1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 2 00:00:06,005 --> 00:00:09,175 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:01:15,992 --> 00:01:20,705 ،توجد نجوم ثنائية تحجب بعضها ،ونجوم ثنائية شديدة القرب لبعضها 4 00:01:20,789 --> 00:01:22,832 .ونجوم ثنائية لا تظهر سوى على المطياف 5 00:01:25,251 --> 00:01:28,671 من الصعب معرفة في أي نجم ثنائي نكون .من دون خريطة للنظام النجمي 6 00:01:32,884 --> 00:01:34,302 .تفعلينها مجدداً - أفعل ماذا؟ - 7 00:01:38,097 --> 00:01:42,185 .تستخدمين الفيزياء الفلكية لإخفاء الحقيقة .قولي الأخبار السيئة فحسب 8 00:01:45,396 --> 00:01:47,273 .حسناً، لا بأس 9 00:01:50,026 --> 00:01:55,156 ،إذا كانت هذه كوكبنا، وهذه شمس 10 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 .فسيبدو المدار القياسي هكذا 11 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 .حسناً، إذن، أظن أن مدارنا ليس قياسياً 12 00:02:04,207 --> 00:02:05,708 ،طريقة سلوك المدار البيئي 13 00:02:05,792 --> 00:02:08,211 .النهار الطويل وارتفاع درجة الحرارة 14 00:02:08,294 --> 00:02:12,507 .لم أستطع اكتشاف الأمر حتى صعدت ورأيت هذا 15 00:02:15,635 --> 00:02:17,053 كوب قهوة؟ 16 00:02:17,595 --> 00:02:22,851 .ثقب أسود، يختبئ جانب شمسنا 17 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 .جاذبيته تغير المدار 18 00:02:26,062 --> 00:02:29,691 يجذب كوكبنا أكثر فأكثر ،حتى يقوم بهذا الانعطاف 19 00:02:30,483 --> 00:02:33,653 .حينها لا شيء على سطح الكوكب سينجو 20 00:02:42,412 --> 00:02:43,454 ما الوقت الذي لدينا؟ 21 00:02:44,205 --> 00:02:46,583 حتى يصير الكوكب غير صالح للحياة؟ 22 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 .أسابيع، وربما شهور 23 00:02:49,627 --> 00:02:52,130 من الصعب تحديد ذلك .من دون المزيد من المعلومات 24 00:02:54,090 --> 00:02:56,301 .لذا، أمامنا قرار لنتخذه 25 00:02:56,926 --> 00:02:58,428 هل نخبر الناس؟ 26 00:02:59,721 --> 00:03:01,097 هل تسألينني؟ 27 00:03:01,180 --> 00:03:03,099 .أجل، أنا أسألك 28 00:03:04,142 --> 00:03:07,520 .بصراحة، لا أعرف 29 00:03:09,814 --> 00:03:10,857 ،"رباه يا "مورين 30 00:03:10,940 --> 00:03:13,484 .كان يجب أن تري وجوههم هناك الليلة 31 00:03:13,568 --> 00:03:19,741 ينظرون إلي لأجيب على أسئلة .عن تلك الآلة التي ليست في حوزتي 32 00:03:22,243 --> 00:03:26,122 .لذا، غداً، سأنظف كل هذه الفوضى 33 00:03:26,956 --> 00:03:31,336 ...هذه - .لا بأس، سأجد حلاً - 34 00:03:34,005 --> 00:03:37,592 .مهما كان قرارك، فأنا سأدعمك 35 00:03:59,072 --> 00:04:03,910 .مات 27 شخصاً أثناء تحطمهم هنا .أزواج وزوجات وأصدقاء 36 00:04:03,993 --> 00:04:06,120 .ماتوا بسبب ما فعله ذلك الشيء 37 00:04:06,204 --> 00:04:08,790 .ماذا عن ليلة أمس؟ كان يحرسنا 38 00:04:08,873 --> 00:04:09,707 !كان يدافع عن نفسه 39 00:04:09,791 --> 00:04:11,459 ...لا أحد يعلم ماذا - ...ربما يمكنه مساعدتنا - 40 00:04:11,542 --> 00:04:13,002 !أرجوكم! يكفي 41 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 ،ليتحدث واحد تلو الآخر .دعونا لا نحول الحوار إلى فوضى 42 00:04:19,467 --> 00:04:21,678 .فيكتور"، إذا كان يمكنني الإدلاء باقتراح" 43 00:04:22,845 --> 00:04:27,225 ربما يجب أن نسمع من شخص شاهد عن قرب 44 00:04:27,308 --> 00:04:29,560 .ما الذي يستطيع ذلك الشيء فعله 45 00:04:32,522 --> 00:04:36,818 أنجيلا"، هل تودين إخبارنا بأي شيء؟" 46 00:04:43,116 --> 00:04:47,036 كان زوجي الموسيقي السابع .الذي اختير للانتقال 47 00:04:48,997 --> 00:04:50,248 .كان يعزف التشيلو 48 00:04:52,166 --> 00:04:55,545 .أحب كرة القدم وكره المطر 49 00:04:58,089 --> 00:05:01,009 ،كان أفضل جزء في حياتي 50 00:05:01,092 --> 00:05:06,014 .وقتله ذلك الشيء أمامي 51 00:05:08,099 --> 00:05:10,977 لذا، أن أُجبر على الجلوس هنا 52 00:05:11,060 --> 00:05:14,939 لأصغي إلى أشخاص يتساءلون ،عن كيفية استخدامه 53 00:05:16,482 --> 00:05:17,984 .فهذا يثير غثياني 54 00:05:19,902 --> 00:05:23,698 أظن أن أفضل مسار هو التعامل مع الأمر .كما لو كنا في الوطن 55 00:05:24,282 --> 00:05:26,743 ...إذا ارتكب بشري أياً من هذه الجرائم 56 00:05:26,826 --> 00:05:28,328 .لكنه ليس بشرياً 57 00:05:30,288 --> 00:05:31,706 أليس هذا بيت القصيد؟ 58 00:05:33,458 --> 00:05:34,709 ..."أنجيلا" 59 00:05:36,377 --> 00:05:39,464 .يؤسفني حقاً ما حدث لزوجك 60 00:05:40,798 --> 00:05:44,844 لا يوجد ما يمكننا فعله أو قوله .ليستبدل شعورك بفقدانه 61 00:05:45,470 --> 00:05:47,847 ولكنني أعتقد أن من المهم أن نفهم 62 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 .أن هذا الآلي قد تغير 63 00:05:49,640 --> 00:05:52,643 ...تغير؟ "جون"، عم - .دعوه يتحدث - 64 00:05:52,727 --> 00:05:58,900 حسناً، فكروا في الأمر كما لو كان حاسوباً .أُعيد تشغيله أو تمت برمجته من جديد 65 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 ،لا أعرف ماذا كان ذلك الشيء من قبل 66 00:06:04,113 --> 00:06:07,867 أو لماذا هو هنا الآن، ولكن ما أعرفه 67 00:06:08,701 --> 00:06:10,953 أن السبب الوحيد لبقاء ابنتي حية اليوم 68 00:06:11,037 --> 00:06:14,415 .هو بسبب أن تلك الآلة أنقذت حياتها 69 00:06:16,042 --> 00:06:20,880 .وأبقت عائلتي آمنة حينما لم أستطع 70 00:06:22,715 --> 00:06:27,136 نحن في مكان حيث أعتقد .أننا نريد أن نشعر بمزيد من الأمان 71 00:06:27,220 --> 00:06:31,224 أجل، وماذا لو تغير مجدداً؟ 72 00:06:31,307 --> 00:06:34,227 من سيبقينا آمنين منه؟ 73 00:06:34,310 --> 00:06:36,771 .رأيتم بأنفسكم أنه يصغي إلى ابني 74 00:06:36,854 --> 00:06:38,898 إذن، هل نضع أماننا بين يدي طفل؟ 75 00:06:38,981 --> 00:06:40,358 .نجح هذا ليلة أمس 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,485 .الفرق الوحيد هو أنكم تعرفون بالأمر الآن 77 00:06:44,028 --> 00:06:47,490 .حسناً جميعاً .يجب أن نحاول الوصول إلى إجماع هنا 78 00:06:47,573 --> 00:06:48,616 لنبدأ بحقيقة 79 00:06:48,699 --> 00:06:51,285 أننا لا نستطيع السيطرة على هذا الشيء .ولا يمكننا فهمه 80 00:06:51,369 --> 00:06:53,121 .ربما نحتاج إلى مساعدته مجدداً 81 00:07:02,046 --> 00:07:04,132 .أنجيلا"، انتظري" 82 00:07:04,215 --> 00:07:07,760 .أردت أن أقول فحسب إنك لست وحدك 83 00:07:08,302 --> 00:07:12,432 .فقدت صديقة عزيزة في تحطم السفينة 84 00:07:14,225 --> 00:07:16,269 .دفنتها بيدي 85 00:07:17,228 --> 00:07:18,771 .يؤسفني كثيراً سماع ذلك 86 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 .