1
00:00:06,005 --> 00:00:09,175
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:15,992 --> 00:01:20,705
On syrjäyttäviä binäärejä,
astrometrisiä binäärejä -
3
00:01:20,789 --> 00:01:22,832
ja spektroskooppisia binäärejä.
4
00:01:25,251 --> 00:01:28,671
Ilman aurinkokunnan karttaa
on vaikea sanoa, missä olemme.
5
00:01:32,884 --> 00:01:34,302
-Teet sitä taas.
-Mitä?
6
00:01:38,097 --> 00:01:42,185
Käytät astrofysiikkaa savuverhona.
Kerro vain huonot uutiset.
7
00:01:45,396 --> 00:01:47,273
Hyvä on.
8
00:01:50,026 --> 00:01:55,156
Jos tämä on planeettamme
ja tämä on aurinko,
9
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
tyypillinen kiertorata kulkee näin.
10
00:02:01,121 --> 00:02:04,124
Meidän kiertoratamme
ei siis ole tyypillinen?
11
00:02:04,207 --> 00:02:05,708
Ekosfäärin käytös,
12
00:02:05,792 --> 00:02:08,211
pidemmät päivät ja kohonneet lämpötilat.
13
00:02:08,294 --> 00:02:12,507
En tajunnut sitä ennen kuin
näin tämän siellä ylhäällä.
14
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
Kahvimukin.
15
00:02:17,595 --> 00:02:22,851
Mustan aukon. Aivan aurinkomme takana.
16
00:02:22,934 --> 00:02:25,979
Sen vetovoima muokkaa kiertorataa.
17
00:02:26,062 --> 00:02:29,691
Se vetää planeettaamme lähemmäksi,
kunnes se kääntyy näin.
18
00:02:30,483 --> 00:02:33,653
Silloin planeetan pinnalla
ei selviä yhtään mikään.
19
00:02:42,412 --> 00:02:43,454
Milloin niin käy?
20
00:02:44,205 --> 00:02:46,583
Planeetta muuttuu asuinkelvottomaksi -
21
00:02:47,458 --> 00:02:49,544
viikkojen, ehkä kuukausien päästä.
22
00:02:49,627 --> 00:02:52,130
Vaikea sanoa näillä tiedoilla.
23
00:02:54,090 --> 00:02:56,301
Meidän täytyy siis tehdä päätös.
24
00:02:56,926 --> 00:02:58,428
Kerrommeko muille?
25
00:02:59,721 --> 00:03:01,097
Kysytkö minulta?
26
00:03:01,180 --> 00:03:03,099
Kysyn.
27
00:03:04,142 --> 00:03:07,520
En minä tiedä.
28
00:03:09,814 --> 00:03:13,484
Hitto, Maureen,
olisitpa nähnyt heidän ilmeensä tänään.
29
00:03:13,568 --> 00:03:19,741
He kysyivät robotista,
eikä minulla ollut vastauksia.
30
00:03:22,243 --> 00:03:26,122
Huomenna siivoan sen sotkun.
31
00:03:26,956 --> 00:03:31,336
-Mutta tätä...
-Ei se mitään. Minä selvitän sen.
32
00:03:34,005 --> 00:03:37,592
Mitä vain päätätkin, tuen sinua.
33
00:03:59,072 --> 00:04:03,910
Onnettomuudessa kuoli 27 ihmistä.
Miehiä, vaimoja, ystäviä.
34
00:04:03,993 --> 00:04:06,120
He kuolivat olion takia.
35
00:04:06,204 --> 00:04:08,790
Entä eilisilta? Se suojeli meitä.
36
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
-Itseäänpäs.
-Ehkä se voi auttaa meitä...
37
00:04:11,542 --> 00:04:13,002
Riittää jo!
38
00:04:15,088 --> 00:04:18,716
Yksi kerrallaan.
Ei päästetä kaaosta valloilleen.
39
00:04:19,467 --> 00:04:21,678
Victor, jos saan ehdottaa.
40
00:04:22,845 --> 00:04:27,225
Meidän pitää kysyä joltakulta,
joka on nähnyt omin silmin,
41
00:04:27,308 --> 00:04:29,560
mihin tämä olio pystyy.
42
00:04:32,522 --> 00:04:36,818
Angela, haluaisitko kertoa meille jotain?
43
00:04:43,116 --> 00:04:47,036
Aviomieheni oli seitsemäs muusikko,
joka valittiin muuttamaan.
44
00:04:48,997 --> 00:04:50,248
Hän soitti selloa.
45
00:04:52,166 --> 00:04:55,545
Hän rakasti jalkapalloa ja inhosi sadetta.
46
00:04:58,089 --> 00:05:01,009
Hän oli paras osa elämääni,
47
00:05:01,092 --> 00:05:06,014
ja olio murhasi hänet silmieni edessä.
48
00:05:08,099 --> 00:05:10,977
Nyt joudun istumaan tässä -
49
00:05:11,060 --> 00:05:14,939
ja kuuntelemaan,
kun harkitsette sen käyttämistä vielä.
50
00:05:16,482 --> 00:05:17,984
Se kuvottaa minua.
51
00:05:19,902 --> 00:05:23,698
Selvitetään asia niin kuin
selvittäisimme sen kotona.
52
00:05:24,282 --> 00:05:26,743
Jos ihminen olisi tehnyt nämä rikokset...
53
00:05:26,826 --> 00:05:28,328
Mutta se ei ole ihminen.
54
00:05:30,288 --> 00:05:31,706
Se tässä on tärkeintä.
55
00:05:33,458 --> 00:05:34,709
Angela.
56
00:05:36,377 --> 00:05:39,464
Olen pahoillani aviomiehesi puolesta.
57
00:05:40,798 --> 00:05:44,844
Emme voi tehdä emmekä sanoa mitään
sen menetyksen korvaamiseksi.
58
00:05:45,470 --> 00:05:47,847
Mutta on tärkeää, että ymmärrämme,
59
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
että robotti on muuttunut.
60
00:05:49,640 --> 00:05:52,643
-Muuttunut? John, mitä sinä...
-Anna hänen puhua.
61
00:05:52,727 --> 00:05:58,900
Se on ikään kuin tietokone,
joka on ohjelmoitu uudelleen.
62
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
En tiedä, mikä se oli ennen -
63
00:06:04,113 --> 00:06:07,867
tai miksi se on täällä, mutta tiedän,
64
00:06:08,701 --> 00:06:10,953
että tyttäreni on elossa vain,
65
00:06:11,037 --> 00:06:14,415
koska robotti pelasti hänen henkensä.
66
00:06:16,042 --> 00:06:20,880
Se suojeli perhettäni,
kun en itse pystynyt.
67
00:06:22,715 --> 00:06:27,136
Me kaikki varmasti haluaisimme
tuntea olomme turvallisemmaksi.
68
00:06:27,220 --> 00:06:31,224
Entä jos se muuttuu taas?
69
00:06:31,307 --> 00:06:34,227
Kuka suojelee meitä siltä?
70
00:06:34,310 --> 00:06:36,771
Näitte sen itse. Se tottelee poikaani.
71
00:06:36,854 --> 00:06:40,358
-Turvallisuutemme olisi lapsen käsissä.
-Se toimi eilen.
72
00:06:40,441 --> 00:06:42,485
Nyt te kaikki vain tiedätte siitä.
73
00:06:44,028 --> 00:06:47,490
Yritetään päästä yhteisymmärrykseen.
74
00:06:47,573 --> 00:06:51,285
Aloitetaan siitä,
ettemme hallitse emmekä ymmärrä oliota.
75
00:06:51,369 --> 00:06:53,121
Saatamme tarvita sen apua.
76
00:07:02,046 --> 00:07:04,132
Angela, odota.
77
00:07:04,215 --> 00:07:07,760
Halusin vain sanoa, ettet ole yksin.
78
00:07:08,302 --> 00:07:12,432
Menetin törmäyksessä rakkaan ystävän.
79
00:07:14,225 --> 00:07:16,269
Hautasin hänet omin käsin.
80
00:07:17,228 --> 00:07:18,771
Olen pahoillani.
81
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
Hienoa, että olet tolpillasi.
82
00:07:23,526 --> 00:07:26,654
Kun löysimme sinut,
tiesin, että olet taistelija.
83
00:07:27,947 --> 00:07:29,824
Kun löysitte minut?
