1
00:00:06,298 --> 00:00:09,176
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:15,993 --> 00:01:20,706
Il y a des binaires à éclipses,
des binaires astrométriques,
3
00:01:20,789 --> 00:01:22,833
des binaires spectroscopiques.
4
00:01:25,252 --> 00:01:28,672
C'est dur de savoir où on est
sans carte stellaire.
5
00:01:32,884 --> 00:01:34,303
- Tu recommences.
- Quoi ?
6
00:01:38,098 --> 00:01:42,185
À te servir de l'astrophysique
comme écran de fumée. Dis-moi tout.
7
00:01:45,397 --> 00:01:47,274
Bon, d'accord.
8
00:01:50,027 --> 00:01:55,157
Si ça, c'est notre planète,
et ça, un soleil,
9
00:01:56,450 --> 00:01:59,369
une orbite type ressemble à ça.
10
00:02:01,121 --> 00:02:04,124
Notre orbite n'est donc pas typique.
11
00:02:04,207 --> 00:02:05,709
Dans cette écosphère,
12
00:02:05,792 --> 00:02:08,211
les jours rallongent,
les températures grimpent.
13
00:02:08,295 --> 00:02:12,507
Je n'ai compris
qu'en le voyant de l'espace.
14
00:02:15,636 --> 00:02:17,054
Un mug ?
15
00:02:17,596 --> 00:02:22,851
Un trou noir.
Caché à la périphérie de notre soleil.
16
00:02:22,934 --> 00:02:25,979
L'attraction gravitationnelle
altère l'orbite.
17
00:02:26,063 --> 00:02:29,691
Il attire notre planète,
et quand on arrivera là,
18
00:02:30,484 --> 00:02:33,654
absolument rien ne survivra à la surface.
19
00:02:42,371 --> 00:02:43,455
Combien de temps ?
20
00:02:44,206 --> 00:02:46,583
Avant que la planète soit inhabitable ?
21
00:02:47,459 --> 00:02:49,544
Des semaines, peut-être des mois.
22
00:02:49,628 --> 00:02:52,130
Difficile à dire sans plus d'informations.
23
00:02:54,091 --> 00:02:56,301
On a une décision à prendre.
24
00:02:56,927 --> 00:02:58,428
On prévient les autres ?
25
00:02:59,721 --> 00:03:03,100
- Tu me poses la question ?
- Oui, je te la pose.
26
00:03:03,975 --> 00:03:07,521
Franchement, je l'ignore.
27
00:03:09,815 --> 00:03:13,485
Bon sang, Maureen,
si tu avais vu leur tête, ce soir.
28
00:03:13,568 --> 00:03:19,741
Ils cherchaient auprès de moi des réponses
que je n'ai pas au sujet de cette machine.
29
00:03:22,244 --> 00:03:26,123
Demain, je vais devoir
ramasser les morceaux.
30
00:03:26,957 --> 00:03:31,336
- Mais ça...
- C'est bon. Je trouverai la solution.
31
00:03:34,005 --> 00:03:37,592
Quoi que tu décides, je te soutiendrai.
32
00:03:59,072 --> 00:04:03,910
Vingt-sept personnes sont mortes.
Maris, femmes, amis.
33
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
Morts à cause de cette machine.
34
00:04:06,204 --> 00:04:09,708
- Et hier soir ? Il nous a protégés.
- Il s'est défendu !
35
00:04:09,791 --> 00:04:11,501
- Qui sait...
- Il pourrait aider...
36
00:04:11,585 --> 00:04:13,003
Assez !
37
00:04:15,088 --> 00:04:18,717
Un à la fois.
Que ça ne devienne pas l'anarchie.
38
00:04:19,468 --> 00:04:21,845
Victor, j'aimerais faire une suggestion.
39
00:04:22,846 --> 00:04:27,225
On devrait demander à quelqu'un
qui a vu directement
40
00:04:27,309 --> 00:04:29,561
ce dont cette chose est capable.
41
00:04:32,522 --> 00:04:36,818
Angela, aimeriez-vous nous en parler ?
42
00:04:43,116 --> 00:04:47,037
Mon mari était le 7e musicien
choisi pour la colonisation.
43
00:04:48,997 --> 00:04:50,499
Il jouait du violoncelle.
44
00:04:52,167 --> 00:04:55,545
Il adorait le football
et détestait la pluie.
45
00:04:58,089 --> 00:05:01,009
Il était ce qui m'est arrivé de mieux,
46
00:05:01,092 --> 00:05:06,014
et cette chose l'a assassiné
sous mes yeux.
47
00:05:08,099 --> 00:05:10,977
Donc, être forcée de rester ici
48
00:05:11,061 --> 00:05:14,940
à vous écouter vous demander
comment on pourrait l'utiliser,
49
00:05:16,483 --> 00:05:17,984
ça me rend malade.
50
00:05:19,903 --> 00:05:23,698
La meilleure solution serait
de procéder comme chez nous.
51
00:05:24,282 --> 00:05:26,743
Si un homme commet un de ces crimes...
52
00:05:26,827 --> 00:05:28,453
Mais ce n'est pas un homme.
53
00:05:30,288 --> 00:05:31,706
Justement, non ?
54
00:05:33,458 --> 00:05:34,709
Angela...
55
00:05:36,378 --> 00:05:39,464
Je suis sincèrement navré pour votre mari.
56
00:05:40,632 --> 00:05:44,845
Rien de ce qu'on fera ou dira
ne le ramènera.
57
00:05:45,470 --> 00:05:47,847
Mais il est important de comprendre
58
00:05:47,931 --> 00:05:49,558
que le robot a changé.
59
00:05:49,641 --> 00:05:52,644
- Changé ? Mais que...
- Écoutons-le.
60
00:05:52,727 --> 00:05:58,900
Bien. Voyez-le comme un ordinateur
qui a été relancé ou reprogrammé.
61
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
J'ignore ce que ce truc était avant
62
00:06:04,114 --> 00:06:07,867
ou pourquoi il est là maintenant,
mais ce que je sais,
63
00:06:08,702 --> 00:06:10,954
c'est que si ma fille est vivante,
64
00:06:11,037 --> 00:06:14,416
c'est parce que cette machine
lui a sauvé la vie.
65
00:06:16,042 --> 00:06:20,880
Et il a protégé ma famille
quand j'en ai été incapable.
66
00:06:22,716 --> 00:06:27,137
On est dans un endroit où on aimerait tous
se sentir plus en sécurité.
67
00:06:27,804 --> 00:06:31,224
Oui, et s'il redevient comme avant ?
68
00:06:31,600 --> 00:06:34,227
Qui nous protégera de lui ?
69
00:06:34,311 --> 00:06:36,771
Vous avez vu
comment il écoute mon fils.
70
00:06:36,855 --> 00:06:38,898
Notre sécurité dépend d'un enfant ?
71
00:06:38,982 --> 00:06:40,358
Ça a marché hier soir.
72
00:06:40,442 --> 00:06:42,485
C'est juste que là vous le savez.
73
00:06:44,029 --> 00:06:47,490
D'accord. Tâchons de trouver un consensus.
74
00:06:47,574 --> 00:06:51,286
Tout d'abord, on ne peut
ni le contrôler ni le comprendre.
75
00:06:51,369 --> 00:06:53,288
On risque d'avoir besoin de lui.
76
00:07:02,047 --> 00:07:04,132
Angela, attendez.
77
00:07:04,215 --> 00:07:07,761
Sachez que vous n'êtes pas seule.
78
00:07:08,303 --> 00:07:12,432
J'ai perdu une très bonne amie
dans le crash.
79
00:07:14,225 --> 00:07:16,478
Je l'ai enterrée de mes propres mains.
80
00:07:17,228 --> 00:07:18,772
Je suis navrée.
81
00:07:21,441 --> 00:07:23,360
Ravie de vous voir sur pieds.
82
00:07:23,443 --> 00:07:25,654
J'avais espoir quand on vous a trouvée.
83
00:07:27,948 --> 00:07:29,824
Quand vous m'avez trouvée ?
84
00:07:30,784 --> 00:07:34,120
Don West n'a pas dit que j'étais avec... ?