من الجيد رؤيتك تسيرين على قدميك 87 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 .علمت أنك مناضلة حين وجدناك 88 00:07:27,947 --> 00:07:29,824 حين وجدتماني؟ 89 00:07:30,783 --> 00:07:34,120 ...ألم يخبرك "دون ويست" بأنني كنت هناك 90 00:07:35,288 --> 00:07:37,290 ...كنت أنا من أصررت على 91 00:07:38,374 --> 00:07:42,545 انسي الأمر، يحتاج بعض الناس .إلى أن يشعروا بالبطولة 92 00:07:45,131 --> 00:07:46,757 .تسعدني رؤيتك تتعافين فحسب 93 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 .شكراً لك 94 00:07:51,179 --> 00:07:55,641 ،في رأيي، بعد صدمة مثل التي تعرضت لها 95 00:07:55,725 --> 00:07:59,187 .قد يكون من المفيد أن تتحدثي مع شخص محترف 96 00:07:59,270 --> 00:08:01,439 ...أنا معالجة نفسية، وسيسعدني أن أساعدك 97 00:08:01,522 --> 00:08:04,066 ،لا، أقدر لك هذا 98 00:08:04,150 --> 00:08:09,405 .ولكنني أركز على علاجي الجسدي حالياً 99 00:08:09,489 --> 00:08:10,823 .ربما في وقت آخر 100 00:08:11,699 --> 00:08:12,950 .لا مشكلة 101 00:08:13,826 --> 00:08:15,536 .استمتعي بتمشيتك 102 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 هدية؟ 103 00:08:39,268 --> 00:08:40,478 .بحث 104 00:08:42,355 --> 00:08:46,400 ،إذا أعدت بعضاً من ذلك أيضاً هل سيساوي شيئاً لأحد؟ 105 00:08:48,402 --> 00:08:51,656 .إذا حافظت عليه من دون تلوث فحسب 106 00:08:52,198 --> 00:08:53,491 هل يمكنك أن تعلمني؟ 107 00:09:00,331 --> 00:09:01,749 .لا يوجد وقت كاف 108 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 .شكراً 109 00:09:15,596 --> 00:09:18,224 .شكراً، خذ 110 00:09:19,350 --> 00:09:20,184 ما الغرض من هذا؟ 111 00:09:20,768 --> 00:09:25,439 ،الحماية، في حال لم تلاحظ .صار المكان خطراً هنا 112 00:09:26,107 --> 00:09:28,734 ،في آخر مرة عرضت علي سيدة جميلة الحماية 113 00:09:28,818 --> 00:09:29,694 ...كان ذلك لأننا كنا 114 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 .ربما ينبغي عليك العودة إلى الداخل 115 00:09:53,301 --> 00:09:54,677 .ولكنني ظننت أنه يمكننا المساعدة 116 00:09:54,760 --> 00:09:57,972 ...توجد أشياء ثقيلة كثيرة ويمكنه 117 00:09:58,055 --> 00:10:01,642 .إلى الداخل، حتى يعود أبوك، هيا 118 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 .حسناً 119 00:10:23,623 --> 00:10:24,749 هل تستمتع بوقتك؟ 120 00:10:27,001 --> 00:10:29,795 إذا كنت تتساءلين إذا كانت رائحة ،اللحم المتعفن هنا مثيلة للرائحة على الأرض 121 00:10:29,879 --> 00:10:31,464 .فالإجابة هي أجل 122 00:10:31,547 --> 00:10:34,967 .سأذهب للسباحة في الشلال 123 00:10:35,843 --> 00:10:37,887 .لم نختبر الماء بعد - إذن؟ - 124 00:10:37,970 --> 00:10:39,847 .إذن، قد يقتلك 125 00:10:42,016 --> 00:10:45,353 بالإضافة إلى أنني قلت لوالدي ...إنني سأفعل هذا 126 00:10:45,436 --> 00:10:48,939 ،حسناً، أياً يكن، سأذهب .يمكنك أن تأتي إذا أردت 127 00:10:55,112 --> 00:10:56,030 .انتظري 128 00:11:02,036 --> 00:11:05,623 جون"، قل لـ"مورين" إنني أود التحدث معها" .إذا كانت متفرغة للحظة 129 00:11:05,706 --> 00:11:06,832 عن ماذا؟ 130 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 نفد الوقود، لا يمكنني التواصل .مع "ذا ريزولوت" سمعياً أو بصرياً 131 00:11:11,545 --> 00:11:14,548 ربما حان الوقت للتفكير في حقيقة .بقائنا في هذا الكوكب لفترة طويلة 132 00:11:15,716 --> 00:11:17,968 .صحيح، سأعلمها 133 00:11:31,232 --> 00:11:33,442 كيف سار الأمر؟ - ماذا قالوا؟ - 134 00:11:35,069 --> 00:11:36,737 .سيبقى الآلي - !أجل - 135 00:11:37,696 --> 00:11:39,990 .لكن توجد شروط 136 00:11:40,074 --> 00:11:44,954 ،أبعده عن الآخرين وأبلغ عن أية تغيرات في سلوكه 137 00:11:45,037 --> 00:11:48,416 .وسجل مكانه طوال الوقت 138 00:11:48,499 --> 00:11:51,419 .أجل، لا مشكلة، أريد أن أريك شيئاً 139 00:11:56,298 --> 00:11:59,301 .إنه لا يفهم - .دعه يسعد لدقيقة - 140 00:12:04,807 --> 00:12:07,184 .فيكتور" في الخارج، يريد التحدث" 141 00:12:08,519 --> 00:12:10,062 هل ستخبرينه؟ 142 00:12:10,146 --> 00:12:11,480 عن ماذا؟ 143 00:12:12,982 --> 00:12:14,191 .كوب القهوة 144 00:12:15,109 --> 00:12:17,319 كتبت قائمة. أشياء يمكن للآلي فعلها .لمساعدة الناس 145 00:12:17,403 --> 00:12:20,990 .وحين يرون كم هو رائع، سيقبلونه 146 00:12:21,073 --> 00:12:23,576 .في الواقع، لدي فكرة أخرى 147 00:12:23,659 --> 00:12:26,370 لم لا تساعدني اليوم؟ - في ماذا؟ - 148 00:12:26,454 --> 00:12:30,458 .سأخبرك لاحقاً، إنه أمر خاص بين الأب وابنه 149 00:12:34,545 --> 00:12:39,675 ،في الواقع، نسيت .إنه بالأحرى أمر خاص بأب وابنه وآلي 150 00:12:48,142 --> 00:12:50,644 جون"، هل نسيت شيئاً؟" 151 00:12:51,353 --> 00:12:53,939 .أجل، صحيح، سنخرج 152 00:13:02,990 --> 00:13:06,368 "عجباً، آل "روبنسون يمكنهم أن يصيروا مزعجين، صحيح؟ 153 00:13:06,452 --> 00:13:07,786 ...يدسون أنوفهم في 154 00:13:07,870 --> 00:13:08,704 آسف، هل أعرفك؟ 155 00:13:08,787 --> 00:13:12,041 دون ويست"، لا أتوقع أن رجلاً مثلك" ،يعرف رجلاً مثلي 156 00:13:12,124 --> 00:13:14,001 .لكنك تبدو كشخص يمكنه إنجاز الأمور 157 00:13:14,084 --> 00:13:15,503 .تحدث مع "بيتر بيكيت"، إنه يتولى أموري 158 00:13:15,586 --> 00:13:18,881 ماذا لو أخبرتك بأنني أعرف .من أين أحضر وقود صواريخ 159 00:13:18,964 --> 00:13:23,385 ما يكفي لإخراج الجميع من الكوكب إلى الفضاء؟ 160 00:13:23,469 --> 00:13:24,428 .سأقول إنك مخطئ 161 00:13:24,512 --> 00:13:26,180 ."نفد الوقود الذي تبقى في سفن "جوبيتر 162 00:13:26,263 --> 00:13:28,516 .الإنقليس، أجل، سمعت عنها 163 00:13:30,684 --> 00:13:32,061 ،مما فهمت 164 00:13:32,144 --> 00:13:34,688 .هذه الكائنات الزلقة تحتاج إلى رطوبة لتحيا 165 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 .أنا وطاقمي تحطمت سفينتنا في الصحراء 166 00:13:38,776 --> 00:13:42,780 ،خزانات الوقود الإضافية، لم تُمس ،قابعة هناك فحسب 167 00:13:43,447 --> 00:13:46,075 .تنتظر قائداً مجتمعياً ذكياً ليحصل عليها 168 00:13:46,742 --> 00:13:49,453 .أجرؤ على القول إن ذلك الرجل سيُعد بطلاً 169 00:13:50,246 --> 00:13:51,997 وماذا سيجعلك هذا؟ 170 00:13:53,207 --> 00:13:56,794 أكثر ثراءً. يمكنك ترتيب ذلك، صحيح؟ 171 00:13:59,380 --> 00:14:00,714 .رائع، أراك بعد قليل 172 00:14:09,640 --> 00:14:11,559 عم كنتما تتحدثان؟ 173 00:14:11,642 --> 00:14:12,810 .المستقبل 174 00:14:13,561 --> 00:14:16,230 ما هو جدول مواعيد في الـ24 ساعة التالية؟ 175 00:14:17,064 --> 00:14:18,065 .