1 00:00:06,005 --> 00:00:09,175 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:15,992 --> 00:01:20,705 On syrjäyttäviä binäärejä, astrometrisiä binäärejä - 3 00:01:20,789 --> 00:01:22,832 ja spektroskooppisia binäärejä. 4 00:01:25,251 --> 00:01:28,671 Ilman aurinkokunnan karttaa on vaikea sanoa, missä olemme. 5 00:01:32,884 --> 00:01:34,302 -Teet sitä taas. -Mitä? 6 00:01:38,097 --> 00:01:42,185 Käytät astrofysiikkaa savuverhona. Kerro vain huonot uutiset. 7 00:01:45,396 --> 00:01:47,273 Hyvä on. 8 00:01:50,026 --> 00:01:55,156 Jos tämä on planeettamme ja tämä on aurinko, 9 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 tyypillinen kiertorata kulkee näin. 10 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 Meidän kiertoratamme ei siis ole tyypillinen? 11 00:02:04,207 --> 00:02:05,708 Ekosfäärin käytös, 12 00:02:05,792 --> 00:02:08,211 pidemmät päivät ja kohonneet lämpötilat. 13 00:02:08,294 --> 00:02:12,507 En tajunnut sitä ennen kuin näin tämän siellä ylhäällä. 14 00:02:15,635 --> 00:02:17,053 Kahvimukin. 15 00:02:17,595 --> 00:02:22,851 Mustan aukon. Aivan aurinkomme takana. 16 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 Sen vetovoima muokkaa kiertorataa. 17 00:02:26,062 --> 00:02:29,691 Se vetää planeettaamme lähemmäksi, kunnes se kääntyy näin. 18 00:02:30,483 --> 00:02:33,653 Silloin planeetan pinnalla ei selviä yhtään mikään. 19 00:02:42,412 --> 00:02:43,454 Milloin niin käy? 20 00:02:44,205 --> 00:02:46,583 Planeetta muuttuu asuinkelvottomaksi - 21 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 viikkojen, ehkä kuukausien päästä. 22 00:02:49,627 --> 00:02:52,130 Vaikea sanoa näillä tiedoilla. 23 00:02:54,090 --> 00:02:56,301 Meidän täytyy siis tehdä päätös. 24 00:02:56,926 --> 00:02:58,428 Kerrommeko muille? 25 00:02:59,721 --> 00:03:01,097 Kysytkö minulta? 26 00:03:01,180 --> 00:03:03,099 Kysyn. 27 00:03:04,142 --> 00:03:07,520 En minä tiedä. 28 00:03:09,814 --> 00:03:13,484 Hitto, Maureen, olisitpa nähnyt heidän ilmeensä tänään. 29 00:03:13,568 --> 00:03:19,741 He kysyivät robotista, eikä minulla ollut vastauksia. 30 00:03:22,243 --> 00:03:26,122 Huomenna siivoan sen sotkun. 31 00:03:26,956 --> 00:03:31,336 -Mutta tätä... -Ei se mitään. Minä selvitän sen. 32 00:03:34,005 --> 00:03:37,592 Mitä vain päätätkin, tuen sinua. 33 00:03:59,072 --> 00:04:03,910 Onnettomuudessa kuoli 27 ihmistä. Miehiä, vaimoja, ystäviä. 34 00:04:03,993 --> 00:04:06,120 He kuolivat olion takia. 35 00:04:06,204 --> 00:04:08,790 Entä eilisilta? Se suojeli meitä. 36 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 -Itseäänpäs. -Ehkä se voi auttaa meitä... 37 00:04:11,542 --> 00:04:13,002 Riittää jo! 38 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 Yksi kerrallaan. Ei päästetä kaaosta valloilleen. 39 00:04:19,467 --> 00:04:21,678 Victor, jos saan ehdottaa. 40 00:04:22,845 --> 00:04:27,225 Meidän pitää kysyä joltakulta, joka on nähnyt omin silmin, 41 00:04:27,308 --> 00:04:29,560 mihin tämä olio pystyy. 42 00:04:32,522 --> 00:04:36,818 Angela, haluaisitko kertoa meille jotain? 43 00:04:43,116 --> 00:04:47,036 Aviomieheni oli seitsemäs muusikko, joka valittiin muuttamaan. 44 00:04:48,997 --> 00:04:50,248 Hän soitti selloa. 45 00:04:52,166 --> 00:04:55,545 Hän rakasti jalkapalloa ja inhosi sadetta. 46 00:04:58,089 --> 00:05:01,009 Hän oli paras osa elämääni, 47 00:05:01,092 --> 00:05:06,014 ja olio murhasi hänet silmieni edessä. 48 00:05:08,099 --> 00:05:10,977 Nyt joudun istumaan tässä - 49 00:05:11,060 --> 00:05:14,939 ja kuuntelemaan, kun harkitsette sen käyttämistä vielä. 50 00:05:16,482 --> 00:05:17,984 Se kuvottaa minua. 51 00:05:19,902 --> 00:05:23,698 Selvitetään asia niin kuin selvittäisimme sen kotona. 52 00:05:24,282 --> 00:05:26,743 Jos ihminen olisi tehnyt nämä rikokset... 53 00:05:26,826 --> 00:05:28,328 Mutta se ei ole ihminen. 54 00:05:30,288 --> 00:05:31,706 Se tässä on tärkeintä. 55 00:05:33,458 --> 00:05:34,709 Angela. 56 00:05:36,377 --> 00:05:39,464 Olen pahoillani aviomiehesi puolesta. 57 00:05:40,798 --> 00:05:44,844 Emme voi tehdä emmekä sanoa mitään sen menetyksen korvaamiseksi. 58 00:05:45,470 --> 00:05:47,847 Mutta on tärkeää, että ymmärrämme, 59 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 että robotti on muuttunut. 60 00:05:49,640 --> 00:05:52,643 -Muuttunut? John, mitä sinä... -Anna hänen puhua. 61 00:05:52,727 --> 00:05:58,900 Se on ikään kuin tietokone, joka on ohjelmoitu uudelleen. 62 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 En tiedä, mikä se oli ennen - 63 00:06:04,113 --> 00:06:07,867 tai miksi se on täällä, mutta tiedän, 64 00:06:08,701 --> 00:06:10,953 että tyttäreni on elossa vain, 65 00:06:11,037 --> 00:06:14,415 koska robotti pelasti hänen henkensä. 66 00:06:16,042 --> 00:06:20,880 Se suojeli perhettäni, kun en itse pystynyt. 67 00:06:22,715 --> 00:06:27,136 Me kaikki varmasti haluaisimme tuntea olomme turvallisemmaksi. 68 00:06:27,220 --> 00:06:31,224 Entä jos se muuttuu taas? 69 00:06:31,307 --> 00:06:34,227 Kuka suojelee meitä siltä? 70 00:06:34,310 --> 00:06:36,771 Näitte sen itse. Se tottelee poikaani. 71 00:06:36,854 --> 00:06:40,358 -Turvallisuutemme olisi lapsen käsissä. -Se toimi eilen. 72 00:06:40,441 --> 00:06:42,485 Nyt te kaikki vain tiedätte siitä. 73 00:06:44,028 --> 00:06:47,490 Yritetään päästä yhteisymmärrykseen. 74 00:06:47,573 --> 00:06:51,285 Aloitetaan siitä, ettemme hallitse emmekä ymmärrä oliota. 75 00:06:51,369 --> 00:06:53,121 Saatamme tarvita sen apua. 76 00:07:02,046 --> 00:07:04,132 Angela, odota. 77 00:07:04,215 --> 00:07:07,760 Halusin vain sanoa, ettet ole yksin. 78 00:07:08,302 --> 00:07:12,432 Menetin törmäyksessä rakkaan ystävän. 79 00:07:14,225 --> 00:07:16,269 Hautasin hänet omin käsin. 