1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
2
00:00:06,005 --> 00:00:09,175
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
3
00:01:15,992 --> 00:01:20,705
،توجد نجوم ثنائية تحجب بعضها
،ونجوم ثنائية شديدة القرب لبعضها
4
00:01:20,789 --> 00:01:22,832
.ونجوم ثنائية لا تظهر سوى على المطياف
5
00:01:25,251 --> 00:01:28,671
من الصعب معرفة في أي نجم ثنائي نكون
.من دون خريطة للنظام النجمي
6
00:01:32,884 --> 00:01:34,302
.تفعلينها مجدداً -
أفعل ماذا؟ -
7
00:01:38,097 --> 00:01:42,185
.تستخدمين الفيزياء الفلكية لإخفاء الحقيقة
.قولي الأخبار السيئة فحسب
8
00:01:45,396 --> 00:01:47,273
.حسناً، لا بأس
9
00:01:50,026 --> 00:01:55,156
،إذا كانت هذه كوكبنا، وهذه شمس
10
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
.فسيبدو المدار القياسي هكذا
11
00:02:01,121 --> 00:02:04,124
.حسناً، إذن، أظن أن مدارنا ليس قياسياً
12
00:02:04,207 --> 00:02:05,708
،طريقة سلوك المدار البيئي
13
00:02:05,792 --> 00:02:08,211
.النهار الطويل وارتفاع درجة الحرارة
14
00:02:08,294 --> 00:02:12,507
.لم أستطع اكتشاف الأمر حتى صعدت ورأيت هذا
15
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
كوب قهوة؟
16
00:02:17,595 --> 00:02:22,851
.ثقب أسود، يختبئ جانب شمسنا
17
00:02:22,934 --> 00:02:25,979
.جاذبيته تغير المدار
18
00:02:26,062 --> 00:02:29,691
يجذب كوكبنا أكثر فأكثر
،حتى يقوم بهذا الانعطاف
19
00:02:30,483 --> 00:02:33,653
.حينها لا شيء على سطح الكوكب سينجو
20
00:02:42,412 --> 00:02:43,454
ما الوقت الذي لدينا؟
21
00:02:44,205 --> 00:02:46,583
حتى يصير الكوكب غير صالح للحياة؟
22
00:02:47,458 --> 00:02:49,544
.أسابيع، وربما شهور
23
00:02:49,627 --> 00:02:52,130
من الصعب تحديد ذلك
.من دون المزيد من المعلومات
24
00:02:54,090 --> 00:02:56,301
.لذا، أمامنا قرار لنتخذه
25
00:02:56,926 --> 00:02:58,428
هل نخبر الناس؟
26
00:02:59,721 --> 00:03:01,097
هل تسألينني؟
27
00:03:01,180 --> 00:03:03,099
.أجل، أنا أسألك
28
00:03:04,142 --> 00:03:07,520
.بصراحة، لا أعرف
29
00:03:09,814 --> 00:03:10,857
،"رباه يا "مورين
30
00:03:10,940 --> 00:03:13,484
.كان يجب أن تري وجوههم هناك الليلة
31
00:03:13,568 --> 00:03:19,741
ينظرون إلي لأجيب على أسئلة
.عن تلك الآلة التي ليست في حوزتي
32
00:03:22,243 --> 00:03:26,122
.لذا، غداً، سأنظف كل هذه الفوضى
33
00:03:26,956 --> 00:03:31,336
...هذه -
.لا بأس، سأجد حلاً -
34
00:03:34,005 --> 00:03:37,592
.مهما كان قرارك، فأنا سأدعمك
35
00:03:59,072 --> 00:04:03,910
.مات 27 شخصاً أثناء تحطمهم هنا
.أزواج وزوجات وأصدقاء
36
00:04:03,993 --> 00:04:06,120
.ماتوا بسبب ما فعله ذلك الشيء
37
00:04:06,204 --> 00:04:08,790
.ماذا عن ليلة أمس؟ كان يحرسنا
38
00:04:08,873 --> 00:04:09,707
!كان يدافع عن نفسه
39
00:04:09,791 --> 00:04:11,459
...لا أحد يعلم ماذا -
...ربما يمكنه مساعدتنا -
40
00:04:11,542 --> 00:04:13,002
!أرجوكم! يكفي
41
00:04:15,088 --> 00:04:18,716
،ليتحدث واحد تلو الآخر
.دعونا لا نحول الحوار إلى فوضى
42
00:04:19,467 --> 00:04:21,678
.فيكتور"، إذا كان يمكنني الإدلاء باقتراح"
43
00:04:22,845 --> 00:04:27,225
ربما يجب أن نسمع من شخص شاهد عن قرب
44
00:04:27,308 --> 00:04:29,560
.ما الذي يستطيع ذلك الشيء فعله
45
00:04:32,522 --> 00:04:36,818
أنجيلا"، هل تودين إخبارنا بأي شيء؟"
46
00:04:43,116 --> 00:04:47,036
كان زوجي الموسيقي السابع
.الذي اختير للانتقال
47
00:04:48,997 --> 00:04:50,248
.كان يعزف التشيلو
48
00:04:52,166 --> 00:04:55,545
.أحب كرة القدم وكره المطر
49
00:04:58,089 --> 00:05:01,009
،كان أفضل جزء في حياتي
50
00:05:01,092 --> 00:05:06,014
.وقتله ذلك الشيء أمامي
51
00:05:08,099 --> 00:05:10,977
لذا، أن أُجبر على الجلوس هنا
52
00:05:11,060 --> 00:05:14,939
لأصغي إلى أشخاص يتساءلون
،عن كيفية استخدامه
53
00:05:16,482 --> 00:05:17,984
.فهذا يثير غثياني
54
00:05:19,902 --> 00:05:23,698
أظن أن أفضل مسار هو التعامل مع الأمر
.كما لو كنا في الوطن
55
00:05:24,282 --> 00:05:26,743
...إذا ارتكب بشري أياً من هذه الجرائم
56
00:05:26,826 --> 00:05:28,328
.لكنه ليس بشرياً
57
00:05:30,288 --> 00:05:31,706
أليس هذا بيت القصيد؟
58
00:05:33,458 --> 00:05:34,709
..."أنجيلا"
59
00:05:36,377 --> 00:05:39,464
.يؤسفني حقاً ما حدث لزوجك
60
00:05:40,798 --> 00:05:44,844
لا يوجد ما يمكننا فعله أو قوله
.ليستبدل شعورك بفقدانه
61
00:05:45,470 --> 00:05:47,847
ولكنني أعتقد أن من المهم أن نفهم
62
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
.أن هذا الآلي قد تغير
63
00:05:49,640 --> 00:05:52,643
...تغير؟ "جون"، عم -
.دعوه يتحدث -
64
00:05:52,727 --> 00:05:58,900
حسناً، فكروا في الأمر كما لو كان حاسوباً
.أُعيد تشغيله أو تمت برمجته من جديد
65
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
،لا أعرف ماذا كان ذلك الشيء من قبل
66
00:06:04,113 --> 00:06:07,867
أو لماذا هو هنا الآن، ولكن ما أعرفه
67
00:06:08,701 --> 00:06:10,953
أن السبب الوحيد لبقاء ابنتي حية اليوم
68
00:06:11,037 --> 00:06:14,415
.هو بسبب أن تلك الآلة أنقذت حياتها
69
00:06:16,042 --> 00:06:20,880
.وأبقت عائلتي آمنة حينما لم أستطع
70
00:06:22,715 --> 00:06:27,136
نحن في مكان حيث أعتقد
.أننا نريد أن نشعر بمزيد من الأمان
71
00:06:27,220 --> 00:06:31,224
أجل، وماذا لو تغير مجدداً؟
72
00:06:31,307 --> 00:06:34,227
من سيبقينا آمنين منه؟
73
00:06:34,310 --> 00:06:36,771
.رأيتم بأنفسكم أنه يصغي إلى ابني
74
00:06:36,854 --> 00:06:38,898
إذن، هل نضع أماننا بين يدي طفل؟
75
00:06:38,981 --> 00:06:40,358
.نجح هذا ليلة أمس
76
00:06:40,441 --> 00:06:42,485
.الفرق الوحيد هو أنكم تعرفون بالأمر الآن
77
00:06:44,028 --> 00:06:47,490
.حسناً جميعاً
.يجب أن نحاول الوصول إلى إجماع هنا
78
00:06:47,573 --> 00:06:48,616
لنبدأ بحقيقة
79
00:06:48,699 --> 00:06:51,285
أننا لا نستطيع السيطرة على هذا الشيء
.ولا يمكننا فهمه
80
00:06:51,369 --> 00:06:53,121
.ربما نحتاج إلى مساعدته مجدداً
81
00:07:02,046 --> 00:07:04,132
.أنجيلا"، انتظري"
82
00:07:04,215 --> 00:07:07,760
.أردت أن أقول فحسب إنك لست وحدك
83
00:07:08,302 --> 00:07:12,432
.فقدت صديقة عزيزة في تحطم السفينة
84
00:07:14,225 --> 00:07:16,269
.دفنتها بيدي
85
00:07:17,228 --> 00:07:18,771
.يؤسفني كثيراً سماع ذلك
86
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