84
00:07:30,783 --> 00:07:34,120
Eikö Don West maininnut, että olin mukana?
85
00:07:35,288 --> 00:07:37,290
Juuri minä vaadin, että...
86
00:07:38,374 --> 00:07:42,545
Samapa tuo.
Jotkut haluavat olla sankareita.
87
00:07:45,131 --> 00:07:46,757
Hyvä, että olet toipumassa.
88
00:07:47,717 --> 00:07:49,594
Kiitos.
89
00:07:51,179 --> 00:07:55,641
Tuollaisten traumaattisten
kokemusten jälkeen -
90
00:07:55,725 --> 00:07:59,187
voisi olla hyvä puhua ammattilaiselle.
91
00:07:59,270 --> 00:08:01,439
Olen terapeutti ja voisin auttaa...
92
00:08:01,522 --> 00:08:04,066
Arvostan sitä,
93
00:08:04,150 --> 00:08:09,405
mutta keskityn nyt fysioterapiaan.
94
00:08:09,489 --> 00:08:10,823
Ehkä joskus myöhemmin.
95
00:08:11,699 --> 00:08:12,950
Hyvä on.
96
00:08:13,826 --> 00:08:15,536
Nauti kävelystäsi.
97
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Matkamuistoja?
98
00:08:39,268 --> 00:08:40,478
Tutkimustyötä.
99
00:08:42,355 --> 00:08:46,400
Jos minäkin veisin tuota Maahan,
olisiko se jonkin arvoista?
100
00:08:48,402 --> 00:08:51,656
Vain jos pystyisit
pitämään sen saastumattomana.
101
00:08:52,198 --> 00:08:53,491
Opettaisitko minua?
102
00:09:00,331 --> 00:09:01,749
Aika ei riitä.
103
00:09:07,880 --> 00:09:08,714
Kiitos.
104
00:09:15,596 --> 00:09:18,224
Kiitos. Tässä.
105
00:09:19,350 --> 00:09:20,184
Mitä varten?
106
00:09:20,768 --> 00:09:25,439
Suojaksi. Jos et huomannut,
täällä on aika vaarallista.
107
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
Viimeksi kun kaunis nainen
tarjosi suojelua,
108
00:09:28,818 --> 00:09:29,694
se johtui...
109
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
Mene takaisin sisälle.
110
00:09:53,301 --> 00:09:54,677
Halusimme auttaa.
111
00:09:54,760 --> 00:09:57,972
Täällä on paljon raskaita asioita.
112
00:09:58,055 --> 00:10:01,642
Sisälle. Kunnes isäsi palaa.
113
00:10:23,623 --> 00:10:24,749
Onko hauskaa?
114
00:10:27,001 --> 00:10:29,795
Jos mietit, haiseeko mätä liha
samalta kuin Maassa,
115
00:10:29,879 --> 00:10:31,464
vastaus on kyllä.
116
00:10:31,547 --> 00:10:34,967
Menen uimaan vesiputoukselle.
117
00:10:35,843 --> 00:10:37,887
-Vettä ei ole tutkittu.
-Eli?
118
00:10:37,970 --> 00:10:39,847
Eli se voi tappaa sinut.
119
00:10:42,016 --> 00:10:45,353
Sitä paitsi lupasin auttaa isää tässä.
120
00:10:45,436 --> 00:10:48,939
Ihan sama. Minä menen.
Voit tulla, jos haluat.
121
00:10:55,112 --> 00:10:56,030
Odota.
122
00:11:02,036 --> 00:11:05,623
John, kerro Maureenille,
että haluaisin puhua hänelle.
123
00:11:05,706 --> 00:11:06,832
Mistä?
124
00:11:07,500 --> 00:11:10,378
Polttoaine on loppu,
emmekä tavoita Resolutea.
125
00:11:11,545 --> 00:11:14,548
Täytyy harkita
pitkäaikaista asumista planeetalla.
126
00:11:15,716 --> 00:11:17,968
Aivan. Kerron hänelle.
127
00:11:31,232 --> 00:11:33,442
-Miten meni?
-Mitä he sanoivat?
128
00:11:35,069 --> 00:11:36,737
Robotti saa jäädä.
129
00:11:37,696 --> 00:11:39,990
Tietyillä ehdoilla.
130
00:11:40,074 --> 00:11:44,954
Pidät sen loitolla muista,
raportoit muutoksista käytöksessä -
131
00:11:45,037 --> 00:11:48,416
ja pidät koko ajan kirjaa sen sijainnista.
132
00:11:48,499 --> 00:11:51,419
Totta kai. Haluan näyttää yhden asian.
133
00:11:56,298 --> 00:11:59,301
-Hän ei tajua.
-Annetaan hänen iloita hetki.
134
00:12:04,807 --> 00:12:07,184
Victor on ulkona. Hän haluaa puhua.
135
00:12:08,519 --> 00:12:10,062
Kerrotko hänelle?
136
00:12:10,146 --> 00:12:11,480
Mistä?
137
00:12:12,982 --> 00:12:14,191
Kahvimukista.
138
00:12:15,109 --> 00:12:17,319
Tein listan asioista,
joissa robotti voi auttaa.
139
00:12:17,403 --> 00:12:20,990
Kun he näkevät, miten mahtava hän on,
he hyväksyvät hänet.
140
00:12:21,073 --> 00:12:23,576
Ajattelin kyllä jotain muuta.
141
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
-Auttaisitko minua tänään?
-Minkä kanssa?
142
00:12:26,454 --> 00:12:30,458
Kerron myöhemmin.
Se on sellainen isä-poikajuttu.
143
00:12:34,545 --> 00:12:39,675
Tai oikeastaan isä-poika-robottijuttu.
144
00:12:48,142 --> 00:12:50,644
John, unohtuiko jokin?
145
00:12:51,353 --> 00:12:53,939
Aivan. Toki. Me lähdemme.
146
00:13:02,990 --> 00:13:06,368
Robinsonit ovat tosi hankalia.
147
00:13:06,452 --> 00:13:08,704
-Tunkevat nenänsä...
-Tunnemmeko me?
148
00:13:08,787 --> 00:13:12,041
Don West. Tietenkään et tunne minua,
149
00:13:12,124 --> 00:13:14,001
mutta näytät pätevältä.
150
00:13:14,084 --> 00:13:15,503
Puhu Peter Beckertille.
151
00:13:15,586 --> 00:13:18,881
Entä jos kertoisin,
mistä saa rakettipolttoainetta?
152
00:13:18,964 --> 00:13:23,385
Että pääsisimme kaikki
takaisin avaruuteen.
153
00:13:23,469 --> 00:13:26,180
Olisit väärässä.
Jupiterien polttoaine on mennyttä.
154
00:13:26,263 --> 00:13:28,516
Kuulin niistä ankeriaista.
155
00:13:30,684 --> 00:13:34,688
Ymmärtääkseni ne liukkaat paskiaiset
elävät kosteissa oloissa.
156
00:13:35,940 --> 00:13:38,067
Minun alukseni putosi aavikolle.
157
00:13:38,776 --> 00:13:42,780
Varatankit odottavat
siellä koskemattomina,
158
00:13:43,447 --> 00:13:46,075
että fiksu ryhmänjohtaja tulee hakemaan.
159
00:13:46,742 --> 00:13:49,453
Hänestä tulee luultavasti sankari.
160
00:13:50,246 --> 00:13:51,997
Mikä sinusta tulisi?
161
00:13:53,207 --> 00:13:56,794
Huomattavasti varakkaampi.
Voit järjestää sen, etkö vain?
162
00:13:59,380 --> 00:14:00,714
Hyvä. Nähdään kohta.
163
00:14:09,640 --> 00:14:11,559
Mistä te puhuitte?
164
00:14:11,642 --> 00:14:12,810
Tulevaisuudesta.
165
00:14:13,561 --> 00:14:16,230
Mitä teet seuraavan 24 tunnin aikana?
166
00:14:17,064 --> 00:14:18,065
Tule.
167
00:15:51,325 --> 00:15:53,452
Äiti, mitä sinä teet?
168
00:15:53,535 --> 00:15:56,038
Pakkaan tarvikkeita, jos meidän täytyy...
169
00:15:56,121 --> 00:15:57,748
Ethän sinä ole lähdössä.
170
00:15:58,540 --> 00:15:59,875
Totta kai olen.