85
00:07:35,288 --> 00:07:37,290
C'est moi qui ai insisté pour...
86
00:07:38,375 --> 00:07:42,545
Laissez tomber.
Certains aiment passer pour un héros.
87
00:07:45,131 --> 00:07:46,758
Ravie que vous alliez mieux.
88
00:07:47,717 --> 00:07:49,594
Merci.
89
00:07:51,179 --> 00:07:55,642
Pour ce que ça vaut,
après un traumatisme pareil,
90
00:07:55,725 --> 00:07:59,187
ça pourrait vous aider
de parler à un professionnel.
91
00:07:59,270 --> 00:08:01,439
Je suis psy. Je peux vous aider...
92
00:08:01,523 --> 00:08:04,067
Non, c'est gentil,
93
00:08:04,150 --> 00:08:08,947
mais je me concentre
sur ma guérison physique.
94
00:08:09,489 --> 00:08:10,824
Une autre fois.
95
00:08:11,700 --> 00:08:12,951
Pas de souci.
96
00:08:13,827 --> 00:08:15,537
Bonne promenade.
97
00:08:37,559 --> 00:08:38,560
Un souvenir ?
98
00:08:39,269 --> 00:08:40,478
De la recherche.
99
00:08:42,355 --> 00:08:46,401
Si j'en ramenais sur Terre,
ça aurait de la valeur pour quelqu'un ?
100
00:08:48,403 --> 00:08:51,656
Si vous arrivez à le conserver
sans être contaminé.
101
00:08:52,198 --> 00:08:53,491
Vous me montrez ?
102
00:09:00,331 --> 00:09:01,750
On manque de temps.
103
00:09:15,597 --> 00:09:18,224
Merci. Tenez.
104
00:09:19,350 --> 00:09:22,187
- C'est pour quoi faire ?
- Vous protéger.
105
00:09:22,270 --> 00:09:25,440
Vous l'ignorez,
mais ça devient dangereux, par ici.
106
00:09:26,024 --> 00:09:29,694
La dernière fois qu'une jolie fille
a offert de me protéger, c'était...
107
00:09:50,715 --> 00:09:53,218
Vous devriez retourner à l'intérieur.
108
00:09:53,301 --> 00:09:54,677
On pourrait aider.
109
00:09:54,761 --> 00:09:57,972
Il y a beaucoup de charges lourdes
qu'il pourrait...
110
00:09:58,056 --> 00:10:01,643
Rentrez. Jusqu'au retour de ton père.
S'il te plaît.
111
00:10:23,623 --> 00:10:24,749
Tu t'amuses ?
112
00:10:27,001 --> 00:10:31,464
Si tu te demandes si la viande avariée
sent pareil ici, je confirme.
113
00:10:31,548 --> 00:10:34,968
Je vais nager à la cascade.
114
00:10:35,844 --> 00:10:37,887
- On n'a pas testé l'eau.
- Et ?
115
00:10:37,971 --> 00:10:39,848
Tu pourrais en mourir.
116
00:10:42,016 --> 00:10:45,353
Et puis, j'ai dit à mon père
que je ferais ça...
117
00:10:45,436 --> 00:10:48,940
Comme tu veux. Moi, j'y vais.
Libre à toi de m'accompagner.
118
00:10:55,113 --> 00:10:56,030
Attends.
119
00:11:02,036 --> 00:11:05,623
Dites à Maureen que j'aimerais lui parler
quand elle pourra.
120
00:11:05,707 --> 00:11:06,833
À quel sujet ?
121
00:11:07,500 --> 00:11:10,378
On est à sec,
le Résolution est injoignable.
122
00:11:11,546 --> 00:11:14,924
On devrait songer à établir
un habitat sur cette planète.
123
00:11:15,717 --> 00:11:17,969
Entendu. Je lui dirai.
124
00:11:31,232 --> 00:11:33,443
- Alors ?
- Qu'ont-ils dit ?
125
00:11:35,069 --> 00:11:36,738
- Le robot reste.
- Oui !
126
00:11:37,780 --> 00:11:39,991
Mais sous certaines conditions.
127
00:11:40,074 --> 00:11:44,954
Il ne doit approcher personne,
ses changements de comportement
128
00:11:45,038 --> 00:11:48,416
et sa position doivent être signalés.
129
00:11:48,499 --> 00:11:51,419
Oui, pas de souci.
J'ai un truc à te montrer.
130
00:11:56,216 --> 00:11:59,302
- Il ne comprend pas.
- Laisse-le se réjouir un peu.
131
00:12:04,807 --> 00:12:07,185
Victor est dehors. Il veut te parler.
132
00:12:08,519 --> 00:12:10,063
Tu vas lui dire ?
133
00:12:10,146 --> 00:12:11,481
Quoi donc ?
134
00:12:12,982 --> 00:12:14,192
Le mug.
135
00:12:15,109 --> 00:12:17,320
J'ai une liste
de ce que le robot peut faire.
136
00:12:17,403 --> 00:12:20,990
Quand ils verront comme il est super,
ils l'accepteront.
137
00:12:21,074 --> 00:12:23,576
J'avais autre chose en tête.
138
00:12:23,660 --> 00:12:26,371
- Et si tu m'aidais aujourd'hui ?
- Comment ?
139
00:12:26,454 --> 00:12:30,458
Je te dirai après.
C'est un truc père-fils.
140
00:12:34,545 --> 00:12:39,676
J'allais oublier,
c'est plutôt un truc père-fils-robot.
141
00:12:48,142 --> 00:12:50,645
John, vous n'oubliez rien ?
142
00:12:51,354 --> 00:12:53,940
Oui. C'est vrai. On part.
143
00:13:02,991 --> 00:13:06,077
Quelles plaies, ces Robinson !
144
00:13:06,327 --> 00:13:08,705
- À fouiner partout...
- Je vous connais ?
145
00:13:08,788 --> 00:13:12,000
Don West. Un type comme vous
ne peut pas me connaître,
146
00:13:12,083 --> 00:13:15,503
- mais vous paraissez influent.
- Parlez-en avec Peter Beckert.
147
00:13:15,586 --> 00:13:18,881
Et si je vous dis
que je sais où trouver du carburant ?
148
00:13:18,965 --> 00:13:23,261
Assez pour qu'on puisse tous
quitter cette planète ?
149
00:13:23,344 --> 00:13:26,180
Vous vous trompez.
Les réservoirs des Jupiters sont vides.
150
00:13:26,264 --> 00:13:28,516
Les anguilles. Oui, je sais.
151
00:13:30,685 --> 00:13:32,061
D'après ce que je sais,
152
00:13:32,145 --> 00:13:34,772
ces saloperies survivent
en milieux humides.
153
00:13:35,940 --> 00:13:38,067
On s'est écrasés dans le désert.
154
00:13:38,776 --> 00:13:42,780
Nos réservoirs auxiliaires
sont intacts, attendant
155
00:13:43,448 --> 00:13:46,075
un leader intelligent pour les récupérer.
156
00:13:46,743 --> 00:13:49,454
Dois-je préciser qu'il sera un héros ?
157
00:13:50,246 --> 00:13:51,998
Et vous seriez quoi ?
158
00:13:53,207 --> 00:13:56,794
Bien plus riche. Vous pouvez arranger ça ?
159
00:13:59,380 --> 00:14:00,715
Super. À plus tard.
160
00:14:09,640 --> 00:14:11,559
De quoi parliez-vous ?
161
00:14:11,642 --> 00:14:12,810
De l'avenir.
162
00:14:13,561 --> 00:14:16,230
Que faites-vous ces prochaines 24 heures ?
163
00:14:17,065 --> 00:14:18,066
Venez.
164
00:15:51,325 --> 00:15:53,453
Maman, que fais-tu ?
165
00:15:53,536 --> 00:15:56,038
Je prends des provisions au cas où on...
166
00:15:56,122 --> 00:15:57,748
Tu crois que tu vas venir ?
167
00:15:58,541 --> 00:15:59,876
Évidemment.
168
00:16:01,043 --> 00:16:03,880
Repose-toi.
Tu ne t'es accordé aucun répit.