.من الجيد رؤيتك تسيرين على قدميك
87
00:07:23,526 --> 00:07:25,653
.علمت أنك مناضلة حين وجدناك
88
00:07:27,947 --> 00:07:29,824
حين وجدتماني؟
89
00:07:30,783 --> 00:07:34,120
...ألم يخبرك "دون ويست" بأنني كنت هناك
90
00:07:35,288 --> 00:07:37,290
...كنت أنا من أصررت على
91
00:07:38,374 --> 00:07:42,545
انسي الأمر، يحتاج بعض الناس
.إلى أن يشعروا بالبطولة
92
00:07:45,131 --> 00:07:46,757
.تسعدني رؤيتك تتعافين فحسب
93
00:07:47,717 --> 00:07:49,594
.شكراً لك
94
00:07:51,179 --> 00:07:55,641
،في رأيي، بعد صدمة مثل التي تعرضت لها
95
00:07:55,725 --> 00:07:59,187
.قد يكون من المفيد أن تتحدثي مع شخص محترف
96
00:07:59,270 --> 00:08:01,439
...أنا معالجة نفسية، وسيسعدني أن أساعدك
97
00:08:01,522 --> 00:08:04,066
،لا، أقدر لك هذا
98
00:08:04,150 --> 00:08:09,405
.ولكنني أركز على علاجي الجسدي حالياً
99
00:08:09,489 --> 00:08:10,823
.ربما في وقت آخر
100
00:08:11,699 --> 00:08:12,950
.لا مشكلة
101
00:08:13,826 --> 00:08:15,536
.استمتعي بتمشيتك
102
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
هدية؟
103
00:08:39,268 --> 00:08:40,478
.بحث
104
00:08:42,355 --> 00:08:46,400
،إذا أعدت بعضاً من ذلك أيضاً
هل سيساوي شيئاً لأحد؟
105
00:08:48,402 --> 00:08:51,656
.إذا حافظت عليه من دون تلوث فحسب
106
00:08:52,198 --> 00:08:53,491
هل يمكنك أن تعلمني؟
107
00:09:00,331 --> 00:09:01,749
.لا يوجد وقت كاف
108
00:09:07,880 --> 00:09:08,714
.شكراً
109
00:09:15,596 --> 00:09:18,224
.شكراً، خذ
110
00:09:19,350 --> 00:09:20,184
ما الغرض من هذا؟
111
00:09:20,768 --> 00:09:25,439
،الحماية، في حال لم تلاحظ
.صار المكان خطراً هنا
112
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
،في آخر مرة عرضت علي سيدة جميلة الحماية
113
00:09:28,818 --> 00:09:29,694
...كان ذلك لأننا كنا
114
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
.ربما ينبغي عليك العودة إلى الداخل
115
00:09:53,301 --> 00:09:54,677
.ولكنني ظننت أنه يمكننا المساعدة
116
00:09:54,760 --> 00:09:57,972
...توجد أشياء ثقيلة كثيرة ويمكنه
117
00:09:58,055 --> 00:10:01,642
.إلى الداخل، حتى يعود أبوك، هيا
118
00:10:03,227 --> 00:10:04,228
.حسناً
119
00:10:23,623 --> 00:10:24,749
هل تستمتع بوقتك؟
120
00:10:27,001 --> 00:10:29,795
إذا كنت تتساءلين إذا كانت رائحة
،اللحم المتعفن هنا مثيلة للرائحة على الأرض
121
00:10:29,879 --> 00:10:31,464
.فالإجابة هي أجل
122
00:10:31,547 --> 00:10:34,967
.سأذهب للسباحة في الشلال
123
00:10:35,843 --> 00:10:37,887
.لم نختبر الماء بعد -
إذن؟ -
124
00:10:37,970 --> 00:10:39,847
.إذن، قد يقتلك
125
00:10:42,016 --> 00:10:45,353
بالإضافة إلى أنني قلت لوالدي
...إنني سأفعل هذا
126
00:10:45,436 --> 00:10:48,939
،حسناً، أياً يكن، سأذهب
.يمكنك أن تأتي إذا أردت
127
00:10:55,112 --> 00:10:56,030
.انتظري
128
00:11:02,036 --> 00:11:05,623
جون"، قل لـ"مورين" إنني أود التحدث معها"
.إذا كانت متفرغة للحظة
129
00:11:05,706 --> 00:11:06,832
عن ماذا؟
130
00:11:07,500 --> 00:11:10,378
نفد الوقود، لا يمكنني التواصل
.مع "ذا ريزولوت" سمعياً أو بصرياً
131
00:11:11,545 --> 00:11:14,548
ربما حان الوقت للتفكير في حقيقة
.بقائنا في هذا الكوكب لفترة طويلة
132
00:11:15,716 --> 00:11:17,968
.صحيح، سأعلمها
133
00:11:31,232 --> 00:11:33,442
كيف سار الأمر؟ -
ماذا قالوا؟ -
134
00:11:35,069 --> 00:11:36,737
.سيبقى الآلي -
!أجل -
135
00:11:37,696 --> 00:11:39,990
.لكن توجد شروط
136
00:11:40,074 --> 00:11:44,954
،أبعده عن الآخرين
وأبلغ عن أية تغيرات في سلوكه
137
00:11:45,037 --> 00:11:48,416
.وسجل مكانه طوال الوقت
138
00:11:48,499 --> 00:11:51,419
.أجل، لا مشكلة، أريد أن أريك شيئاً
139
00:11:56,298 --> 00:11:59,301
.إنه لا يفهم -
.دعه يسعد لدقيقة -
140
00:12:04,807 --> 00:12:07,184
.فيكتور" في الخارج، يريد التحدث"
141
00:12:08,519 --> 00:12:10,062
هل ستخبرينه؟
142
00:12:10,146 --> 00:12:11,480
عن ماذا؟
143
00:12:12,982 --> 00:12:14,191
.كوب القهوة
144
00:12:15,109 --> 00:12:17,319
كتبت قائمة. أشياء يمكن للآلي فعلها
.لمساعدة الناس
145
00:12:17,403 --> 00:12:20,990
.وحين يرون كم هو رائع، سيقبلونه
146
00:12:21,073 --> 00:12:23,576
.في الواقع، لدي فكرة أخرى
147
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
لم لا تساعدني اليوم؟ -
في ماذا؟ -
148
00:12:26,454 --> 00:12:30,458
.سأخبرك لاحقاً، إنه أمر خاص بين الأب وابنه
149
00:12:34,545 --> 00:12:39,675
،في الواقع، نسيت
.إنه بالأحرى أمر خاص بأب وابنه وآلي
150
00:12:48,142 --> 00:12:50,644
جون"، هل نسيت شيئاً؟"
151
00:12:51,353 --> 00:12:53,939
.أجل، صحيح، سنخرج
152
00:13:02,990 --> 00:13:06,368
"عجباً، آل "روبنسون
يمكنهم أن يصيروا مزعجين، صحيح؟
153
00:13:06,452 --> 00:13:07,786
...يدسون أنوفهم في
154
00:13:07,870 --> 00:13:08,704
آسف، هل أعرفك؟
155
00:13:08,787 --> 00:13:12,041
دون ويست"، لا أتوقع أن رجلاً مثلك"
،يعرف رجلاً مثلي
156
00:13:12,124 --> 00:13:14,001
.لكنك تبدو كشخص يمكنه إنجاز الأمور
157
00:13:14,084 --> 00:13:15,503
.تحدث مع "بيتر بيكيت"، إنه يتولى أموري
158
00:13:15,586 --> 00:13:18,881
ماذا لو أخبرتك بأنني أعرف
.من أين أحضر وقود صواريخ
159
00:13:18,964 --> 00:13:23,385
ما يكفي لإخراج الجميع
من الكوكب إلى الفضاء؟
160
00:13:23,469 --> 00:13:24,428
.سأقول إنك مخطئ
161
00:13:24,512 --> 00:13:26,180
."نفد الوقود الذي تبقى في سفن "جوبيتر
162
00:13:26,263 --> 00:13:28,516
.الإنقليس، أجل، سمعت عنها
163
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
،مما فهمت
164
00:13:32,144 --> 00:13:34,688
.هذه الكائنات الزلقة تحتاج إلى رطوبة لتحيا
165
00:13:35,940 --> 00:13:38,067
.أنا وطاقمي تحطمت سفينتنا في الصحراء
166
00:13:38,776 --> 00:13:42,780
،خزانات الوقود الإضافية، لم تُمس
،قابعة هناك فحسب
167
00:13:43,447 --> 00:13:46,075
.تنتظر قائداً مجتمعياً ذكياً ليحصل عليها
168
00:13:46,742 --> 00:13:49,453
.أجرؤ على القول إن ذلك الرجل سيُعد بطلاً
169
00:13:50,246 --> 00:13:51,997
وماذا سيجعلك هذا؟
170
00:13:53,207 --> 00:13:56,794
أكثر ثراءً. يمكنك ترتيب ذلك، صحيح؟
171
00:13:59,380 --> 00:14:00,714
.رائع، أراك بعد قليل
172
00:14:09,640 --> 00:14:11,559
عم كنتما تتحدثان؟
173
00:14:11,642 --> 00:14:12,810
.المستقبل
174