171
00:16:01,043 --> 00:16:03,879
Tarvitset lepoa.
Et ole parantunut kunnolla.
172
00:16:03,963 --> 00:16:06,507
Parannun kyllä. Myöhemmin.
173
00:16:08,509 --> 00:16:11,136
Et taida tajuta,
miten tärkeää polttoaine on.
174
00:16:11,220 --> 00:16:12,137
Tajuan täysin.
175
00:16:12,846 --> 00:16:17,267
Siksi et voi tulla. Fyysiset rajoituksesi
voivat haitata matkaa.
176
00:16:17,351 --> 00:16:18,978
Työ on yksinkertainen.
177
00:16:19,061 --> 00:16:23,607
Etsimme Jupiterin, siirrämme polttoaineen,
tuomme sen kotiin. Hoidamme homman.
178
00:16:23,691 --> 00:16:25,150
Anna jonkun muun olla sankari.
179
00:16:25,234 --> 00:16:27,403
-Ei tämä ole...
-Mitä?
180
00:16:31,824 --> 00:16:34,326
Hyvä on. Menkää.
181
00:16:35,536 --> 00:16:38,205
Tuokaa polttoaine turvallisesti takaisin.
182
00:16:44,837 --> 00:16:48,924
Pitäkää huolta itsestänne.
Ei tiedä, mihin saatatte törmätä.
183
00:17:12,489 --> 00:17:15,451
SANAT: PORTTI TUNTEISIIMME
184
00:17:22,082 --> 00:17:23,208
Jännää lukemista?
185
00:17:23,876 --> 00:17:27,629
Olisikin. Työjuttuja vain.
186
00:17:29,631 --> 00:17:33,844
Ovatko monet puhuneet sinulle
ammatillisessa mielessä?
187
00:17:33,927 --> 00:17:37,181
Jotkut ovat. Elämme outoa aikaa.
188
00:17:38,891 --> 00:17:43,520
Haluaisitko puhua minulle
ammatillisessa mielessä?
189
00:17:44,438 --> 00:17:47,566
-En halua painostaa.
-Ei hätää.
190
00:17:54,198 --> 00:17:56,158
Oletko käynyt ennen terapiassa?
191
00:17:56,241 --> 00:17:57,076
En.
192
00:17:58,327 --> 00:17:59,578
Sinä ja John...
193
00:17:59,661 --> 00:18:03,040
-Se ei olisi toiminut.
-Ei tiedä, jos ei kokeile.
194
00:18:03,123 --> 00:18:06,585
Se on jo vähän myöhäistä.
195
00:18:09,630 --> 00:18:11,215
Mitä sinulla on mielessä?
196
00:18:12,549 --> 00:18:13,801
Se liittyy sinuun.
197
00:18:15,928 --> 00:18:18,680
-Minuunko?
-Miten pystyt siihen?
198
00:18:19,306 --> 00:18:21,266
Pidät muiden salaisuuksia.
199
00:18:22,851 --> 00:18:25,229
Ihmiset kertovat sinulle kaiken.
200
00:18:29,399 --> 00:18:33,987
Se on osa työtä.
201
00:18:34,530 --> 00:18:40,369
Etkö koskaan tunne vastuuta
kertoa jollekulle muulle?
202
00:18:40,452 --> 00:18:43,330
En voi. Lääkärin vaitiolovelvollisuus.
203
00:18:48,210 --> 00:18:50,462
Entä jos kuulet jotain,
204
00:18:50,546 --> 00:18:54,049
joka vaikuttaa jonkun muun elämään?
205
00:18:54,133 --> 00:18:57,344
Miten pidät sen omana tietonasi?
206
00:18:57,427 --> 00:18:59,429
Se menee näin.
207
00:19:00,973 --> 00:19:05,269
On löydettävä paikka sisältään.
208
00:19:08,689 --> 00:19:10,482
Pieni rasia,
209
00:19:13,652 --> 00:19:16,947
johon laittaa asiat,
joita ei halua muiden tietävän.
210
00:19:19,366 --> 00:19:25,289
Rasian on oltava ilmatiivis,
ettei mikään pääse sieltä ulos.
211
00:19:27,082 --> 00:19:30,794
Kun rasiaan laittaa jotain,
se pysyy siellä,
212
00:19:33,297 --> 00:19:38,594
eikä se voi satuttaa itseä
eikä ketään muuta.
213
00:19:42,431 --> 00:19:44,141
Se on ainoa tapa selviytyä.
214
00:19:48,228 --> 00:19:49,313
Miksi kysyt?
215
00:19:51,106 --> 00:19:55,110
Haluaisitko minun auttavan sinua
sulkemaan jotain rasiaasi?
216
00:19:59,656 --> 00:20:00,991
Tohtori Smith.
217
00:20:01,074 --> 00:20:03,952
Tässä Angela. Puhuimme aiemmin.
218
00:20:04,036 --> 00:20:05,996
Aivan. Miten voit?
219
00:20:06,079 --> 00:20:08,916
Jos tarjous on vielä voimassa...
220
00:20:08,999 --> 00:20:10,584
Anteeksi. Potilas.
221
00:20:10,667 --> 00:20:15,005
-Totta kai.
-Puhutaan taas.
222
00:20:15,797 --> 00:20:17,382
Selvä. Anteeksi.
223
00:20:20,594 --> 00:20:22,512
Niin, Angela. Missä olet?
224
00:20:22,596 --> 00:20:24,598
Olen Watanabejen Jupiterilla.
225
00:20:24,681 --> 00:20:26,266
Tulen heti.
226
00:20:30,812 --> 00:20:31,939
Tule, Will.
227
00:20:37,444 --> 00:20:40,405
En tarvitse, mutta kiitos.
228
00:20:40,489 --> 00:20:42,449
Maassa on tuollaisia.
229
00:20:56,713 --> 00:20:57,547
Kiitos.
230
00:21:14,106 --> 00:21:14,940
Will!
231
00:21:25,284 --> 00:21:26,118
Tulossa!
232
00:21:27,744 --> 00:21:29,579
Opetitko tuon hänelle?
233
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
En. Hän kai näki jonkun tekevän niin.
234
00:21:33,542 --> 00:21:36,086
Hän kai oppii.
235
00:21:39,715 --> 00:21:41,675
Kuule, isä.
236
00:21:42,718 --> 00:21:44,177
Tajusin juuri.
237
00:21:46,054 --> 00:21:48,432
-En kiittänyt sinua.
-Mistä?
238
00:21:49,725 --> 00:21:51,518
Pidit hänen puoliaan.
239
00:21:51,601 --> 00:21:54,521
En pitänyt kenenkään puolia.
Kerroin vain faktat.
240
00:21:54,604 --> 00:21:55,939
Silti.
241
00:21:56,982 --> 00:21:59,860
Kuvittele, millaista Alfa Centaurilla on.
242
00:21:59,943 --> 00:22:04,072
-Olen ainoa lapsi, jolla on oma robotti.
-Ei mennä asioiden edelle.
243
00:22:04,156 --> 00:22:06,575
Penny puhuu aina kirjastaan.
244
00:22:06,658 --> 00:22:09,119
-Ehkä hän voi kirjoittaa meistä.
-Will.
245
00:22:09,786 --> 00:22:13,040
Anteeksi. Mitä me teemme?
246
00:22:13,123 --> 00:22:15,125
Se selviää perillä.
247
00:22:30,891 --> 00:22:34,644
Olen korjannut sata tällaista,
mutten koskaan päässyt ajamaan.
248
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
Osaathan kuitenkin ajaa?
249
00:22:37,230 --> 00:22:38,231
Mitä hittoa?
250
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
Varmasti kaasupurkauksia.
251
00:22:51,578 --> 00:22:53,371
Siis avaruuspieruja?
252
00:22:53,455 --> 00:22:56,625
Ne ovat kryo-geysireitä.
Marsilla ne sylkevät hiilidioksidia,
253
00:22:56,708 --> 00:22:59,044
Tritonilla typpeä. Auringon lämpö...
254
00:22:59,127 --> 00:23:01,421
Ihan sama. Onko turvallista jatkaa?
255
00:23:01,505 --> 00:23:04,800
Kunhan emme aja
räjähtävien kivien kentälle.
256
00:23:06,384 --> 00:23:08,095
Mitä nyt, West? Eksyittekö?