80 00:07:17,228 --> 00:07:18,771 Olen pahoillani. 81 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 Hienoa, että olet tolpillasi. 82 00:07:23,526 --> 00:07:26,654 Kun löysimme sinut, tiesin, että olet taistelija. 83 00:07:27,947 --> 00:07:29,824 Kun löysitte minut? 84 00:07:30,783 --> 00:07:34,120 Eikö Don West maininnut, että olin mukana? 85 00:07:35,288 --> 00:07:37,290 Juuri minä vaadin, että... 86 00:07:38,374 --> 00:07:42,545 Samapa tuo. Jotkut haluavat olla sankareita. 87 00:07:45,131 --> 00:07:46,757 Hyvä, että olet toipumassa. 88 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 Kiitos. 89 00:07:51,179 --> 00:07:55,641 Tuollaisten traumaattisten kokemusten jälkeen - 90 00:07:55,725 --> 00:07:59,187 voisi olla hyvä puhua ammattilaiselle. 91 00:07:59,270 --> 00:08:01,439 Olen terapeutti ja voisin auttaa... 92 00:08:01,522 --> 00:08:04,066 Arvostan sitä, 93 00:08:04,150 --> 00:08:09,405 mutta keskityn nyt fysioterapiaan. 94 00:08:09,489 --> 00:08:10,823 Ehkä joskus myöhemmin. 95 00:08:11,699 --> 00:08:12,950 Hyvä on. 96 00:08:13,826 --> 00:08:15,536 Nauti kävelystäsi. 97 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Matkamuistoja? 98 00:08:39,268 --> 00:08:40,478 Tutkimustyötä. 99 00:08:42,355 --> 00:08:46,400 Jos minäkin veisin tuota Maahan, olisiko se jonkin arvoista? 100 00:08:48,402 --> 00:08:51,656 Vain jos pystyisit pitämään sen saastumattomana. 101 00:08:52,198 --> 00:08:53,491 Opettaisitko minua? 102 00:09:00,331 --> 00:09:01,749 Aika ei riitä. 103 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 Kiitos. 104 00:09:15,596 --> 00:09:18,224 Kiitos. Tässä. 105 00:09:19,350 --> 00:09:20,184 Mitä varten? 106 00:09:20,768 --> 00:09:25,439 Suojaksi. Jos et huomannut, täällä on aika vaarallista. 107 00:09:26,107 --> 00:09:28,734 Viimeksi kun kaunis nainen tarjosi suojelua, 108 00:09:28,818 --> 00:09:29,694 se johtui... 109 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 Mene takaisin sisälle. 110 00:09:53,301 --> 00:09:54,677 Halusimme auttaa. 111 00:09:54,760 --> 00:09:57,972 Täällä on paljon raskaita asioita. 112 00:09:58,055 --> 00:10:01,642 Sisälle. Kunnes isäsi palaa. 113 00:10:23,623 --> 00:10:24,749 Onko hauskaa? 114 00:10:27,001 --> 00:10:29,795 Jos mietit, haiseeko mätä liha samalta kuin Maassa, 115 00:10:29,879 --> 00:10:31,464 vastaus on kyllä. 116 00:10:31,547 --> 00:10:34,967 Menen uimaan vesiputoukselle. 117 00:10:35,843 --> 00:10:37,887 -Vettä ei ole tutkittu. -Eli? 118 00:10:37,970 --> 00:10:39,847 Eli se voi tappaa sinut. 119 00:10:42,016 --> 00:10:45,353 Sitä paitsi lupasin auttaa isää tässä. 120 00:10:45,436 --> 00:10:48,939 Ihan sama. Minä menen. Voit tulla, jos haluat. 121 00:10:55,112 --> 00:10:56,030 Odota. 122 00:11:02,036 --> 00:11:05,623 John, kerro Maureenille, että haluaisin puhua hänelle. 123 00:11:05,706 --> 00:11:06,832 Mistä? 124 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 Polttoaine on loppu, emmekä tavoita Resolutea. 125 00:11:11,545 --> 00:11:14,548 Täytyy harkita pitkäaikaista asumista planeetalla. 126 00:11:15,716 --> 00:11:17,968 Aivan. Kerron hänelle. 127 00:11:31,232 --> 00:11:33,442 -Miten meni? -Mitä he sanoivat? 128 00:11:35,069 --> 00:11:36,737 Robotti saa jäädä. 129 00:11:37,696 --> 00:11:39,990 Tietyillä ehdoilla. 130 00:11:40,074 --> 00:11:44,954 Pidät sen loitolla muista, raportoit muutoksista käytöksessä - 131 00:11:45,037 --> 00:11:48,416 ja pidät koko ajan kirjaa sen sijainnista. 132 00:11:48,499 --> 00:11:51,419 Totta kai. Haluan näyttää yhden asian. 133 00:11:56,298 --> 00:11:59,301 -Hän ei tajua. -Annetaan hänen iloita hetki. 134 00:12:04,807 --> 00:12:07,184 Victor on ulkona. Hän haluaa puhua. 135 00:12:08,519 --> 00:12:10,062 Kerrotko hänelle? 136 00:12:10,146 --> 00:12:11,480 Mistä? 137 00:12:12,982 --> 00:12:14,191 Kahvimukista. 138 00:12:15,109 --> 00:12:17,319 Tein listan asioista, joissa robotti voi auttaa. 139 00:12:17,403 --> 00:12:20,990 Kun he näkevät, miten mahtava hän on, he hyväksyvät hänet. 140 00:12:21,073 --> 00:12:23,576 Ajattelin kyllä jotain muuta. 141 00:12:23,659 --> 00:12:26,370 -Auttaisitko minua tänään? -Minkä kanssa? 142 00:12:26,454 --> 00:12:30,458 Kerron myöhemmin. Se on sellainen isä-poikajuttu. 143 00:12:34,545 --> 00:12:39,675 Tai oikeastaan isä-poika-robottijuttu. 144 00:12:48,142 --> 00:12:50,644 John, unohtuiko jokin? 145 00:12:51,353 --> 00:12:53,939 Aivan. Toki. Me lähdemme. 146 00:13:02,990 --> 00:13:06,368 Robinsonit ovat tosi hankalia. 147 00:13:06,452 --> 00:13:08,704 -Tunkevat nenänsä... -Tunnemmeko me? 148 00:13:08,787 --> 00:13:12,041 Don West. Tietenkään et tunne minua, 149 00:13:12,124 --> 00:13:14,001 mutta näytät pätevältä. 150 00:13:14,084 --> 00:13:15,503 Puhu Peter Beckertille. 151 00:13:15,586 --> 00:13:18,881 Entä jos kertoisin, mistä saa rakettipolttoainetta? 152 00:13:18,964 --> 00:13:23,385 Että pääsisimme kaikki takaisin avaruuteen. 153 00:13:23,469 --> 00:13:26,180 Olisit väärässä. Jupiterien polttoaine on mennyttä. 154 00:13:26,263 --> 00:13:28,516 Kuulin niistä ankeriaista. 155 00:13:30,684 --> 00:13:34,688 Ymmärtääkseni ne liukkaat paskiaiset elävät kosteissa oloissa. 156 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 Minun alukseni putosi aavikolle. 157 00:13:38,776 --> 00:13:42,780 Varatankit odottavat siellä koskemattomina, 158 00:13:43,447 --> 00:13:46,075 että fiksu ryhmänjohtaja tulee hakemaan. 159 00:13:46,742 --> 00:13:49,453 Hänestä tulee luultavasti sankari. 160 00:13:50,246 --> 00:13:51,997 Mikä sinusta tulisi? 161 00:13:53,207 --> 00:13:56,794 Huomattavasti varakkaampi. Voit järjestää sen, etkö vain? 162 00:13:59,380 --> 00:14:00,714 Hyvä. Nähdään kohta. 163 00:14:09,640 --> 00:14:11,559 Mistä te puhuitte? 