1 00:00:06,381 --> 00:00:09,259 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,443 --> 00:00:28,362 Bon sang. 3 00:01:49,109 --> 00:01:52,988 AVERTISSEMENT 4 00:02:38,075 --> 00:02:42,454 Il a l'air plus petit qu'hier. C'est possible ? 5 00:02:43,413 --> 00:02:44,956 Il a perdu 85 grammes. 6 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 Tant que ça ? 7 00:02:53,006 --> 00:02:54,216 Vous êtes là, c'est bien. 8 00:03:02,808 --> 00:03:04,184 Salut, toi. 9 00:03:06,436 --> 00:03:07,521 Salut, Will. 10 00:03:09,773 --> 00:03:12,192 Je sais que tu en as bavé jusqu'ici. 11 00:03:15,696 --> 00:03:19,491 Mais tu dois te battre, d'accord ? Tu dois te battre maintenant. 12 00:03:27,416 --> 00:03:29,876 Si tu fais ça, je te promets 13 00:03:29,960 --> 00:03:33,171 que je me battrai pour toi le restant de ta vie. 14 00:04:14,379 --> 00:04:16,173 Il nous en faut combien ? 15 00:04:16,256 --> 00:04:20,010 Je ne t'avais jamais vue t'employer avec autant d'enthousiasme. 16 00:04:20,093 --> 00:04:22,179 Disons que je prends mes vitamines. 17 00:04:22,721 --> 00:04:25,474 Ça n'a rien à voir avec la présence de ce garçon ? 18 00:04:25,557 --> 00:04:28,560 Non. Et ce n'est pas un garçon. Will est un garçon. 19 00:04:29,394 --> 00:04:31,313 Bien sûr. 20 00:04:31,396 --> 00:04:33,273 Quoi que tu dises... 21 00:05:03,053 --> 00:05:06,181 - Ça monte vite, hein ? - C'est sûr. 22 00:05:07,766 --> 00:05:09,768 Espérons que ça marche. 23 00:05:11,686 --> 00:05:15,482 Comment est-ce qu'on le saura exactement ? 24 00:05:16,983 --> 00:05:18,819 Vous avez raté le discours de Victor ? 25 00:05:20,487 --> 00:05:21,321 Moi aussi. 26 00:05:22,447 --> 00:05:26,535 Je vous la fais courte. Le Résolution est sourd, mais pas aveugle. 27 00:05:26,618 --> 00:05:30,705 Victor pense qu'en construisant un phare assez brillant... 28 00:05:30,789 --> 00:05:33,458 - On le verra de l'espace. - Oui. 29 00:05:34,543 --> 00:05:37,671 Il doit juste coïncider avec l'orbite du Résolution. 30 00:05:39,256 --> 00:05:42,467 - C'est possible ? - Les scientifiques le croient. 31 00:05:42,551 --> 00:05:43,426 Et vous ? 32 00:05:43,802 --> 00:05:47,013 Là, je veux juste m'assurer que le robot ne se retrouve pas 33 00:05:47,097 --> 00:05:49,140 au milieu de tout ça. 34 00:05:49,933 --> 00:05:51,560 Il est parti ? 35 00:05:51,643 --> 00:05:55,438 Oui. D'après les enfants, il est parti se balader. 36 00:05:57,107 --> 00:05:59,901 - Intéressant. - Ces gens sont déjà sur les nerfs. 37 00:05:59,985 --> 00:06:04,447 Il ne faut pas que le robot soit attiré quand ils allumeront leur phare. 38 00:06:08,660 --> 00:06:10,662 Comme un papillon par une flamme ? 39 00:06:13,039 --> 00:06:14,583 Quelque chose comme ça. 40 00:06:20,964 --> 00:06:23,800 Excusez-moi. Je vous retrouve là-bas. 41 00:06:37,606 --> 00:06:39,941 - Alors ? - Rien. 42 00:06:40,775 --> 00:06:42,527 Tu crois qu'il va revenir ? 43 00:06:43,236 --> 00:06:44,195 Je ne sais pas. 44 00:06:45,864 --> 00:06:49,117 On a déjà assez de soucis sur les bras pour l'instant. 45 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 - Tu pars quelque part ? - J'essaie. 