257
00:23:09,346 --> 00:23:12,390
Emme, kapteeni.
Suunnittelemme vain reittiä.
258
00:23:12,474 --> 00:23:14,559
Tämä ei ole kiertoajelu. Liikettä.
259
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
Hänen paras ideansa tähän asti.
260
00:23:20,148 --> 00:23:21,358
Kuinka niin?
261
00:23:21,441 --> 00:23:23,235
Liikettä.
262
00:23:27,906 --> 00:23:29,616
Tämä ei ole mikään ajomatka.
263
00:23:29,699 --> 00:23:30,617
Nyt on.
264
00:23:44,172 --> 00:23:45,298
Tämä peli kulkee!
265
00:23:58,979 --> 00:24:02,566
-Sitä ei saa avata.
-Miksei kattoikkunaa saisi avata?
266
00:24:02,649 --> 00:24:04,693
Se on hätäpoistumisluukku.
267
00:24:04,776 --> 00:24:08,780
Kaiken tämän jälkeen
ansaitsemme kyllä vähän tuuletusta.
268
00:24:09,364 --> 00:24:10,574
Haluat kuitenkin.
269
00:24:11,491 --> 00:24:15,787
Anna mennä, tohtori.
Kapua ylös ja heitä tassut taivasta kohti.
270
00:24:16,913 --> 00:24:19,749
Niin kuin
limusiinista päättäjäistansseissa.
271
00:24:19,833 --> 00:24:22,836
-En ollut päättäjäistansseissa.
-Etkö?
272
00:24:22,919 --> 00:24:24,296
Luin pääsykokeisiin.
273
00:24:24,379 --> 00:24:27,424
Sitten olemme
pahasti jäljessä, nörttiystäväni.
274
00:24:27,507 --> 00:24:29,593
Ylös siitä. Anna mennä.
275
00:24:29,676 --> 00:24:30,886
Anna mennä, Judy.
276
00:24:30,969 --> 00:24:33,722
Mene nyt.
277
00:24:33,805 --> 00:24:36,558
Vihdoin. Hellitä vähän.
278
00:24:52,365 --> 00:24:53,825
Ei voi olla totta.
279
00:24:54,659 --> 00:24:55,994
Mitä hän tekee?
280
00:24:57,287 --> 00:25:00,582
Näyttää hauskalta. Voimmeko me...
281
00:25:00,665 --> 00:25:02,542
Ei, Diane, et voi.
282
00:25:03,585 --> 00:25:06,338
-Vetäkää hänet sisään.
-Tule sisään.
283
00:25:09,507 --> 00:25:12,135
Meillä on näkyvyysongelmia.
284
00:25:12,219 --> 00:25:13,887
Ötökänkakkaa tuulilasissa.
285
00:25:14,429 --> 00:25:15,263
Riittää, West.
286
00:25:15,805 --> 00:25:17,265
Rukoile, että löydämme tankit.
287
00:25:17,349 --> 00:25:20,310
Tämä on viimeinen tilaisuutemme
päästä pois,
288
00:25:20,393 --> 00:25:22,312
joten rukoillaan kaikki.
289
00:26:00,433 --> 00:26:03,436
Emme ole hyvää mainosta
avaruusmatkailulle.
290
00:26:05,272 --> 00:26:07,190
Siitä pitäisi varoittaa.
291
00:26:07,274 --> 00:26:11,569
"Matka Alfa Centauriin voi aiheuttaa
ahdistusta ja korkeaa verenpainetta.
292
00:26:11,653 --> 00:26:15,031
Sivuvaikutuksina voi esiintyä
yhteyksien katkeamista -
293
00:26:15,115 --> 00:26:17,075
ja ankeriaita bensatankissa."
294
00:26:17,158 --> 00:26:18,994
"Alien-robotteja."
295
00:26:20,912 --> 00:26:25,458
Anteeksi. Minun olisi pitänyt kertoa.
Varsinkin sinulle.
296
00:26:25,542 --> 00:26:28,878
Ymmärrän. Henkilökohtainen valinta.
297
00:26:32,841 --> 00:26:35,760
Mutta minun on kerrottava yksi asia.
298
00:26:35,844 --> 00:26:40,348
Sinulla on perhe täällä,
ja ansaitset tietää, että...
299
00:26:40,432 --> 00:26:42,726
Emme ehkä ole turvassa täällä pitkään.
300
00:26:43,310 --> 00:26:45,478
Mitä? Miten sinä...
301
00:26:45,562 --> 00:26:47,897
Onnekas arvaus. Siitä on merkkejä.
302
00:26:47,981 --> 00:26:51,109
Arvaamaton sää, eläinten muuttoliike.
303
00:26:52,277 --> 00:26:54,904
Vanhimmillakin puilla on vain yksi rengas.
304
00:26:55,655 --> 00:26:58,241
Elämällä on täällä nopea kiertokulku.
305
00:26:58,992 --> 00:27:01,995
Syntymä, kuolema, toisto.
306
00:27:02,078 --> 00:27:03,288
Mikset sanonut?
307
00:27:03,371 --> 00:27:06,416
Se olisi ollut vastuutonta
paniikin lietsontaa.
308
00:27:06,499 --> 00:27:09,002
Näit, miten he reagoivat
poikasi robottiin.
309
00:27:09,919 --> 00:27:12,714
Me olemme tieteilijöitä, Maureen.
310
00:27:12,797 --> 00:27:16,301
Emme halua toitottaa jotain vain,
koska tiedämme sen.
311
00:27:17,218 --> 00:27:20,347
Tieto ei ole koskaan yksin.
312
00:27:21,264 --> 00:27:23,141
On seurauksia ja konteksti.
313
00:27:24,267 --> 00:27:25,935
Miten kerromme lapsillemme?
314
00:27:27,854 --> 00:27:30,857
He palaavat polttoaineen kanssa,
ja pääsemme pois.
315
00:27:31,858 --> 00:27:33,693
Kaikki ovat onnellisia.
316
00:27:35,487 --> 00:27:38,490
Mene sitomaan haavasi, lepää vähän.
317
00:27:39,240 --> 00:27:41,034
Sinua tarvitaan pian taas.
318
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
Kuinka kauas menemme?
319
00:27:54,589 --> 00:27:57,384
Oletko kuullut sanontaa carpe diem?
320
00:27:57,467 --> 00:27:59,135
Olen. "Tartu hetkeen."
321
00:27:59,219 --> 00:28:02,639
Mutta emmekö voisi tarttua siihen
Jupiterista käsin?
322
00:28:02,722 --> 00:28:05,308
Missä on seikkailunhalusi?
323
00:28:06,559 --> 00:28:10,522
Olemme vieraalla planeetalla.
Eikö siinä ole seikkailua kylliksi?
324
00:28:10,605 --> 00:28:12,857
Ei ihan.
325
00:28:14,192 --> 00:28:16,152
Ja jos seuraat minua...
326
00:28:21,199 --> 00:28:24,202
-Siisti vesiputous, Penny.
-Pää kiinni.
327
00:28:25,370 --> 00:28:26,746
Minne se katosi?
328
00:28:26,830 --> 00:28:30,625
Se on kuivunut.
Ilma on lämmennyt, ehkä jäätikkö suli.
329
00:28:31,543 --> 00:28:33,253
Tämä planeetta on syvältä.
330
00:28:33,962 --> 00:28:35,630
Ei se mitään.
331
00:28:37,215 --> 00:28:41,010
-Voimme mennä muualle...
-Ei, olin suunnitellut kaiken.
332
00:28:41,094 --> 00:28:41,928
Minkä kaiken?
333
00:28:42,804 --> 00:28:45,348
Tämän. Täällä. Sinä. Minä.
334
00:28:45,432 --> 00:28:49,519
Aioin pudota ja teeskennellä hätää.
Olisit pelastanut minut.
335
00:28:49,602 --> 00:28:52,355
Olisimme märkiä
ja nauraisimme tyhmyydelleni,
336
00:28:52,439 --> 00:28:54,649
ja sitten nojaisit minua kohti ja...
337
00:28:55,233 --> 00:28:57,610
-Ja mitä?
-Ei mitään.
338
00:28:58,903 --> 00:29:00,530
Pääsit hyvään kohtaan.
339
00:29:00,613 --> 00:29:03,032
Ei ole hauskaa. Unohda, se on pilalla.