169
00:16:03,963 --> 00:16:06,507
Je vais bien. Je guérirai plus tard.
170
00:16:08,342 --> 00:16:11,137
Tu saisis mal
combien on a besoin de carburant.
171
00:16:11,220 --> 00:16:12,138
Je sais très bien.
172
00:16:12,847 --> 00:16:14,056
On ne peut pas partir
173
00:16:14,140 --> 00:16:16,809
avec quelqu'un qui est mal en point.
174
00:16:17,351 --> 00:16:18,978
C'est très simple.
175
00:16:19,061 --> 00:16:23,608
On trouve le Jupiter,
on ramène le méthane. On peut le faire.
176
00:16:23,691 --> 00:16:25,151
Laisse faire les autres.
177
00:16:25,234 --> 00:16:27,403
- Ce n'est pas ça...
- Alors quoi ?
178
00:16:31,824 --> 00:16:34,327
D'accord. Vas-y.
179
00:16:35,536 --> 00:16:38,206
Assure-toi de ramener ce carburant.
180
00:16:44,837 --> 00:16:48,925
Sois prudente.
Vous ignorez sur quoi vous allez tomber.
181
00:17:12,490 --> 00:17:15,451
LE PONT VERS VOS ÉMOTIONS
182
00:17:22,083 --> 00:17:23,209
C'est intéressant ?
183
00:17:23,876 --> 00:17:27,630
Si seulement. Juste du boulot.
184
00:17:29,632 --> 00:17:33,844
Combien de patients avez-vous eu
en consultation ?
185
00:17:33,928 --> 00:17:37,181
Un certain nombre.
C'est une période particulière.
186
00:17:38,891 --> 00:17:43,521
Voulez-vous me parler ? En consultation ?
187
00:17:44,438 --> 00:17:46,983
- Je ne veux pas abuser.
- Pas de souci.
188
00:17:54,198 --> 00:17:56,909
- Avez-vous déjà consulté ?
- Non.
189
00:17:58,327 --> 00:17:59,579
John et vous...
190
00:17:59,662 --> 00:18:03,040
- Non, ça n'aurait pas marché.
- Tant qu'on n'a pas essayé...
191
00:18:03,124 --> 00:18:06,586
Oui, c'est un peu tard pour ça,
de toute façon.
192
00:18:09,547 --> 00:18:11,257
Qu'est-ce qui vous tracasse ?
193
00:18:12,550 --> 00:18:13,801
Vous, en fait.
194
00:18:15,928 --> 00:18:16,887
Moi ?
195
00:18:16,971 --> 00:18:18,681
Comment faites-vous ?
196
00:18:19,307 --> 00:18:21,267
Pour garder tous ces secrets.
197
00:18:22,852 --> 00:18:25,229
Tout ce que les gens vous disent.
198
00:18:29,400 --> 00:18:33,988
C'est mon travail.
199
00:18:34,530 --> 00:18:40,369
Vous ne ressentez jamais
la responsabilité d'en parler ?
200
00:18:40,453 --> 00:18:43,331
Je ne peux pas. Secret professionnel.
201
00:18:44,957 --> 00:18:45,875
Mais...
202
00:18:48,210 --> 00:18:50,463
Et si vous découvriez une chose
203
00:18:50,546 --> 00:18:54,050
qui pourrait avoir
un impact sur la vie de quelqu'un ?
204
00:18:54,133 --> 00:18:57,345
Comment faire pour le garder pour vous ?
205
00:18:57,428 --> 00:18:59,430
Voilà ce qu'il en est.
206
00:19:00,973 --> 00:19:05,269
Vous devez trouver un endroit en vous...
207
00:19:08,689 --> 00:19:10,483
une petite boîte...
208
00:19:13,653 --> 00:19:16,947
où ranger les choses
que vous voulez cacher aux autres.
209
00:19:19,367 --> 00:19:25,289
Et cette boîte doit être hermétique,
rien ne doit en sortir.
210
00:19:27,083 --> 00:19:30,795
Une fois dedans,
votre secret doit y rester.
211
00:19:33,297 --> 00:19:38,594
Là, il ne fera de mal ni à vous
ni à personne d'autre.
212
00:19:42,431 --> 00:19:44,141
C'est le seul moyen de survivre.
213
00:19:48,020 --> 00:19:49,313
Pourquoi cette question ?
214
00:19:51,107 --> 00:19:55,111
Vous voudriez que je vous aide
à mettre une chose dans votre boîte ?
215
00:19:59,657 --> 00:20:00,991
Ici le Dr Smith.
216
00:20:01,075 --> 00:20:03,953
C'est Angela.
On s'est parlé tout à l'heure.
217
00:20:04,036 --> 00:20:05,996
Oui, comment allez-vous ?
218
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
Si l'offre tient toujours, je...
219
00:20:08,791 --> 00:20:09,917
C'est une patiente.
220
00:20:10,668 --> 00:20:15,005
- Oui. Bien sûr.
- On se reparlera.
221
00:20:15,798 --> 00:20:17,383
Bien, excusez-moi.
222
00:20:20,594 --> 00:20:22,513
Oui, Angela. Où êtes-vous ?
223
00:20:22,596 --> 00:20:24,598
Sur le Jupiter des Watanabe.
224
00:20:24,682 --> 00:20:26,267
J'arrive.
225
00:20:30,813 --> 00:20:31,939
Allez, Will.
226
00:20:37,445 --> 00:20:40,406
Merci, mais pas la peine.
227
00:20:40,489 --> 00:20:42,450
On en a sur Terre.
228
00:21:14,106 --> 00:21:14,940
Will !
229
00:21:25,284 --> 00:21:26,118
J'arrive !
230
00:21:27,745 --> 00:21:29,580
Tu lui as appris ça ?
231
00:21:29,663 --> 00:21:32,625
Non. Il a dû voir l'un de nous le faire.
232
00:21:33,542 --> 00:21:36,086
Je crois qu'il apprend.
233
00:21:39,715 --> 00:21:41,675
- Papa ?
- Oui ?
234
00:21:42,718 --> 00:21:44,178
Je viens de réaliser.
235
00:21:46,055 --> 00:21:48,432
- Je ne t'ai pas remercié.
- Pour quoi ?
236
00:21:49,725 --> 00:21:51,519
Pour l'avoir défendu.
237
00:21:51,602 --> 00:21:54,522
Je n'ai défendu personne.
J'exposais les faits.
238
00:21:54,605 --> 00:21:55,940
Il n'empêche.
239
00:21:56,899 --> 00:21:59,860
Tu imagines comme ce sera
sur Alpha du Centaure ?
240
00:21:59,944 --> 00:22:02,655
Je serai le seul enfant qui a un robot.
241
00:22:02,738 --> 00:22:04,073
Ne nous emballons pas.
242
00:22:04,156 --> 00:22:06,659
Penny dit toujours
vouloir écrire un livre.
243
00:22:06,742 --> 00:22:09,119
- Pourquoi pas sur nous ?
- Will.
244
00:22:09,787 --> 00:22:13,040
Désolé. Que fait-on exactement ?
245
00:22:13,123 --> 00:22:15,125
Tu le découvriras en arrivant.
246
00:22:30,891 --> 00:22:34,645
J'en ai réparé une centaine,
mais je n'en ai jamais conduit.
247
00:22:34,728 --> 00:22:36,397
Mais vous savez conduire ?
248
00:22:37,231 --> 00:22:38,232
C'était quoi ?
249
00:22:49,618 --> 00:22:51,495
Du gaz, piégé sous la surface.
250
00:22:51,579 --> 00:22:53,372
Un pet de l'espace ?
251
00:22:53,455 --> 00:22:55,082
Ce sont des cryogeisers.
252
00:22:55,165 --> 00:22:56,625
Sur Mars, c'est du CO2.
253
00:22:56,709 --> 00:22:59,044
Sur Triton, de l'azote. Le soleil...
254
00:22:59,128 --> 00:23:01,422
C'est ça. On peut continuer ?
255
00:23:01,505 --> 00:23:04,800
Tant qu'on reste là
et qu'on évite les roches explosives.
256
00:23:06,385 --> 00:23:08,095
Vous êtes perdus ?