00:14:13,561 --> 00:14:16,230
ما هو جدول مواعيد في الـ24 ساعة التالية؟
175
00:14:17,064 --> 00:14:18,065
.تعالي
176
00:15:51,325 --> 00:15:53,452
أمي، ماذا تفعلين؟
177
00:15:53,535 --> 00:15:56,038
...أجلب بعض المؤن في حال اضطررنا إلى قضاء
178
00:15:56,121 --> 00:15:57,748
مهلاً، لا تظنين أنك ستذهبين، أليس كذلك؟
179
00:15:58,540 --> 00:15:59,875
.بالطبع سأذهب
180
00:16:01,043 --> 00:16:02,127
.تحتاجين إلى الراحة
181
00:16:02,211 --> 00:16:03,879
.لم تمنحي نفسك وقتاً لتتعافي بشكل لائق
182
00:16:03,963 --> 00:16:06,507
.أنا أتعافى جيداً، سأُشفى لاحقاً
183
00:16:08,509 --> 00:16:11,136
لا أعتقد أنك تفهمين تماماً
.مدى حاجتنا إلى ذلك الوقود
184
00:16:11,220 --> 00:16:12,137
.أفهم تماماً
185
00:16:12,846 --> 00:16:14,056
لذا، لا يمكننا جلب أحد
186
00:16:14,139 --> 00:16:17,267
.قد يعيقنا عجزه الجسدي
187
00:16:17,351 --> 00:16:18,978
.الأمر بسيط
188
00:16:19,061 --> 00:16:23,607
،نجد سفينة "جوبيتر"، ننقل الوقود
.نجلبه إلى هنا. سنتولى هذا
189
00:16:23,691 --> 00:16:25,150
.دعي شخصاً غيرك ينقذ الموقف لمرة
190
00:16:25,234 --> 00:16:27,403
...ليس هذا، بل -
ماذا؟ -
191
00:16:31,824 --> 00:16:34,326
.حسناً، اذهبي
192
00:16:35,536 --> 00:16:38,205
لكن تأكدي
من إعادة ذلك الوقود سالماً، اتفقنا؟
193
00:16:44,837 --> 00:16:48,924
.كوني بأمان هناك، لا تعرفين ما قد تجدينه
194
00:16:49,883 --> 00:16:50,801
.حسناً
195
00:17:12,489 --> 00:17:15,451
"كلمات: البوابة لمشاعرنا"
196
00:17:22,082 --> 00:17:23,208
هل تقرئين شيئاً مثيراً للاهتمام؟
197
00:17:23,876 --> 00:17:27,629
.أتمنى ذلك. أمور تخص العمل فحسب
198
00:17:29,631 --> 00:17:33,844
هل تحدث معك الكثيرون؟ بشكل مهني؟
199
00:17:33,927 --> 00:17:37,181
.أجل، البعض. إنه وقت غريب
200
00:17:37,264 --> 00:17:38,807
.أجل
201
00:17:38,891 --> 00:17:43,520
.هل تريدين التحدث معي؟ بشكل مهني
202
00:17:44,438 --> 00:17:47,566
.لا أريد فرض نفسي -
.لا مشكلة -
203
00:17:54,198 --> 00:17:56,158
هل تكلمت مع معالج نفسي من قبل؟
204
00:17:56,241 --> 00:17:57,076
.لا
205
00:17:58,327 --> 00:17:59,578
..."أنت و"جون
206
00:17:59,661 --> 00:18:01,455
.لا، لم يكن لينجح هذا
207
00:18:01,538 --> 00:18:03,040
.لن تعرفي أبداً حتى تجربي
208
00:18:03,123 --> 00:18:06,585
.أجل، فات الأوان على ذلك
209
00:18:09,630 --> 00:18:11,215
ما الذي تفكرين فيه؟
210
00:18:12,549 --> 00:18:13,801
.في الواقع، أفكر فيك
211
00:18:15,928 --> 00:18:16,887
أنا؟
212
00:18:16,970 --> 00:18:18,680
.كنت أتساءل كيف تتعاملين مع الأمر
213
00:18:19,306 --> 00:18:21,266
.أن تحتفظي بكل تلك الأسرار
214
00:18:22,851 --> 00:18:25,229
.وكل الأمور التي يخبرك بها الناس
215
00:18:29,399 --> 00:18:33,987
.هذا جزء من وظيفتي فحسب
216
00:18:34,530 --> 00:18:40,369
،ألا تشعرين بالمسؤولية... لا أعرف
لإخبار أحدهم؟
217
00:18:40,452 --> 00:18:43,330
.لا أستطيع، توجد سرية بين الطبيب والمريض
218
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
...ولكن
219
00:18:48,210 --> 00:18:50,462
ماذا لو اكتشفت أمراً
220
00:18:50,546 --> 00:18:54,049
قد يؤثر حقاً في حياة شخص آخر؟
221
00:18:54,133 --> 00:18:57,344
كيف تحتفظين بذلك لنفسك؟
222
00:18:57,427 --> 00:18:59,429
.إليك الأمر
223
00:19:00,973 --> 00:19:05,269
...يجب أن تجدي مكاناً في داخلك
224
00:19:08,689 --> 00:19:10,482
...مثل صندوق صغير
225
00:19:13,652 --> 00:19:16,947
حيث تضعين أموراً
.لا تريدين أي شخص آخر أن يعرفها
226
00:19:19,366 --> 00:19:25,289
،ويجب أن يكون ذلك الصندوق محكم الإغلاق
.لئلا يخرج شيء منه
227
00:19:27,082 --> 00:19:30,794
.حينما يدخله شيء، يظل في داخله
228
00:19:33,297 --> 00:19:38,594
.حيث لا يمكنه أن يضرك أو يضر أي شخص آخر
229
00:19:42,431 --> 00:19:44,141
.إنها الطريقة الوحيدة للصمود
230
00:19:47,269 --> 00:19:48,145
.حسناً
231
00:19:48,228 --> 00:19:49,313
لماذا تسألين؟
232
00:19:51,106 --> 00:19:55,110
هل يوجد أمر تودين أن أساعدك
في وضعه بصندوقك؟
233
00:19:59,656 --> 00:20:00,991
.د. "سميث" تتحدث
234
00:20:01,074 --> 00:20:03,952
.أنا "أنجيلا"، تحدثنا من قبل
235
00:20:04,036 --> 00:20:05,996
أجل، كيف حالك؟
236
00:20:06,079 --> 00:20:08,916
...إذا كان ما زال العرض قائماً، أنا
237
00:20:08,999 --> 00:20:10,584
.أنا آسفة، إنها مريضة
238
00:20:10,667 --> 00:20:14,087
.أجل، بالتأكيد -
.حسناً -
239
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
.سنتحدث مجدداً
240
00:20:15,797 --> 00:20:17,382
.حسناً، المعذرة
241
00:20:20,594 --> 00:20:22,512
أجل يا "أنجيلا"، أين أنت؟
242
00:20:22,596 --> 00:20:24,598
."أنا في سفينة "واتانابي جوبيتر
243
00:20:24,681 --> 00:20:26,266
.سأحضر إليك في الحال
244
00:20:30,812 --> 00:20:31,939
."هيا يا "ويل
245
00:20:37,444 --> 00:20:40,405
.لا بأس، ولكن شكراً
246
00:20:40,489 --> 00:20:42,449
.لدينا مثلها على الأرض
247
00:20:56,713 --> 00:20:57,547
.شكراً
248
00:21:14,106 --> 00:21:14,940
!"ويل"
249
00:21:25,284 --> 00:21:26,118
!أنا قادم
250
00:21:27,744 --> 00:21:29,579
هل علمته أن يفعل ذلك؟
251
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
.لا، لا بد أنه رأى أحدنا يفعل هذا
252
00:21:33,542 --> 00:21:36,086
.أظن أنه يتعلم
253
00:21:39,715 --> 00:21:41,675
أبي؟ -
أجل؟ -
254
00:21:42,718 --> 00:21:44,177
.أدركت للتو
255
00:21:46,054 --> 00:21:48,432
.لم أشكرك من قبل -
على ماذا؟ -
256
00:21:49,725 --> 00:21:51,518
.لدفاعك عنه
257
00:21:51,601 --> 00:21:54,521
.لم أدافع عن أحد، كنت أذكر الحقائق فحسب
258
00:21:54,604 --> 00:21:55,939
.ولكن مع ذلك
259
00:21:56,982 --> 00:21:59,860
هل يمكنك تخيل كيف سيكون الأمر
حينما نصل إلى "ألفا سنتوري"؟
260
00:21:59,943 --> 00:22:02,654
.سأكون الطفل الوحيد مع آليه الخاص
261
00:22:02,738 --> 00:22:04,072
.دعنا لا نستبق الأحداث
262
00:22:04,156 --> 00:22:06,575
تقول "بيني" دائماً
.كيف أنها تريد كتابة كتاب
263
00:22:06,658 --> 00:22:09,119
.ربما يمكنها الكتابة عنا -
."ويل" -
264
00:22:09,786 --> 00:22:13,040
آسف، ما الذي نفعله بالضبط؟
265
00:22:13,123 --> 00:22:15,125
.ستعرف حينما نصل
266
00:22:30,891 --> 00:22:34,644
،أصلحت حوالي 100 منها
.ولم تتسن لي قيادة واحدة قط
267
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