164 00:14:11,642 --> 00:14:12,810 Tulevaisuudesta. 165 00:14:13,561 --> 00:14:16,230 Mitä teet seuraavan 24 tunnin aikana? 166 00:14:17,064 --> 00:14:18,065 Tule. 167 00:15:51,325 --> 00:15:53,452 Äiti, mitä sinä teet? 168 00:15:53,535 --> 00:15:56,038 Pakkaan tarvikkeita, jos meidän täytyy... 169 00:15:56,121 --> 00:15:57,748 Ethän sinä ole lähdössä. 170 00:15:58,540 --> 00:15:59,875 Totta kai olen. 171 00:16:01,043 --> 00:16:03,879 Tarvitset lepoa. Et ole parantunut kunnolla. 172 00:16:03,963 --> 00:16:06,507 Parannun kyllä. Myöhemmin. 173 00:16:08,509 --> 00:16:11,136 Et taida tajuta, miten tärkeää polttoaine on. 174 00:16:11,220 --> 00:16:12,137 Tajuan täysin. 175 00:16:12,846 --> 00:16:17,267 Siksi et voi tulla. Fyysiset rajoituksesi voivat haitata matkaa. 176 00:16:17,351 --> 00:16:18,978 Työ on yksinkertainen. 177 00:16:19,061 --> 00:16:23,607 Etsimme Jupiterin, siirrämme polttoaineen, tuomme sen kotiin. Hoidamme homman. 178 00:16:23,691 --> 00:16:25,150 Anna jonkun muun olla sankari. 179 00:16:25,234 --> 00:16:27,403 -Ei tämä ole... -Mitä? 180 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 Hyvä on. Menkää. 181 00:16:35,536 --> 00:16:38,205 Tuokaa polttoaine turvallisesti takaisin. 182 00:16:44,837 --> 00:16:48,924 Pitäkää huolta itsestänne. Ei tiedä, mihin saatatte törmätä. 183 00:17:12,489 --> 00:17:15,451 SANAT: PORTTI TUNTEISIIMME 184 00:17:22,082 --> 00:17:23,208 Jännää lukemista? 185 00:17:23,876 --> 00:17:27,629 Olisikin. Työjuttuja vain. 186 00:17:29,631 --> 00:17:33,844 Ovatko monet puhuneet sinulle ammatillisessa mielessä? 187 00:17:33,927 --> 00:17:37,181 Jotkut ovat. Elämme outoa aikaa. 188 00:17:38,891 --> 00:17:43,520 Haluaisitko puhua minulle ammatillisessa mielessä? 189 00:17:44,438 --> 00:17:47,566 -En halua painostaa. -Ei hätää. 190 00:17:54,198 --> 00:17:56,158 Oletko käynyt ennen terapiassa? 191 00:17:56,241 --> 00:17:57,076 En. 192 00:17:58,327 --> 00:17:59,578 Sinä ja John... 193 00:17:59,661 --> 00:18:03,040 -Se ei olisi toiminut. -Ei tiedä, jos ei kokeile. 194 00:18:03,123 --> 00:18:06,585 Se on jo vähän myöhäistä. 195 00:18:09,630 --> 00:18:11,215 Mitä sinulla on mielessä? 196 00:18:12,549 --> 00:18:13,801 Se liittyy sinuun. 197 00:18:15,928 --> 00:18:18,680 -Minuunko? -Miten pystyt siihen? 198 00:18:19,306 --> 00:18:21,266 Pidät muiden salaisuuksia. 199 00:18:22,851 --> 00:18:25,229 Ihmiset kertovat sinulle kaiken. 200 00:18:29,399 --> 00:18:33,987 Se on osa työtä. 201 00:18:34,530 --> 00:18:40,369 Etkö koskaan tunne vastuuta kertoa jollekulle muulle? 202 00:18:40,452 --> 00:18:43,330 En voi. Lääkärin vaitiolovelvollisuus. 203 00:18:48,210 --> 00:18:50,462 Entä jos kuulet jotain, 204 00:18:50,546 --> 00:18:54,049 joka vaikuttaa jonkun muun elämään? 205 00:18:54,133 --> 00:18:57,344 Miten pidät sen omana tietonasi? 206 00:18:57,427 --> 00:18:59,429 Se menee näin. 207 00:19:00,973 --> 00:19:05,269 On löydettävä paikka sisältään. 208 00:19:08,689 --> 00:19:10,482 Pieni rasia, 209 00:19:13,652 --> 00:19:16,947 johon laittaa asiat, joita ei halua muiden tietävän. 210 00:19:19,366 --> 00:19:25,289 Rasian on oltava ilmatiivis, ettei mikään pääse sieltä ulos. 211 00:19:27,082 --> 00:19:30,794 Kun rasiaan laittaa jotain, se pysyy siellä, 212 00:19:33,297 --> 00:19:38,594 eikä se voi satuttaa itseä eikä ketään muuta. 213 00:19:42,431 --> 00:19:44,141 Se on ainoa tapa selviytyä. 214 00:19:48,228 --> 00:19:49,313 Miksi kysyt? 215 00:19:51,106 --> 00:19:55,110 Haluaisitko minun auttavan sinua sulkemaan jotain rasiaasi? 216 00:19:59,656 --> 00:20:00,991 Tohtori Smith. 217 00:20:01,074 --> 00:20:03,952 Tässä Angela. Puhuimme aiemmin. 218 00:20:04,036 --> 00:20:05,996 Aivan. Miten voit? 219 00:20:06,079 --> 00:20:08,916 Jos tarjous on vielä voimassa... 220 00:20:08,999 --> 00:20:10,584 Anteeksi. Potilas. 221 00:20:10,667 --> 00:20:15,005 -Totta kai. -Puhutaan taas. 222 00:20:15,797 --> 00:20:17,382 Selvä. Anteeksi. 223 00:20:20,594 --> 00:20:22,512 Niin, Angela. Missä olet? 224 00:20:22,596 --> 00:20:24,598 Olen Watanabejen Jupiterilla. 225 00:20:24,681 --> 00:20:26,266 Tulen heti. 226 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 Tule, Will. 227 00:20:37,444 --> 00:20:40,405 En tarvitse, mutta kiitos. 228 00:20:40,489 --> 00:20:42,449 Maassa on tuollaisia. 229 00:20:56,713 --> 00:20:57,547 Kiitos. 230 00:21:14,106 --> 00:21:14,940 Will! 231 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 Tulossa! 232 00:21:27,744 --> 00:21:29,579 Opetitko tuon hänelle? 233 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 En. Hän kai näki jonkun tekevän niin. 234 00:21:33,542 --> 00:21:36,086 Hän kai oppii. 235 00:21:39,715 --> 00:21:41,675 Kuule, isä. 236 00:21:42,718 --> 00:21:44,177 Tajusin juuri. 237 00:21:46,054 --> 00:21:48,432 -En kiittänyt sinua. -Mistä? 238 00:21:49,725 --> 00:21:51,518 Pidit hänen puoliaan. 239 00:21:51,601 --> 00:21:54,521 En pitänyt kenenkään puolia. Kerroin vain faktat. 240 00:21:54,604 --> 00:21:55,939 Silti. 241 00:21:56,982 --> 00:21:59,860 Kuvittele, millaista Alfa Centaurilla on. 242 00:21:59,943 --> 00:22:04,072 -Olen ainoa lapsi, jolla on oma robotti. -Ei mennä asioiden edelle. 243 00:22:04,156 --> 00:22:06,575 Penny puhuu aina kirjastaan. 244 00:22:06,658 --> 00:22:09,119 -Ehkä hän voi kirjoittaa meistä. -Will. 245 00:22:09,786 --> 00:22:13,040 Anteeksi. Mitä me teemme? 246 00:22:13,123 --> 00:22:15,125 Se selviää perillä. 247 00:22:30,891 --> 00:22:34,644 Olen korjannut sata tällaista, mutten koskaan päässyt ajamaan. 248 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Osaathan kuitenkin ajaa? 249 00:22:37,230 --> 00:22:38,231 Mitä hittoa? 250 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 Varmasti kaasupurkauksia. 