257
00:23:09,346 --> 00:23:14,560
- Non, capitaine. On établit notre cap.
- On ne fait pas du tourisme. On s'active.
258
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
Il n'a jamais été aussi sensé.
259
00:23:20,149 --> 00:23:21,358
Comment ça ?
260
00:23:21,442 --> 00:23:23,235
On s'active.
261
00:23:27,907 --> 00:23:30,701
- C'est pas une virée en voiture.
- Maintenant, si.
262
00:23:44,173 --> 00:23:45,299
Il carbure !
263
00:23:58,979 --> 00:24:02,566
- Il ne faut pas l'ouvrir.
- Pourquoi avoir un toit ouvrant, alors ?
264
00:24:02,650 --> 00:24:04,693
C'est une trappe de secours.
265
00:24:04,777 --> 00:24:08,781
Vu tout ce qui s'est passé,
on ne mérite pas d'en profiter un peu ?
266
00:24:09,365 --> 00:24:10,574
Vous en avez envie.
267
00:24:11,492 --> 00:24:15,788
Allez, doc.
Grimpez et tendez les bras bien haut.
268
00:24:16,705 --> 00:24:19,750
Criez comme dans une limousine
avant le bal de promo.
269
00:24:19,833 --> 00:24:22,836
- Je ne suis pas allée au bal de promo.
- Sérieux ?
270
00:24:22,920 --> 00:24:25,756
- Je préparais mon concours de médecine.
- Mme l'intello,
271
00:24:25,839 --> 00:24:27,675
vous avez des choses à rattraper.
272
00:24:27,758 --> 00:24:29,593
- Grimpez. Allez.
- Vas-y !
273
00:24:29,677 --> 00:24:30,886
- Allez, Judy.
- Allez.
274
00:24:30,969 --> 00:24:33,722
- Allez.
- Monte.
275
00:24:33,806 --> 00:24:36,558
Oui, on se déride enfin.
276
00:24:52,366 --> 00:24:53,826
Non, mais je rêve.
277
00:24:54,660 --> 00:24:55,994
Que fait-elle ?
278
00:24:57,287 --> 00:25:00,582
On dirait qu'elle s'amuse. On peut...
279
00:25:00,666 --> 00:25:02,543
Non, Diane, on ne peut pas.
280
00:25:03,585 --> 00:25:06,213
- Dites-lui de redescendre.
- Redescendez.
281
00:25:09,508 --> 00:25:12,136
Bien reçu. On a des soucis de visibilité.
282
00:25:12,219 --> 00:25:14,054
Des insectes sur le pare-brise.
283
00:25:14,430 --> 00:25:15,264
Ça suffit.
284
00:25:15,723 --> 00:25:17,266
J'espère que le méthane est là.
285
00:25:17,349 --> 00:25:20,310
C'est notre dernière chance
de quitter la planète,
286
00:25:20,394 --> 00:25:22,021
donc on l'espère tous.
287
00:26:00,434 --> 00:26:03,854
Comme pub pour voyager dans l'espace,
on fait mieux, non ?
288
00:26:05,272 --> 00:26:07,191
Il faudrait prévenir les gens.
289
00:26:07,274 --> 00:26:11,570
"Votre voyage vers Alpha du Centaure
peut provoquer de l'anxiété.
290
00:26:11,653 --> 00:26:15,032
Effets secondaires :
perte de communication,
291
00:26:15,115 --> 00:26:18,660
- anguilles dans le réservoir."
- "Robots extraterrestres."
292
00:26:20,913 --> 00:26:25,459
Désolée. J'aurais dû en parler.
Surtout à toi, mais je...
293
00:26:25,542 --> 00:26:28,879
Oui, j'ai compris.
C'était un choix personnel.
294
00:26:32,841 --> 00:26:35,761
Mais il y a une chose
dont j'aimerais te parler.
295
00:26:36,220 --> 00:26:40,349
Ta famille est présente ici, et je...
Tu mérites de savoir que...
296
00:26:40,432 --> 00:26:42,726
Qu'elle sera bientôt en danger.
297
00:26:43,310 --> 00:26:45,479
Quoi ? Comment as-tu...
298
00:26:45,562 --> 00:26:47,898
Coup de chance. Mais il y a des signes.
299
00:26:47,981 --> 00:26:51,109
Climat capricieux, migration des animaux.
300
00:26:52,277 --> 00:26:54,905
Les plus vieux arbres n'ont qu'un anneau.
301
00:26:55,572 --> 00:26:58,242
Le cycle de la vie ici
est assez remarquable.
302
00:26:58,992 --> 00:27:03,288
- Naissance, mort, rebelote.
- Pourquoi n'as-tu rien dit ?
303
00:27:03,372 --> 00:27:06,416
Ça aurait été irresponsable.
Ils auraient paniqué.
304
00:27:06,500 --> 00:27:09,002
Tu as vu leur réaction envers la machine.
305
00:27:10,379 --> 00:27:12,714
On est des scientifiques.
306
00:27:12,798 --> 00:27:16,426
On peut savoir des choses
sans forcément devoir les communiquer.
307
00:27:17,219 --> 00:27:20,347
L'information a une autre valeur
quand on est isolés.
308
00:27:21,181 --> 00:27:23,142
Il y a des conséquences. Un contexte.
309
00:27:24,143 --> 00:27:25,936
Comment prévenir nos enfants ?
310
00:27:27,855 --> 00:27:30,858
S'ils reviennent avec le méthane,
on repart.
311
00:27:31,859 --> 00:27:33,694
Tout le monde sera heureux.
312
00:27:35,487 --> 00:27:41,034
Va panser tes plaies, te reposer.
Ils auront besoin de toi à leur retour.
313
00:27:52,337 --> 00:27:53,922
On va jusqu'où, au juste ?
314
00:27:54,590 --> 00:27:57,384
Tu ne connais pas la phrase "carpe diem" ?
315
00:27:57,467 --> 00:27:59,136
"Profite du moment présent."
316
00:27:59,219 --> 00:28:02,723
On ne pourrait pas en profiter
en sécurité dans le Jupiter ?
317
00:28:02,806 --> 00:28:05,309
Tu n'as pas le goût de l'aventure ?
318
00:28:06,560 --> 00:28:10,522
On est sur une autre planète.
Niveau aventure, on est servis.
319
00:28:10,606 --> 00:28:12,858
On peut faire un peu mieux.
320
00:28:14,192 --> 00:28:16,153
Et si tu veux bien me suivre...
321
00:28:21,199 --> 00:28:24,202
- Chouette cascade, Penny.
- Tais-toi.
322
00:28:25,370 --> 00:28:26,747
Où elle est passée ?
323
00:28:26,830 --> 00:28:30,626
Elle s'est asséchée. Il fait plus chaud,
le glacier a dû fondre.
324
00:28:31,543 --> 00:28:33,253
Cette planète craint.
325
00:28:33,962 --> 00:28:35,631
C'est pas grave.
326
00:28:37,216 --> 00:28:40,093
- On peut aller ailleurs...
- Non, j'avais tout prévu.
327
00:28:41,094 --> 00:28:41,929
Prévu quoi ?
328
00:28:42,804 --> 00:28:45,265
Ça. Ici. Toi. Moi.
329
00:28:45,349 --> 00:28:47,893
J'allais tomber,
faire croire que je me noyais,
330
00:28:47,976 --> 00:28:52,397
et tu serais venu à ma rescousse.
Tout mouillés, on aurait ri de ma bêtise,
331
00:28:52,481 --> 00:28:54,233
et tu te serais penché et...
332
00:28:55,234 --> 00:28:57,611
- Et quoi ?
- Rien.
333
00:28:58,904 --> 00:29:00,530
C'était le meilleur moment.
334
00:29:00,614 --> 00:29:03,033
C'est pas drôle. Oublie, tout est gâché.
335
00:29:03,116 --> 00:29:06,578
Ne dis pas ça. Demain, on pourrait...
336
00:29:06,662 --> 00:29:07,704
On ne pourra pas.
337
00:29:07,788 --> 00:29:10,707
- On a tout le temps.
- Non, pas du tout.
338
00:29:12,292 --> 00:29:14,086
On est coincés ici.