ولكنك تعرف كيف تقودها، صحيح؟
268
00:22:37,230 --> 00:22:38,231
ماذا كان ذلك؟
269
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
.لا بد أنه غاز، محصور تحت السطح
270
00:22:51,578 --> 00:22:53,371
ماذا؟ مثل إطلاق ريح فضائي؟
271
00:22:53,455 --> 00:22:55,082
.تُدعى فوارات صقعة
272
00:22:55,165 --> 00:22:56,625
.في المريخ، تطلق ثاني أكسيد الكربون
273
00:22:56,708 --> 00:22:59,044
،على "ترايتون"، تطلق نيتروجين
...حرارة الشمس
274
00:22:59,127 --> 00:23:01,421
حسناً، أياً يكن، هل من الآمن أن نستمر؟
275
00:23:01,505 --> 00:23:02,589
طالما نظل في الأعلى هنا
276
00:23:02,672 --> 00:23:04,800
.ولا نقود في حقل الصخور المتفجرة
277
00:23:06,384 --> 00:23:08,095
ماذا يحدث يا "ويست"؟ هل ضللتم الطريق؟
278
00:23:09,346 --> 00:23:12,390
.لا يا كابتن، نخطط مسارنا فحسب
279
00:23:12,474 --> 00:23:14,559
.لسنا هنا لمشاهدة المعالم، لنتحرك
280
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
.هذه أفضل فكرة أتت لذلك الرجل
281
00:23:20,148 --> 00:23:21,358
كيف ذلك؟
282
00:23:21,441 --> 00:23:23,235
.لنتحرك
283
00:23:27,906 --> 00:23:29,616
.دون"، هذه ليست رحلة للمتعة"
284
00:23:29,699 --> 00:23:30,617
.صارت كذلك الآن
285
00:23:44,172 --> 00:23:45,298
!يمكن لذلك الشيء أن ينطلق
286
00:23:58,979 --> 00:24:00,147
.ليس من المفترض أن تفتح ذلك
287
00:24:00,230 --> 00:24:02,566
لماذا يضعون فتحة سقف
إذا لم نتمكن من استخدامها؟
288
00:24:02,649 --> 00:24:04,693
.ليست فتحة سقف، إنها فتحة هروب للطوارئ
289
00:24:04,776 --> 00:24:06,278
،بالنظر إلى كل ما حدث
290
00:24:06,361 --> 00:24:08,780
ألا تظنين أننا نستحق بعض الهروب؟
291
00:24:09,364 --> 00:24:10,574
.تعرفين أنك تريدين ذلك
292
00:24:11,491 --> 00:24:15,787
،بحقك أيتها الطبيبة، اصعدي
.ومدي يديك إلى السماء
293
00:24:16,913 --> 00:24:19,749
واصرخي جذلاً، كأنها ليموزين
.في ليلة حفل تخرج
294
00:24:19,833 --> 00:24:22,836
.أجل، لم أذهب إلى حفل التخرج قط -
جدياً؟ -
295
00:24:22,919 --> 00:24:24,296
.كنت أدرس لاختبار دخول كلية الطب
296
00:24:24,379 --> 00:24:27,424
،إذن يا صديقتي كثيرة الاستذكار
.عليك تعويض أمور كثيرة فاتتك
297
00:24:27,507 --> 00:24:29,593
.اصعدي. هيا -
!هيا -
298
00:24:29,676 --> 00:24:30,886
."هيا يا "جودي -
.هيا -
299
00:24:30,969 --> 00:24:33,722
.هيا -
.هيا، لنذهب -
300
00:24:33,805 --> 00:24:36,558
.أجل، أخيراً، استرخي
301
00:24:52,365 --> 00:24:53,825
.لا بد أنك تمازحني
302
00:24:54,659 --> 00:24:55,994
ماذا تفعل؟
303
00:24:57,287 --> 00:25:00,582
...يبدو أنها تستمتع، هل يمكننا
304
00:25:00,665 --> 00:25:02,542
.لا يا "ديان"، لا يمكنك
305
00:25:03,585 --> 00:25:04,878
.أعدها إلى الداخل، الآن
306
00:25:04,961 --> 00:25:06,338
.عودي إلى الداخل
307
00:25:09,507 --> 00:25:12,135
.عُلم يا سيدي، لدينا مشاكل في الرؤية
308
00:25:12,219 --> 00:25:13,887
.لدينا حشرات على الزجاج الأمامي
309
00:25:14,429 --> 00:25:15,263
."يكفي يا "ويست
310
00:25:15,805 --> 00:25:17,265
.خير لك أن تدعو أن الوقود ما زال هناك
311
00:25:17,349 --> 00:25:20,310
بالنظر إلى أن هذه آخر فرصة لنا
،لمغادرة هذا الكوكب
312
00:25:20,393 --> 00:25:22,312
.فيجب أن ندعو جميعاً
313
00:26:00,433 --> 00:26:03,436
لسنا خير دعاية للسفر في الفضاء، أليس كذلك؟
314
00:26:05,272 --> 00:26:07,190
.يجب أن يأتي الأمر مع تحذير
315
00:26:07,274 --> 00:26:11,569
رحلتكم إلى (ألفا سنتوري) قد تتسبب"
.في القلق وارتفاع ضغط الدم
316
00:26:11,653 --> 00:26:15,031
،قد تتضمن الآثار الجانبية فقدان الاتصالات
317
00:26:15,115 --> 00:26:17,075
".وإنقليس في خزان الوقود
318
00:26:17,158 --> 00:26:18,994
".وآليين من كوكب آخر"
319
00:26:20,912 --> 00:26:25,458
،أنا آسفة، كان ينبغي أن أقول شيئاً
...خاصة لك، وأنا
320
00:26:25,542 --> 00:26:28,878
.أجل، أفهم. خيار شخصي
321
00:26:32,841 --> 00:26:35,760
.ولكن يوجد أمر أريد أن أشاركك به
322
00:26:35,844 --> 00:26:40,348
...لديك عائلة هنا، وتستحق معرفة ذلك
323
00:26:40,432 --> 00:26:42,726
.أنهم قد لا يكونون في أمان لفترة طويلة
324
00:26:43,310 --> 00:26:45,478
...ماذا؟ كيف
325
00:26:45,562 --> 00:26:47,897
.تخمين موفق، ولكن توجد دلالات
326
00:26:47,981 --> 00:26:51,109
.أنماط طقس غريبة، هجرة الحياة البرية
327
00:26:52,277 --> 00:26:54,904
.حتى أكبر الأشجار سناً لها حلقة واحدة
328
00:26:55,655 --> 00:26:58,241
.دورة الحياة على هذا الكوكب مذهلة
329
00:26:58,992 --> 00:27:01,995
.ولادة، موت، تكرار
330
00:27:02,078 --> 00:27:03,288
لماذا لم تقل شيئاً؟
331
00:27:03,371 --> 00:27:06,416
.التسبب في هلع تصرف غير مسؤول
332
00:27:06,499 --> 00:27:09,002
.رأيت كيف تصرفوا مع آلة ابنك
333
00:27:09,919 --> 00:27:12,714
."أجل، نحن عالمان يا "مورين
334
00:27:12,797 --> 00:27:16,301
.مجرد معرفتنا بأمر، لا تلزمنا بالإعلان عنه
335
00:27:17,218 --> 00:27:20,347
.لا وجود للمعلومات في عزلة
336
00:27:21,264 --> 00:27:23,141
.توجد عواقب وسياق
337
00:27:24,267 --> 00:27:25,935
كيف نخبر أطفالنا؟
338
00:27:27,854 --> 00:27:30,857
.إذا عادوا مع الوقود، سنخرج من هذا الكوكب
339
00:27:31,858 --> 00:27:33,693
.وسيكون الجميع سعداء
340
00:27:35,487 --> 00:27:38,490
.اذهبي وضمدي جراحك، واستريحي قليلاً
341
00:27:39,240 --> 00:27:41,034
.سيحتاجون إليك حينما يعودون
342
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
ما المسافة التي سنقطعها بالضبط؟
343
00:27:54,589 --> 00:27:57,384
بحقك، هل سمعت من قبل عبارة "كاربي ديام"؟
344
00:27:57,467 --> 00:27:59,135
."أجل، تعني، "الاستمتاع بالحاضر
345
00:27:59,219 --> 00:28:02,639
لكن ألا يمكننا فعل ذلك
في سفينة "جوبيتر" في أمان؟
346
00:28:02,722 --> 00:28:05,308
أين حس المغامرة لديك؟
347
00:28:06,559 --> 00:28:10,522
نحن في كوكب آخر، أية مغامرات أخرى تريدين؟
348
00:28:10,605 --> 00:28:12,857
.القليل منها فحسب
349
00:28:14,192 --> 00:28:16,152
...وإذا تبعتني
350
00:28:21,199 --> 00:28:24,202
."إنه شلال رائع يا "بيني -
.اصمت -
351
00:28:25,370 --> 00:28:26,746
أين ذهب؟
352
00:28:26,830 --> 00:28:30,625
،لقد جف، تزداد حرارة الطقس
.ربما ذاب الجبل الجليدي
353
00:28:31,543 --> 00:28:33,253
.هذا الكوكب سيئ
354
00:28:33,962 --> 00:28:35,630
.ليس بالأمر المهم
355
00:28:37,215 --> 00:28:40,009