251 00:22:51,578 --> 00:22:53,371 Siis avaruuspieruja? 252 00:22:53,455 --> 00:22:56,625 Ne ovat kryo-geysireitä. Marsilla ne sylkevät hiilidioksidia, 253 00:22:56,708 --> 00:22:59,044 Tritonilla typpeä. Auringon lämpö... 254 00:22:59,127 --> 00:23:01,421 Ihan sama. Onko turvallista jatkaa? 255 00:23:01,505 --> 00:23:04,800 Kunhan emme aja räjähtävien kivien kentälle. 256 00:23:06,384 --> 00:23:08,095 Mitä nyt, West? Eksyittekö? 257 00:23:09,346 --> 00:23:12,390 Emme, kapteeni. Suunnittelemme vain reittiä. 258 00:23:12,474 --> 00:23:14,559 Tämä ei ole kiertoajelu. Liikettä. 259 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 Hänen paras ideansa tähän asti. 260 00:23:20,148 --> 00:23:21,358 Kuinka niin? 261 00:23:21,441 --> 00:23:23,235 Liikettä. 262 00:23:27,906 --> 00:23:29,616 Tämä ei ole mikään ajomatka. 263 00:23:29,699 --> 00:23:30,617 Nyt on. 264 00:23:44,172 --> 00:23:45,298 Tämä peli kulkee! 265 00:23:58,979 --> 00:24:02,566 -Sitä ei saa avata. -Miksei kattoikkunaa saisi avata? 266 00:24:02,649 --> 00:24:04,693 Se on hätäpoistumisluukku. 267 00:24:04,776 --> 00:24:08,780 Kaiken tämän jälkeen ansaitsemme kyllä vähän tuuletusta. 268 00:24:09,364 --> 00:24:10,574 Haluat kuitenkin. 269 00:24:11,491 --> 00:24:15,787 Anna mennä, tohtori. Kapua ylös ja heitä tassut taivasta kohti. 270 00:24:16,913 --> 00:24:19,749 Niin kuin limusiinista päättäjäistansseissa. 271 00:24:19,833 --> 00:24:22,836 -En ollut päättäjäistansseissa. -Etkö? 272 00:24:22,919 --> 00:24:24,296 Luin pääsykokeisiin. 273 00:24:24,379 --> 00:24:27,424 Sitten olemme pahasti jäljessä, nörttiystäväni. 274 00:24:27,507 --> 00:24:29,593 Ylös siitä. Anna mennä. 275 00:24:29,676 --> 00:24:30,886 Anna mennä, Judy. 276 00:24:30,969 --> 00:24:33,722 Mene nyt. 277 00:24:33,805 --> 00:24:36,558 Vihdoin. Hellitä vähän. 278 00:24:52,365 --> 00:24:53,825 Ei voi olla totta. 279 00:24:54,659 --> 00:24:55,994 Mitä hän tekee? 280 00:24:57,287 --> 00:25:00,582 Näyttää hauskalta. Voimmeko me... 281 00:25:00,665 --> 00:25:02,542 Ei, Diane, et voi. 282 00:25:03,585 --> 00:25:06,338 -Vetäkää hänet sisään. -Tule sisään. 283 00:25:09,507 --> 00:25:12,135 Meillä on näkyvyysongelmia. 284 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 Ötökänkakkaa tuulilasissa. 285 00:25:14,429 --> 00:25:15,263 Riittää, West. 286 00:25:15,805 --> 00:25:17,265 Rukoile, että löydämme tankit. 287 00:25:17,349 --> 00:25:20,310 Tämä on viimeinen tilaisuutemme päästä pois, 288 00:25:20,393 --> 00:25:22,312 joten rukoillaan kaikki. 289 00:26:00,433 --> 00:26:03,436 Emme ole hyvää mainosta avaruusmatkailulle. 290 00:26:05,272 --> 00:26:07,190 Siitä pitäisi varoittaa. 291 00:26:07,274 --> 00:26:11,569 "Matka Alfa Centauriin voi aiheuttaa ahdistusta ja korkeaa verenpainetta. 292 00:26:11,653 --> 00:26:15,031 Sivuvaikutuksina voi esiintyä yhteyksien katkeamista - 293 00:26:15,115 --> 00:26:17,075 ja ankeriaita bensatankissa." 294 00:26:17,158 --> 00:26:18,994 "Alien-robotteja." 295 00:26:20,912 --> 00:26:25,458 Anteeksi. Minun olisi pitänyt kertoa. Varsinkin sinulle. 296 00:26:25,542 --> 00:26:28,878 Ymmärrän. Henkilökohtainen valinta. 297 00:26:32,841 --> 00:26:35,760 Mutta minun on kerrottava yksi asia. 298 00:26:35,844 --> 00:26:40,348 Sinulla on perhe täällä, ja ansaitset tietää, että... 299 00:26:40,432 --> 00:26:42,726 Emme ehkä ole turvassa täällä pitkään. 300 00:26:43,310 --> 00:26:45,478 Mitä? Miten sinä... 301 00:26:45,562 --> 00:26:47,897 Onnekas arvaus. Siitä on merkkejä. 302 00:26:47,981 --> 00:26:51,109 Arvaamaton sää, eläinten muuttoliike. 303 00:26:52,277 --> 00:26:54,904 Vanhimmillakin puilla on vain yksi rengas. 304 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Elämällä on täällä nopea kiertokulku. 305 00:26:58,992 --> 00:27:01,995 Syntymä, kuolema, toisto. 306 00:27:02,078 --> 00:27:03,288 Mikset sanonut? 307 00:27:03,371 --> 00:27:06,416 Se olisi ollut vastuutonta paniikin lietsontaa. 308 00:27:06,499 --> 00:27:09,002 Näit, miten he reagoivat poikasi robottiin. 309 00:27:09,919 --> 00:27:12,714 Me olemme tieteilijöitä, Maureen. 310 00:27:12,797 --> 00:27:16,301 Emme halua toitottaa jotain vain, koska tiedämme sen. 311 00:27:17,218 --> 00:27:20,347 Tieto ei ole koskaan yksin. 312 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 On seurauksia ja konteksti. 313 00:27:24,267 --> 00:27:25,935 Miten kerromme lapsillemme? 314 00:27:27,854 --> 00:27:30,857 He palaavat polttoaineen kanssa, ja pääsemme pois. 315 00:27:31,858 --> 00:27:33,693 Kaikki ovat onnellisia. 316 00:27:35,487 --> 00:27:38,490 Mene sitomaan haavasi, lepää vähän. 317 00:27:39,240 --> 00:27:41,034 Sinua tarvitaan pian taas. 318 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Kuinka kauas menemme? 319 00:27:54,589 --> 00:27:57,384 Oletko kuullut sanontaa carpe diem? 320 00:27:57,467 --> 00:27:59,135 Olen. "Tartu hetkeen." 321 00:27:59,219 --> 00:28:02,639 Mutta emmekö voisi tarttua siihen Jupiterista käsin? 322 00:28:02,722 --> 00:28:05,308 Missä on seikkailunhalusi? 323 00:28:06,559 --> 00:28:10,522 Olemme vieraalla planeetalla. Eikö siinä ole seikkailua kylliksi? 324 00:28:10,605 --> 00:28:12,857 Ei ihan. 325 00:28:14,192 --> 00:28:16,152 Ja jos seuraat minua... 326 00:28:21,199 --> 00:28:24,202 -Siisti vesiputous, Penny. -Pää kiinni. 327 00:28:25,370 --> 00:28:26,746 Minne se katosi? 328 00:28:26,830 --> 00:28:30,625 Se on kuivunut. Ilma on lämmennyt, ehkä jäätikkö suli. 329 00:28:31,543 --> 00:28:33,253 Tämä planeetta on syvältä. 330 00:28:33,962 --> 00:28:35,630 Ei se mitään. 331 00:28:37,215 --> 00:28:41,010 -Voimme mennä muualle... -Ei, olin suunnitellut kaiken. 332 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 Minkä kaiken? 