339
00:29:16,964 --> 00:29:18,674
On a tout le temps du monde.
340
00:29:19,299 --> 00:29:21,260
La planète est à l'agonie.
341
00:29:23,262 --> 00:29:24,596
Quoi ?
342
00:29:24,680 --> 00:29:26,848
Je n'aurais rien dû dire. Désolée.
343
00:29:27,849 --> 00:29:31,061
Mais que... Comment ça ?
344
00:29:33,897 --> 00:29:37,609
D'après ma mère,
il y a un trou noir géant pas loin d'ici.
345
00:29:37,693 --> 00:29:42,239
Je sais juste que rien
ni personne n'y survivra.
346
00:29:42,781 --> 00:29:43,657
T'es sérieuse ?
347
00:29:46,576 --> 00:29:48,287
Faut le dire aux autres. Mon père...
348
00:29:48,370 --> 00:29:51,707
Non. Je ne suis pas censée
être au courant.
349
00:29:51,790 --> 00:29:53,041
Tu ne dois rien dire.
350
00:29:53,625 --> 00:29:55,877
Promets-moi de ne pas le répéter.
351
00:29:56,628 --> 00:29:59,506
- Promets-le-moi.
- Entendu, c'est promis.
352
00:30:03,051 --> 00:30:03,927
Allons-y.
353
00:30:27,617 --> 00:30:29,369
C'est pas logique.
354
00:30:30,454 --> 00:30:33,332
Il était là, juste là.
355
00:30:53,018 --> 00:30:54,394
C'était une erreur.
356
00:30:56,146 --> 00:30:57,356
Il a dû tomber.
357
00:30:58,732 --> 00:31:01,151
On s'est déplacés
pour un "il a dû tomber" ?
358
00:31:01,777 --> 00:31:03,570
Marché annulé, West. Rentrons.
359
00:31:03,987 --> 00:31:06,490
En voiture.
On arrivera peut-être avant la nuit.
360
00:31:06,823 --> 00:31:10,494
Comment ça, "marché annulé" ?
Quel marché ?
361
00:31:10,827 --> 00:31:14,331
- C'est rien. Aucune importance.
- Il ne vous a pas dit ?
362
00:31:14,414 --> 00:31:17,125
Il voulait de l'argent
pour nous amener ici.
363
00:31:17,209 --> 00:31:18,460
Un vrai héros.
364
00:31:21,588 --> 00:31:22,589
Don ?
365
00:31:25,509 --> 00:31:29,596
Pour ma défense,
c'était censé être un accord confidentiel.
366
00:31:30,972 --> 00:31:32,933
Il s'agit de survie,
367
00:31:33,016 --> 00:31:35,852
de vie ou de mort,
et vous avez voulu négocier ?
368
00:31:35,936 --> 00:31:39,648
Quand un docteur se fait payer
pour sauver quelqu'un, ça va.
369
00:31:39,731 --> 00:31:41,274
- Mais là...
- C'est différent.
370
00:31:41,358 --> 00:31:45,821
En quoi ? Si le méthane avait été là,
j'aurais sauvé tout le monde.
371
00:31:46,405 --> 00:31:48,573
Direction le nouveau monde. Et moi ?
372
00:31:48,865 --> 00:31:52,577
On m'aurait serré la main
et renvoyé sur une planète condamnée.
373
00:31:52,661 --> 00:31:56,373
Pardonnez-moi, princesse,
si j'ai voulu en profiter un peu.
374
00:32:02,796 --> 00:32:03,797
Vous avez entendu ?
375
00:32:05,882 --> 00:32:10,178
Mon Dieu ! Il est là ! On était dessus !
376
00:32:14,224 --> 00:32:15,559
Cherchez la trappe.
377
00:32:19,604 --> 00:32:21,731
Doucement. Reculez doucement.
378
00:32:29,531 --> 00:32:31,324
Je savais bien qu'il était là.
379
00:32:31,408 --> 00:32:34,786
On ignore si le carburant est là.
Ne vendez pas la peau de l'ours.
380
00:32:34,870 --> 00:32:39,249
J'ai une poule porte-bonheur.
Pas un ours. Elle s'appelle Debbie.
381
00:32:40,375 --> 00:32:42,627
Qui a la pelle ?
382
00:32:50,677 --> 00:32:54,347
D'après la jauge, le réservoir est plein.
Comme l'a dit West.
383
00:32:55,390 --> 00:32:56,766
Excuses acceptées.
384
00:32:58,059 --> 00:33:00,228
Faites le plein, qu'on se tire d'ici.
385
00:33:22,209 --> 00:33:24,044
C'est incroyable.
386
00:33:28,006 --> 00:33:30,550
On n'est pas là pour la vue, Will.
387
00:33:30,634 --> 00:33:33,011
Pourquoi on est montés jusqu'ici ?
388
00:33:35,347 --> 00:33:39,142
Prends une pierre,
une grosse, et apporte-la-moi.
389
00:33:40,435 --> 00:33:42,854
- Pourquoi ?
- Obéis.
390
00:33:45,357 --> 00:33:47,442
On doit aller chercher une pierre.
391
00:33:47,526 --> 00:33:48,693
Pas lui.
392
00:33:50,403 --> 00:33:51,238
Toi.
393
00:33:53,657 --> 00:33:54,824
Reste là.
394
00:34:04,251 --> 00:34:06,962
Non. La plus grosse que tu puisses porter.
395
00:34:22,310 --> 00:34:24,145
Allez, tu peux y arriver.
396
00:34:36,408 --> 00:34:37,242
Voilà.
397
00:34:37,325 --> 00:34:41,079
Pas tout à fait.
Il nous en faut 26 autres pareilles.
398
00:34:41,162 --> 00:34:44,165
Quoi ? Tu me punis ?
399
00:34:44,249 --> 00:34:45,875
Non. Je...
400
00:34:47,711 --> 00:34:51,339
J'essaie de t'aider à comprendre
la responsabilité qui pèse sur toi.
401
00:34:54,509 --> 00:34:58,013
C'est à son sujet. Pas vrai ?
402
00:35:00,724 --> 00:35:01,558
En un sens.
403
00:35:01,641 --> 00:35:04,227
Mais je sais déjà ce que je fais, papa.
404
00:35:04,311 --> 00:35:09,065
Je peux le contrôler. Tu l'as vu.
Il m'écoute. Il m'obéit.
405
00:35:09,149 --> 00:35:10,900
Will, ce n'est pas un outil.
406
00:35:10,984 --> 00:35:13,320
Je sais. Il est plus que ça.
407
00:35:16,239 --> 00:35:20,452
C'est mon ami.
Il est là quand j'ai besoin de lui.
408
00:35:25,874 --> 00:35:30,295
Mais il n'a pas toujours été ton ami, si ?
409
00:35:34,716 --> 00:35:37,927
Même si on aimerait tous changer le passé,
410
00:35:39,471 --> 00:35:42,182
annuler nos erreurs, on ne peut pas.
411
00:35:44,309 --> 00:35:46,394
On doit vivre avec notre passé.
412
00:35:47,646 --> 00:35:53,735
En l'honneur de cela,
on va placer 27 pierres ici, aujourd'hui.
413
00:35:55,278 --> 00:35:56,529
Un cairn.
414
00:35:57,280 --> 00:36:00,825
Un monument en l'honneur
de ceux qui ont perdu la vie
415
00:36:00,909 --> 00:36:03,828
dans l'attaque du Résolution.
416
00:36:13,838 --> 00:36:18,885
Aujourd'hui, j'ai parlé à une femme
qui s'appelle Angela.
417
00:36:21,221 --> 00:36:23,390
Son mari est mort à bord du Résolution.
418
00:36:27,602 --> 00:36:29,437
La première est pour lui.
419
00:36:36,152 --> 00:36:40,990
Pour soulager la douleur,
il faut en connaître l'origine.
420
00:36:47,122 --> 00:36:52,502
- Comment je m'y prends ?
- Les mots sont un pont vers vos émotions.
421
00:36:53,086 --> 00:36:58,091
Commencez par partager
vos souvenirs de ce fameux jour.