46 00:06:52,329 --> 00:06:54,998 - Au milieu de ce souk ? - Un truc à vérifier. 47 00:06:55,999 --> 00:06:57,167 Tu m'en dis plus ? 48 00:06:58,335 --> 00:07:00,921 Je ne... Je ne sais pas. 49 00:07:01,004 --> 00:07:03,548 Les lois de Kepler ne s'appliquent pas ici, 50 00:07:03,632 --> 00:07:06,593 ou ça vient des mécanismes célestes de ce système 51 00:07:06,676 --> 00:07:08,720 ou de la constante gravitationnelle. 52 00:07:08,803 --> 00:07:09,846 Traduction ? 53 00:07:10,889 --> 00:07:15,685 C'est le soleil. Il se lève de plus en plus tôt. 54 00:07:16,770 --> 00:07:20,982 Comme sur Terre. C'est le printemps, non ? Le temps change. 55 00:07:21,066 --> 00:07:25,570 Le souci, c'est la vitesse du changement. C'est bien trop rapide. 56 00:07:26,863 --> 00:07:28,990 Je dois comprendre. 57 00:07:32,118 --> 00:07:33,954 D'accord. Je t'accompagne. 58 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 Ça ira. Travaille avec les enfants. 59 00:07:39,292 --> 00:07:41,878 Rattrape le temps perdu. Tu es là pour ça, non ? 60 00:07:43,421 --> 00:07:46,800 - Je t'appellerai si... - Vous ne partez pas en virée, j'espère ? 61 00:07:48,677 --> 00:07:49,928 On a besoin du Chariot. 62 00:07:51,346 --> 00:07:52,931 Sois prudente. 63 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 Ne frappe personne. 64 00:08:02,315 --> 00:08:05,902 Si les câbles surchauffent, on aura besoin des batteries. 65 00:08:05,986 --> 00:08:07,696 Faut pas qu'ils surchauffent. 66 00:08:08,989 --> 00:08:10,198 Que fait-elle ? 67 00:08:10,782 --> 00:08:13,076 Elle nous le dira quand elle voudra. 68 00:08:14,077 --> 00:08:15,954 Vous n'avez pas une réunion ? 69 00:08:21,835 --> 00:08:25,588 - Alors, ces miroirs ? - On place les derniers. 70 00:08:25,672 --> 00:08:27,215 Bien. Et la construction ? 71 00:08:27,298 --> 00:08:29,342 On aura fini l'ossature à midi. 72 00:08:30,051 --> 00:08:31,136 Et l'électricité ? 73 00:08:31,219 --> 00:08:33,888 Il nous manque 100 000 watts sur nos candelas. 74 00:08:34,681 --> 00:08:35,557 Comment ça ? 75 00:08:35,640 --> 00:08:39,728 - Un court-circuit en phase de test. - On ne peut pas se permettre d'erreurs. 76 00:08:39,811 --> 00:08:43,106 Prenez les phares de navigation du Jupiter 2. 77 00:08:43,815 --> 00:08:45,734 Si ça permet de régler le souci. 78 00:08:46,818 --> 00:08:48,194 Ça devrait marcher. 79 00:08:48,278 --> 00:08:51,656 J'aurais aimé y penser. J'ai pas pu fermer l'œil. 80 00:08:52,407 --> 00:08:54,117 Bon. Problème réglé. 81 00:08:55,618 --> 00:08:56,453 Tout est bon ? 82 00:08:57,162 --> 00:08:58,079 Je suppose. 83 00:08:59,873 --> 00:09:03,918 Il nous faut plus de feuilles de mylar. Il y a des trous. 84 00:09:06,755 --> 00:09:08,131 Ne restons pas plantés là. 85 00:09:14,596 --> 00:09:16,806 Cette tour est un exposé de science. 86 00:09:16,890 --> 00:09:19,392 C'est un concept très intéressant. 87 00:09:19,476 --> 00:09:22,562 Oui, et apparemment, avec plein de choses à porter. 88 00:09:24,022 --> 00:09:28,193 Chose pour laquelle un certain R-O-B-O-T pourrait nous être utile. 89 00:09:28,276 --> 00:09:29,611 Elle n'a pas tort. 90 00:09:29,694 --> 00:09:31,905 Vous avez promis de me laisser du temps. 