340
00:29:03,116 --> 00:29:06,578
Älä sano noin. Ehkä huomenna voimme...
341
00:29:06,661 --> 00:29:07,704
Emmekä voi.
342
00:29:07,787 --> 00:29:10,707
-Meillä on paljon aikaa.
-Ei itse asiassa ole.
343
00:29:12,292 --> 00:29:14,085
Olemme jumissa täällä, Penny.
344
00:29:16,755 --> 00:29:19,215
Meillä on kaikki aika maailmassa.
345
00:29:19,299 --> 00:29:21,259
Planeetta on kuolemassa.
346
00:29:23,261 --> 00:29:24,596
Mitä?
347
00:29:24,679 --> 00:29:26,848
Olisi pitänyt olla hiljaa. Anteeksi.
348
00:29:27,849 --> 00:29:31,060
Mitä tarkoitat?
349
00:29:33,897 --> 00:29:37,609
Äiti sanoi,
että lähellä on valtava musta aukko.
350
00:29:37,692 --> 00:29:42,238
Tiedän vain, ettei siitä selviä mikään.
351
00:29:42,781 --> 00:29:43,656
Vitsailetko?
352
00:29:46,576 --> 00:29:48,286
Meidän on kerrottava isälle.
353
00:29:48,369 --> 00:29:51,706
Ei. Minunkaan ei pitäisi tietää.
354
00:29:51,790 --> 00:29:53,041
Et saa kertoa.
355
00:29:53,625 --> 00:29:56,544
Lupaa, ettet kerro kenellekään.
356
00:29:56,628 --> 00:29:59,506
-Lupaa.
-Hyvä on, lupaan.
357
00:30:03,301 --> 00:30:04,511
Mennään.
358
00:30:27,617 --> 00:30:29,369
Ei voi olla.
359
00:30:30,453 --> 00:30:33,331
Se oli juuri tässä.
360
00:30:53,017 --> 00:30:54,394
Tämä oli virhe.
361
00:30:56,145 --> 00:30:57,605
Ehkä se putosi.
362
00:30:58,731 --> 00:31:01,693
Toit meidät tänne asti
sanoaksesi "ehkä se putosi".
363
00:31:01,776 --> 00:31:03,987
Kaupat peruttu, West. Mentiin.
364
00:31:04,070 --> 00:31:06,489
Pakatkaa. Ehdimme takaisin ennen pimeää.
365
00:31:06,573 --> 00:31:10,743
Miten niin "kaupat peruttu"? Mitkä kaupat?
366
00:31:10,827 --> 00:31:14,330
-Ei mitkään. Ei sillä väliä.
-Eikö hän kertonut?
367
00:31:14,414 --> 00:31:17,000
Kaverisi vaati keikasta rahaa.
368
00:31:17,083 --> 00:31:18,459
Todellinen sankari.
369
00:31:21,588 --> 00:31:22,964
Don.
370
00:31:25,508 --> 00:31:29,596
Tuon piti olla luottamuksellista tietoa.
371
00:31:30,972 --> 00:31:33,141
Tässä on kyse selviytymisestä,
372
00:31:33,224 --> 00:31:35,852
elämästä ja kuolemasta,
ja vaadit lunnaita.
373
00:31:35,935 --> 00:31:39,731
Kun lääkärille maksetaan
hengen pelastamisesta, se on OK.
374
00:31:39,814 --> 00:31:41,274
-Kun minä...
-Eri asia.
375
00:31:41,357 --> 00:31:45,820
Miten niin? Jos polttoaine olisi täällä,
olisin pelastanut meidät kaikki.
376
00:31:46,404 --> 00:31:48,573
Pääset uuteen maailmaan. Entä minä?
377
00:31:48,656 --> 00:31:52,577
Kädenpuristus
ja paluu kuolevalle planeetalle.
378
00:31:52,660 --> 00:31:56,372
Anteeksi, jos pyydän korvausta, prinsessa.
379
00:32:02,795 --> 00:32:03,796
Kuulitko?
380
00:32:05,882 --> 00:32:07,008
Luoja. Se on tässä.
381
00:32:07,091 --> 00:32:10,178
Se on täällä! Seisoimme sen päällä!
382
00:32:14,223 --> 00:32:15,558
Etsitään kattoluukkua.
383
00:32:19,604 --> 00:32:21,731
Hitaasti. Perääntykää hitaasti.
384
00:32:29,614 --> 00:32:31,616
Tiesin koko ajan.
385
00:32:31,699 --> 00:32:34,786
Ilman polttoainetta
matka katkeaa kuin kananlento.
386
00:32:34,869 --> 00:32:39,248
Onnenkanani pitää huolen siitä,
ettei niin käy. Sen nimi on Debbie.
387
00:32:40,375 --> 00:32:42,627
Kenellä on lapio?
388
00:32:50,802 --> 00:32:54,347
Mittarin mukaan tankki on täysi,
niin kuin West sanoi.
389
00:32:55,390 --> 00:32:56,766
Saat anteeksi.
390
00:32:58,142 --> 00:33:00,228
Tankki täyteen. Hoidetaan homma.
391
00:33:22,208 --> 00:33:24,043
Mieletön paikka.
392
00:33:28,006 --> 00:33:30,550
Emme tulleet ihailemaan maisemia.
393
00:33:30,633 --> 00:33:33,011
Miksi vaelsimme tänne asti?
394
00:33:35,346 --> 00:33:39,142
Tuo minulle tuolta iso kivi.
395
00:33:40,435 --> 00:33:42,854
-Miksi?
-Tottele vain.
396
00:33:45,356 --> 00:33:47,442
Tule, meidän täytyy hakea kivi.
397
00:33:47,525 --> 00:33:48,693
Ei hän.
398
00:33:50,403 --> 00:33:51,988
Vain sinä.
399
00:33:53,656 --> 00:33:54,824
Pysy tässä.
400
00:34:04,250 --> 00:34:06,961
Isompi. Niin iso kuin pystyt kantamaan.
401
00:34:22,310 --> 00:34:24,145
Pystyt siihen kyllä.
402
00:34:36,407 --> 00:34:37,241
Valmista.
403
00:34:37,325 --> 00:34:41,079
Ei ihan. Tarvitsemme vielä 26 samanlaista.
404
00:34:41,162 --> 00:34:44,165
Mitä? Rankaisetko minua jostain?
405
00:34:44,248 --> 00:34:45,875
En.
406
00:34:47,960 --> 00:34:51,339
Yritän vain selventää,
että sinulla on nyt vastuu.
407
00:34:54,509 --> 00:34:58,012
Tämä liittyy häneen, eikö vain?
408
00:35:00,723 --> 00:35:04,227
-Tavallaan.
-Tiedän jo, mitä teen, isä.
409
00:35:04,310 --> 00:35:09,065
Hallitsen häntä. Näit sen.
Hän kuuntelee ja tottelee minua.
410
00:35:09,148 --> 00:35:10,900
Will, hän ei ole työkalu.
411
00:35:10,983 --> 00:35:13,319
Tiedän. Hän on enemmän.
412
00:35:16,239 --> 00:35:20,451
Hän on ystäväni.
Hän tukee minua, kun tarvitsen häntä.
413
00:35:25,873 --> 00:35:30,294
Mutta hän ei ollut aina ystäväsi.
414
00:35:31,712 --> 00:35:32,713
Ei niin.
415
00:35:34,715 --> 00:35:37,927
Vaikka haluaisimme muuttaa menneisyyden -
416
00:35:39,470 --> 00:35:42,181
ja perua virheemme, emme voi.
417
00:35:44,308 --> 00:35:46,394
On elettävä menneisyyden kanssa.
418
00:35:47,645 --> 00:35:53,734
Sen kunniaksi asetamme 27 kiveä tänne.
419
00:35:55,278 --> 00:35:56,529
Röykkiöksi.
420
00:35:57,280 --> 00:36:00,825
Muistomerkiksi niille, jotka menehtyivät -
421
00:36:00,908 --> 00:36:03,828
hyökkäyksessä Resolutella.
422
00:36:13,838 --> 00:36:18,885
Puhuin tänään Angela-nimiselle naiselle.
423
00:36:21,262 --> 00:36:23,723
Hän menetti aviomiehensä Resolutella.
424
00:36:27,602 --> 00:36:29,437
Ensimmäinen kivi on hänelle.