تعالي 176 00:15:51,325 --> 00:15:53,452 أمي، ماذا تفعلين؟ 177 00:15:53,535 --> 00:15:56,038 ...أجلب بعض المؤن في حال اضطررنا إلى قضاء 178 00:15:56,121 --> 00:15:57,748 مهلاً، لا تظنين أنك ستذهبين، أليس كذلك؟ 179 00:15:58,540 --> 00:15:59,875 .بالطبع سأذهب 180 00:16:01,043 --> 00:16:02,127 .تحتاجين إلى الراحة 181 00:16:02,211 --> 00:16:03,879 .لم تمنحي نفسك وقتاً لتتعافي بشكل لائق 182 00:16:03,963 --> 00:16:06,507 .أنا أتعافى جيداً، سأُشفى لاحقاً 183 00:16:08,509 --> 00:16:11,136 لا أعتقد أنك تفهمين تماماً .مدى حاجتنا إلى ذلك الوقود 184 00:16:11,220 --> 00:16:12,137 .أفهم تماماً 185 00:16:12,846 --> 00:16:14,056 لذا، لا يمكننا جلب أحد 186 00:16:14,139 --> 00:16:17,267 .قد يعيقنا عجزه الجسدي 187 00:16:17,351 --> 00:16:18,978 .الأمر بسيط 188 00:16:19,061 --> 00:16:23,607 ،نجد سفينة "جوبيتر"، ننقل الوقود .نجلبه إلى هنا. سنتولى هذا 189 00:16:23,691 --> 00:16:25,150 .دعي شخصاً غيرك ينقذ الموقف لمرة 190 00:16:25,234 --> 00:16:27,403 ...ليس هذا، بل - ماذا؟ - 191 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 .حسناً، اذهبي 192 00:16:35,536 --> 00:16:38,205 لكن تأكدي من إعادة ذلك الوقود سالماً، اتفقنا؟ 193 00:16:44,837 --> 00:16:48,924 .كوني بأمان هناك، لا تعرفين ما قد تجدينه 194 00:16:49,883 --> 00:16:50,801 .حسناً 195 00:17:12,489 --> 00:17:15,451 "كلمات: البوابة لمشاعرنا" 196 00:17:22,082 --> 00:17:23,208 هل تقرئين شيئاً مثيراً للاهتمام؟ 197 00:17:23,876 --> 00:17:27,629 .أتمنى ذلك. أمور تخص العمل فحسب 198 00:17:29,631 --> 00:17:33,844 هل تحدث معك الكثيرون؟ بشكل مهني؟ 199 00:17:33,927 --> 00:17:37,181 .أجل، البعض. إنه وقت غريب 200 00:17:37,264 --> 00:17:38,807 .أجل 201 00:17:38,891 --> 00:17:43,520 .هل تريدين التحدث معي؟ بشكل مهني 202 00:17:44,438 --> 00:17:47,566 .لا أريد فرض نفسي - .لا مشكلة - 203 00:17:54,198 --> 00:17:56,158 هل تكلمت مع معالج نفسي من قبل؟ 204 00:17:56,241 --> 00:17:57,076 .لا 205 00:17:58,327 --> 00:17:59,578 ..."أنت و"جون 206 00:17:59,661 --> 00:18:01,455 .لا، لم يكن لينجح هذا 207 00:18:01,538 --> 00:18:03,040 .لن تعرفي أبداً حتى تجربي 208 00:18:03,123 --> 00:18:06,585 .أجل، فات الأوان على ذلك 209 00:18:09,630 --> 00:18:11,215 ما الذي تفكرين فيه؟ 210 00:18:12,549 --> 00:18:13,801 .في الواقع، أفكر فيك 211 00:18:15,928 --> 00:18:16,887 أنا؟ 212 00:18:16,970 --> 00:18:18,680 .كنت أتساءل كيف تتعاملين مع الأمر 213 00:18:19,306 --> 00:18:21,266 .أن تحتفظي بكل تلك الأسرار 214 00:18:22,851 --> 00:18:25,229 .وكل الأمور التي يخبرك بها الناس 215 00:18:29,399 --> 00:18:33,987 .هذا جزء من وظيفتي فحسب 216 00:18:34,530 --> 00:18:40,369 ،ألا تشعرين بالمسؤولية... لا أعرف لإخبار أحدهم؟ 217 00:18:40,452 --> 00:18:43,330 .لا أستطيع، توجد سرية بين الطبيب والمريض 218 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 ...ولكن 219 00:18:48,210 --> 00:18:50,462 ماذا لو اكتشفت أمراً 220 00:18:50,546 --> 00:18:54,049 قد يؤثر حقاً في حياة شخص آخر؟ 221 00:18:54,133 --> 00:18:57,344 كيف تحتفظين بذلك لنفسك؟ 222 00:18:57,427 --> 00:18:59,429 .إليك الأمر 223 00:19:00,973 --> 00:19:05,269 ...يجب أن تجدي مكاناً في داخلك 224 00:19:08,689 --> 00:19:10,482 ...مثل صندوق صغير 225 00:19:13,652 --> 00:19:16,947 حيث تضعين أموراً .لا تريدين أي شخص آخر أن يعرفها 226 00:19:19,366 --> 00:19:25,289 ،ويجب أن يكون ذلك الصندوق محكم الإغلاق .لئلا يخرج شيء منه 227 00:19:27,082 --> 00:19:30,794 .حينما يدخله شيء، يظل في داخله 228 00:19:33,297 --> 00:19:38,594 .حيث لا يمكنه أن يضرك أو يضر أي شخص آخر 229 00:19:42,431 --> 00:19:44,141 .إنها الطريقة الوحيدة للصمود 230 00:19:47,269 --> 00:19:48,145 .حسناً 231 00:19:48,228 --> 00:19:49,313 لماذا تسألين؟ 232 00:19:51,106 --> 00:19:55,110 هل يوجد أمر تودين أن أساعدك في وضعه بصندوقك؟ 233 00:19:59,656 --> 00:20:00,991 .د. "سميث" تتحدث 234 00:20:01,074 --> 00:20:03,952 .أنا "أنجيلا"، تحدثنا من قبل 235 00:20:04,036 --> 00:20:05,996 أجل، كيف حالك؟ 236 00:20:06,079 --> 00:20:08,916 ...إذا كان ما زال العرض قائماً، أنا 237 00:20:08,999 --> 00:20:10,584 .أنا آسفة، إنها مريضة 238 00:20:10,667 --> 00:20:14,087 .أجل، بالتأكيد - .حسناً - 239 00:20:14,171 --> 00:20:15,005 .سنتحدث مجدداً 240 00:20:15,797 --> 00:20:17,382 .حسناً، المعذرة 241 00:20:20,594 --> 00:20:22,512 أجل يا "أنجيلا"، أين أنت؟ 242 00:20:22,596 --> 00:20:24,598 ."أنا في سفينة "واتانابي جوبيتر 243 00:20:24,681 --> 00:20:26,266 .سأحضر إليك في الحال 244 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 ."هيا يا "ويل 245 00:20:37,444 --> 00:20:40,405 .لا بأس، ولكن شكراً 246 00:20:40,489 --> 00:20:42,449 .لدينا مثلها على الأرض 247 00:20:56,713 --> 00:20:57,547 .شكراً 248 00:21:14,106 --> 00:21:14,940 !"ويل" 249 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 !أنا قادم 250 00:21:27,744 --> 00:21:29,579 هل علمته أن يفعل ذلك؟ 251 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 .لا، لا بد أنه رأى أحدنا يفعل هذا 252 00:21:33,542 --> 00:21:36,086 .أظن أنه يتعلم 253 00:21:39,715 --> 00:21:41,675 أبي؟ - أجل؟ - 254 00:21:42,718 --> 00:21:44,177 .أدركت للتو 255 00:21:46,054 --> 00:21:48,432 .لم أشكرك من قبل - على ماذا؟ - 256 00:21:49,725 --> 00:21:51,518 .لدفاعك عنه 257 00:21:51,601 --> 00:21:54,521 .لم أدافع عن أحد، كنت أذكر الحقائق فحسب 258 00:21:54,604 --> 00:21:55,939 .ولكن مع ذلك 259 00:21:56,982 --> 00:21:59,860 هل يمكنك تخيل كيف سيكون الأمر حينما نصل إلى "ألفا سنتوري"؟ 260 00:21:59,943 --> 00:22:02,654 .سأكون الطفل الوحيد مع آليه الخاص 261 00:22:02,738 --> 00:22:04,072 .دعنا لا نستبق الأحداث 262 00:22:04,156 --> 00:22:06,575 تقول "بيني" دائماً .كيف أنها تريد كتابة كتاب 263 00:22:06,658 --> 00:22:09,119 .ربما يمكنها الكتابة عنا - ."ويل" - 264 00:22:09,786 --> 00:22:13,040 آسف، ما الذي نفعله بالضبط؟ 265 00:22:13,123 --> 00:22:15,125 .ستعرف حينما نصل 266 00:22:30,891 --> 00:22:34,644 ،أصلحت حوالي 100 منها .ولم تتسن لي قيادة واحدة قط 267 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 ولكنك تعرف كيف تقودها، صحيح؟ 268 00:22:37,230 --> 00:22:38,231 ماذا كان ذلك؟ 269 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 .لا بد أنه غاز، محصور تحت السطح 270 00:22:51,578 --> 00:22:53,371 ماذا؟ مثل إطلاق ريح فضائي؟ 