...يمكننا الذهاب إلى مكان آخر -
.لا، لقد خططت لكل شيء -
356
00:28:41,094 --> 00:28:41,928
ماذا خططت؟
357
00:28:42,804 --> 00:28:45,348
.هذا، هنا، أنت، أنا
358
00:28:45,432 --> 00:28:47,892
،كنت سأسقط وأتظاهر بأنني في ورطة
359
00:28:47,976 --> 00:28:49,519
.وأنت ستقفز لتنقذني
360
00:28:49,602 --> 00:28:52,355
،وسنكون مبللين ونضحك على غباء الموقف
361
00:28:52,439 --> 00:28:54,649
...ثم ستميل ناحيتي و
362
00:28:55,233 --> 00:28:57,610
وماذا؟ -
.لا شيء -
363
00:28:58,903 --> 00:29:00,530
.بحقك، كنت تذكرين الجزء الجيد
364
00:29:00,613 --> 00:29:03,032
.هذا ليس مضحكاً، انس الأمر، فسدت الخطة
365
00:29:03,116 --> 00:29:06,578
...لا تقولي ذلك، ربما يمكننا غداً
366
00:29:06,661 --> 00:29:07,704
.لا يمكننا
367
00:29:07,787 --> 00:29:10,707
.لدينا الكثير من الوقت -
.في الواقع، ليس لدينا -
368
00:29:12,292 --> 00:29:14,085
."نحن جانحون هنا يا "بيني
369
00:29:16,755 --> 00:29:19,215
.لدينا كل الوقت الذي نريده
370
00:29:19,299 --> 00:29:21,259
هذا الكوكب يحتضر، اتفقنا؟
371
00:29:23,261 --> 00:29:24,596
ماذا؟
372
00:29:24,679 --> 00:29:26,848
.لم يكن ينبغي أن أقول شيئاً، أنا آسفة
373
00:29:27,849 --> 00:29:31,060
ماذا تعنين؟
374
00:29:33,897 --> 00:29:37,609
تقول أمي إن هناك ثقباً أسود
.في مكان ما بالقرب من الكوكب
375
00:29:37,692 --> 00:29:42,238
وكل ما أعرفه
.هو أن لا أحد ولا شيء سينجو منه
376
00:29:42,781 --> 00:29:43,656
هل أنت جادة؟
377
00:29:46,576 --> 00:29:48,286
...يجب أن نخبر الناس. أبي
378
00:29:48,369 --> 00:29:51,706
.لا. لم يكن يُفترض بي أن أعرف
379
00:29:51,790 --> 00:29:53,041
.لا يمكنك إخبار أحد
380
00:29:53,625 --> 00:29:56,544
.أرجوك، عدني بأنك لن تخبر أحداً
381
00:29:56,628 --> 00:29:59,506
.عدني -
.حسناً، أعدك -
382
00:30:03,301 --> 00:30:04,511
.إذن، لنذهب
383
00:30:27,617 --> 00:30:29,369
.هذا غير منطقي
384
00:30:30,453 --> 00:30:33,331
.كانت هنا بالضبط
385
00:30:53,017 --> 00:30:54,394
.كنت أعرف أن هذا خطأ
386
00:30:56,145 --> 00:30:57,605
.ربما سقطت
387
00:30:58,731 --> 00:31:01,693
جلبتنا كل هذه المسافة من أجل، "ربما سقطت"؟
388
00:31:01,776 --> 00:31:03,987
.أُلغيت الصفقة يا "ويست"، لنذهب
389
00:31:04,070 --> 00:31:06,489
.ليتجهز الجميع، ربما سنعود قبل حلول الظلام
390
00:31:06,573 --> 00:31:10,743
ماذا يعني بـ"أُلغيت الصفقة"؟ أية صفقة؟
391
00:31:10,827 --> 00:31:12,537
.لا شيء، هذا غير مهم
392
00:31:12,620 --> 00:31:14,330
ماذا؟ ألم يخبرك؟
393
00:31:14,414 --> 00:31:17,000
.طلب صديقك المال ليخبرنا بموقع الوقود
394
00:31:17,083 --> 00:31:18,459
.إنه بطل حقيقي
395
00:31:21,588 --> 00:31:22,964
دون"؟"
396
00:31:25,508 --> 00:31:29,596
.دفاعي هو أنه يُفترض أن يكون اتفاقاً سرياً
397
00:31:30,972 --> 00:31:33,141
،هذا الأمر عن نجاتنا
398
00:31:33,224 --> 00:31:35,852
حياة وموت، وأنت كنت تحتفظ بالوقود كرهينة؟
399
00:31:35,935 --> 00:31:39,731
،حين يُدفع لطبيب لإنقاذه حياة أحدهم
.فلا بأس بهذا
400
00:31:39,814 --> 00:31:41,274
...ولكن حين يقوم رجل مثلي -
.هذا مختلف -
401
00:31:41,357 --> 00:31:45,820
،ما الاختلاف؟ إذا كان الوقود هنا
.فسيُنقذ الجميع بسببي
402
00:31:46,404 --> 00:31:48,573
،ستركبين مكوكاً إلى العالم الجديد
وما الذي سأحصل عليه؟
403
00:31:48,656 --> 00:31:49,949
مصافحة حارة
404
00:31:50,033 --> 00:31:52,577
.وتذكرة إلى كوكب يحتضر من دون مستقبل
405
00:31:52,660 --> 00:31:56,372
،لذا، سامحيني يا أميرة
.إذا طلبت بعض التعويض
406
00:32:02,795 --> 00:32:03,796
أسمعت ذلك؟
407
00:32:05,882 --> 00:32:07,008
.يا إلهي! إنه هنا
408
00:32:07,091 --> 00:32:10,178
!إنه هنا! تعالوا، كنا نقف عليه
409
00:32:14,223 --> 00:32:15,558
.ابحثوا عن الفتحة العليا
410
00:32:18,603 --> 00:32:19,520
...حسناً
411
00:32:19,604 --> 00:32:21,731
.ببطء. تراجعوا ببطء
412
00:32:29,614 --> 00:32:31,616
.كنت أعرف أنه هنا طوال الوقت
413
00:32:31,699 --> 00:32:34,786
.لا نعرف إذا كان الوقود ما زال في الداخل
.لا تعد دجاجاتك
414
00:32:34,869 --> 00:32:39,248
.لن أعدها يا سيدي، ليس لدي سوى دجاجة واحدة
."اسمها "ديبي
415
00:32:40,375 --> 00:32:42,627
إذن، من يحمل الرفش؟
416
00:32:50,802 --> 00:32:54,347
.وفقاً للمقياس، الخزان مليء
.كما قال "ويست" بالضبط
417
00:32:55,390 --> 00:32:56,766
.الاعتذار مقبول
418
00:32:58,142 --> 00:33:00,228
.املؤوها، لنرحل من هنا
419
00:33:22,208 --> 00:33:24,043
.هذا مذهل
420
00:33:25,420 --> 00:33:26,629
.أجل
421
00:33:28,006 --> 00:33:30,550
."لكننا لسنا هنا من أجل الإطلالة يا "ويل
422
00:33:30,633 --> 00:33:33,011
إذن، لماذا سرنا حتى هنا؟
423
00:33:35,346 --> 00:33:39,142
.أحضر لي صخرة كبيرة من هناك
424
00:33:40,435 --> 00:33:42,854
لماذا؟ -
.افعل هذا فحسب -
425
00:33:45,356 --> 00:33:47,442
.هيا، يجب أن أذهب وأحضر صخرة
426
00:33:47,525 --> 00:33:48,693
.ليس هو
427
00:33:50,403 --> 00:33:51,988
.أنت فحسب
428
00:33:53,656 --> 00:33:54,824
.ابق هنا
429
00:34:04,250 --> 00:34:06,961
.لا، صخرة أكبر، أكبر حجم تستطيع حمله
430
00:34:22,310 --> 00:34:24,145
.هيا، يمكنك فعل هذا
431
00:34:36,407 --> 00:34:37,241
.انتهيت
432
00:34:37,325 --> 00:34:41,079
.ليس تماماً، نحتاج إلى 26 صخرة مثلها
433
00:34:41,162 --> 00:34:44,165
ماذا؟ هل أنا أُعاقب؟
434
00:34:44,248 --> 00:34:45,875
...لا. أنا فحسب
435
00:34:47,960 --> 00:34:51,339
أحاول أن أجعلك تفهم فحسب
.أن لديك مسؤولية الآن
436
00:34:54,509 --> 00:34:58,012
هذا الأمر عنه، أليس كذلك؟
437
00:35:00,723 --> 00:35:01,557
.بطريقة ما
438
00:35:01,641 --> 00:35:04,227
.لكنني أعرف ما أفعله بالفعل يا أبي
439
00:35:04,310 --> 00:35:09,065
.يمكنني السيطرة عليه، رأيت ذلك
.إنه يصغي إلي، ويفعل ما أقول
440
00:35:09,148 --> 00:35:10,900
.ويل"، إنه ليس أداة"
441
00:35:10,983 --> 00:35:13,319
.أعرف، إنه أكثر من ذلك
442
00:35:16,239 --> 00:35:20,451
.إنه صديقي، يدعمني حينما أحتاج إليه
443
00:35:25,873 --> 00:35:30,294
ولكنه لم يكن صديقك دائماً، أليس كذلك؟
444
00:35:31,712 --> 00:35:32,713
.لا
445
00:35:34,715 --> 00:35:37,927
،رغم أننا نود أن نغير الماضي
446
00:35:39,470 --> 00:35:42,181
.ونلغي الأخطاء، لا نستطيع
447
00:35:44,308 --> 00:35:46,394
.يجب أن نعيش مع تاريخنا
448
00:35:47,645 --> 00:35:53,734