425
00:36:36,152 --> 00:36:40,990
Kivun lievittämiseksi
on ensin tiedostettava sen lähde.
426
00:36:47,121 --> 00:36:52,501
-Miten teen sen?
-Sanat ovat portti tunteisiisi.
427
00:36:53,085 --> 00:36:58,090
Aloita kertomalla kaikki,
minkä muistat sen päivän tapahtumista.
428
00:36:59,634 --> 00:37:02,803
Niin kuin kaikki muutkin,
429
00:37:03,721 --> 00:37:06,724
en tiennyt, miksi hälytys laukesi.
430
00:37:07,308 --> 00:37:11,979
Josh vitsaili, jotten huolestuisi.
431
00:37:13,272 --> 00:37:16,067
Kerro hetkestä, kun ensin näit robotin.
432
00:37:21,781 --> 00:37:28,037
Hangaarin ulkopuolella oli paniikki,
ihmiset juoksivat ja tönivät toisiaan.
433
00:37:29,997 --> 00:37:33,167
Ensin ajattelimme,
että ihmiset vain ovat sellaisia.
434
00:37:34,627 --> 00:37:37,380
Kaikki haluavat
Jupiterilleen ensimmäisenä.
435
00:37:39,507 --> 00:37:42,760
Sitten tajusimme,
436
00:37:43,886 --> 00:37:46,806
etteivät he juosseet jotain kohti -
437
00:37:48,099 --> 00:37:49,183
vaan pakenivat.
438
00:37:51,352 --> 00:37:56,899
Se olio oli siellä.
439
00:37:57,441 --> 00:38:02,989
Se tuhosi kaikki,
jotka tulivat sen tielle.
440
00:38:05,283 --> 00:38:07,285
Pärjäät hienosti, Angela.
441
00:38:09,704 --> 00:38:15,459
Yritä palauttaa mieleen aistimuistisi.
442
00:38:15,543 --> 00:38:17,253
Mene makuulle.
443
00:38:19,046 --> 00:38:20,715
Sulje silmäsi.
444
00:38:28,306 --> 00:38:33,561
Yritä muistaa ääniä -
445
00:38:36,355 --> 00:38:37,982
ja hajuja.
446
00:38:38,899 --> 00:38:42,570
Kuului outo metallinen särinä,
447
00:38:44,071 --> 00:38:49,201
niin kuin jokin olisi lähellä,
mutta se kuului kaikkialta.
448
00:38:51,954 --> 00:38:55,333
Sitten haistoin palaneen käryä.
449
00:38:58,044 --> 00:39:01,172
Palaneita ihmisiä.
450
00:39:05,259 --> 00:39:07,470
Mitä näet?
451
00:39:07,553 --> 00:39:09,889
Punaista. Hätävaloja.
452
00:39:09,972 --> 00:39:13,225
Oli vaikea tietää, missä olimme.
453
00:39:14,643 --> 00:39:16,562
Josh piti minua kädestä.
454
00:39:18,856 --> 00:39:21,567
Yritimme oikaista Jupiterillemme.
455
00:39:22,318 --> 00:39:25,571
Olimme lähellä.
456
00:39:28,866 --> 00:39:30,201
Ja sitten -
457
00:39:31,077 --> 00:39:32,578
hän pysähtyi.
458
00:39:35,164 --> 00:39:37,041
Hänen kehonsa jäykkeni.
459
00:39:41,212 --> 00:39:47,343
Hän hehkui polttavaa kuumuutta.
460
00:39:48,844 --> 00:39:51,472
En pystynyt päästämään hänen kädestään.
461
00:39:52,973 --> 00:39:55,351
Se oli palanut kiinni käteeni.
462
00:40:02,316 --> 00:40:05,694
Anteeksi. Voimmeko lopettaa tämän?
463
00:40:08,322 --> 00:40:09,698
Totta kai.
464
00:40:10,699 --> 00:40:13,285
Pääsimme tarpeeksi pitkälle.
465
00:40:13,369 --> 00:40:15,579
Luulin, että tämä tuntuisi hyvältä,
466
00:40:15,663 --> 00:40:17,957
mutta oloni on kamalampi.
467
00:40:19,166 --> 00:40:21,752
Näihin asioihin kuluu aikaa.
468
00:40:21,836 --> 00:40:23,754
Entä jos meillä ei ole aikaa?
469
00:40:25,297 --> 00:40:28,134
Angela, ymmärrän vihasi.
470
00:40:29,552 --> 00:40:31,178
Tämä olio,
471
00:40:32,263 --> 00:40:38,060
joka tappoi miehesi, otetaan keskuuteemme.
472
00:40:38,853 --> 00:40:43,274
Ihmiset eivät pääse yli tragedioista,
473
00:40:44,567 --> 00:40:46,235
koska he tuntevat,
474
00:40:47,695 --> 00:40:51,699
että he voisivat muuttaa asioita.
475
00:40:53,409 --> 00:40:56,704
Mutta asioita ei vain voi muuttaa.
476
00:40:57,997 --> 00:41:01,375
Voimme vain toivoa ja rukoilla,
477
00:41:02,626 --> 00:41:04,837
ettei niin käy kenellekään muulle.
478
00:41:05,963 --> 00:41:10,050
Entä jos voisin tehdä jotain?
479
00:41:12,261 --> 00:41:15,890
Enemmän kuin toivoa ja rukoilla.
480
00:41:16,432 --> 00:41:18,350
Olen pahoillani, mutta pyydän,
481
00:41:18,434 --> 00:41:21,645
ettet sano tästä aiheesta enää mitään.
482
00:41:22,813 --> 00:41:24,482
Ehkä minun pitäisi lähteä.
483
00:41:27,109 --> 00:41:30,404
-Mitä?
-Voimme jatkaa huomenna.
484
00:41:30,488 --> 00:41:33,324
Pakotit minut käymään läpi tuon kaiken...
485
00:41:33,407 --> 00:41:35,910
Anteeksi. Voimme jatkaa huomenna.
486
00:41:36,660 --> 00:41:39,830
Et voi hylätä minua näin!
487
00:41:40,498 --> 00:41:42,041
Tohtori Smith?
488
00:41:53,552 --> 00:41:56,013
Viimeinen.
489
00:41:56,096 --> 00:41:57,723
Autan sinua.
490
00:41:58,807 --> 00:41:59,642
Ei.
491
00:42:03,729 --> 00:42:05,147
Kannan tämän itse.
492
00:42:46,814 --> 00:42:49,400
Toivotaan, ettei näitä tarvitse lisätä.
493
00:42:59,577 --> 00:43:00,995
Valmista!
494
00:43:02,621 --> 00:43:04,123
Onko homma selvä?
495
00:43:05,416 --> 00:43:08,586
Viittaatko järjestelyymme?
496
00:43:08,669 --> 00:43:11,964
-Homma on selvä, kun palaamme.
-Mitä se tarkoittaa?
497
00:43:12,047 --> 00:43:15,175
Että sinun täytyy
lakata seisoskelemasta ja auttaa.
498
00:43:15,259 --> 00:43:19,305
-Kauanko vielä?
-Kun aloitamme siirron, noin kolme tuntia.
499
00:43:19,388 --> 00:43:21,890
Tähdätään kahteen.
500
00:43:21,974 --> 00:43:25,978
Haluaisitko, että muutan fysiikan lakeja
vai että valehtelen?
501
00:43:29,732 --> 00:43:33,444
Kuunnelkaa kaikki.
Kolmen tunnin päästä meillä on -
502
00:43:33,527 --> 00:43:36,864
tankki täynnä nestemetaania
valmiina kuljetukseen.
503
00:43:40,200 --> 00:43:41,535
Mitä nyt?
504
00:43:41,619 --> 00:43:44,872
Minäkö? Mietin vain, mitä teemme,
505
00:43:44,955 --> 00:43:48,083
kun Jupiter putoaa reunalta
tankki mukanaan.
506
00:43:48,167 --> 00:43:50,044
Toivomme, ettei niin käy.
507
00:43:50,127 --> 00:43:54,256
Toivossa on hyvä elää, mutta painovoimalla
voi olla muita suunnitelmia.
508
00:43:54,340 --> 00:43:59,219
Kas kun Jupiterin länsipuoli
roikkuu jyrkänteen reunalla.