271 00:22:53,455 --> 00:22:55,082 .تُدعى فوارات صقعة 272 00:22:55,165 --> 00:22:56,625 .في المريخ، تطلق ثاني أكسيد الكربون 273 00:22:56,708 --> 00:22:59,044 ،على "ترايتون"، تطلق نيتروجين ...حرارة الشمس 274 00:22:59,127 --> 00:23:01,421 حسناً، أياً يكن، هل من الآمن أن نستمر؟ 275 00:23:01,505 --> 00:23:02,589 طالما نظل في الأعلى هنا 276 00:23:02,672 --> 00:23:04,800 .ولا نقود في حقل الصخور المتفجرة 277 00:23:06,384 --> 00:23:08,095 ماذا يحدث يا "ويست"؟ هل ضللتم الطريق؟ 278 00:23:09,346 --> 00:23:12,390 .لا يا كابتن، نخطط مسارنا فحسب 279 00:23:12,474 --> 00:23:14,559 .لسنا هنا لمشاهدة المعالم، لنتحرك 280 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 .هذه أفضل فكرة أتت لذلك الرجل 281 00:23:20,148 --> 00:23:21,358 كيف ذلك؟ 282 00:23:21,441 --> 00:23:23,235 .لنتحرك 283 00:23:27,906 --> 00:23:29,616 .دون"، هذه ليست رحلة للمتعة" 284 00:23:29,699 --> 00:23:30,617 .صارت كذلك الآن 285 00:23:44,172 --> 00:23:45,298 !يمكن لذلك الشيء أن ينطلق 286 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 .ليس من المفترض أن تفتح ذلك 287 00:24:00,230 --> 00:24:02,566 لماذا يضعون فتحة سقف إذا لم نتمكن من استخدامها؟ 288 00:24:02,649 --> 00:24:04,693 .ليست فتحة سقف، إنها فتحة هروب للطوارئ 289 00:24:04,776 --> 00:24:06,278 ،بالنظر إلى كل ما حدث 290 00:24:06,361 --> 00:24:08,780 ألا تظنين أننا نستحق بعض الهروب؟ 291 00:24:09,364 --> 00:24:10,574 .تعرفين أنك تريدين ذلك 292 00:24:11,491 --> 00:24:15,787 ،بحقك أيتها الطبيبة، اصعدي .ومدي يديك إلى السماء 293 00:24:16,913 --> 00:24:19,749 واصرخي جذلاً، كأنها ليموزين .في ليلة حفل تخرج 294 00:24:19,833 --> 00:24:22,836 .أجل، لم أذهب إلى حفل التخرج قط - جدياً؟ - 295 00:24:22,919 --> 00:24:24,296 .كنت أدرس لاختبار دخول كلية الطب 296 00:24:24,379 --> 00:24:27,424 ،إذن يا صديقتي كثيرة الاستذكار .عليك تعويض أمور كثيرة فاتتك 297 00:24:27,507 --> 00:24:29,593 .اصعدي. هيا - !هيا - 298 00:24:29,676 --> 00:24:30,886 ."هيا يا "جودي - .هيا - 299 00:24:30,969 --> 00:24:33,722 .هيا - .هيا، لنذهب - 300 00:24:33,805 --> 00:24:36,558 .أجل، أخيراً، استرخي 301 00:24:52,365 --> 00:24:53,825 .لا بد أنك تمازحني 302 00:24:54,659 --> 00:24:55,994 ماذا تفعل؟ 303 00:24:57,287 --> 00:25:00,582 ...يبدو أنها تستمتع، هل يمكننا 304 00:25:00,665 --> 00:25:02,542 .لا يا "ديان"، لا يمكنك 305 00:25:03,585 --> 00:25:04,878 .أعدها إلى الداخل، الآن 306 00:25:04,961 --> 00:25:06,338 .عودي إلى الداخل 307 00:25:09,507 --> 00:25:12,135 .عُلم يا سيدي، لدينا مشاكل في الرؤية 308 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 .لدينا حشرات على الزجاج الأمامي 309 00:25:14,429 --> 00:25:15,263 ."يكفي يا "ويست 310 00:25:15,805 --> 00:25:17,265 .خير لك أن تدعو أن الوقود ما زال هناك 311 00:25:17,349 --> 00:25:20,310 بالنظر إلى أن هذه آخر فرصة لنا ،لمغادرة هذا الكوكب 312 00:25:20,393 --> 00:25:22,312 .فيجب أن ندعو جميعاً 313 00:26:00,433 --> 00:26:03,436 لسنا خير دعاية للسفر في الفضاء، أليس كذلك؟ 314 00:26:05,272 --> 00:26:07,190 .يجب أن يأتي الأمر مع تحذير 315 00:26:07,274 --> 00:26:11,569 رحلتكم إلى (ألفا سنتوري) قد تتسبب" .في القلق وارتفاع ضغط الدم 316 00:26:11,653 --> 00:26:15,031 ،قد تتضمن الآثار الجانبية فقدان الاتصالات 317 00:26:15,115 --> 00:26:17,075 ".وإنقليس في خزان الوقود 318 00:26:17,158 --> 00:26:18,994 ".وآليين من كوكب آخر" 319 00:26:20,912 --> 00:26:25,458 ،أنا آسفة، كان ينبغي أن أقول شيئاً ...خاصة لك، وأنا 320 00:26:25,542 --> 00:26:28,878 .أجل، أفهم. خيار شخصي 321 00:26:32,841 --> 00:26:35,760 .ولكن يوجد أمر أريد أن أشاركك به 322 00:26:35,844 --> 00:26:40,348 ...لديك عائلة هنا، وتستحق معرفة ذلك 323 00:26:40,432 --> 00:26:42,726 .أنهم قد لا يكونون في أمان لفترة طويلة 324 00:26:43,310 --> 00:26:45,478 ...ماذا؟ كيف 325 00:26:45,562 --> 00:26:47,897 .تخمين موفق، ولكن توجد دلالات 326 00:26:47,981 --> 00:26:51,109 .أنماط طقس غريبة، هجرة الحياة البرية 327 00:26:52,277 --> 00:26:54,904 .حتى أكبر الأشجار سناً لها حلقة واحدة 328 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 .دورة الحياة على هذا الكوكب مذهلة 329 00:26:58,992 --> 00:27:01,995 .ولادة، موت، تكرار 330 00:27:02,078 --> 00:27:03,288 لماذا لم تقل شيئاً؟ 331 00:27:03,371 --> 00:27:06,416 .التسبب في هلع تصرف غير مسؤول 332 00:27:06,499 --> 00:27:09,002 .رأيت كيف تصرفوا مع آلة ابنك 333 00:27:09,919 --> 00:27:12,714 ."أجل، نحن عالمان يا "مورين 334 00:27:12,797 --> 00:27:16,301 .مجرد معرفتنا بأمر، لا تلزمنا بالإعلان عنه 335 00:27:17,218 --> 00:27:20,347 .لا وجود للمعلومات في عزلة 336 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 .توجد عواقب وسياق 337 00:27:24,267 --> 00:27:25,935 كيف نخبر أطفالنا؟ 338 00:27:27,854 --> 00:27:30,857 .إذا عادوا مع الوقود، سنخرج من هذا الكوكب 339 00:27:31,858 --> 00:27:33,693 .وسيكون الجميع سعداء 340 00:27:35,487 --> 00:27:38,490 .اذهبي وضمدي جراحك، واستريحي قليلاً 341 00:27:39,240 --> 00:27:41,034 .سيحتاجون إليك حينما يعودون 342 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 ما المسافة التي سنقطعها بالضبط؟ 343 00:27:54,589 --> 00:27:57,384 بحقك، هل سمعت من قبل عبارة "كاربي ديام"؟ 344 00:27:57,467 --> 00:27:59,135 ."أجل، تعني، "الاستمتاع بالحاضر 345 00:27:59,219 --> 00:28:02,639 لكن ألا يمكننا فعل ذلك في سفينة "جوبيتر" في أمان؟ 346 00:28:02,722 --> 00:28:05,308 أين حس المغامرة لديك؟ 347 00:28:06,559 --> 00:28:10,522 نحن في كوكب آخر، أية مغامرات أخرى تريدين؟ 348 00:28:10,605 --> 00:28:12,857 .القليل منها فحسب 349 00:28:14,192 --> 00:28:16,152 ...وإذا تبعتني 350 00:28:21,199 --> 00:28:24,202 ."إنه شلال رائع يا "بيني - .اصمت - 351 00:28:25,370 --> 00:28:26,746 أين ذهب؟ 352 00:28:26,830 --> 00:28:30,625 ،لقد جف، تزداد حرارة الطقس .ربما ذاب الجبل الجليدي 353 00:28:31,543 --> 00:28:33,253 .هذا الكوكب سيئ 354 00:28:33,962 --> 00:28:35,630 .ليس بالأمر المهم 355 00:28:37,215 --> 00:28:40,009 ...يمكننا الذهاب إلى مكان آخر - .لا، لقد خططت لكل شيء - 356 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 ماذا خططت؟ 357 00:28:42,804 --> 00:28:45,348 .هذا، هنا، أنت، أنا 358 00:28:45,432 --> 00:28:47,892 ،كنت سأسقط وأتظاهر بأنني في ورطة 359 00:28:47,976 --> 00:28:49,519 .