،لذلك، تكريماً لهذا
.سنضع 27 صخرة هنا اليوم
449
00:35:55,278 --> 00:35:56,529
.معلم من الحجارة
450
00:35:57,280 --> 00:36:00,825
نصب لكل من فقدوا أرواحهم
451
00:36:00,908 --> 00:36:03,828
."في الهجوم على "ذا ريزولوت
452
00:36:13,838 --> 00:36:18,885
."تحدثت اليوم مع امرأة تُدعى "أنجيلا
453
00:36:21,262 --> 00:36:23,723
."فقدت زوجها على "ذا ريزولوت
454
00:36:27,602 --> 00:36:29,437
.الحجر الأول من أجله
455
00:36:36,152 --> 00:36:40,990
.لكي تطلقي الألم، يجب أن تعرفي مصدره
456
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
.حسناً
457
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
كيف أفعل ذلك؟
458
00:36:48,414 --> 00:36:52,501
.الكلمات بوابة لمشاعرك
459
00:36:53,085 --> 00:36:58,090
أريدك أن تبدئي بمشاركة ما تتذكرينه
.عن ذلك اليوم
460
00:36:59,634 --> 00:37:02,803
،مثل الجميع
461
00:37:03,721 --> 00:37:06,724
،حينما انطلق الإنذار
.لم تكن لدينا فكرة عن سببه
462
00:37:07,308 --> 00:37:11,979
.أتذكر "جوش" يلقي النكات كيلا أقلق
463
00:37:13,272 --> 00:37:16,067
.أخبريني عن لحظة لقائك بالآلة لأول مرة
464
00:37:21,781 --> 00:37:28,037
كان يوجد ذعر وركض ودفع
.خارج حظيرة الطائرات
465
00:37:29,997 --> 00:37:33,167
،في البداية
.ظننا أن الناس يتصرفون هكذا فحسب
466
00:37:34,627 --> 00:37:37,380
.يحاولون أن يصلوا إلى سفن "جوبيتر" أولاً
467
00:37:39,507 --> 00:37:42,760
ولكن حينها، أدركنا
468
00:37:43,886 --> 00:37:46,806
.لم يكونوا يركضون باتجاه شيء
469
00:37:48,099 --> 00:37:49,183
.كانوا يهربون
470
00:37:51,352 --> 00:37:56,899
.كان ذلك الشيء هناك
471
00:37:57,441 --> 00:38:02,989
.كل من اعترض سبيله، قُتل ببساطة
472
00:38:05,283 --> 00:38:07,285
."تبلين بشكل رائع يا "أنجيلا
473
00:38:09,704 --> 00:38:15,459
.الآن، حان الوقت لدخول ذكريات حواسك
474
00:38:15,543 --> 00:38:17,253
،أريدك أن تستلقي
475
00:38:18,546 --> 00:38:20,715
.وتغلقي عينيك
476
00:38:28,306 --> 00:38:33,561
...أريدك أن تركزي على الأصوات
477
00:38:36,355 --> 00:38:37,982
.الروائح
478
00:38:38,899 --> 00:38:42,570
،يوجد طنين معدني غريب
479
00:38:44,071 --> 00:38:49,201
.كأنه قريب جداً، عدا أنه في كل مكان
480
00:38:51,954 --> 00:38:55,333
.ثم شممت رائحة شيء يحترق
481
00:38:58,044 --> 00:39:01,172
.الناس يحترقون
482
00:39:05,259 --> 00:39:07,470
ماذا ترين؟
483
00:39:07,553 --> 00:39:09,889
.أحمر، ضوء طوارئ
484
00:39:09,972 --> 00:39:13,225
.لذا، كان من الصعب تحديد مكاننا
485
00:39:14,643 --> 00:39:16,562
.أمسك "جوش" بيدي
486
00:39:18,856 --> 00:39:21,567
حاولنا الدوران حول المنطقة
."للوصول إلى سفينتنا "جوبيتر
487
00:39:22,318 --> 00:39:25,571
.كان قريباً جداً
488
00:39:28,866 --> 00:39:30,201
...وفجأة
489
00:39:31,077 --> 00:39:32,578
.توقف
490
00:39:35,164 --> 00:39:37,041
.صار جسده متيبساً
491
00:39:41,212 --> 00:39:47,343
.كان ساخناً، يحترق ويصدر حرارة بيضاء
492
00:39:48,844 --> 00:39:51,472
.لم أستطع ترك يده
493
00:39:52,973 --> 00:39:55,351
.احترقت في يدي
494
00:40:02,316 --> 00:40:05,694
أنا آسفة، أيمكننا عدم فعل هذا ثانية؟
495
00:40:08,322 --> 00:40:09,698
.بالتأكيد
496
00:40:10,699 --> 00:40:13,285
.أعتقد أننا تمادينا كثيراً في هذه الجلسة
497
00:40:13,369 --> 00:40:15,579
،ظننت أن التحدث عن الأمر سيشعرني بتحسن
498
00:40:15,663 --> 00:40:17,957
.ولكن شعوري أسوأ
499
00:40:19,166 --> 00:40:21,752
.هذه الأمور تتطلب وقتاً
500
00:40:21,836 --> 00:40:23,754
ماذا لو لم نملك الوقت؟
501
00:40:25,297 --> 00:40:28,134
.أنجيلا"، أتفهم غضبك"
502
00:40:29,552 --> 00:40:31,178
...أن ذلك الشيء
503
00:40:32,263 --> 00:40:38,060
.الذي فعل ذلك بزوجك يُرحب به وسطنا
504
00:40:38,853 --> 00:40:43,274
ما يمنع الناس عن المضي قدماً من مأساة
505
00:40:44,567 --> 00:40:46,235
...هو شعور
506
00:40:47,695 --> 00:40:51,699
.بوجود ما يمكنهم فعله لتغيير هذا
507
00:40:53,409 --> 00:40:56,704
.ولكن، لا يوجد شيء يمكنك فعله
508
00:40:57,997 --> 00:41:01,375
...كل ما يمكننا فعله هو أن نأمل وندعو
509
00:41:02,626 --> 00:41:04,837
.ألا يحدث هذا لشخص آخر
510
00:41:05,963 --> 00:41:10,050
ماذا لو كان يوجد ما يمكنني فعله؟
511
00:41:12,261 --> 00:41:15,890
.شيء أكبر من مجرد الأمل والدعاء
512
00:41:16,432 --> 00:41:18,350
أنا آسفة يا "أنجيلا"، ولكن يجب أن أطلب منك
513
00:41:18,434 --> 00:41:21,645
.ألا تتحدثي أكثر في هذا الموضوع
514
00:41:22,813 --> 00:41:24,482
.ربما ينبغي أن أذهب
515
00:41:27,109 --> 00:41:30,404
ماذا؟ -
.يمكننا استكمال حديثنا غداً -
516
00:41:30,488 --> 00:41:33,324
...لا يمكنك جعلي أعيش كل هذا من جديد ثم
517
00:41:33,407 --> 00:41:35,910
.أنا آسفة، يمكننا استكمال حديثنا غداً
518
00:41:36,660 --> 00:41:39,830
!لا يمكنك تركي فحسب
519
00:41:40,498 --> 00:41:42,041
د. "سميث"؟
520
00:41:53,552 --> 00:41:56,013
.الأخير -
.أجل -
521
00:41:56,096 --> 00:41:57,723
.دعني أساعدك
522
00:41:58,807 --> 00:41:59,642
.لا
523
00:42:00,768 --> 00:42:01,602
...أنا
524
00:42:03,437 --> 00:42:04,939
.يجب أن أفعل هذا
525
00:42:46,814 --> 00:42:49,400
.لنأمل أننا لن نضطر إلى إضافة صخرة أخرى
526
00:42:59,577 --> 00:43:00,995
!كل شيء جيد
527
00:43:02,621 --> 00:43:04,123
إذن، هل نحن بخير؟
528
00:43:05,416 --> 00:43:08,586
هل تشير إلى صفقتنا؟ -
.أجل -
529
00:43:08,669 --> 00:43:10,671
.نحن بخير حين نعود بالوقود سالماً
530
00:43:10,754 --> 00:43:11,964
ما معنى ذلك؟
531
00:43:12,047 --> 00:43:15,175
يعني أنك يجب أن تكف عن الوقوف بلا عمل
.وتبدأ بالمساعدة
532
00:43:15,259 --> 00:43:16,385
كم تبقى من وقت؟
533
00:43:16,468 --> 00:43:19,305
.حالما نبدأ النقل، سيكون أمامنا 3 ساعات
534
00:43:19,388 --> 00:43:21,890
.أجل، لنحاول جعلها ساعتين
535
00:43:21,974 --> 00:43:25,978
،هل تريدني أن أغير قوانين الفيزياء
أم أكذب عليك فحسب؟
536
00:43:29,732 --> 00:43:31,191
.حسناً جميعاً، أصغوا
537
00:43:31,859 --> 00:43:33,444
في حوالي 3 ساعات، سيكون لدينا
538
00:43:33,527 --> 00:43:36,864
...خزان مليء بالميثان السائل وجاهز للنقل
539
00:43:40,200 --> 00:43:41,535
ما الأمر؟
540
00:43:41,619 --> 00:43:44,872
أنا؟ أجل. كنت أتساءل فحسب عما سنفعل
541
00:43:44,955 --> 00:43:48,083
حينما تسقط "جوبيتر" من الحافة