333 00:28:42,804 --> 00:28:45,348 Tämän. Täällä. Sinä. Minä. 334 00:28:45,432 --> 00:28:49,519 Aioin pudota ja teeskennellä hätää. Olisit pelastanut minut. 335 00:28:49,602 --> 00:28:52,355 Olisimme märkiä ja nauraisimme tyhmyydelleni, 336 00:28:52,439 --> 00:28:54,649 ja sitten nojaisit minua kohti ja... 337 00:28:55,233 --> 00:28:57,610 -Ja mitä? -Ei mitään. 338 00:28:58,903 --> 00:29:00,530 Pääsit hyvään kohtaan. 339 00:29:00,613 --> 00:29:03,032 Ei ole hauskaa. Unohda, se on pilalla. 340 00:29:03,116 --> 00:29:06,578 Älä sano noin. Ehkä huomenna voimme... 341 00:29:06,661 --> 00:29:07,704 Emmekä voi. 342 00:29:07,787 --> 00:29:10,707 -Meillä on paljon aikaa. -Ei itse asiassa ole. 343 00:29:12,292 --> 00:29:14,085 Olemme jumissa täällä, Penny. 344 00:29:16,755 --> 00:29:19,215 Meillä on kaikki aika maailmassa. 345 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 Planeetta on kuolemassa. 346 00:29:23,261 --> 00:29:24,596 Mitä? 347 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 Olisi pitänyt olla hiljaa. Anteeksi. 348 00:29:27,849 --> 00:29:31,060 Mitä tarkoitat? 349 00:29:33,897 --> 00:29:37,609 Äiti sanoi, että lähellä on valtava musta aukko. 350 00:29:37,692 --> 00:29:42,238 Tiedän vain, ettei siitä selviä mikään. 351 00:29:42,781 --> 00:29:43,656 Vitsailetko? 352 00:29:46,576 --> 00:29:48,286 Meidän on kerrottava isälle. 353 00:29:48,369 --> 00:29:51,706 Ei. Minunkaan ei pitäisi tietää. 354 00:29:51,790 --> 00:29:53,041 Et saa kertoa. 355 00:29:53,625 --> 00:29:56,544 Lupaa, ettet kerro kenellekään. 356 00:29:56,628 --> 00:29:59,506 -Lupaa. -Hyvä on, lupaan. 357 00:30:03,301 --> 00:30:04,511 Mennään. 358 00:30:27,617 --> 00:30:29,369 Ei voi olla. 359 00:30:30,453 --> 00:30:33,331 Se oli juuri tässä. 360 00:30:53,017 --> 00:30:54,394 Tämä oli virhe. 361 00:30:56,145 --> 00:30:57,605 Ehkä se putosi. 362 00:30:58,731 --> 00:31:01,693 Toit meidät tänne asti sanoaksesi "ehkä se putosi". 363 00:31:01,776 --> 00:31:03,987 Kaupat peruttu, West. Mentiin. 364 00:31:04,070 --> 00:31:06,489 Pakatkaa. Ehdimme takaisin ennen pimeää. 365 00:31:06,573 --> 00:31:10,743 Miten niin "kaupat peruttu"? Mitkä kaupat? 366 00:31:10,827 --> 00:31:14,330 -Ei mitkään. Ei sillä väliä. -Eikö hän kertonut? 367 00:31:14,414 --> 00:31:17,000 Kaverisi vaati keikasta rahaa. 368 00:31:17,083 --> 00:31:18,459 Todellinen sankari. 369 00:31:21,588 --> 00:31:22,964 Don. 370 00:31:25,508 --> 00:31:29,596 Tuon piti olla luottamuksellista tietoa. 371 00:31:30,972 --> 00:31:33,141 Tässä on kyse selviytymisestä, 372 00:31:33,224 --> 00:31:35,852 elämästä ja kuolemasta, ja vaadit lunnaita. 373 00:31:35,935 --> 00:31:39,731 Kun lääkärille maksetaan hengen pelastamisesta, se on OK. 374 00:31:39,814 --> 00:31:41,274 -Kun minä... -Eri asia. 375 00:31:41,357 --> 00:31:45,820 Miten niin? Jos polttoaine olisi täällä, olisin pelastanut meidät kaikki. 376 00:31:46,404 --> 00:31:48,573 Pääset uuteen maailmaan. Entä minä? 377 00:31:48,656 --> 00:31:52,577 Kädenpuristus ja paluu kuolevalle planeetalle. 378 00:31:52,660 --> 00:31:56,372 Anteeksi, jos pyydän korvausta, prinsessa. 379 00:32:02,795 --> 00:32:03,796 Kuulitko? 380 00:32:05,882 --> 00:32:07,008 Luoja. Se on tässä. 381 00:32:07,091 --> 00:32:10,178 Se on täällä! Seisoimme sen päällä! 382 00:32:14,223 --> 00:32:15,558 Etsitään kattoluukkua. 383 00:32:19,604 --> 00:32:21,731 Hitaasti. Perääntykää hitaasti. 384 00:32:29,614 --> 00:32:31,616 Tiesin koko ajan. 385 00:32:31,699 --> 00:32:34,786 Ilman polttoainetta matka katkeaa kuin kananlento. 386 00:32:34,869 --> 00:32:39,248 Onnenkanani pitää huolen siitä, ettei niin käy. Sen nimi on Debbie. 387 00:32:40,375 --> 00:32:42,627 Kenellä on lapio? 388 00:32:50,802 --> 00:32:54,347 Mittarin mukaan tankki on täysi, niin kuin West sanoi. 389 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 Saat anteeksi. 390 00:32:58,142 --> 00:33:00,228 Tankki täyteen. Hoidetaan homma. 391 00:33:22,208 --> 00:33:24,043 Mieletön paikka. 392 00:33:28,006 --> 00:33:30,550 Emme tulleet ihailemaan maisemia. 393 00:33:30,633 --> 00:33:33,011 Miksi vaelsimme tänne asti? 394 00:33:35,346 --> 00:33:39,142 Tuo minulle tuolta iso kivi. 395 00:33:40,435 --> 00:33:42,854 -Miksi? -Tottele vain. 396 00:33:45,356 --> 00:33:47,442 Tule, meidän täytyy hakea kivi. 397 00:33:47,525 --> 00:33:48,693 Ei hän. 398 00:33:50,403 --> 00:33:51,988 Vain sinä. 399 00:33:53,656 --> 00:33:54,824 Pysy tässä. 400 00:34:04,250 --> 00:34:06,961 Isompi. Niin iso kuin pystyt kantamaan. 401 00:34:22,310 --> 00:34:24,145 Pystyt siihen kyllä. 402 00:34:36,407 --> 00:34:37,241 Valmista. 403 00:34:37,325 --> 00:34:41,079 Ei ihan. Tarvitsemme vielä 26 samanlaista. 404 00:34:41,162 --> 00:34:44,165 Mitä? Rankaisetko minua jostain? 405 00:34:44,248 --> 00:34:45,875 En. 406 00:34:47,960 --> 00:34:51,339 Yritän vain selventää, että sinulla on nyt vastuu. 407 00:34:54,509 --> 00:34:58,012 Tämä liittyy häneen, eikö vain? 408 00:35:00,723 --> 00:35:04,227 -Tavallaan. -Tiedän jo, mitä teen, isä. 409 00:35:04,310 --> 00:35:09,065 Hallitsen häntä. Näit sen. Hän kuuntelee ja tottelee minua. 410 00:35:09,148 --> 00:35:10,900 Will, hän ei ole työkalu. 411 00:35:10,983 --> 00:35:13,319 Tiedän. Hän on enemmän. 412 00:35:16,239 --> 00:35:20,451 Hän on ystäväni. Hän tukee minua, kun tarvitsen häntä. 413 00:35:25,873 --> 00:35:30,294 Mutta hän ei ollut aina ystäväsi. 414 00:35:31,712 --> 00:35:32,713 Ei niin. 415 00:35:34,715 --> 00:35:37,927 Vaikka haluaisimme muuttaa menneisyyden - 416 00:35:39,470 --> 00:35:42,181 ja perua virheemme, emme voi. 417 00:35:44,308 --> 00:35:46,394 On elettävä menneisyyden kanssa. 418 00:35:47,645 --> 00:35:53,734 Sen kunniaksi asetamme 27 kiveä tänne. 419 00:35:55,278 --> 00:35:56,529 Röykkiöksi. 