وأنت ستقفز لتنقذني 360 00:28:49,602 --> 00:28:52,355 ،وسنكون مبللين ونضحك على غباء الموقف 361 00:28:52,439 --> 00:28:54,649 ...ثم ستميل ناحيتي و 362 00:28:55,233 --> 00:28:57,610 وماذا؟ - .لا شيء - 363 00:28:58,903 --> 00:29:00,530 .بحقك، كنت تذكرين الجزء الجيد 364 00:29:00,613 --> 00:29:03,032 .هذا ليس مضحكاً، انس الأمر، فسدت الخطة 365 00:29:03,116 --> 00:29:06,578 ...لا تقولي ذلك، ربما يمكننا غداً 366 00:29:06,661 --> 00:29:07,704 .لا يمكننا 367 00:29:07,787 --> 00:29:10,707 .لدينا الكثير من الوقت - .في الواقع، ليس لدينا - 368 00:29:12,292 --> 00:29:14,085 ."نحن جانحون هنا يا "بيني 369 00:29:16,755 --> 00:29:19,215 .لدينا كل الوقت الذي نريده 370 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 هذا الكوكب يحتضر، اتفقنا؟ 371 00:29:23,261 --> 00:29:24,596 ماذا؟ 372 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 .لم يكن ينبغي أن أقول شيئاً، أنا آسفة 373 00:29:27,849 --> 00:29:31,060 ماذا تعنين؟ 374 00:29:33,897 --> 00:29:37,609 تقول أمي إن هناك ثقباً أسود .في مكان ما بالقرب من الكوكب 375 00:29:37,692 --> 00:29:42,238 وكل ما أعرفه .هو أن لا أحد ولا شيء سينجو منه 376 00:29:42,781 --> 00:29:43,656 هل أنت جادة؟ 377 00:29:46,576 --> 00:29:48,286 ...يجب أن نخبر الناس. أبي 378 00:29:48,369 --> 00:29:51,706 .لا. لم يكن يُفترض بي أن أعرف 379 00:29:51,790 --> 00:29:53,041 .لا يمكنك إخبار أحد 380 00:29:53,625 --> 00:29:56,544 .أرجوك، عدني بأنك لن تخبر أحداً 381 00:29:56,628 --> 00:29:59,506 .عدني - .حسناً، أعدك - 382 00:30:03,301 --> 00:30:04,511 .إذن، لنذهب 383 00:30:27,617 --> 00:30:29,369 .هذا غير منطقي 384 00:30:30,453 --> 00:30:33,331 .كانت هنا بالضبط 385 00:30:53,017 --> 00:30:54,394 .كنت أعرف أن هذا خطأ 386 00:30:56,145 --> 00:30:57,605 .ربما سقطت 387 00:30:58,731 --> 00:31:01,693 جلبتنا كل هذه المسافة من أجل، "ربما سقطت"؟ 388 00:31:01,776 --> 00:31:03,987 .أُلغيت الصفقة يا "ويست"، لنذهب 389 00:31:04,070 --> 00:31:06,489 .ليتجهز الجميع، ربما سنعود قبل حلول الظلام 390 00:31:06,573 --> 00:31:10,743 ماذا يعني بـ"أُلغيت الصفقة"؟ أية صفقة؟ 391 00:31:10,827 --> 00:31:12,537 .لا شيء، هذا غير مهم 392 00:31:12,620 --> 00:31:14,330 ماذا؟ ألم يخبرك؟ 393 00:31:14,414 --> 00:31:17,000 .طلب صديقك المال ليخبرنا بموقع الوقود 394 00:31:17,083 --> 00:31:18,459 .إنه بطل حقيقي 395 00:31:21,588 --> 00:31:22,964 دون"؟" 396 00:31:25,508 --> 00:31:29,596 .دفاعي هو أنه يُفترض أن يكون اتفاقاً سرياً 397 00:31:30,972 --> 00:31:33,141 ،هذا الأمر عن نجاتنا 398 00:31:33,224 --> 00:31:35,852 حياة وموت، وأنت كنت تحتفظ بالوقود كرهينة؟ 399 00:31:35,935 --> 00:31:39,731 ،حين يُدفع لطبيب لإنقاذه حياة أحدهم .فلا بأس بهذا 400 00:31:39,814 --> 00:31:41,274 ...ولكن حين يقوم رجل مثلي - .هذا مختلف - 401 00:31:41,357 --> 00:31:45,820 ،ما الاختلاف؟ إذا كان الوقود هنا .فسيُنقذ الجميع بسببي 402 00:31:46,404 --> 00:31:48,573 ،ستركبين مكوكاً إلى العالم الجديد وما الذي سأحصل عليه؟ 403 00:31:48,656 --> 00:31:49,949 مصافحة حارة 404 00:31:50,033 --> 00:31:52,577 .وتذكرة إلى كوكب يحتضر من دون مستقبل 405 00:31:52,660 --> 00:31:56,372 ،لذا، سامحيني يا أميرة .إذا طلبت بعض التعويض 406 00:32:02,795 --> 00:32:03,796 أسمعت ذلك؟ 407 00:32:05,882 --> 00:32:07,008 .يا إلهي! إنه هنا 408 00:32:07,091 --> 00:32:10,178 !إنه هنا! تعالوا، كنا نقف عليه 409 00:32:14,223 --> 00:32:15,558 .ابحثوا عن الفتحة العليا 410 00:32:18,603 --> 00:32:19,520 ...حسناً 411 00:32:19,604 --> 00:32:21,731 .ببطء. تراجعوا ببطء 412 00:32:29,614 --> 00:32:31,616 .كنت أعرف أنه هنا طوال الوقت 413 00:32:31,699 --> 00:32:34,786 .لا نعرف إذا كان الوقود ما زال في الداخل .لا تعد دجاجاتك 414 00:32:34,869 --> 00:32:39,248 .لن أعدها يا سيدي، ليس لدي سوى دجاجة واحدة ."اسمها "ديبي 415 00:32:40,375 --> 00:32:42,627 إذن، من يحمل الرفش؟ 416 00:32:50,802 --> 00:32:54,347 .وفقاً للمقياس، الخزان مليء .كما قال "ويست" بالضبط 417 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 .الاعتذار مقبول 418 00:32:58,142 --> 00:33:00,228 .املؤوها، لنرحل من هنا 419 00:33:22,208 --> 00:33:24,043 .هذا مذهل 420 00:33:25,420 --> 00:33:26,629 .أجل 421 00:33:28,006 --> 00:33:30,550 ."لكننا لسنا هنا من أجل الإطلالة يا "ويل 422 00:33:30,633 --> 00:33:33,011 إذن، لماذا سرنا حتى هنا؟ 423 00:33:35,346 --> 00:33:39,142 .أحضر لي صخرة كبيرة من هناك 424 00:33:40,435 --> 00:33:42,854 لماذا؟ - .افعل هذا فحسب - 425 00:33:45,356 --> 00:33:47,442 .هيا، يجب أن أذهب وأحضر صخرة 426 00:33:47,525 --> 00:33:48,693 .ليس هو 427 00:33:50,403 --> 00:33:51,988 .أنت فحسب 428 00:33:53,656 --> 00:33:54,824 .ابق هنا 429 00:34:04,250 --> 00:34:06,961 .لا، صخرة أكبر، أكبر حجم تستطيع حمله 430 00:34:22,310 --> 00:34:24,145 .هيا، يمكنك فعل هذا 431 00:34:36,407 --> 00:34:37,241 .انتهيت 432 00:34:37,325 --> 00:34:41,079 .ليس تماماً، نحتاج إلى 26 صخرة مثلها 433 00:34:41,162 --> 00:34:44,165 ماذا؟ هل أنا أُعاقب؟ 434 00:34:44,248 --> 00:34:45,875 ...لا. أنا فحسب 435 00:34:47,960 --> 00:34:51,339 أحاول أن أجعلك تفهم فحسب .أن لديك مسؤولية الآن 436 00:34:54,509 --> 00:34:58,012 هذا الأمر عنه، أليس كذلك؟ 437 00:35:00,723 --> 00:35:01,557 .بطريقة ما 438 00:35:01,641 --> 00:35:04,227 .لكنني أعرف ما أفعله بالفعل يا أبي 439 00:35:04,310 --> 00:35:09,065 .يمكنني السيطرة عليه، رأيت ذلك .إنه يصغي إلي، ويفعل ما أقول 440 00:35:09,148 --> 00:35:10,900 .ويل"، إنه ليس أداة" 441 00:35:10,983 --> 00:35:13,319 .أعرف، إنه أكثر من ذلك 442 00:35:16,239 --> 00:35:20,451 .إنه صديقي، يدعمني حينما أحتاج إليه 443 00:35:25,873 --> 00:35:30,294 ولكنه لم يكن صديقك دائماً، أليس كذلك؟ 444 00:35:31,712 --> 00:35:32,713 .لا 445 00:35:34,715 --> 00:35:37,927 ،رغم أننا نود أن نغير الماضي 446 00:35:39,470 --> 00:35:42,181 .ونلغي الأخطاء، لا نستطيع 447 00:35:44,308 --> 00:35:46,394 .يجب أن نعيش مع تاريخنا 448 00:35:47,645 --> 00:35:53,734 ،لذلك، تكريماً لهذا .سنضع 27 صخرة هنا اليوم 449 00:35:55,278 --> 00:35:56,529 .معلم من الحجارة 450 00:35:57,280 --> 00:36:00,825 نصب لكل من فقدوا أرواحهم 451 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 ."في الهجوم على "ذا ريزولوت 452 00:36:13,838 --> 00:36:18,885 ."تحدثت اليوم مع امرأة تُدعى "أنجيلا 453 00:36:21,262 --> 00:36:23,723 ."