وتأخذ خزان الوقود معها؟
542
00:43:48,167 --> 00:43:50,044
.من الواضح أننا نأمل عدم حدوث ذلك
543
00:43:50,127 --> 00:43:54,256
،يمكنك أن تأمل كما تشاء
.ولكن للجاذبية خططاً أخرى
544
00:43:54,340 --> 00:43:59,219
"أصغ يا "فيك"، الجانب الغربي من "جوبيتر
.معلق فوق الحافة
545
00:43:59,303 --> 00:44:02,139
.خزانات الوقود الإضافية في الجانب الشرقي
546
00:44:02,222 --> 00:44:05,434
.بينما ننقل الوقود، يصير الجانب الشرقي أخف
547
00:44:05,517 --> 00:44:10,314
،ينتقل الوزن إلى الجانب الغربي
.مما يسقط السفينة من فوق الحافة
548
00:44:10,397 --> 00:44:13,400
...وبما أن الخرطوم متصل بالخزان
549
00:44:14,526 --> 00:44:18,530
إذن، هل لديك فكرة أفضل؟
أم تريدنا أن ندفع لقاء ذلك أيضاً؟
550
00:44:18,614 --> 00:44:20,366
.نستخدم عربة "تشاريوت" كمرساة
551
00:44:20,449 --> 00:44:22,743
."نحفر ونوصل حبال الجر بسفينة "جوبيتر
552
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
.بالعزم في المحرك، نبطل تغير الوزن
553
00:44:25,454 --> 00:44:26,789
هل هذا سيصلح؟
554
00:44:26,872 --> 00:44:29,917
قد يصلح، ولكننا سنضع الرجل المناسب
.خلف عجلة القيادة
555
00:44:30,000 --> 00:44:31,835
.أو الفتاة المناسبة
556
00:44:31,919 --> 00:44:34,880
لا أقصد إهانة، ولكن من تتوقع أن يتولى هذا؟
557
00:44:34,963 --> 00:44:37,633
شخص ينقذ حياة الناس أو شخص يقامر بحياتهم؟
558
00:44:37,716 --> 00:44:40,427
لا تقصدين إهانة؟ كيف يكون ذلك غير مهين؟
559
00:44:42,471 --> 00:44:44,431
."لا تخذلينا يا "روبنسون
560
00:45:01,281 --> 00:45:05,244
.أنا آسفة لأنني هلعت هناك، هذا محرج جداً
561
00:45:08,914 --> 00:45:11,708
،كدت أنسى، يعرف الجميع عن الآلي
562
00:45:11,792 --> 00:45:14,795
.لذا، أظن أنني لم أعد بحاجة إلى هذا
563
00:45:16,964 --> 00:45:18,465
.شكراً
564
00:45:23,804 --> 00:45:26,598
.لا تقلقي بشأن ما حدث هناك
565
00:45:27,266 --> 00:45:29,560
يفعل الجميع أموراً محرجة
.حين يظنون أنهم سيموتون
566
00:45:29,643 --> 00:45:31,854
.أجل، ليس مثلي
567
00:45:36,108 --> 00:45:38,193
هل تريدين معرفة لماذا لم أرد أن تري هذا؟
568
00:45:40,195 --> 00:45:41,989
...إنه شيء كتبته
569
00:45:43,615 --> 00:45:47,578
حينما كانت سفينتنا "جوبيتر" تسقط
.ولم أعتقد أننا سننجو
570
00:45:55,711 --> 00:45:56,712
.اقرئيه
571
00:45:58,213 --> 00:45:59,214
.حقاً
572
00:46:14,480 --> 00:46:15,481
.إنها قصيدة
573
00:46:16,356 --> 00:46:20,360
.أجل، شهادة، في حالة لو وجد شخص ما جثثنا
574
00:46:21,069 --> 00:46:23,363
.إذا وجدت هذه الرسالة، فلا تبك"
575
00:46:23,447 --> 00:46:25,741
.عشت حياة، لم أكن غريب الأطوار
576
00:46:26,283 --> 00:46:28,994
.لم أحب الكتب، ولكنني أحببت غيتاري
577
00:46:29,077 --> 00:46:32,623
".أخذت موسيقاي إلى الفضاء وسافرت بعيداً
578
00:46:36,210 --> 00:46:37,836
.هذا مريع
579
00:46:39,505 --> 00:46:41,423
حاولي استخدام القافية
.أثناء اندفاعك إلى حتفك
580
00:46:41,507 --> 00:46:42,716
.حسناً
581
00:46:42,799 --> 00:46:46,386
،أنا (فيجاي دار)، عمري 16 عاماً"
582
00:46:46,470 --> 00:46:50,599
.أحببت التسلق الحر وواجهت مخاوفي
583
00:46:50,682 --> 00:46:54,561
.أُصبت بدوار ذات مرة، ولكنني تغلبت عليه
584
00:46:54,645 --> 00:47:00,234
فزت بشهادة على مستوى الولاية
".ووضعتها أمي في إطار
585
00:47:01,318 --> 00:47:03,111
.إنها من القلب
586
00:47:04,446 --> 00:47:09,535
.لم أغرم من قبل، لم تحطم فتاة هذا القلب"
587
00:47:10,327 --> 00:47:13,997
.يبدو أن حياتي انتهت قبل أن تبدأ
588
00:47:15,082 --> 00:47:17,626
.إذا وجدت هذه الرسالة، أرجوك لا تبك
589
00:47:17,709 --> 00:47:21,380
أنا مجرد جزيء من غبار فضائي
".لا يتوجب عليك الاحتفاظ به
590
00:47:23,799 --> 00:47:27,177
كنت سأكتب قصيدة "لدي أميال أقطعها
...قبل أن أنام"، ولكن
591
00:47:27,261 --> 00:47:28,428
.اصمت
592
00:47:49,533 --> 00:47:52,744
"هل يمكنك إخباري باتجاه سفينة "جوبيتر
الخاصة بآل "روبنسون" من هنا؟
593
00:47:52,828 --> 00:47:54,788
.في الشمال، حوالي 800 متر
594
00:47:55,956 --> 00:47:56,957
.شكراً
595
00:47:58,542 --> 00:48:01,044
هل ستسيرين؟ -
.أجل -
596
00:48:01,128 --> 00:48:03,589
هل معك شيء لتحمي به نفسك؟
597
00:48:03,672 --> 00:48:06,174
.أجل، معي
598
00:48:30,365 --> 00:48:32,117
كيف حال قدمك؟ هل تعبت؟
599
00:48:32,200 --> 00:48:35,370
لست متعبة بما يكفي لمنعي من ركل مؤخرتك
.حينما ينتهي هذا الأمر
600
00:48:35,454 --> 00:48:36,663
ألا يمكننا تخطي هذا فحسب؟
601
00:48:36,747 --> 00:48:39,374
ونعود إلى حيث كنا صديقين مجدداً؟
602
00:48:39,916 --> 00:48:43,253
.ويست"، لا أعرف إلى متى ستصمد"
603
00:48:43,337 --> 00:48:45,547
،ادخل وأخبر "إيكو" أننا يجب أن ننفصل الآن
604
00:48:45,631 --> 00:48:46,590
.بينما ما زلنا نستطيع
605
00:48:46,673 --> 00:48:48,425
.حاضر يا كابتن
606
00:48:48,508 --> 00:48:49,718
.لم ننته بعد
607
00:48:49,801 --> 00:48:51,053
.أنا متيقنة أننا انتهينا
608
00:48:51,136 --> 00:48:52,095
!ويست"، لنذهب"
609
00:48:53,388 --> 00:48:54,723
هل أنت بخير؟
610
00:48:56,266 --> 00:48:58,018
أجل، وأنت؟
611
00:48:58,101 --> 00:49:00,062
.لا أعرف كم من الوقت أمامي
612
00:49:00,145 --> 00:49:01,480
.المحركات تعمل بأقصى قوة
613
00:49:01,563 --> 00:49:04,191
.تماسك فحسب، اتفقنا؟ يخرج "دون" الجميع
614
00:49:09,571 --> 00:49:12,074
.هل انتهيتما؟ يجب أن نذهب -
.ننفصل عن الخزان الآن -
615
00:49:12,157 --> 00:49:14,785
هل حصلتما على الوقود كله؟ -
.إلى آخر نقطة -
616
00:49:14,868 --> 00:49:16,453
.رائع، أراكما على السطح
617
00:49:16,536 --> 00:49:17,579
.أجل
618
00:50:10,632 --> 00:50:11,967
"د. (زي سميث)، مغلق"
619
00:50:35,365 --> 00:50:36,700
.اللعنة
620
00:50:37,284 --> 00:50:39,661
.لنذهب.هيا
621
00:50:47,753 --> 00:50:50,130
.نفقد سفينة "جوبيتر"، استعدوا لفصلها
622
00:50:50,213 --> 00:50:52,632
.يجب أن نفعل هذا معاً -
ماذا؟ -
623
00:50:52,716 --> 00:50:54,801
.جودي"، لن تصدقي ما وجدت"
624
00:50:54,885 --> 00:50:57,554
دون"؟ أين أنت؟" -
.في طريقي للخروج -
625
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
!دون"، لم يعد بإمكانناالإمساك بها. أسرع"
626
00:51:01,057 --> 00:51:05,604
...افصلا مع العد إلى 3. 1، 2
627
00:51:05,687 --> 00:51:06,521
!لا
628
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
!3! افصلا...