420 00:35:57,280 --> 00:36:00,825 Muistomerkiksi niille, jotka menehtyivät - 421 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 hyökkäyksessä Resolutella. 422 00:36:13,838 --> 00:36:18,885 Puhuin tänään Angela-nimiselle naiselle. 423 00:36:21,262 --> 00:36:23,723 Hän menetti aviomiehensä Resolutella. 424 00:36:27,602 --> 00:36:29,437 Ensimmäinen kivi on hänelle. 425 00:36:36,152 --> 00:36:40,990 Kivun lievittämiseksi on ensin tiedostettava sen lähde. 426 00:36:47,121 --> 00:36:52,501 -Miten teen sen? -Sanat ovat portti tunteisiisi. 427 00:36:53,085 --> 00:36:58,090 Aloita kertomalla kaikki, minkä muistat sen päivän tapahtumista. 428 00:36:59,634 --> 00:37:02,803 Niin kuin kaikki muutkin, 429 00:37:03,721 --> 00:37:06,724 en tiennyt, miksi hälytys laukesi. 430 00:37:07,308 --> 00:37:11,979 Josh vitsaili, jotten huolestuisi. 431 00:37:13,272 --> 00:37:16,067 Kerro hetkestä, kun ensin näit robotin. 432 00:37:21,781 --> 00:37:28,037 Hangaarin ulkopuolella oli paniikki, ihmiset juoksivat ja tönivät toisiaan. 433 00:37:29,997 --> 00:37:33,167 Ensin ajattelimme, että ihmiset vain ovat sellaisia. 434 00:37:34,627 --> 00:37:37,380 Kaikki haluavat Jupiterilleen ensimmäisenä. 435 00:37:39,507 --> 00:37:42,760 Sitten tajusimme, 436 00:37:43,886 --> 00:37:46,806 etteivät he juosseet jotain kohti - 437 00:37:48,099 --> 00:37:49,183 vaan pakenivat. 438 00:37:51,352 --> 00:37:56,899 Se olio oli siellä. 439 00:37:57,441 --> 00:38:02,989 Se tuhosi kaikki, jotka tulivat sen tielle. 440 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 Pärjäät hienosti, Angela. 441 00:38:09,704 --> 00:38:15,459 Yritä palauttaa mieleen aistimuistisi. 442 00:38:15,543 --> 00:38:17,253 Mene makuulle. 443 00:38:19,046 --> 00:38:20,715 Sulje silmäsi. 444 00:38:28,306 --> 00:38:33,561 Yritä muistaa ääniä - 445 00:38:36,355 --> 00:38:37,982 ja hajuja. 446 00:38:38,899 --> 00:38:42,570 Kuului outo metallinen särinä, 447 00:38:44,071 --> 00:38:49,201 niin kuin jokin olisi lähellä, mutta se kuului kaikkialta. 448 00:38:51,954 --> 00:38:55,333 Sitten haistoin palaneen käryä. 449 00:38:58,044 --> 00:39:01,172 Palaneita ihmisiä. 450 00:39:05,259 --> 00:39:07,470 Mitä näet? 451 00:39:07,553 --> 00:39:09,889 Punaista. Hätävaloja. 452 00:39:09,972 --> 00:39:13,225 Oli vaikea tietää, missä olimme. 453 00:39:14,643 --> 00:39:16,562 Josh piti minua kädestä. 454 00:39:18,856 --> 00:39:21,567 Yritimme oikaista Jupiterillemme. 455 00:39:22,318 --> 00:39:25,571 Olimme lähellä. 456 00:39:28,866 --> 00:39:30,201 Ja sitten - 457 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 hän pysähtyi. 458 00:39:35,164 --> 00:39:37,041 Hänen kehonsa jäykkeni. 459 00:39:41,212 --> 00:39:47,343 Hän hehkui polttavaa kuumuutta. 460 00:39:48,844 --> 00:39:51,472 En pystynyt päästämään hänen kädestään. 461 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 Se oli palanut kiinni käteeni. 462 00:40:02,316 --> 00:40:05,694 Anteeksi. Voimmeko lopettaa tämän? 463 00:40:08,322 --> 00:40:09,698 Totta kai. 464 00:40:10,699 --> 00:40:13,285 Pääsimme tarpeeksi pitkälle. 465 00:40:13,369 --> 00:40:15,579 Luulin, että tämä tuntuisi hyvältä, 466 00:40:15,663 --> 00:40:17,957 mutta oloni on kamalampi. 467 00:40:19,166 --> 00:40:21,752 Näihin asioihin kuluu aikaa. 468 00:40:21,836 --> 00:40:23,754 Entä jos meillä ei ole aikaa? 469 00:40:25,297 --> 00:40:28,134 Angela, ymmärrän vihasi. 470 00:40:29,552 --> 00:40:31,178 Tämä olio, 471 00:40:32,263 --> 00:40:38,060 joka tappoi miehesi, otetaan keskuuteemme. 472 00:40:38,853 --> 00:40:43,274 Ihmiset eivät pääse yli tragedioista, 473 00:40:44,567 --> 00:40:46,235 koska he tuntevat, 474 00:40:47,695 --> 00:40:51,699 että he voisivat muuttaa asioita. 475 00:40:53,409 --> 00:40:56,704 Mutta asioita ei vain voi muuttaa. 476 00:40:57,997 --> 00:41:01,375 Voimme vain toivoa ja rukoilla, 477 00:41:02,626 --> 00:41:04,837 ettei niin käy kenellekään muulle. 478 00:41:05,963 --> 00:41:10,050 Entä jos voisin tehdä jotain? 479 00:41:12,261 --> 00:41:15,890 Enemmän kuin toivoa ja rukoilla. 480 00:41:16,432 --> 00:41:18,350 Olen pahoillani, mutta pyydän, 481 00:41:18,434 --> 00:41:21,645 ettet sano tästä aiheesta enää mitään. 482 00:41:22,813 --> 00:41:24,482 Ehkä minun pitäisi lähteä. 483 00:41:27,109 --> 00:41:30,404 -Mitä? -Voimme jatkaa huomenna. 484 00:41:30,488 --> 00:41:33,324 Pakotit minut käymään läpi tuon kaiken... 485 00:41:33,407 --> 00:41:35,910 Anteeksi. Voimme jatkaa huomenna. 486 00:41:36,660 --> 00:41:39,830 Et voi hylätä minua näin! 487 00:41:40,498 --> 00:41:42,041 Tohtori Smith? 488 00:41:53,552 --> 00:41:56,013 Viimeinen. 489 00:41:56,096 --> 00:41:57,723 Autan sinua. 490 00:41:58,807 --> 00:41:59,642 Ei. 491 00:42:03,729 --> 00:42:05,147 Kannan tämän itse. 492 00:42:46,814 --> 00:42:49,400 Toivotaan, ettei näitä tarvitse lisätä. 493 00:42:59,577 --> 00:43:00,995 Valmista! 494 00:43:02,621 --> 00:43:04,123 Onko homma selvä? 495 00:43:05,416 --> 00:43:08,586 Viittaatko järjestelyymme? 496 00:43:08,669 --> 00:43:11,964 -Homma on selvä, kun palaamme. -Mitä se tarkoittaa? 497 00:43:12,047 --> 00:43:15,175 Että sinun täytyy lakata seisoskelemasta ja auttaa. 498 00:43:15,259 --> 00:43:19,305 -Kauanko vielä? -Kun aloitamme siirron, noin kolme tuntia. 499 00:43:19,388 --> 00:43:21,890 Tähdätään kahteen. 500 00:43:21,974 --> 00:43:25,978 Haluaisitko, että muutan fysiikan lakeja vai että valehtelen? 501 00:43:29,732 --> 00:43:33,444 Kuunnelkaa kaikki. Kolmen tunnin päästä meillä on - 502 00:43:33,527 --> 00:43:36,864 tankki täynnä nestemetaania valmiina kuljetukseen. 503 00:43:40,200 --> 00:43:41,535 Mitä nyt? 504 00:43:41,619 --> 00:43:44,872 Minäkö? Mietin vain, mitä teemme, 505 00:43:44,955 --> 00:43:48,083 kun Jupiter putoaa reunalta tankki mukanaan. 