91 00:09:31,988 --> 00:09:35,825 Oui. Mais n'est-ce pas l'occasion de montrer qu'il est utile ? 92 00:09:36,910 --> 00:09:39,913 Parles-en à papa dès que possible. 93 00:09:39,996 --> 00:09:42,874 Il l'acceptera. Quand il l'aura intégré. 94 00:09:42,957 --> 00:09:45,585 Et passé les cinq étapes de la colère, 95 00:09:45,668 --> 00:09:47,378 de furieux à fou de rage... 96 00:09:47,462 --> 00:09:49,839 D'accord, je vais le faire. 97 00:09:50,215 --> 00:09:52,467 - Quand ? - Quand il sera bien disposé. 98 00:09:52,550 --> 00:09:54,177 Ce sera trop long. 99 00:09:54,761 --> 00:09:56,513 Qu'est-ce qui sera trop long ? 100 00:10:03,311 --> 00:10:06,523 Pour te dire que Will refuse de décharger son isolant. 101 00:10:06,606 --> 00:10:08,441 Il trouve que ça démange trop. 102 00:10:10,110 --> 00:10:13,321 Ce n'est pas ton genre. Enfile une paire de gants. 103 00:10:19,994 --> 00:10:21,371 Il m'évite, c'est ça ? 104 00:10:22,497 --> 00:10:26,000 Interroge Will si tu as des questions sur Will. 105 00:10:28,086 --> 00:10:31,089 Papa, tu peux lui parler. D'accord ? 106 00:10:31,172 --> 00:10:32,465 Reste naturel. 107 00:10:33,591 --> 00:10:37,512 En fait, non. Sois 20 % plus sympa. 108 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 Un coup de main ? 109 00:11:07,208 --> 00:11:09,169 Il va falloir m'expliquer. 110 00:11:11,713 --> 00:11:17,093 Le rouge va au noir, et le noir va au rouge, 111 00:11:17,510 --> 00:11:19,470 mais le vert va toujours à la terre. 112 00:11:22,056 --> 00:11:24,851 Tu es un gamin intelligent. Tu le sais, ça ? 113 00:11:24,934 --> 00:11:28,855 Merci, mais je préférerais être courageux. 114 00:11:28,938 --> 00:11:33,401 Mais le courage sans intelligence, c'est une chose très risquée. 115 00:11:37,238 --> 00:11:40,783 On n'a pas vu ton robot depuis un moment. Il te manque ? 116 00:11:42,368 --> 00:11:43,328 J'imagine. 117 00:11:48,333 --> 00:11:50,001 Tu peux me rendre service ? 118 00:11:52,337 --> 00:11:53,254 Lequel ? 119 00:11:53,338 --> 00:11:57,717 J'ai une chose à faire. 120 00:11:59,761 --> 00:12:01,512 Une chose très importante. 121 00:12:03,640 --> 00:12:05,975 Et j'ai besoin de l'aide du robot. 122 00:12:06,559 --> 00:12:08,436 Si tu savais où il était, 123 00:12:08,519 --> 00:12:11,981 tu pourrais peut-être... l'amener ici. 124 00:12:12,065 --> 00:12:12,899 Je... 125 00:12:12,982 --> 00:12:14,108 Dr Smith ? 126 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 Don ! 127 00:12:18,196 --> 00:12:19,614 Mon Dieu ! 128 00:12:20,323 --> 00:12:22,784 Vous avez survécu. Quel soulagement ! 129 00:12:23,368 --> 00:12:25,703 Je suis aussi soulagé d'avoir survécu. 130 00:12:25,787 --> 00:12:29,207 Vous désirez ? De l'eau ? Je vais vous en chercher. 131 00:12:29,290 --> 00:12:32,669 C'est sûrement là que se trouve mon pistolet de détresse. 132 00:12:32,961 --> 00:12:35,546 Celui que vous m'avez volé en m'abandonnant ? 133 00:12:35,630 --> 00:12:39,133 Je ne ferais jamais une chose pareille. C'était un accident. 134 00:12:39,717 --> 00:12:42,303 Vous me l'avez volé par accident ? 