422
00:36:59,634 --> 00:37:03,054
Comme tout le monde,
423
00:37:03,722 --> 00:37:06,725
quand l'alarme a sonné,
on ignorait pourquoi.
424
00:37:07,308 --> 00:37:11,980
Josh plaisantait pour me rassurer.
425
00:37:13,273 --> 00:37:16,067
Racontez-moi le moment
où vous avez vu la machine.
426
00:37:21,781 --> 00:37:28,246
Devant le hangar,
c'était la panique générale.
427
00:37:29,831 --> 00:37:33,168
Au début, on a cru que ça venait des gens.
428
00:37:34,544 --> 00:37:36,796
Qu'ils voulaient atteindre leur Jupiter.
429
00:37:39,507 --> 00:37:42,761
Puis on s'est rendu compte
430
00:37:43,887 --> 00:37:46,806
qu'ils n'accouraient pas
vers quelque chose.
431
00:37:48,099 --> 00:37:49,184
Ils fuyaient.
432
00:37:51,352 --> 00:37:56,900
Cette chose était à bord.
433
00:37:57,442 --> 00:38:02,989
Tous ceux qu'elle croisait,
elle les éliminait.
434
00:38:05,283 --> 00:38:07,285
Vous vous en sortez très bien.
435
00:38:09,704 --> 00:38:15,460
Vous devez accéder
à vos souvenirs sensoriels.
436
00:38:15,543 --> 00:38:17,253
Vous allez vous allonger
437
00:38:18,755 --> 00:38:20,298
et fermer les yeux.
438
00:38:28,306 --> 00:38:33,561
Concentrez-vous sur les sons...
439
00:38:36,356 --> 00:38:37,982
et les odeurs.
440
00:38:38,900 --> 00:38:42,570
Il y a
un bourdonnement métallique étrange,
441
00:38:44,072 --> 00:38:49,202
on a l'impression qu'il est tout proche,
mais il vient de partout.
442
00:38:51,955 --> 00:38:55,333
Puis je sens le brûlé.
443
00:38:58,044 --> 00:39:01,172
Des gens brûlent.
444
00:39:05,260 --> 00:39:06,636
Que voyez-vous ?
445
00:39:07,554 --> 00:39:09,889
Du rouge. Les éclairages d'urgence.
446
00:39:09,973 --> 00:39:13,226
On avait du mal à se repérer.
447
00:39:14,644 --> 00:39:16,563
Josh me tenait la main.
448
00:39:18,857 --> 00:39:21,693
On a voulu longer la zone
jusqu'à notre Jupiter.
449
00:39:22,318 --> 00:39:25,572
Il était si proche.
450
00:39:28,867 --> 00:39:30,201
Et puis...
451
00:39:31,077 --> 00:39:32,579
il s'est arrêté.
452
00:39:35,164 --> 00:39:37,041
Son corps est devenu rigide.
453
00:39:41,212 --> 00:39:47,343
Il dégageait une chaleur blanche brûlante.
454
00:39:48,845 --> 00:39:51,472
Je n'ai pas pu lâcher sa main.
455
00:39:52,974 --> 00:39:55,351
Elle était brûlée dans la mienne.
456
00:40:02,317 --> 00:40:05,695
Je suis désolée.
Est-ce qu'on peut arrêter ?
457
00:40:08,323 --> 00:40:09,699
Bien sûr.
458
00:40:10,950 --> 00:40:13,286
On a assez avancé lors de cette séance.
459
00:40:13,369 --> 00:40:15,580
Je pensais que ça me ferait du bien,
460
00:40:15,663 --> 00:40:17,957
mais je me sens encore plus mal.
461
00:40:19,167 --> 00:40:21,753
Ces choses prennent du temps.
462
00:40:21,836 --> 00:40:23,755
Et si on n'en avait pas ?
463
00:40:25,298 --> 00:40:28,134
Angela, je comprends votre colère.
464
00:40:29,552 --> 00:40:31,179
Que cette chose...
465
00:40:32,263 --> 00:40:38,061
qui a fait ça à votre mari
soit accueillie parmi nous.
466
00:40:38,853 --> 00:40:43,274
Ce qui empêche les gens
de mettre une tragédie derrière eux,
467
00:40:44,567 --> 00:40:46,235
c'est ce sentiment...
468
00:40:47,695 --> 00:40:51,950
de pouvoir changer les choses.
469
00:40:53,409 --> 00:40:56,704
Mais c'est faux. C'est impossible.
470
00:40:57,997 --> 00:41:01,376
On ne peut qu'espérer, prier
471
00:41:02,627 --> 00:41:04,837
que ça n'arrive à personne d'autre.
472
00:41:05,964 --> 00:41:10,051
Et si je pouvais y faire quelque chose ?
473
00:41:12,261 --> 00:41:15,890
Hormis espérer et prier.
474
00:41:16,307 --> 00:41:18,351
Désolée, mais je vais vous demander
475
00:41:18,434 --> 00:41:21,646
de ne pas poursuivre sur ce sujet.
476
00:41:22,814 --> 00:41:24,482
Je ferais mieux de partir.
477
00:41:27,110 --> 00:41:29,821
- Quoi ?
- On pourra reprendre demain.
478
00:41:30,405 --> 00:41:33,324
Vous ne pouvez pas
me faire revivre tout ça et...
479
00:41:33,408 --> 00:41:35,910
Je suis désolée. On reprendra demain.
480
00:41:36,661 --> 00:41:39,831
Vous ne pouvez pas m'abandonner !
481
00:41:40,498 --> 00:41:42,041
Dr Smith ?
482
00:41:53,553 --> 00:41:56,014
- La dernière.
- Oui.
483
00:41:56,097 --> 00:41:57,724
Laisse-moi t'aider.
484
00:42:03,646 --> 00:42:05,023
À moi de m'en charger.
485
00:42:46,731 --> 00:42:49,150
Pourvu qu'on n'ait pas
à en ajouter d'autres.
486
00:42:59,702 --> 00:43:00,661
C'est bon !
487
00:43:02,622 --> 00:43:04,123
Alors, c'est bon ?
488
00:43:05,416 --> 00:43:07,168
Notre arrangement ?
489
00:43:07,251 --> 00:43:10,797
- Oui.
- Une fois le carburant ramené chez nous.
490
00:43:10,880 --> 00:43:11,881
C'est-à-dire ?
491
00:43:11,964 --> 00:43:15,176
Arrêtez de rester planté là
et donnez un coup de main.
492
00:43:15,259 --> 00:43:16,344
Combien de temps ?
493
00:43:16,427 --> 00:43:19,430
Une fois le transfert lancé,
environ trois heures.
494
00:43:19,514 --> 00:43:21,891
Tâchons de le faire en deux.
495
00:43:21,974 --> 00:43:25,978
Vous voulez que je change
les lois de la physique ou que je mente ?
496
00:43:29,732 --> 00:43:31,192
Bon, écoutez-moi tous.
497
00:43:31,859 --> 00:43:33,444
Dans trois heures, on aura
498
00:43:33,528 --> 00:43:36,864
un réservoir de méthane liquide
prêt à transporter...
499
00:43:40,201 --> 00:43:41,536
Qu'y a-t-il ?
500
00:43:41,619 --> 00:43:46,791
Moi ? Oui. Que fera-t-on
quand le Jupiter tombera de la falaise
501
00:43:46,874 --> 00:43:48,084
avec le réservoir ?
502
00:43:48,167 --> 00:43:50,086
On espère que ça n'arrivera pas.
503
00:43:50,169 --> 00:43:54,257
On aura beau espérer, la gravité pourrait
avoir d'autres projets.
504
00:43:54,340 --> 00:43:59,220
Le flanc ouest du Jupiter
est suspendu dans le vide.
505
00:43:59,303 --> 00:44:02,140
Le réservoir auxiliaire est
sur le flanc est.
506
00:44:02,223 --> 00:44:05,685
En transférant le méthane,
le flanc est sera plus léger.
507
00:44:05,768 --> 00:44:10,314
Le transfert de poids sur le flanc ouest
le fera basculer.
508
00:44:10,398 --> 00:44:13,401
Et comme notre tuyau est relié...