506 00:43:48,167 --> 00:43:50,044 Toivomme, ettei niin käy. 507 00:43:50,127 --> 00:43:54,256 Toivossa on hyvä elää, mutta painovoimalla voi olla muita suunnitelmia. 508 00:43:54,340 --> 00:43:59,219 Kas kun Jupiterin länsipuoli roikkuu jyrkänteen reunalla. 509 00:43:59,303 --> 00:44:02,139 Varatankki taas on itäpuolella. 510 00:44:02,222 --> 00:44:05,434 Kun siirrämme polttoaineen pois, itäpuoli kevenee. 511 00:44:05,517 --> 00:44:10,314 Painopiste siirtyy länteen, ja alus putoaa jyrkänteeltä. 512 00:44:10,397 --> 00:44:13,400 Ja koska letku on kiinni tankkerissa... 513 00:44:14,526 --> 00:44:18,530 Onko sinulla parempi idea? Vai maksaako sekin? 514 00:44:18,614 --> 00:44:20,366 Käytetään Charioteja ankkureina. 515 00:44:20,449 --> 00:44:22,743 Kiinnitetään hinausköydet Jupiteriin. 516 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 Moottorit nollaavat painopisteen muutoksen. 517 00:44:25,454 --> 00:44:26,789 Toimisiko se? 518 00:44:26,872 --> 00:44:29,917 Ehkä. Tarvitsemme oikean miehen rattiin. 519 00:44:30,000 --> 00:44:31,835 Tai oikean tytön. 520 00:44:31,919 --> 00:44:34,880 Ei millään pahalla, mutta kenen tulisi hoitaa tämä? 521 00:44:34,963 --> 00:44:37,633 Hengenpelastajan vai uhkapelurin? 522 00:44:37,716 --> 00:44:40,427 Miten niin "ei millään pahalla"? 523 00:44:42,471 --> 00:44:44,431 Älä tuota pettymystä, Robinson. 524 00:45:01,281 --> 00:45:05,244 Anteeksi, että hermostuin. Aika noloa. 525 00:45:08,914 --> 00:45:11,708 Melkein unohdin. Kaikki tietävät robotista, 526 00:45:11,792 --> 00:45:14,795 joten en tarvitse tätä enää. 527 00:45:16,964 --> 00:45:18,465 Kiitos. 528 00:45:23,804 --> 00:45:26,598 Älä huoli äskeisestä. 529 00:45:27,266 --> 00:45:29,560 Kuoleman edessä tekee noloja asioita. 530 00:45:29,643 --> 00:45:31,854 Ei kuitenkaan noin noloja. 531 00:45:36,108 --> 00:45:38,193 En halunnut sinun näkevän tätä, 532 00:45:40,195 --> 00:45:41,989 koska kirjoitin sen, 533 00:45:43,615 --> 00:45:47,578 kun Jupiterimme oli syöksymässä maahan, enkä uskonut selviäväni. 534 00:45:55,711 --> 00:45:56,712 Lue se. 535 00:45:58,213 --> 00:45:59,214 Oikeasti. 536 00:46:14,480 --> 00:46:15,481 Se on runo. 537 00:46:16,356 --> 00:46:20,360 Tunnustus siltä varalta, että joku löytäisi ruumiimme. 538 00:46:21,069 --> 00:46:23,363 "Ällös itke, tän viestin löytäjä. 539 00:46:23,447 --> 00:46:25,741 En ollut nilkki, elin elämän. 540 00:46:26,283 --> 00:46:28,994 En pitänyt kirjoista, kitarastani kyllä. 541 00:46:29,077 --> 00:46:32,623 Sitä soitin avaruudessa, tähtien yllä." 542 00:46:36,210 --> 00:46:37,836 Aivan kamalaa tekstiä. 543 00:46:39,505 --> 00:46:41,423 Riimittele itse syöksykiidossa. 544 00:46:42,799 --> 00:46:46,386 "Olen Vijay Dhar, 16 vuoden ikäinen. 545 00:46:46,470 --> 00:46:50,599 Pidin kiipeilystä, korkeuksia pelännyt en. 546 00:46:50,682 --> 00:46:54,561 Kerran otti sydänpohjasta, yli pääsin sen. 547 00:46:54,645 --> 00:47:00,234 Voitin siitä todistuksen, äiti käski kehystää sen." 548 00:47:01,318 --> 00:47:03,111 Suoraan sydämestä. 549 00:47:04,446 --> 00:47:09,535 "Rakastunut koskaan en, ei särjetty sydäntäni. 550 00:47:10,327 --> 00:47:13,997 Elämäni on ohi ennen sitä elettyäni. 551 00:47:15,082 --> 00:47:17,626 Ällös itke, tän viestin löytäjä. 552 00:47:17,709 --> 00:47:21,380 Oon vain tomuhiukkanen, mut tähän jätä." 553 00:47:23,799 --> 00:47:27,177 Meinasin laittaa "saa uni jäädä vartomaan", mutta... 554 00:47:27,261 --> 00:47:28,428 Ole hiljaa. 555 00:47:49,533 --> 00:47:52,744 Missä suunnassa Robinsonien Jupiter on? 556 00:47:52,828 --> 00:47:54,788 Pohjoisessa. Vajaa kilometri. 557 00:47:55,956 --> 00:47:56,957 Kiitos. 558 00:47:58,542 --> 00:48:01,044 -Lähdetkö kävelylle? -Lähden. 559 00:48:01,128 --> 00:48:03,589 Onko sinulla jotain suojaksesi? 560 00:48:03,672 --> 00:48:06,174 On. 561 00:48:30,365 --> 00:48:32,117 Väsyykö jalkasi jo? 562 00:48:32,200 --> 00:48:35,370 Ei, potkin kyllä sinua persuksille, kun tämä on ohi. 563 00:48:35,454 --> 00:48:39,374 Hypätäänkö suoraan siihen kohtaan, missä olemme taas ystäviä? 564 00:48:39,916 --> 00:48:43,253 West, en tiedä, kauanko nämä kestävät. 565 00:48:43,337 --> 00:48:46,590 Sano Aikolle, että irrotetaan nyt, kun vielä voimme. 566 00:48:46,673 --> 00:48:48,425 Selvä, kapu. 567 00:48:48,508 --> 00:48:51,053 -Tämä ei ollut tässä. -Oli se. 568 00:48:51,136 --> 00:48:52,095 Mene, West. 569 00:48:53,388 --> 00:48:54,723 Onko kaikki hyvin? 570 00:48:56,266 --> 00:48:58,018 On. Onko sinulla? 571 00:48:58,101 --> 00:49:00,062 Kone ei jaksa enää pitkään. 572 00:49:00,145 --> 00:49:04,191 -Moottori käy kuumana. -Vielä hetki. Don hakee muut ulos. 573 00:49:09,571 --> 00:49:12,074 -Onko valmista? Mentiin. -Valmista tuli. 574 00:49:12,157 --> 00:49:14,785 -Saitteko kaiken? -Joka tipan. 575 00:49:14,868 --> 00:49:16,453 Hyvä. Nähdään ylhäällä. 576 00:50:10,632 --> 00:50:11,967 SULJE 577 00:50:35,365 --> 00:50:36,700 Helvetti. 578 00:50:37,284 --> 00:50:39,661 Lähdetään. 579 00:50:47,753 --> 00:50:50,130 Jupiter putoaa. Valmiina irrottamaan. 580 00:50:50,213 --> 00:50:52,632 -Se pitää tehdä yhtaikaa. -Mitä? 581 00:50:52,716 --> 00:50:54,801 Judy, et usko, mitä löysin. 582 00:50:54,885 --> 00:50:57,554 -Don, missä olet? -Tulossa ulos. 583 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 Emme kestä enää. Pidä kiirettä! 584 00:51:01,057 --> 00:51:05,604 Irti kolmosella. Yksi, kaksi... 585 00:51:05,687 --> 00:51:06,521 Ei! 586 00:51:06,605 --> 00:51:09,149 Kolme! Irti! 587 00:51:25,499 --> 00:51:26,666 Irrota se! 588 00:51:27,250 --> 00:51:29,169 Judy, mitä sinä teet? Irrota! 589 00:51:29,252 --> 00:51:30,921 West on sisällä. 590 00:51:32,172 --> 00:51:33,340 Don, ote lipeää. 