135 00:12:42,387 --> 00:12:43,221 Eh bien... 136 00:12:44,681 --> 00:12:47,642 je l'ai sorti, car j'avais peur. 137 00:12:49,477 --> 00:12:50,895 J'ai songé à l'utiliser. 138 00:12:50,979 --> 00:12:54,774 Mais je savais que vous refuseriez et seriez contrarié. 139 00:12:55,441 --> 00:12:57,068 Je l'ai donc rangé. 140 00:12:57,151 --> 00:12:59,153 Dans le mauvais sac. 141 00:13:00,530 --> 00:13:02,949 J'ai beaucoup culpabilisé. 142 00:13:06,369 --> 00:13:07,787 Mais vous êtes là. 143 00:13:09,664 --> 00:13:13,334 C'est bon. Inutile de vous auto-flageller. On a survécu. 144 00:13:16,838 --> 00:13:19,090 Je crois que je vous ai sauvé. 145 00:13:21,259 --> 00:13:22,301 Comment ça ? 146 00:13:23,344 --> 00:13:26,806 Ma médaille de saint Christophe. Elle vous a protégé. 147 00:13:28,141 --> 00:13:30,226 Et vous a porté chance. 148 00:13:30,309 --> 00:13:31,769 Vous l'avez toujours ? 149 00:13:32,895 --> 00:13:34,397 Le collier ? 150 00:13:38,067 --> 00:13:40,862 Je l'ai perdu. Dans la tempête. 151 00:13:43,823 --> 00:13:45,033 Je vous pardonne. 152 00:13:47,869 --> 00:13:51,164 Je dois y aller. On se reparle plus tard ? 153 00:15:14,914 --> 00:15:16,374 C'est dangereux ? 154 00:15:16,457 --> 00:15:18,751 UN NOUVEAU DÉPART - ALPHA DU CENTAURE 155 00:15:18,835 --> 00:15:20,503 On y sera préparés. 156 00:15:24,173 --> 00:15:26,134 Tu nous demandes ou tu nous dis ? 157 00:15:26,926 --> 00:15:29,804 C'est une décision familiale importante. 158 00:15:30,388 --> 00:15:32,306 Tout le monde doit être partant. 159 00:15:32,974 --> 00:15:34,267 Le pour et le contre. 160 00:15:34,851 --> 00:15:36,769 On commence par la Terre. 161 00:15:37,186 --> 00:15:41,399 Pour : les gouvernements se sont stabilisés, dans l'ensemble. 162 00:15:42,191 --> 00:15:43,901 Pour : la coupe du monde. 163 00:15:44,861 --> 00:15:47,155 Pour : mes amis sont ici. 164 00:15:50,825 --> 00:15:54,954 Contre : si on reste ici, on ne reverra jamais un ciel bleu 165 00:15:55,538 --> 00:15:56,706 ni un arc-en-ciel. 166 00:15:57,206 --> 00:16:01,335 Quant aux générations futures, il ne restera que très peu de vie ici. 167 00:16:03,671 --> 00:16:05,089 Et sur Alpha du Centaure ? 168 00:16:05,923 --> 00:16:08,634 Pour : c'est habitable. 169 00:16:09,385 --> 00:16:11,804 C'est une planète paradisiaque. 170 00:16:11,888 --> 00:16:15,766 Il n'y a ni guerres ni instabilité. 171 00:16:16,642 --> 00:16:21,689 On peut y bâtir ce qu'on veut et devenir ce qu'on veut. 172 00:16:22,523 --> 00:16:25,526 Pour : ciel bleu. 173 00:16:28,321 --> 00:16:34,243 Contre : pas de retour possible. On y sera pour de bon. 174 00:16:35,411 --> 00:16:38,498 Tu as raison. C'est une décision très importante. 175 00:16:40,124 --> 00:16:41,375 Qu'en pense papa ? 176 00:16:41,792 --> 00:16:45,129 Il veut le meilleur pour tout le monde. 177 00:16:45,880 --> 00:16:47,757 Il va donc venir ? 178 00:16:49,717 --> 00:16:50,927 S'il peut. 179 00:16:56,140 --> 00:17:03,064 Judy, seuls les meilleurs peuvent y aller. Ça pourrait booster ta carrière médicale. 180 00:17:03,648 --> 00:17:07,068 Penny, que dis-tu d'être le premier auteur dans l'espace ? 