فقدت زوجها على "ذا ريزولوت 454 00:36:27,602 --> 00:36:29,437 .الحجر الأول من أجله 455 00:36:36,152 --> 00:36:40,990 .لكي تطلقي الألم، يجب أن تعرفي مصدره 456 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 .حسناً 457 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 كيف أفعل ذلك؟ 458 00:36:48,414 --> 00:36:52,501 .الكلمات بوابة لمشاعرك 459 00:36:53,085 --> 00:36:58,090 أريدك أن تبدئي بمشاركة ما تتذكرينه .عن ذلك اليوم 460 00:36:59,634 --> 00:37:02,803 ،مثل الجميع 461 00:37:03,721 --> 00:37:06,724 ،حينما انطلق الإنذار .لم تكن لدينا فكرة عن سببه 462 00:37:07,308 --> 00:37:11,979 .أتذكر "جوش" يلقي النكات كيلا أقلق 463 00:37:13,272 --> 00:37:16,067 .أخبريني عن لحظة لقائك بالآلة لأول مرة 464 00:37:21,781 --> 00:37:28,037 كان يوجد ذعر وركض ودفع .خارج حظيرة الطائرات 465 00:37:29,997 --> 00:37:33,167 ،في البداية .ظننا أن الناس يتصرفون هكذا فحسب 466 00:37:34,627 --> 00:37:37,380 .يحاولون أن يصلوا إلى سفن "جوبيتر" أولاً 467 00:37:39,507 --> 00:37:42,760 ولكن حينها، أدركنا 468 00:37:43,886 --> 00:37:46,806 .لم يكونوا يركضون باتجاه شيء 469 00:37:48,099 --> 00:37:49,183 .كانوا يهربون 470 00:37:51,352 --> 00:37:56,899 .كان ذلك الشيء هناك 471 00:37:57,441 --> 00:38:02,989 .كل من اعترض سبيله، قُتل ببساطة 472 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 ."تبلين بشكل رائع يا "أنجيلا 473 00:38:09,704 --> 00:38:15,459 .الآن، حان الوقت لدخول ذكريات حواسك 474 00:38:15,543 --> 00:38:17,253 ،أريدك أن تستلقي 475 00:38:18,546 --> 00:38:20,715 .وتغلقي عينيك 476 00:38:28,306 --> 00:38:33,561 ...أريدك أن تركزي على الأصوات 477 00:38:36,355 --> 00:38:37,982 .الروائح 478 00:38:38,899 --> 00:38:42,570 ،يوجد طنين معدني غريب 479 00:38:44,071 --> 00:38:49,201 .كأنه قريب جداً، عدا أنه في كل مكان 480 00:38:51,954 --> 00:38:55,333 .ثم شممت رائحة شيء يحترق 481 00:38:58,044 --> 00:39:01,172 .الناس يحترقون 482 00:39:05,259 --> 00:39:07,470 ماذا ترين؟ 483 00:39:07,553 --> 00:39:09,889 .أحمر، ضوء طوارئ 484 00:39:09,972 --> 00:39:13,225 .لذا، كان من الصعب تحديد مكاننا 485 00:39:14,643 --> 00:39:16,562 .أمسك "جوش" بيدي 486 00:39:18,856 --> 00:39:21,567 حاولنا الدوران حول المنطقة ."للوصول إلى سفينتنا "جوبيتر 487 00:39:22,318 --> 00:39:25,571 .كان قريباً جداً 488 00:39:28,866 --> 00:39:30,201 ...وفجأة 489 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 .توقف 490 00:39:35,164 --> 00:39:37,041 .صار جسده متيبساً 491 00:39:41,212 --> 00:39:47,343 .كان ساخناً، يحترق ويصدر حرارة بيضاء 492 00:39:48,844 --> 00:39:51,472 .لم أستطع ترك يده 493 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 .احترقت في يدي 494 00:40:02,316 --> 00:40:05,694 أنا آسفة، أيمكننا عدم فعل هذا ثانية؟ 495 00:40:08,322 --> 00:40:09,698 .بالتأكيد 496 00:40:10,699 --> 00:40:13,285 .أعتقد أننا تمادينا كثيراً في هذه الجلسة 497 00:40:13,369 --> 00:40:15,579 ،ظننت أن التحدث عن الأمر سيشعرني بتحسن 498 00:40:15,663 --> 00:40:17,957 .ولكن شعوري أسوأ 499 00:40:19,166 --> 00:40:21,752 .هذه الأمور تتطلب وقتاً 500 00:40:21,836 --> 00:40:23,754 ماذا لو لم نملك الوقت؟ 501 00:40:25,297 --> 00:40:28,134 .أنجيلا"، أتفهم غضبك" 502 00:40:29,552 --> 00:40:31,178 ...أن ذلك الشيء 503 00:40:32,263 --> 00:40:38,060 .الذي فعل ذلك بزوجك يُرحب به وسطنا 504 00:40:38,853 --> 00:40:43,274 ما يمنع الناس عن المضي قدماً من مأساة 505 00:40:44,567 --> 00:40:46,235 ...هو شعور 506 00:40:47,695 --> 00:40:51,699 .بوجود ما يمكنهم فعله لتغيير هذا 507 00:40:53,409 --> 00:40:56,704 .ولكن، لا يوجد شيء يمكنك فعله 508 00:40:57,997 --> 00:41:01,375 ...كل ما يمكننا فعله هو أن نأمل وندعو 509 00:41:02,626 --> 00:41:04,837 .ألا يحدث هذا لشخص آخر 510 00:41:05,963 --> 00:41:10,050 ماذا لو كان يوجد ما يمكنني فعله؟ 511 00:41:12,261 --> 00:41:15,890 .شيء أكبر من مجرد الأمل والدعاء 512 00:41:16,432 --> 00:41:18,350 أنا آسفة يا "أنجيلا"، ولكن يجب أن أطلب منك 513 00:41:18,434 --> 00:41:21,645 .ألا تتحدثي أكثر في هذا الموضوع 514 00:41:22,813 --> 00:41:24,482 .ربما ينبغي أن أذهب 515 00:41:27,109 --> 00:41:30,404 ماذا؟ - .يمكننا استكمال حديثنا غداً - 516 00:41:30,488 --> 00:41:33,324 ...لا يمكنك جعلي أعيش كل هذا من جديد ثم 517 00:41:33,407 --> 00:41:35,910 .أنا آسفة، يمكننا استكمال حديثنا غداً 518 00:41:36,660 --> 00:41:39,830 !لا يمكنك تركي فحسب 519 00:41:40,498 --> 00:41:42,041 د. "سميث"؟ 520 00:41:53,552 --> 00:41:56,013 .الأخير - .أجل - 521 00:41:56,096 --> 00:41:57,723 .دعني أساعدك 522 00:41:58,807 --> 00:41:59,642 .لا 523 00:42:00,768 --> 00:42:01,602 ...أنا 524 00:42:03,437 --> 00:42:04,939 .يجب أن أفعل هذا 525 00:42:46,814 --> 00:42:49,400 .لنأمل أننا لن نضطر إلى إضافة صخرة أخرى 526 00:42:59,577 --> 00:43:00,995 !كل شيء جيد 527 00:43:02,621 --> 00:43:04,123 إذن، هل نحن بخير؟ 528 00:43:05,416 --> 00:43:08,586 هل تشير إلى صفقتنا؟ - .أجل - 529 00:43:08,669 --> 00:43:10,671 .نحن بخير حين نعود بالوقود سالماً 530 00:43:10,754 --> 00:43:11,964 ما معنى ذلك؟ 531 00:43:12,047 --> 00:43:15,175 يعني أنك يجب أن تكف عن الوقوف بلا عمل .وتبدأ بالمساعدة 532 00:43:15,259 --> 00:43:16,385 كم تبقى من وقت؟ 533 00:43:16,468 --> 00:43:19,305 .حالما نبدأ النقل، سيكون أمامنا 3 ساعات 534 00:43:19,388 --> 00:43:21,890 .أجل، لنحاول جعلها ساعتين 535 00:43:21,974 --> 00:43:25,978 ،هل تريدني أن أغير قوانين الفيزياء أم أكذب عليك فحسب؟ 536 00:43:29,732 --> 00:43:31,191 .حسناً جميعاً، أصغوا 537 00:43:31,859 --> 00:43:33,444 في حوالي 3 ساعات، سيكون لدينا 538 00:43:33,527 --> 00:43:36,864 ...خزان مليء بالميثان السائل وجاهز للنقل 539 00:43:40,200 --> 00:43:41,535 ما الأمر؟ 540 00:43:41,619 --> 00:43:44,872 أنا؟ أجل. كنت أتساءل فحسب عما سنفعل 541 00:43:44,955 --> 00:43:48,083 حينما تسقط "جوبيتر" من الحافة وتأخذ خزان الوقود معها؟ 542 00:43:48,167 --> 00:43:50,044 .من الواضح أننا نأمل عدم حدوث ذلك 543 00:43:50,127 --> 00:43:54,256 ،يمكنك أن تأمل كما تشاء .ولكن للجاذبية خططاً أخرى 544 00:43:54,340 --> 00:43:59,219 "أصغ يا "فيك"، الجانب الغربي من "جوبيتر .معلق فوق الحافة 545 00:43:59,303 --> 00:44:02,139 .خزانات الوقود الإضافية في الجانب الشرقي 546 00:44:02,222 --> 00:44:05,434 .