591 00:51:33,423 --> 00:51:35,425 -Irrota nyt, Judy! -Ei! 592 00:51:35,509 --> 00:51:37,636 -Sitten minä teen sen. -Don, älä... 593 00:52:08,416 --> 00:52:11,086 Hän irrotti sen itse. 594 00:52:15,048 --> 00:52:16,508 Hän uhrasi itsensä. 595 00:52:23,306 --> 00:52:26,059 Oletteko hulluja? En edes pidä teistä. 596 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 West? 597 00:52:32,983 --> 00:52:37,112 Tiesin, että hän olisi liian hyvis tekemään sen itse. 598 00:52:37,195 --> 00:52:42,576 Enkä jaksanut olla koko ajan huutojen ja syytösten kohteena. 599 00:52:42,659 --> 00:52:47,455 En halua ottaa vastuuta Chariotin menettämisestä. 600 00:52:48,832 --> 00:52:51,209 Mutta sinä olit... Miten... 601 00:52:51,293 --> 00:52:53,670 Koska olen kovis, prinsessa. 602 00:52:55,255 --> 00:52:57,883 Ai olet kovisprinsessa? 603 00:52:57,966 --> 00:52:59,259 Mitä? 604 00:53:01,386 --> 00:53:04,306 Ei, siinä oli pilkku. 605 00:53:04,389 --> 00:53:07,058 Olen kovis, pilkku, prinsessa. 606 00:53:07,142 --> 00:53:08,476 Ihan sama. 607 00:53:08,560 --> 00:53:11,146 Ole hyvä, muuten. 608 00:53:15,609 --> 00:53:17,444 Kiitos. 609 00:53:42,260 --> 00:53:46,223 -Hei, äiti. -Missä olet ollut? 610 00:53:46,306 --> 00:53:48,224 Hengailemassa vain. 611 00:53:51,978 --> 00:53:53,063 Penny... 612 00:53:54,856 --> 00:53:56,149 Hän vaikuttaa kivalta. 613 00:54:02,614 --> 00:54:05,951 Äiti, kuuletko minua? 614 00:54:08,078 --> 00:54:09,955 Kyllä, Judy. Puhu. 615 00:54:10,038 --> 00:54:12,874 Saimme kaiken polttoaineen talteen. 616 00:54:14,292 --> 00:54:17,504 Äiti? Oletko kunnossa? 617 00:54:17,587 --> 00:54:20,173 Olen... 618 00:54:21,299 --> 00:54:23,301 Kaikki on loistavasti. 619 00:54:23,385 --> 00:54:26,888 On myöhä, joten Victor päätti, että yövymme täällä. 620 00:54:26,972 --> 00:54:30,350 -Halusin vain ilmoittaa. -Selvä. Palatkaa turvallisesti. 621 00:54:31,184 --> 00:54:33,436 Palaamme. Olet rakas. 622 00:54:35,021 --> 00:54:36,731 Sinäkin olet rakas, kulta. 623 00:54:38,692 --> 00:54:42,237 Judy, mahtavaa työtä. 624 00:54:45,615 --> 00:54:47,492 Kiitos, äiti. 625 00:54:49,661 --> 00:54:53,289 Miten täällä sujuu? 626 00:54:56,376 --> 00:54:57,627 Mitä nyt? 627 00:54:58,336 --> 00:55:00,005 Me selviämme. 628 00:55:02,465 --> 00:55:05,552 Neljä. 629 00:55:05,635 --> 00:55:09,848 Viisi. 630 00:55:09,931 --> 00:55:13,226 Yritämme muodostaa pareja. 631 00:55:13,309 --> 00:55:17,564 Kysyt muilta pelaajilta, onko heillä tarvitsemiasi kortteja. 632 00:55:24,988 --> 00:55:27,490 Pelaatko ikinä reilua peliä? 633 00:55:27,574 --> 00:55:30,452 Anteeksi, että minulla on loistava ääreisnäkö. 634 00:55:31,286 --> 00:55:33,705 Smith, jaammeko sinullekin kortit? 635 00:55:34,789 --> 00:55:35,832 Ei kiitos. 636 00:55:40,587 --> 00:55:41,713 Onko sinulla kasia? 637 00:55:46,259 --> 00:55:48,094 Onko sinulla... 638 00:55:48,178 --> 00:55:49,387 Will. 639 00:55:49,471 --> 00:55:51,639 Mikset pyydä äitiäsi mukaan? 640 00:55:52,682 --> 00:55:55,769 Hänellä on kiireitä. Teki jotain laskelmia. 641 00:55:55,852 --> 00:55:58,563 Saamme polttoaineen vasta huomenna. 642 00:55:58,646 --> 00:56:03,276 Ei hänellä koskaan ole aikaa istua ja pelata kanssanne. 643 00:56:10,533 --> 00:56:12,202 Käyn kysymässä häneltä. 644 00:56:13,661 --> 00:56:16,456 Ei huolta. Hän palaa kyllä. 645 00:56:21,795 --> 00:56:23,463 En ole nähnyt tuota ilmettä. 646 00:56:24,672 --> 00:56:27,801 Ihan kuin hän hymyilisi. 647 00:56:41,523 --> 00:56:44,734 Hei, Angela. Miten voin auttaa? 648 00:56:53,618 --> 00:56:55,578 Mennään ulos puhumaan. 649 00:56:58,540 --> 00:57:00,583 En halua riidellä, herra Robinson. 650 00:57:00,667 --> 00:57:03,837 Teet parhaasi suojellaksesi perhettäsi. 651 00:57:05,672 --> 00:57:10,635 Keskustelen tästä mielelläni, kun tyttäreni on poistunut. 652 00:57:10,718 --> 00:57:12,846 Isä, ei. 653 00:57:12,929 --> 00:57:14,097 Angela, 654 00:57:16,307 --> 00:57:18,184 laske ase. 655 00:57:18,726 --> 00:57:20,728 Siksi tulinkin. 656 00:57:24,023 --> 00:57:27,569 Hankkiutumaan eroon aseesta. 657 00:57:27,652 --> 00:57:31,448 Robotti, ulos Jupiterista. 658 00:57:35,285 --> 00:57:36,619 Äiti. 659 00:57:38,413 --> 00:57:40,290 Tuletko pelaamaan korttia? 660 00:57:41,166 --> 00:57:43,376 Tulisin mielelläni, mutta... 661 00:57:44,752 --> 00:57:45,879 Tulen mielelläni. 662 00:57:46,629 --> 00:57:48,006 Hyvä, jaan sinullekin. 663 00:57:58,099 --> 00:58:01,811 Will, älä mene sinne! 664 00:58:32,342 --> 00:58:33,176 Ei! 665 00:58:58,535 --> 00:59:01,913 Isäsi kova pää on hänen parhaita puoliaan. 666 00:59:04,874 --> 00:59:06,376 Hän selviää kyllä. 667 00:59:06,918 --> 00:59:10,255 Judy katsoo häntä huomenna. 668 00:59:10,338 --> 00:59:11,923 Hän tarvitsee vain lepoa. 669 00:59:42,829 --> 00:59:43,830 Tule. 670 00:59:48,209 --> 00:59:52,005 Ainakaan hän ei ole tri Smith. 671 00:59:53,631 --> 00:59:56,301 Minulla oli lisääkin todisteita käsissäni. 672 00:59:56,384 --> 01:00:00,013 Valokuvia, todistuksia. Kuvia miehestä perheensä kanssa. 673 01:00:00,096 --> 01:00:01,389 Pyhä Kristoffer kaulassa. 674 01:00:01,472 --> 01:00:03,808 -Miksi hän... -En tiedä. 675 01:00:03,891 --> 01:00:07,895 Mutta näin paljon vaivaa näkee vain joku, joka salaa jotain. 676 01:00:14,444 --> 01:00:16,237 Älä huoli, Angela. 677 01:00:17,947 --> 01:00:20,658 Kukaan ei syytä sinua tapahtuneesta. 678 01:00:21,534 --> 01:00:23,536 Kaikki järjestyy kyllä. 679 01:00:45,475 --> 01:00:46,893 Mitä tapahtui? 680 01:00:48,561 --> 01:00:50,438 Kaikki on hyvin. 681 01:00:53,733 --> 01:00:55,193 Missä Will on? 682 01:01:26,265 --> 01:01:28,309 Olet paras ystäväni ikinä. 683 01:01:30,395 --> 01:01:34,023 Tiedäthän sen? 684 01:01:52,667 --> 01:01:54,669 Minun on otettava vastuu sinusta. 685 01:02:00,049 --> 01:02:01,175 Astu eteenpäin. 686 01:04:23,109 --> 01:04:24,986 Tekstitys: Otto Nuoranne