629
00:51:14,905 --> 00:51:16,490
!لا
630
00:51:25,499 --> 00:51:26,666
!افصلا
631
00:51:27,250 --> 00:51:29,169
جودي"، ماذا تفعلين بحق السماء؟" -
!"روبنسون" -
632
00:51:29,252 --> 00:51:30,921
.ويست" في الداخل"
633
00:51:32,172 --> 00:51:33,340
!دون"، لا يمكنني الصمود"
634
00:51:33,423 --> 00:51:35,425
!"يجب أن تفصلي الآن يا "جودي -
!لا -
635
00:51:35,509 --> 00:51:36,510
.إذن، سأفعلها من أجلك
636
00:51:36,593 --> 00:51:37,636
...دون"، لا"
637
00:52:05,163 --> 00:52:05,997
.لا
638
00:52:08,416 --> 00:52:11,086
.فصلها بنفسه
639
00:52:15,048 --> 00:52:16,508
.ضحى بنفسه من أجلنا
640
00:52:23,306 --> 00:52:26,059
.هل أنتم مجانين؟ لا تروقون لي حتى
641
00:52:27,018 --> 00:52:27,853
ويست"؟"
642
00:52:32,983 --> 00:52:37,112
.عرفت أنها طيبة ولن تفعلها بنفسها
643
00:52:37,195 --> 00:52:42,576
.وبصراحة، سئمت من الصراخ علي ولومي
644
00:52:42,659 --> 00:52:47,455
لا أريد أن أكون مسؤولاً عن سقوط
...عربة "تشاريوت"، لذا
645
00:52:47,539 --> 00:52:48,748
...مجرد
646
00:52:48,832 --> 00:52:51,209
...ولكنك كنت... كيف
647
00:52:51,293 --> 00:52:53,670
.لأنني قوي يا أميرة
648
00:52:55,255 --> 00:52:57,883
أنت أميرة قوية؟
649
00:52:57,966 --> 00:52:59,259
ماذا؟
650
00:53:01,386 --> 00:53:04,306
."لا، قلت "يا أميرة
651
00:53:04,389 --> 00:53:07,058
"...أنا قوي يا أميرة"
652
00:53:07,142 --> 00:53:08,476
.أجل، أياً كان ما تقول
653
00:53:08,560 --> 00:53:11,146
.أجل، بالمناسبة، على الرحب والسعة
654
00:53:15,609 --> 00:53:17,444
.شكراً لك
655
00:53:42,260 --> 00:53:43,094
.مرحباً يا أمي
656
00:53:43,178 --> 00:53:46,222
مرحباً، أين كنت؟
657
00:53:46,306 --> 00:53:48,224
.أتسكع فحسب
658
00:53:51,978 --> 00:53:53,063
..."بيني"
659
00:53:55,148 --> 00:53:56,149
.يبدو لطيفاً
660
00:54:02,614 --> 00:54:05,951
أمي، هل يمكنك سماعي؟
661
00:54:08,078 --> 00:54:09,955
.أجل يا "جودي"، مرحباً. تحدثي
662
00:54:10,038 --> 00:54:12,874
.حصلنا على الوقود كله يا أمي
663
00:54:14,292 --> 00:54:17,504
أمي؟ هل أنت بخير؟
664
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
...أجل، أنا
665
00:54:21,299 --> 00:54:23,301
.أنا بخير، في الواقع، أنا في أفضل حال
666
00:54:23,385 --> 00:54:26,888
يعتقد "فيكتور" أن الوقت قد تأخر لنعود
.إلى المنزل، لذا سنقضي الليلة هنا
667
00:54:26,972 --> 00:54:28,264
.أردت إعلامك فحسب
668
00:54:28,348 --> 00:54:30,350
.حسناً، عودي سالمة فحسب
669
00:54:31,184 --> 00:54:33,436
.سأفعل، أحبك
670
00:54:35,021 --> 00:54:36,731
.أحبك أيضاً يا عزيزتي
671
00:54:38,692 --> 00:54:42,237
.جودي"، عمل رائع"
672
00:54:45,615 --> 00:54:47,492
.شكراً يا أمي. وداعاً
673
00:54:49,661 --> 00:54:53,289
مرحباً، كيف حال كل شيء في الخلف هنا؟
674
00:54:56,376 --> 00:54:57,627
ما الأمر؟
675
00:54:58,336 --> 00:55:00,005
.سنكون بخير
676
00:55:02,465 --> 00:55:05,552
.4
677
00:55:05,635 --> 00:55:09,848
.5. حسناً
678
00:55:09,931 --> 00:55:13,226
ما عليك فعله هو محاولة
.إيجاد ورقة تشبه ما في يدك
679
00:55:13,309 --> 00:55:17,564
يجب أن تسأل اللاعبين الآخرين
.إذا كان معهم أي من الأوراق التي تريدها
680
00:55:24,988 --> 00:55:27,490
جدياً؟ هل تلعبين بإنصاف؟
681
00:55:27,574 --> 00:55:30,452
.أنا آسفة لأن لدي رؤية جانبية ممتازة
682
00:55:31,286 --> 00:55:33,705
سميث"، هل تريدين اللعب معنا؟"
683
00:55:34,789 --> 00:55:35,832
.لا، شكراً
684
00:55:40,587 --> 00:55:41,713
هل لديك ورقة 8؟
685
00:55:46,259 --> 00:55:48,094
...هل لديك
686
00:55:48,178 --> 00:55:49,387
."ويل"
687
00:55:49,471 --> 00:55:51,639
لم لا تطلب من أمك الانضمام إليكم؟
688
00:55:52,682 --> 00:55:55,769
،إنها مشغولة
.قالت إن عليها القيام ببعض الحسابات
689
00:55:55,852 --> 00:55:58,563
.لن يصل الوقود إلى هنا حتى بعد ظهر الغد
690
00:55:58,646 --> 00:56:03,276
ومتى توفر لها الوقت لتجلس وتلعب معكم؟
691
00:56:10,533 --> 00:56:12,202
.حسناً، سأذهب لأسألها
692
00:56:13,661 --> 00:56:16,456
.لا تقلق، سيعود
693
00:56:21,795 --> 00:56:23,463
.لم أره يظهر ذلك الوجه من قبل
694
00:56:24,672 --> 00:56:27,801
.يبدو كما لو كان يبتسم
695
00:56:41,523 --> 00:56:44,734
أنجيلا"، كيف يمكنني أن أساعدك؟"
696
00:56:53,618 --> 00:56:55,578
لم لا نخرج لنتحدث في الخارج؟
697
00:56:58,540 --> 00:57:00,583
."ليست لدي مشكلة معك يا سيد "روبنسون
698
00:57:00,667 --> 00:57:03,837
.أنت تفعل ما تظنه الأفضل لحماية عائلتك
699
00:57:05,672 --> 00:57:10,635
،يسعدني مناقشة هذا معك
.بعد مغادرة ابنتي للغرفة
700
00:57:10,718 --> 00:57:12,846
.أبي، لا
701
00:57:12,929 --> 00:57:14,097
..."أنجيلا"
702
00:57:16,307 --> 00:57:18,184
.ضعي السلاح أرضاً
703
00:57:18,726 --> 00:57:20,728
.هذا بالضبط سبب وجودي هنا
704
00:57:24,023 --> 00:57:27,569
.لأضع السلاح أرضاً
705
00:57:27,652 --> 00:57:31,448
."أيها الآلي، غادر "جوبيتر
706
00:57:35,285 --> 00:57:36,619
.أمي
707
00:57:38,413 --> 00:57:40,290
نلعب لعبة "غو فيش"، هل تريدين أن تأتي؟
708
00:57:41,166 --> 00:57:43,376
...عزيزي، أود ذلك ولكن يجب أن
709
00:57:44,752 --> 00:57:45,879
.هل تعرف؟ أود ذلك
710
00:57:46,629 --> 00:57:48,006
.رائع، سأوزع الورق لك
711
00:57:58,099 --> 00:58:01,811
!ويل"! لا تدخل"
712
00:58:03,062 --> 00:58:04,063
!"ويل"
713
00:58:32,342 --> 00:58:33,176
!لا
714
00:58:58,535 --> 00:59:01,913
.أحد أفضل مميزات والدك هي رأسه الصلبة
715
00:59:04,874 --> 00:59:06,376
.سيكون بخير
716
00:59:06,918 --> 00:59:10,255
.ستفحصه "جودي" حينما تعود غداً
717
00:59:10,338 --> 00:59:11,923
.يحتاج إلى بعض الراحة فحسب
718
00:59:42,829 --> 00:59:43,830
.هيا
719
00:59:48,209 --> 00:59:52,005
."لا أعرف من هي، ولكنها ليست د. "سميث
720
00:59:52,088 --> 00:59:53,548
مستشفى (كوبر) التذكارية"
"(د. (زي سميث
721
00:59:53,631 --> 00:59:56,301
.لدي أدلة أكثر في يدي
722
00:59:56,384 --> 01:00:00,013
.شهادات وصور للرجل مع عائلته
723
01:00:00,096 --> 01:00:01,389
."يرتدي قلادة القديس "كريستوفر
724
01:00:01,472 --> 01:00:03,808
...إذن، لماذا -
.لا أعرف -
725
01:00:03,891 --> 01:00:05,018
.لكن يوجد أمر واحد مؤكد
726
01:00:05,101 --> 01:00:07,895
لا يتكبد المرء هذا العناء
.إلا إذا كان لديه ما يخفيه
727
01:00:14,444 --> 01:00:16,237
."لا تقلقي يا "أنجيلا
728
01:00:17,947 --> 01:00:20,658
.لن يلومك أحد لما حدث
729
01:00:21,534 --> 01:00:23,536
.سيكون كل شيء بخير
730
01:00:42,388 --> 01:00:43,473
.مرحباً
731
01:00:45,475 --> 01:00:46,893
ماذا حدث؟
732
01:00:48,561 --> 01:00:50,438
.لا بأس، كل شيء بخير
733
01:00:53,733 --> 01:00:55,193
أين "ويل"؟
734
01:01:26,265 --> 01:01:28,309
.أنت أفضل صديق حظيت به
735
01:01:30,395 --> 01:01:34,023
أنت تعرف ذلك، صحيح؟
736
01:01:52,667 --> 01:01:54,669
.يجب أن أكون مسؤولاً عنك
737
01:02:00,049 --> 01:02:01,175
.تقدم إلى الأمام
738
01:02:01,199 --> 01:07:01,199
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
739
01:04:22,984 --> 01:04:24,986
"ترجمة: "ناجي بهنان