بينما ننقل الوقود، يصير الجانب الشرقي أخف 547 00:44:05,517 --> 00:44:10,314 ،ينتقل الوزن إلى الجانب الغربي .مما يسقط السفينة من فوق الحافة 548 00:44:10,397 --> 00:44:13,400 ...وبما أن الخرطوم متصل بالخزان 549 00:44:14,526 --> 00:44:18,530 إذن، هل لديك فكرة أفضل؟ أم تريدنا أن ندفع لقاء ذلك أيضاً؟ 550 00:44:18,614 --> 00:44:20,366 .نستخدم عربة "تشاريوت" كمرساة 551 00:44:20,449 --> 00:44:22,743 ."نحفر ونوصل حبال الجر بسفينة "جوبيتر 552 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 .بالعزم في المحرك، نبطل تغير الوزن 553 00:44:25,454 --> 00:44:26,789 هل هذا سيصلح؟ 554 00:44:26,872 --> 00:44:29,917 قد يصلح، ولكننا سنضع الرجل المناسب .خلف عجلة القيادة 555 00:44:30,000 --> 00:44:31,835 .أو الفتاة المناسبة 556 00:44:31,919 --> 00:44:34,880 لا أقصد إهانة، ولكن من تتوقع أن يتولى هذا؟ 557 00:44:34,963 --> 00:44:37,633 شخص ينقذ حياة الناس أو شخص يقامر بحياتهم؟ 558 00:44:37,716 --> 00:44:40,427 لا تقصدين إهانة؟ كيف يكون ذلك غير مهين؟ 559 00:44:42,471 --> 00:44:44,431 ."لا تخذلينا يا "روبنسون 560 00:45:01,281 --> 00:45:05,244 .أنا آسفة لأنني هلعت هناك، هذا محرج جداً 561 00:45:08,914 --> 00:45:11,708 ،كدت أنسى، يعرف الجميع عن الآلي 562 00:45:11,792 --> 00:45:14,795 .لذا، أظن أنني لم أعد بحاجة إلى هذا 563 00:45:16,964 --> 00:45:18,465 .شكراً 564 00:45:23,804 --> 00:45:26,598 .لا تقلقي بشأن ما حدث هناك 565 00:45:27,266 --> 00:45:29,560 يفعل الجميع أموراً محرجة .حين يظنون أنهم سيموتون 566 00:45:29,643 --> 00:45:31,854 .أجل، ليس مثلي 567 00:45:36,108 --> 00:45:38,193 هل تريدين معرفة لماذا لم أرد أن تري هذا؟ 568 00:45:40,195 --> 00:45:41,989 ...إنه شيء كتبته 569 00:45:43,615 --> 00:45:47,578 حينما كانت سفينتنا "جوبيتر" تسقط .ولم أعتقد أننا سننجو 570 00:45:55,711 --> 00:45:56,712 .اقرئيه 571 00:45:58,213 --> 00:45:59,214 .حقاً 572 00:46:14,480 --> 00:46:15,481 .إنها قصيدة 573 00:46:16,356 --> 00:46:20,360 .أجل، شهادة، في حالة لو وجد شخص ما جثثنا 574 00:46:21,069 --> 00:46:23,363 .إذا وجدت هذه الرسالة، فلا تبك" 575 00:46:23,447 --> 00:46:25,741 .عشت حياة، لم أكن غريب الأطوار 576 00:46:26,283 --> 00:46:28,994 .لم أحب الكتب، ولكنني أحببت غيتاري 577 00:46:29,077 --> 00:46:32,623 ".أخذت موسيقاي إلى الفضاء وسافرت بعيداً 578 00:46:36,210 --> 00:46:37,836 .هذا مريع 579 00:46:39,505 --> 00:46:41,423 حاولي استخدام القافية .أثناء اندفاعك إلى حتفك 580 00:46:41,507 --> 00:46:42,716 .حسناً 581 00:46:42,799 --> 00:46:46,386 ،أنا (فيجاي دار)، عمري 16 عاماً" 582 00:46:46,470 --> 00:46:50,599 .أحببت التسلق الحر وواجهت مخاوفي 583 00:46:50,682 --> 00:46:54,561 .أُصبت بدوار ذات مرة، ولكنني تغلبت عليه 584 00:46:54,645 --> 00:47:00,234 فزت بشهادة على مستوى الولاية ".ووضعتها أمي في إطار 585 00:47:01,318 --> 00:47:03,111 .إنها من القلب 586 00:47:04,446 --> 00:47:09,535 .لم أغرم من قبل، لم تحطم فتاة هذا القلب" 587 00:47:10,327 --> 00:47:13,997 .يبدو أن حياتي انتهت قبل أن تبدأ 588 00:47:15,082 --> 00:47:17,626 .إذا وجدت هذه الرسالة، أرجوك لا تبك 589 00:47:17,709 --> 00:47:21,380 أنا مجرد جزيء من غبار فضائي ".لا يتوجب عليك الاحتفاظ به 590 00:47:23,799 --> 00:47:27,177 كنت سأكتب قصيدة "لدي أميال أقطعها ...قبل أن أنام"، ولكن 591 00:47:27,261 --> 00:47:28,428 .اصمت 592 00:47:49,533 --> 00:47:52,744 "هل يمكنك إخباري باتجاه سفينة "جوبيتر الخاصة بآل "روبنسون" من هنا؟ 593 00:47:52,828 --> 00:47:54,788 .في الشمال، حوالي 800 متر 594 00:47:55,956 --> 00:47:56,957 .شكراً 595 00:47:58,542 --> 00:48:01,044 هل ستسيرين؟ - .أجل - 596 00:48:01,128 --> 00:48:03,589 هل معك شيء لتحمي به نفسك؟ 597 00:48:03,672 --> 00:48:06,174 .أجل، معي 598 00:48:30,365 --> 00:48:32,117 كيف حال قدمك؟ هل تعبت؟ 599 00:48:32,200 --> 00:48:35,370 لست متعبة بما يكفي لمنعي من ركل مؤخرتك .حينما ينتهي هذا الأمر 600 00:48:35,454 --> 00:48:36,663 ألا يمكننا تخطي هذا فحسب؟ 601 00:48:36,747 --> 00:48:39,374 ونعود إلى حيث كنا صديقين مجدداً؟ 602 00:48:39,916 --> 00:48:43,253 .ويست"، لا أعرف إلى متى ستصمد" 603 00:48:43,337 --> 00:48:45,547 ،ادخل وأخبر "إيكو" أننا يجب أن ننفصل الآن 604 00:48:45,631 --> 00:48:46,590 .بينما ما زلنا نستطيع 605 00:48:46,673 --> 00:48:48,425 .حاضر يا كابتن 606 00:48:48,508 --> 00:48:49,718 .لم ننته بعد 607 00:48:49,801 --> 00:48:51,053 .أنا متيقنة أننا انتهينا 608 00:48:51,136 --> 00:48:52,095 !ويست"، لنذهب" 609 00:48:53,388 --> 00:48:54,723 هل أنت بخير؟ 610 00:48:56,266 --> 00:48:58,018 أجل، وأنت؟ 611 00:48:58,101 --> 00:49:00,062 .لا أعرف كم من الوقت أمامي 612 00:49:00,145 --> 00:49:01,480 .المحركات تعمل بأقصى قوة 613 00:49:01,563 --> 00:49:04,191 .تماسك فحسب، اتفقنا؟ يخرج "دون" الجميع 614 00:49:09,571 --> 00:49:12,074 .هل انتهيتما؟ يجب أن نذهب - .ننفصل عن الخزان الآن - 615 00:49:12,157 --> 00:49:14,785 هل حصلتما على الوقود كله؟ - .إلى آخر نقطة - 616 00:49:14,868 --> 00:49:16,453 .رائع، أراكما على السطح 617 00:49:16,536 --> 00:49:17,579 .أجل 618 00:50:10,632 --> 00:50:11,967 "د. (زي سميث)، مغلق" 619 00:50:35,365 --> 00:50:36,700 .اللعنة 620 00:50:37,284 --> 00:50:39,661 .لنذهب.هيا 621 00:50:47,753 --> 00:50:50,130 .نفقد سفينة "جوبيتر"، استعدوا لفصلها 622 00:50:50,213 --> 00:50:52,632 .يجب أن نفعل هذا معاً - ماذا؟ - 623 00:50:52,716 --> 00:50:54,801 .جودي"، لن تصدقي ما وجدت" 624 00:50:54,885 --> 00:50:57,554 دون"؟ أين أنت؟" - .في طريقي للخروج - 625 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 !دون"، لم يعد بإمكانناالإمساك بها. أسرع" 626 00:51:01,057 --> 00:51:05,604 ...افصلا مع العد إلى 3. 1، 2 627 00:51:05,687 --> 00:51:06,521 !لا 628 00:51:06,605 --> 00:51:09,149 !3! افصلا... 629 00:51:14,905 --> 00:51:16,490 !لا 630 00:51:25,499 --> 00:51:26,666 !افصلا 631 00:51:27,250 --> 00:51:29,169 جودي"، ماذا تفعلين بحق السماء؟" - !"روبنسون" - 632 00:51:29,252 --> 00:51:30,921 .ويست" في الداخل" 633 00:51:32,172 --> 00:51:33,340 !دون"، لا يمكنني الصمود" 634 00:51:33,423 --> 00:51:35,425 !"يجب أن تفصلي الآن يا "جودي - !لا - 635 00:51:35,509 --> 00:51:36,510 .إذن، سأفعلها من أجلك 636 00:51:36,593 --> 00:51:37,636 ...دون"، لا" 637 00:52:05,163 --> 00:52:05,997 .لا 638 00:52:08,416 --> 00:52:11,086 .فصلها بنفسه 639 00:52:15,048 --> 00:52:16,508 .