509
00:43:59,303 --> 00:44:02,139
Varatankki taas on itäpuolella.
510
00:44:02,222 --> 00:44:05,434
Kun siirrämme polttoaineen pois,
itäpuoli kevenee.
511
00:44:05,517 --> 00:44:10,314
Painopiste siirtyy länteen,
ja alus putoaa jyrkänteeltä.
512
00:44:10,397 --> 00:44:13,400
Ja koska letku on kiinni tankkerissa...
513
00:44:14,526 --> 00:44:18,530
Onko sinulla parempi idea?
Vai maksaako sekin?
514
00:44:18,614 --> 00:44:20,366
Käytetään Charioteja ankkureina.
515
00:44:20,449 --> 00:44:22,743
Kiinnitetään hinausköydet Jupiteriin.
516
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Moottorit nollaavat
painopisteen muutoksen.
517
00:44:25,454 --> 00:44:26,789
Toimisiko se?
518
00:44:26,872 --> 00:44:29,917
Ehkä. Tarvitsemme oikean miehen rattiin.
519
00:44:30,000 --> 00:44:31,835
Tai oikean tytön.
520
00:44:31,919 --> 00:44:34,880
Ei millään pahalla,
mutta kenen tulisi hoitaa tämä?
521
00:44:34,963 --> 00:44:37,633
Hengenpelastajan vai uhkapelurin?
522
00:44:37,716 --> 00:44:40,427
Miten niin "ei millään pahalla"?
523
00:44:42,471 --> 00:44:44,431
Älä tuota pettymystä, Robinson.
524
00:45:01,281 --> 00:45:05,244
Anteeksi, että hermostuin. Aika noloa.
525
00:45:08,914 --> 00:45:11,708
Melkein unohdin.
Kaikki tietävät robotista,
526
00:45:11,792 --> 00:45:14,795
joten en tarvitse tätä enää.
527
00:45:16,964 --> 00:45:18,465
Kiitos.
528
00:45:23,804 --> 00:45:26,598
Älä huoli äskeisestä.
529
00:45:27,266 --> 00:45:29,560
Kuoleman edessä tekee noloja asioita.
530
00:45:29,643 --> 00:45:31,854
Ei kuitenkaan noin noloja.
531
00:45:36,108 --> 00:45:38,193
En halunnut sinun näkevän tätä,
532
00:45:40,195 --> 00:45:41,989
koska kirjoitin sen,
533
00:45:43,615 --> 00:45:47,578
kun Jupiterimme oli syöksymässä maahan,
enkä uskonut selviäväni.
534
00:45:55,711 --> 00:45:56,712
Lue se.
535
00:45:58,213 --> 00:45:59,214
Oikeasti.
536
00:46:14,480 --> 00:46:15,481
Se on runo.
537
00:46:16,356 --> 00:46:20,360
Tunnustus siltä varalta,
että joku löytäisi ruumiimme.
538
00:46:21,069 --> 00:46:23,363
"Ällös itke, tän viestin löytäjä.
539
00:46:23,447 --> 00:46:25,741
En ollut nilkki, elin elämän.
540
00:46:26,283 --> 00:46:28,994
En pitänyt kirjoista, kitarastani kyllä.
541
00:46:29,077 --> 00:46:32,623
Sitä soitin avaruudessa, tähtien yllä."
542
00:46:36,210 --> 00:46:37,836
Aivan kamalaa tekstiä.
543
00:46:39,505 --> 00:46:41,423
Riimittele itse syöksykiidossa.
544
00:46:42,799 --> 00:46:46,386
"Olen Vijay Dhar, 16 vuoden ikäinen.
545
00:46:46,470 --> 00:46:50,599
Pidin kiipeilystä, korkeuksia pelännyt en.
546
00:46:50,682 --> 00:46:54,561
Kerran otti sydänpohjasta, yli pääsin sen.
547
00:46:54,645 --> 00:47:00,234
Voitin siitä todistuksen,
äiti käski kehystää sen."
548
00:47:01,318 --> 00:47:03,111
Suoraan sydämestä.
549
00:47:04,446 --> 00:47:09,535
"Rakastunut koskaan en,
ei särjetty sydäntäni.
550
00:47:10,327 --> 00:47:13,997
Elämäni on ohi ennen sitä elettyäni.
551
00:47:15,082 --> 00:47:17,626
Ällös itke, tän viestin löytäjä.
552
00:47:17,709 --> 00:47:21,380
Oon vain tomuhiukkanen, mut tähän jätä."
553
00:47:23,799 --> 00:47:27,177
Meinasin laittaa
"saa uni jäädä vartomaan", mutta...
554
00:47:27,261 --> 00:47:28,428
Ole hiljaa.
555
00:47:49,533 --> 00:47:52,744
Missä suunnassa Robinsonien Jupiter on?
556
00:47:52,828 --> 00:47:54,788
Pohjoisessa. Vajaa kilometri.
557
00:47:55,956 --> 00:47:56,957
Kiitos.
558
00:47:58,542 --> 00:48:01,044
-Lähdetkö kävelylle?
-Lähden.
559
00:48:01,128 --> 00:48:03,589
Onko sinulla jotain suojaksesi?
560
00:48:03,672 --> 00:48:06,174
On.
561
00:48:30,365 --> 00:48:32,117
Väsyykö jalkasi jo?
562
00:48:32,200 --> 00:48:35,370
Ei, potkin kyllä sinua persuksille,
kun tämä on ohi.
563
00:48:35,454 --> 00:48:39,374
Hypätäänkö suoraan siihen kohtaan,
missä olemme taas ystäviä?
564
00:48:39,916 --> 00:48:43,253
West, en tiedä, kauanko nämä kestävät.
565
00:48:43,337 --> 00:48:46,590
Sano Aikolle, että irrotetaan nyt,
kun vielä voimme.
566
00:48:46,673 --> 00:48:48,425
Selvä, kapu.
567
00:48:48,508 --> 00:48:51,053
-Tämä ei ollut tässä.
-Oli se.
568
00:48:51,136 --> 00:48:52,095
Mene, West.
569
00:48:53,388 --> 00:48:54,723
Onko kaikki hyvin?
570
00:48:56,266 --> 00:48:58,018
On. Onko sinulla?
571
00:48:58,101 --> 00:49:00,062
Kone ei jaksa enää pitkään.
572
00:49:00,145 --> 00:49:04,191
-Moottori käy kuumana.
-Vielä hetki. Don hakee muut ulos.
573
00:49:09,571 --> 00:49:12,074
-Onko valmista? Mentiin.
-Valmista tuli.
574
00:49:12,157 --> 00:49:14,785
-Saitteko kaiken?
-Joka tipan.
575
00:49:14,868 --> 00:49:16,453
Hyvä. Nähdään ylhäällä.
576
00:50:10,632 --> 00:50:11,967
SULJE
577
00:50:35,365 --> 00:50:36,700
Helvetti.
578
00:50:37,284 --> 00:50:39,661
Lähdetään.
579
00:50:47,753 --> 00:50:50,130
Jupiter putoaa. Valmiina irrottamaan.
580
00:50:50,213 --> 00:50:52,632
-Se pitää tehdä yhtaikaa.
-Mitä?
581
00:50:52,716 --> 00:50:54,801
Judy, et usko, mitä löysin.
582
00:50:54,885 --> 00:50:57,554
-Don, missä olet?
-Tulossa ulos.
583
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
Emme kestä enää. Pidä kiirettä!
584
00:51:01,057 --> 00:51:05,604
Irti kolmosella. Yksi, kaksi...
585
00:51:05,687 --> 00:51:06,521
Ei!
586
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
Kolme! Irti!
587
00:51:25,499 --> 00:51:26,666
Irrota se!
588
00:51:27,250 --> 00:51:29,169
Judy, mitä sinä teet? Irrota!
589
00:51:29,252 --> 00:51:30,921
West on sisällä.
590
00:51:32,172 --> 00:51:33,340
Don, ote lipeää.
591
00:51:33,423 --> 00:51:35,425
-Irrota nyt, Judy!
-Ei!
592
00:51:35,509 --> 00:51:37,636
-Sitten minä teen sen.
-Don, älä...
593
00:52:08,416 --> 00:52:11,086
Hän irrotti sen itse.
594
00:52:15,048 --> 00:52:16,508
Hän uhrasi itsensä.
