699
Elsker deg også.
639
00:50:47,794 --> 00:50:49,287
Greit.
640
00:50:50,630 --> 00:50:52,206
Vi ses snart.
641
00:51:04,727 --> 00:51:07,013
Dere er klare for oppskytning om
642
00:51:08,439 --> 00:51:10,558
ti,
643
00:51:11,192 --> 00:51:15,062
ni, åtte, sju,
644
00:51:15,947 --> 00:51:18,941
seks, fem,
645
00:51:19,450 --> 00:51:23,738
fire, tre, to...
646
00:51:25,456 --> 00:51:26,662
...oppskytning.
647
00:52:19,385 --> 00:52:24,257
Kom igjen. Dere klarer det. Kom igjen.
648
00:52:39,655 --> 00:52:41,607
John, hører du meg?
649
00:52:44,744 --> 00:52:46,070
John?
650
00:52:48,456 --> 00:52:50,491
John, kom tilbake til meg.
651
00:52:51,542 --> 00:52:53,160
Jeg er her.
652
00:52:56,881 --> 00:53:00,486
Vi er her. Ganske mørkt her.
653
00:53:00,510 --> 00:53:02,295
Det går bra. Jeg er her.
654
00:53:04,514 --> 00:53:07,675
Troposfæriske vinder fra klokka åtte,
denne gangen ekte.
655
00:53:11,312 --> 00:53:14,098
De kommer i litt over 800 km/t.
656
00:53:14,649 --> 00:53:17,143
Don. Don?
657
00:53:19,320 --> 00:53:20,526
Don?
658
00:53:22,031 --> 00:53:23,441
Hva?
659
00:53:23,866 --> 00:53:25,484
Don?
660
00:53:26,619 --> 00:53:30,656
Ja. Jepp. Ja, nå...
661
00:53:32,625 --> 00:53:34,520
Det er ingenting. Gi meg tid.
662
00:53:34,544 --> 00:53:37,913
Don, motorene blir varme. Du må ventilere.
663
00:53:38,297 --> 00:53:43,169
Skroget er vendt bort fra sola.
Går det bra?
664
00:53:44,637 --> 00:53:46,657
John, du må ta over.
665
00:53:46,681 --> 00:53:48,450
Nei, nei. Vent.
666
00:53:48,474 --> 00:53:50,828
Er det for snart, kommer vi oss ikke ut.
667
00:53:50,852 --> 00:53:52,121
Du må ventilere nå.
668
00:53:52,145 --> 00:53:54,847
Hun klarer det. Gi meg fem sekunder.
669
00:53:59,152 --> 00:54:00,358
Nå!
670
00:54:15,376 --> 00:54:18,788
Greit. Bra jobbet.
671
00:54:19,964 --> 00:54:21,457
Dere er nesten ute.
672
00:54:22,216 --> 00:54:23,569
Du er en heldig mann.
673
00:54:23,593 --> 00:54:27,505
Jeg tok med meg litt flaks.
674
00:54:34,145 --> 00:54:35,622
Maureen?
675
00:54:35,646 --> 00:54:37,431
Lysende nattskyer.
676
00:54:39,108 --> 00:54:41,227
Hold stillingen.
677
00:54:48,034 --> 00:54:49,240
Maureen.
678
00:54:51,078 --> 00:54:53,197
Det er ganske humpete her.
679
00:54:53,581 --> 00:54:56,602
Bare noen sekunder til. Hold stillingen.
680
00:54:56,626 --> 00:54:57,832
Holder.
681
00:55:00,463 --> 00:55:02,107
Greit, rolig.
682
00:55:02,131 --> 00:55:08,337
Reduser motorene til 25 %
og rull 48 grader til...
683
00:55:09,055 --> 00:55:11,241
Maureen? Til hva?
684
00:55:11,265 --> 00:55:14,176
Venstre eller høyre? Til venstre eller...
685
00:56:42,565 --> 00:56:44,767
Tekst: Birthe Lorgen