ضحى بنفسه من أجلنا 640 00:52:23,306 --> 00:52:26,059 .هل أنتم مجانين؟ لا تروقون لي حتى 641 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 ويست"؟" 642 00:52:32,983 --> 00:52:37,112 .عرفت أنها طيبة ولن تفعلها بنفسها 643 00:52:37,195 --> 00:52:42,576 .وبصراحة، سئمت من الصراخ علي ولومي 644 00:52:42,659 --> 00:52:47,455 لا أريد أن أكون مسؤولاً عن سقوط ...عربة "تشاريوت"، لذا 645 00:52:47,539 --> 00:52:48,748 ...مجرد 646 00:52:48,832 --> 00:52:51,209 ...ولكنك كنت... كيف 647 00:52:51,293 --> 00:52:53,670 .لأنني قوي يا أميرة 648 00:52:55,255 --> 00:52:57,883 أنت أميرة قوية؟ 649 00:52:57,966 --> 00:52:59,259 ماذا؟ 650 00:53:01,386 --> 00:53:04,306 ."لا، قلت "يا أميرة 651 00:53:04,389 --> 00:53:07,058 "...أنا قوي يا أميرة" 652 00:53:07,142 --> 00:53:08,476 .أجل، أياً كان ما تقول 653 00:53:08,560 --> 00:53:11,146 .أجل، بالمناسبة، على الرحب والسعة 654 00:53:15,609 --> 00:53:17,444 .شكراً لك 655 00:53:42,260 --> 00:53:43,094 .مرحباً يا أمي 656 00:53:43,178 --> 00:53:46,222 مرحباً، أين كنت؟ 657 00:53:46,306 --> 00:53:48,224 .أتسكع فحسب 658 00:53:51,978 --> 00:53:53,063 ..."بيني" 659 00:53:55,148 --> 00:53:56,149 .يبدو لطيفاً 660 00:54:02,614 --> 00:54:05,951 أمي، هل يمكنك سماعي؟ 661 00:54:08,078 --> 00:54:09,955 .أجل يا "جودي"، مرحباً. تحدثي 662 00:54:10,038 --> 00:54:12,874 .حصلنا على الوقود كله يا أمي 663 00:54:14,292 --> 00:54:17,504 أمي؟ هل أنت بخير؟ 664 00:54:17,587 --> 00:54:20,173 ...أجل، أنا 665 00:54:21,299 --> 00:54:23,301 .أنا بخير، في الواقع، أنا في أفضل حال 666 00:54:23,385 --> 00:54:26,888 يعتقد "فيكتور" أن الوقت قد تأخر لنعود .إلى المنزل، لذا سنقضي الليلة هنا 667 00:54:26,972 --> 00:54:28,264 .أردت إعلامك فحسب 668 00:54:28,348 --> 00:54:30,350 .حسناً، عودي سالمة فحسب 669 00:54:31,184 --> 00:54:33,436 .سأفعل، أحبك 670 00:54:35,021 --> 00:54:36,731 .أحبك أيضاً يا عزيزتي 671 00:54:38,692 --> 00:54:42,237 .جودي"، عمل رائع" 672 00:54:45,615 --> 00:54:47,492 .شكراً يا أمي. وداعاً 673 00:54:49,661 --> 00:54:53,289 مرحباً، كيف حال كل شيء في الخلف هنا؟ 674 00:54:56,376 --> 00:54:57,627 ما الأمر؟ 675 00:54:58,336 --> 00:55:00,005 .سنكون بخير 676 00:55:02,465 --> 00:55:05,552 .4 677 00:55:05,635 --> 00:55:09,848 .5. حسناً 678 00:55:09,931 --> 00:55:13,226 ما عليك فعله هو محاولة .إيجاد ورقة تشبه ما في يدك 679 00:55:13,309 --> 00:55:17,564 يجب أن تسأل اللاعبين الآخرين .إذا كان معهم أي من الأوراق التي تريدها 680 00:55:24,988 --> 00:55:27,490 جدياً؟ هل تلعبين بإنصاف؟ 681 00:55:27,574 --> 00:55:30,452 .أنا آسفة لأن لدي رؤية جانبية ممتازة 682 00:55:31,286 --> 00:55:33,705 سميث"، هل تريدين اللعب معنا؟" 683 00:55:34,789 --> 00:55:35,832 .لا، شكراً 684 00:55:40,587 --> 00:55:41,713 هل لديك ورقة 8؟ 685 00:55:46,259 --> 00:55:48,094 ...هل لديك 686 00:55:48,178 --> 00:55:49,387 ."ويل" 687 00:55:49,471 --> 00:55:51,639 لم لا تطلب من أمك الانضمام إليكم؟ 688 00:55:52,682 --> 00:55:55,769 ،إنها مشغولة .قالت إن عليها القيام ببعض الحسابات 689 00:55:55,852 --> 00:55:58,563 .لن يصل الوقود إلى هنا حتى بعد ظهر الغد 690 00:55:58,646 --> 00:56:03,276 ومتى توفر لها الوقت لتجلس وتلعب معكم؟ 691 00:56:10,533 --> 00:56:12,202 .حسناً، سأذهب لأسألها 692 00:56:13,661 --> 00:56:16,456 .لا تقلق، سيعود 693 00:56:21,795 --> 00:56:23,463 .لم أره يظهر ذلك الوجه من قبل 694 00:56:24,672 --> 00:56:27,801 .يبدو كما لو كان يبتسم 695 00:56:41,523 --> 00:56:44,734 أنجيلا"، كيف يمكنني أن أساعدك؟" 696 00:56:53,618 --> 00:56:55,578 لم لا نخرج لنتحدث في الخارج؟ 697 00:56:58,540 --> 00:57:00,583 ."ليست لدي مشكلة معك يا سيد "روبنسون 698 00:57:00,667 --> 00:57:03,837 .أنت تفعل ما تظنه الأفضل لحماية عائلتك 699 00:57:05,672 --> 00:57:10,635 ،يسعدني مناقشة هذا معك .بعد مغادرة ابنتي للغرفة 700 00:57:10,718 --> 00:57:12,846 .أبي، لا 701 00:57:12,929 --> 00:57:14,097 ..."أنجيلا" 702 00:57:16,307 --> 00:57:18,184 .ضعي السلاح أرضاً 703 00:57:18,726 --> 00:57:20,728 .هذا بالضبط سبب وجودي هنا 704 00:57:24,023 --> 00:57:27,569 .لأضع السلاح أرضاً 705 00:57:27,652 --> 00:57:31,448 ."أيها الآلي، غادر "جوبيتر 706 00:57:35,285 --> 00:57:36,619 .أمي 707 00:57:38,413 --> 00:57:40,290 نلعب لعبة "غو فيش"، هل تريدين أن تأتي؟ 708 00:57:41,166 --> 00:57:43,376 ...عزيزي، أود ذلك ولكن يجب أن 709 00:57:44,752 --> 00:57:45,879 .هل تعرف؟ أود ذلك 710 00:57:46,629 --> 00:57:48,006 .رائع، سأوزع الورق لك 711 00:57:58,099 --> 00:58:01,811 !ويل"! لا تدخل" 712 00:58:03,062 --> 00:58:04,063 !"ويل" 713 00:58:32,342 --> 00:58:33,176 !لا 714 00:58:58,535 --> 00:59:01,913 .أحد أفضل مميزات والدك هي رأسه الصلبة 715 00:59:04,874 --> 00:59:06,376 .سيكون بخير 716 00:59:06,918 --> 00:59:10,255 .ستفحصه "جودي" حينما تعود غداً 717 00:59:10,338 --> 00:59:11,923 .يحتاج إلى بعض الراحة فحسب 718 00:59:42,829 --> 00:59:43,830 .هيا 719 00:59:48,209 --> 00:59:52,005 ."لا أعرف من هي، ولكنها ليست د. "سميث 720 00:59:52,088 --> 00:59:53,548 مستشفى (كوبر) التذكارية" "(د. (زي سميث 721 00:59:53,631 --> 00:59:56,301 .لدي أدلة أكثر في يدي 722 00:59:56,384 --> 01:00:00,013 .شهادات وصور للرجل مع عائلته 723 01:00:00,096 --> 01:00:01,389 ."يرتدي قلادة القديس "كريستوفر 724 01:00:01,472 --> 01:00:03,808 ...إذن، لماذا - .لا أعرف - 725 01:00:03,891 --> 01:00:05,018 .لكن يوجد أمر واحد مؤكد 726 01:00:05,101 --> 01:00:07,895 لا يتكبد المرء هذا العناء .إلا إذا كان لديه ما يخفيه 727 01:00:14,444 --> 01:00:16,237 ."لا تقلقي يا "أنجيلا 728 01:00:17,947 --> 01:00:20,658 .لن يلومك أحد لما حدث 729 01:00:21,534 --> 01:00:23,536 .سيكون كل شيء بخير 730 01:00:42,388 --> 01:00:43,473 .مرحباً 731 01:00:45,475 --> 01:00:46,893 ماذا حدث؟ 732 01:00:48,561 --> 01:00:50,438 .لا بأس، كل شيء بخير 733 01:00:53,733 --> 01:00:55,193 أين "ويل"؟ 734 01:01:26,265 --> 01:01:28,309 .أنت أفضل صديق حظيت به 735 01:01:30,395 --> 01:01:34,023 أنت تعرف ذلك، صحيح؟ 736 01:01:52,667 --> 01:01:54,669 .يجب أن أكون مسؤولاً عنك 737 01:02:00,049 --> 01:02:01,175 .تقدم إلى الأمام 738 01:02:01,199 --> 01:07:01,199 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 739 01:04:22,984 --> 01:04:24,986 "ترجمة: "ناجي بهنان