595
00:52:23,306 --> 00:52:26,059
Oletteko hulluja? En edes pidä teistä.
596
00:52:27,018 --> 00:52:27,853
West?
597
00:52:32,983 --> 00:52:37,112
Tiesin, että hän olisi
liian hyvis tekemään sen itse.
598
00:52:37,195 --> 00:52:42,576
Enkä jaksanut olla koko ajan
huutojen ja syytösten kohteena.
599
00:52:42,659 --> 00:52:47,455
En halua ottaa vastuuta
Chariotin menettämisestä.
600
00:52:48,832 --> 00:52:51,209
Mutta sinä olit... Miten...
601
00:52:51,293 --> 00:52:53,670
Koska olen kovis, prinsessa.
602
00:52:55,255 --> 00:52:57,883
Ai olet kovisprinsessa?
603
00:52:57,966 --> 00:52:59,259
Mitä?
604
00:53:01,386 --> 00:53:04,306
Ei, siinä oli pilkku.
605
00:53:04,389 --> 00:53:07,058
Olen kovis, pilkku, prinsessa.
606
00:53:07,142 --> 00:53:08,476
Ihan sama.
607
00:53:08,560 --> 00:53:11,146
Ole hyvä, muuten.
608
00:53:15,609 --> 00:53:17,444
Kiitos.
609
00:53:42,260 --> 00:53:46,223
-Hei, äiti.
-Missä olet ollut?
610
00:53:46,306 --> 00:53:48,224
Hengailemassa vain.
611
00:53:51,978 --> 00:53:53,063
Penny...
612
00:53:54,856 --> 00:53:56,149
Hän vaikuttaa kivalta.
613
00:54:02,614 --> 00:54:05,951
Äiti, kuuletko minua?
614
00:54:08,078 --> 00:54:09,955
Kyllä, Judy. Puhu.
615
00:54:10,038 --> 00:54:12,874
Saimme kaiken polttoaineen talteen.
616
00:54:14,292 --> 00:54:17,504
Äiti? Oletko kunnossa?
617
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
Olen...
618
00:54:21,299 --> 00:54:23,301
Kaikki on loistavasti.
619
00:54:23,385 --> 00:54:26,888
On myöhä, joten Victor päätti,
että yövymme täällä.
620
00:54:26,972 --> 00:54:30,350
-Halusin vain ilmoittaa.
-Selvä. Palatkaa turvallisesti.
621
00:54:31,184 --> 00:54:33,436
Palaamme. Olet rakas.
622
00:54:35,021 --> 00:54:36,731
Sinäkin olet rakas, kulta.
623
00:54:38,692 --> 00:54:42,237
Judy, mahtavaa työtä.
624
00:54:45,615 --> 00:54:47,492
Kiitos, äiti.
625
00:54:49,661 --> 00:54:53,289
Miten täällä sujuu?
626
00:54:56,376 --> 00:54:57,627
Mitä nyt?
627
00:54:58,336 --> 00:55:00,005
Me selviämme.
628
00:55:02,465 --> 00:55:05,552
Neljä.
629
00:55:05,635 --> 00:55:09,848
Viisi.
630
00:55:09,931 --> 00:55:13,226
Yritämme muodostaa pareja.
631
00:55:13,309 --> 00:55:17,564
Kysyt muilta pelaajilta,
onko heillä tarvitsemiasi kortteja.
632
00:55:24,988 --> 00:55:27,490
Pelaatko ikinä reilua peliä?
633
00:55:27,574 --> 00:55:30,452
Anteeksi, että minulla
on loistava ääreisnäkö.
634
00:55:31,286 --> 00:55:33,705
Smith, jaammeko sinullekin kortit?
635
00:55:34,789 --> 00:55:35,832
Ei kiitos.
636
00:55:40,587 --> 00:55:41,713
Onko sinulla kasia?
637
00:55:46,259 --> 00:55:48,094
Onko sinulla...
638
00:55:48,178 --> 00:55:49,387
Will.
639
00:55:49,471 --> 00:55:51,639
Mikset pyydä äitiäsi mukaan?
640
00:55:52,682 --> 00:55:55,769
Hänellä on kiireitä.
Teki jotain laskelmia.
641
00:55:55,852 --> 00:55:58,563
Saamme polttoaineen vasta huomenna.
642
00:55:58,646 --> 00:56:03,276
Ei hänellä koskaan ole aikaa
istua ja pelata kanssanne.
643
00:56:10,533 --> 00:56:12,202
Käyn kysymässä häneltä.
644
00:56:13,661 --> 00:56:16,456
Ei huolta. Hän palaa kyllä.
645
00:56:21,795 --> 00:56:23,463
En ole nähnyt tuota ilmettä.
646
00:56:24,672 --> 00:56:27,801
Ihan kuin hän hymyilisi.
647
00:56:41,523 --> 00:56:44,734
Hei, Angela. Miten voin auttaa?
648
00:56:53,618 --> 00:56:55,578
Mennään ulos puhumaan.
649
00:56:58,540 --> 00:57:00,583
En halua riidellä, herra Robinson.
650
00:57:00,667 --> 00:57:03,837
Teet parhaasi suojellaksesi perhettäsi.
651
00:57:05,672 --> 00:57:10,635
Keskustelen tästä mielelläni,
kun tyttäreni on poistunut.
652
00:57:10,718 --> 00:57:12,846
Isä, ei.
653
00:57:12,929 --> 00:57:14,097
Angela,
654
00:57:16,307 --> 00:57:18,184
laske ase.
655
00:57:18,726 --> 00:57:20,728
Siksi tulinkin.
656
00:57:24,023 --> 00:57:27,569
Hankkiutumaan eroon aseesta.
657
00:57:27,652 --> 00:57:31,448
Robotti, ulos Jupiterista.
658
00:57:35,285 --> 00:57:36,619
Äiti.
659
00:57:38,413 --> 00:57:40,290
Tuletko pelaamaan korttia?
660
00:57:41,166 --> 00:57:43,376
Tulisin mielelläni, mutta...
661
00:57:44,752 --> 00:57:45,879
Tulen mielelläni.
662
00:57:46,629 --> 00:57:48,006
Hyvä, jaan sinullekin.
663
00:57:58,099 --> 00:58:01,811
Will, älä mene sinne!
664
00:58:32,342 --> 00:58:33,176
Ei!
665
00:58:58,535 --> 00:59:01,913
Isäsi kova pää on hänen parhaita puoliaan.
666
00:59:04,874 --> 00:59:06,376
Hän selviää kyllä.
667
00:59:06,918 --> 00:59:10,255
Judy katsoo häntä huomenna.
668
00:59:10,338 --> 00:59:11,923
Hän tarvitsee vain lepoa.
669
00:59:42,829 --> 00:59:43,830
Tule.
670
00:59:48,209 --> 00:59:52,005
Ainakaan hän ei ole tri Smith.
671
00:59:53,631 --> 00:59:56,301
Minulla oli lisääkin todisteita käsissäni.
672
00:59:56,384 --> 01:00:00,013
Valokuvia, todistuksia.
Kuvia miehestä perheensä kanssa.
673
01:00:00,096 --> 01:00:01,389
Pyhä Kristoffer kaulassa.
674
01:00:01,472 --> 01:00:03,808
-Miksi hän...
-En tiedä.
675
01:00:03,891 --> 01:00:07,895
Mutta näin paljon vaivaa
näkee vain joku, joka salaa jotain.
676
01:00:14,444 --> 01:00:16,237
Älä huoli, Angela.
677
01:00:17,947 --> 01:00:20,658
Kukaan ei syytä sinua tapahtuneesta.
678
01:00:21,534 --> 01:00:23,536
Kaikki järjestyy kyllä.
679
01:00:45,475 --> 01:00:46,893
Mitä tapahtui?
680
01:00:48,561 --> 01:00:50,438
Kaikki on hyvin.
681
01:00:53,733 --> 01:00:55,193
Missä Will on?
682
01:01:26,265 --> 01:01:28,309
Olet paras ystäväni ikinä.
683
01:01:30,395 --> 01:01:34,023
Tiedäthän sen?
684
01:01:52,667 --> 01:01:54,669
Minun on otettava vastuu sinusta.
685
01:02:00,049 --> 01:02:01,175
Astu eteenpäin.
686
01:04:23,109 --> 01:04:24,986
Tekstitys: Otto Nuoranne