509
00:44:14,527 --> 00:44:18,406
Vous avez une meilleure idée ?
Ou vous voulez qu'on paie aussi ?
510
00:44:18,489 --> 00:44:20,324
Les Chariots serviront d'ancre.
511
00:44:20,408 --> 00:44:22,743
Fixons les câbles de tractage du Jupiter.
512
00:44:22,827 --> 00:44:25,371
Le couple des moteurs
compensera le transfert de poids.
513
00:44:25,454 --> 00:44:26,789
Ça marchera ?
514
00:44:26,873 --> 00:44:29,917
Possible. Avec le bon pilote au volant.
515
00:44:30,001 --> 00:44:31,836
Ou la bonne pilote.
516
00:44:31,919 --> 00:44:34,589
Qui devrait le faire, d'après vous ?
517
00:44:34,672 --> 00:44:37,633
Quelqu'un qui sauve des vies
ou quelqu'un qui joue avec ?
518
00:44:37,717 --> 00:44:40,428
Bonjour l'agressivité !
519
00:44:42,471 --> 00:44:44,432
Ne nous décevez pas, Robinson.
520
00:45:01,282 --> 00:45:05,244
Désolée de m'être énervée. C'est gênant.
521
00:45:08,789 --> 00:45:11,792
J'allais oublier.
Tout le monde sait pour le robot,
522
00:45:11,876 --> 00:45:14,795
je n'en ai donc plus besoin.
523
00:45:16,881 --> 00:45:17,715
Merci.
524
00:45:23,804 --> 00:45:26,599
Ne t'en fais pas. Pour tout à l'heure.
525
00:45:27,099 --> 00:45:29,560
On fait tous des trucs gênants
en croyant mourir.
526
00:45:29,644 --> 00:45:31,854
Oui, eh bien, pas comme moi.
527
00:45:36,025 --> 00:45:38,236
Tu sais pourquoi je voulais te cacher ça ?
528
00:45:40,196 --> 00:45:41,989
J'ai écrit ça...
529
00:45:43,616 --> 00:45:47,578
quand notre Jupiter s'est écrasé
et que je nous croyais condamnés.
530
00:45:55,711 --> 00:45:56,712
Lis-le.
531
00:45:58,214 --> 00:45:59,215
Vraiment.
532
00:46:14,480 --> 00:46:15,481
C'est un poème.
533
00:46:16,357 --> 00:46:20,361
Oui, un témoignage.
Si quelqu'un retrouvait nos corps.
534
00:46:21,070 --> 00:46:23,364
"Si vous trouvez ce mot, ne pleurez pas.
535
00:46:23,447 --> 00:46:25,741
J'ai vécu ma vie, je m'en plains pas.
536
00:46:26,283 --> 00:46:28,995
J'aimais pas les livres,
mais j'aimais ma guitare.
537
00:46:29,078 --> 00:46:32,623
Offrez ma musique à l'espace
et allez boire dans un bar."
538
00:46:36,210 --> 00:46:38,254
C'est mauvais.
539
00:46:39,505 --> 00:46:42,133
Essaie, toi, de trouver des rimes
avant de mourir.
540
00:46:42,800 --> 00:46:46,387
"Je suis Vijay Dhar, j'ai 16 ans,
541
00:46:46,470 --> 00:46:50,599
j'aimais l'escalade et j'étais vaillant.
542
00:46:50,683 --> 00:46:54,562
J'avais le vertige avant,
mais je l'ai surmonté.
543
00:46:54,645 --> 00:47:00,234
J'ai décroché un certificat,
et ma mère m'a fait l'encadrer."
544
00:47:01,318 --> 00:47:03,112
Ça vient du cœur.
545
00:47:04,447 --> 00:47:09,535
"Je n'ai jamais été amoureux,
aucune fille ne m'a brisé le cœur.
546
00:47:10,327 --> 00:47:13,998
C'est comme si ma vie était finie,
c'est comme une erreur.
547
00:47:15,082 --> 00:47:17,626
Si vous trouvez ce message,
ne pleurez pas.
548
00:47:17,710 --> 00:47:21,380
Je ne suis qu'une poussière d'étoile
qui n'est plus là."
549
00:47:23,799 --> 00:47:27,178
Je voulais parler
du "chemin parcouru avant de mourir"...
550
00:47:27,261 --> 00:47:28,429
Tais-toi.
551
00:47:49,533 --> 00:47:52,745
Savez-vous où se trouve
le Jupiter des Robinson ?
552
00:47:52,828 --> 00:47:54,789
Au nord. À environ 800 m.
553
00:47:55,831 --> 00:47:56,707
Merci.
554
00:47:58,542 --> 00:48:01,045
- Vous y allez à pied ?
- Oui.
555
00:48:01,128 --> 00:48:03,589
Vous avez de quoi vous protéger ?
556
00:48:03,672 --> 00:48:06,175
Oui.
557
00:48:30,366 --> 00:48:32,118
Comment ça va ? On fatigue ?
558
00:48:32,201 --> 00:48:35,371
Pas au point de m'empêcher
de vous ficher une raclée.
559
00:48:35,454 --> 00:48:36,664
On peut arrêter ?
560
00:48:36,747 --> 00:48:39,375
Et redevenir amis comme avant ?
561
00:48:39,917 --> 00:48:43,129
West, j'ignore combien de temps
ils vont encore tenir.
562
00:48:43,212 --> 00:48:46,590
Allez dire à Aiko qu'il faut décrocher
tant qu'il est temps.
563
00:48:46,674 --> 00:48:48,425
À vos ordres, capitaine.
564
00:48:48,509 --> 00:48:49,718
On n'a pas fini.
565
00:48:49,802 --> 00:48:51,053
Je crois que si.
566
00:48:51,137 --> 00:48:52,096
West, allons-y !
567
00:48:53,389 --> 00:48:54,723
Ça va, là-dedans ?
568
00:48:56,267 --> 00:48:58,018
Oui. Et toi ?
569
00:48:58,102 --> 00:49:00,062
J'ignore si ça va tenir.
570
00:49:00,146 --> 00:49:01,480
Le moteur chauffe.
571
00:49:01,564 --> 00:49:04,191
Tiens bon. Don fait sortir tout le monde.
572
00:49:09,447 --> 00:49:12,074
- Vous avez fini ? On part.
- Je déconnecte.
573
00:49:12,158 --> 00:49:14,785
- Vous avez tout ?
- Absolument tout.
574
00:49:14,869 --> 00:49:16,453
Je vous retrouve en haut.
575
00:49:16,537 --> 00:49:17,580
Entendu.
576
00:50:10,633 --> 00:50:11,967
DR Z. SMITH - FERMER
577
00:50:35,366 --> 00:50:36,700
Ben, merde.
578
00:50:37,284 --> 00:50:39,912
Allez. Vite.
579
00:50:47,461 --> 00:50:50,130
On perd le Jupiter.
Préparez-vous à décrocher.
580
00:50:50,214 --> 00:50:52,633
- Il faut le faire de concert.
- Quoi ?
581
00:50:52,716 --> 00:50:54,802
Judy, vous n'allez pas me croire.
582
00:50:54,885 --> 00:50:57,554
- Don ? Où êtes-vous ?
- Je sors.
583
00:50:57,638 --> 00:50:59,723
On ne tiendra pas. Faites vite !
584
00:51:01,058 --> 00:51:05,604
Décrochez à trois. Un, deux...
585
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
...trois ! Décrochez !
586
00:51:25,499 --> 00:51:26,667
Décrochez !
587
00:51:27,251 --> 00:51:29,169
- Que faites-vous ?
- Robinson !
588
00:51:29,253 --> 00:51:30,921
West est à l'intérieur.
589
00:51:32,172 --> 00:51:33,340
Don, je vais lâcher !
590
00:51:33,424 --> 00:51:35,426
- Décrochez, Judy !
- Non !
591
00:51:35,509 --> 00:51:37,636
- Je le fais pour vous.
- Don, ne...
592
00:52:08,417 --> 00:52:11,086
Il a décroché lui-même.
593
00:52:15,049 --> 00:52:16,508
Il s'est sacrifié pour nous.
594
00:52:23,307 --> 00:52:26,060
Vous êtes dingues ?
Je ne vous aime même pas.
595
00:52:27,019 --> 00:52:27,853
West ?
596
00:52:32,983 --> 00:52:37,112
Elle est trop gentille,
elle ne l'aurait jamais fait.
597
00:52:37,196 --> 00:52:42,576
Et j'en avais marre qu'on me crie dessus
et qu'on me montre du doigt.
598
00:52:42,659 --> 00:52:47,456
Je ne veux pas qu'on m'accuse
d'avoir fait tomber le Chariot.
599
00:52:48,832 --> 00:52:51,210
Mais vous... Comment...
600
00:52:51,293 --> 00:52:53,670
Car je suis un coriace, princesse.
601
00:52:55,255 --> 00:52:57,883
Vous êtes une princesse coriace ?
602
00:52:57,966 --> 00:52:58,967
Quoi ?
603
00:53:01,387 --> 00:53:04,306
Non. N'inversez pas les mots.
604
00:53:04,390 --> 00:53:07,059
"Je suis un coriace, princesse..."
605
00:53:07,142 --> 00:53:08,477
Si vous le dites.
606
00:53:08,560 --> 00:53:11,146
Oui, de rien, au fait.
607
00:53:42,261 --> 00:53:43,095
Salut, maman.
608
00:53:43,178 --> 00:53:46,223
Salut. Où étais-tu passée ?
609
00:53:46,557 --> 00:53:47,683
Je traînais.
610
00:53:51,979 --> 00:53:53,063
Penny...
611
00:53:55,065 --> 00:53:56,150
Il a l'air gentil.
612
00:54:02,823 --> 00:54:05,951
Maman, tu me reçois ? Tu m'entends ?
613
00:54:08,078 --> 00:54:09,955
Oui, Judy, salut. Je t'écoute.
614
00:54:10,038 --> 00:54:12,875
On l'a, maman. On a tout le méthane.
615
00:54:14,293 --> 00:54:17,504
Maman ? Ça va ?
616
00:54:17,588 --> 00:54:20,174
Oui. Je...
617
00:54:21,216 --> 00:54:23,302
Je vais bien. Mieux que bien, même.
618
00:54:23,385 --> 00:54:26,889
C'est trop tard pour rentrer,
on attendra demain.
619
00:54:26,972 --> 00:54:30,476
- Je voulais te tenir au courant.
- Entendu. Sois prudente.
620
00:54:31,185 --> 00:54:33,437
Promis. Je t'aime.
621
00:54:35,022 --> 00:54:36,732
Moi aussi, ma chérie.
622
00:54:38,692 --> 00:54:42,237
Judy... beau boulot.
623
00:54:45,616 --> 00:54:47,493
Merci, maman.
624
00:54:49,661 --> 00:54:53,290
Comment ça se passe ici ?
625
00:54:56,210 --> 00:54:57,044
Qu'y a-t-il ?
626
00:54:58,337 --> 00:55:00,005
On va s'en sortir.
627
00:55:02,466 --> 00:55:05,552
Quatre.
628
00:55:05,636 --> 00:55:09,848
Cinq.
629
00:55:09,932 --> 00:55:13,227
Il faut essayer de former des paires.
630
00:55:13,310 --> 00:55:17,564
Il faut demander aux autres joueurs
s'ils ont la carte que tu veux.
631
00:55:25,030 --> 00:55:27,491
Sérieusement ? Tu triches toujours ?
632
00:55:27,574 --> 00:55:30,452
Navrée d'avoir
une super vision périphérique.
633
00:55:31,286 --> 00:55:33,705
Smith, vous jouez ?
634
00:55:34,790 --> 00:55:35,832
Non, merci.
635
00:55:40,587 --> 00:55:41,547
Tu as un huit ?
636
00:55:46,260 --> 00:55:48,095
Tu as...
637
00:55:48,178 --> 00:55:49,388
Will.
638
00:55:49,471 --> 00:55:51,640
Demande à ta maman de jouer.
639
00:55:52,683 --> 00:55:55,769
Elle est occupée.
Elle a des calculs à faire.
640
00:55:55,852 --> 00:55:58,564
On n'aura le carburant
que demain après-midi.
641
00:55:58,647 --> 00:56:03,277
Et quand a-t-elle le temps
de jouer aux cartes avec vous ?
642
00:56:10,534 --> 00:56:12,202
Je vais aller lui demander.
643
00:56:13,662 --> 00:56:16,456
Ne t'en fais pas. Il va revenir.
644
00:56:21,628 --> 00:56:23,463
Je n'avais jamais vu ce visage.
645
00:56:24,673 --> 00:56:27,801
On dirait qu'il sourit.
646
00:56:41,356 --> 00:56:44,735
Angela, je peux vous aider ?
647
00:56:53,619 --> 00:56:55,579
Allons discuter dehors.
648
00:56:58,540 --> 00:57:00,584
Je n'ai rien contre vous.
649
00:57:00,667 --> 00:57:03,837
Vous pensez agir
dans l'intérêt de votre famille.
650
00:57:05,672 --> 00:57:10,636
Je veux bien en discuter
quand ma fille aura quitté la pièce.
651
00:57:10,719 --> 00:57:12,846
Papa, non.
652
00:57:12,929 --> 00:57:14,097
Angela...
653
00:57:16,308 --> 00:57:18,185
Posez cette arme.
654
00:57:18,727 --> 00:57:20,729
Je suis venue pour une chose.
655
00:57:24,024 --> 00:57:27,569
Éliminer cette arme.
656
00:57:27,653 --> 00:57:31,448
Robot, quitte le Jupiter.
657
00:57:35,285 --> 00:57:36,620
Maman.
658
00:57:38,413 --> 00:57:40,290
On joue aux cartes. Tu viens ?
659
00:57:41,166 --> 00:57:43,377
J'adorerais, mais je dois...
660
00:57:44,711 --> 00:57:48,006
- Tu sais quoi ? D'accord.
- Je te distribue des cartes.
661
00:57:58,100 --> 00:58:01,812
Will ! N'y va pas !
662
00:58:03,063 --> 00:58:04,064
Will !
663
00:58:58,535 --> 00:59:01,913
Heureusement que votre père
a la tête dure.
664
00:59:04,875 --> 00:59:06,376
Il s'en remettra.
665
00:59:06,918 --> 00:59:09,546
Judy l'auscultera en rentrant demain.
666
00:59:10,338 --> 00:59:11,923
Il doit juste se reposer.
667
00:59:42,829 --> 00:59:43,830
Viens.
668
00:59:48,210 --> 00:59:52,005
J'ignore qui c'est,
mais ce n'est pas le Dr Smith.
669
00:59:53,381 --> 00:59:56,301
J'avais plus de preuves en main.
670
00:59:56,384 --> 00:59:59,805
Photos, diplômes.
Des photos de lui avec sa famille,
671
00:59:59,888 --> 01:00:01,389
la médaille de saint Christophe.
672
01:00:01,473 --> 01:00:03,809
- Pourquoi a-t-elle...
- Je l'ignore.
673
01:00:03,892 --> 01:00:05,018
Une chose est sûre :
674
01:00:05,102 --> 01:00:07,896
si on se donne tout ce mal,
c'est qu'on cache un truc.
675
01:00:14,444 --> 01:00:16,238
Ne vous en faites pas, Angela.
676
01:00:17,948 --> 01:00:20,659
Personne ne vous en voudra.
677
01:00:21,535 --> 01:00:23,537
Tout va s'arranger.
678
01:00:45,475 --> 01:00:46,893
Que s'est-il passé ?
679
01:00:48,562 --> 01:00:50,438
Tout va bien.
680
01:00:53,733 --> 01:00:54,860
Où est Will ?
681
01:01:26,266 --> 01:01:28,310
Tu as été le meilleur de mes amis.
682
01:01:30,395 --> 01:01:34,024
Tu le sais, pas vrai ?
683
01:01:52,667 --> 01:01:54,669
Je suis responsable de toi.
684
01:02:00,050 --> 01:02:01,176
Avance.
685
01:04:23,068 --> 01:04:24,986
Sous-titres : Luc Kenoufi