181 00:17:09,320 --> 00:17:13,324 - N'importe qui peut y aller ? - N'importe qui réussissant les tests. 182 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 - Il y en a plusieurs ? - Ne t'en fais pas. 183 00:17:17,203 --> 00:17:18,871 Vous les réussirez tous. 184 00:17:33,678 --> 00:17:34,637 Y a quelqu'un ? 185 00:18:19,348 --> 00:18:23,603 Putain de... Oui. C'est cassé. 186 00:18:24,186 --> 00:18:27,315 Attendez. Laissez-moi me préparer. 187 00:18:29,150 --> 00:18:32,069 Ce n'est pas votre première fois, hein ? 188 00:18:32,153 --> 00:18:33,279 Qu'en pensez-vous ? 189 00:18:34,405 --> 00:18:38,576 - Qui vous a appris l'autodéfense, Doc ? - Judy. C'est mon père. 190 00:18:38,868 --> 00:18:39,910 Il est là aussi ? 191 00:18:41,245 --> 00:18:42,997 Oui. John Robinson est mon père. 192 00:18:46,125 --> 00:18:48,169 Il est arrivé après ma naissance. 193 00:18:48,919 --> 00:18:51,547 - Sujet sensible. - Pas spécialement. 194 00:18:52,173 --> 00:18:55,718 Pourquoi tout cet alcool sur notre Jupiter ? 195 00:18:56,469 --> 00:18:57,553 Sujet sensible. 196 00:18:58,262 --> 00:19:01,766 - Je fais dans l'import-export. - Contrebandier. 197 00:19:02,558 --> 00:19:05,561 C'est forcément mal avec vous, les Robinson. 198 00:19:05,645 --> 00:19:06,729 C'est le cas ? 199 00:19:06,812 --> 00:19:08,939 Vous n'avez jamais bu un whisky pur malt. 200 00:19:16,697 --> 00:19:17,823 Comment va Angela ? 201 00:19:19,241 --> 00:19:21,494 Dur à dire. Elle reste dans sa cabine. 202 00:19:21,577 --> 00:19:25,122 Elle parle de ce qui s'est passé sur le Résolution ? 203 00:19:25,206 --> 00:19:28,042 - Pas vraiment. Pourquoi ? - C'est ma patiente. 204 00:19:28,876 --> 00:19:29,710 Attendez. 205 00:19:31,087 --> 00:19:35,591 Je me demande comment un bébé pareil a survécu à la tempête. 206 00:19:37,259 --> 00:19:39,178 Je ne pensais pas en réchapper. 207 00:19:39,762 --> 00:19:41,138 Ni aucun de nous. 208 00:19:45,810 --> 00:19:48,938 J'ai retenu mon souffle le plus longtemps possible. 209 00:19:50,231 --> 00:19:53,693 Et le sang pulsait dans vos tempes, pas vrai ? 210 00:19:54,110 --> 00:19:56,862 De plus en plus fort, la tête prête à exploser. 211 00:20:00,616 --> 00:20:01,450 Exactement. 212 00:20:09,083 --> 00:20:11,127 Vous avez du mal à vous contrôler. 213 00:20:13,379 --> 00:20:15,881 Vous avez dit "nous", dans la tempête. 214 00:20:15,965 --> 00:20:17,425 Angela et vous ? 215 00:20:17,508 --> 00:20:22,638 Oui. Et une psy, le Dr Smith. 216 00:20:23,931 --> 00:20:25,182 Non, on l'a sauvée. 217 00:20:27,351 --> 00:20:31,564 - Elle n'a pas parlé de moi, on dirait. - Elle a dit être seule. 218 00:20:36,444 --> 00:20:37,945 Ça ne m'étonne pas. 219 00:20:48,789 --> 00:20:51,584 Salut. T'es pas facile à trouver. 220 00:20:51,667 --> 00:20:55,296 - Tu voulais que j'aide. - Oui. C'est vrai. 221 00:20:58,257 --> 00:21:00,301 Connecte-les parallèlement. 222 00:21:00,384 --> 00:21:03,721 Si une lampe grille, les autres seront épargnées. 223 00:21:03,804 --> 00:21:08,976 - Comme les guirlandes de Noël ? - Oui, exactement. 224 00:21:15,483 --> 00:21:17,193 Désolé d'en avoir raté autant. 225 00:21:18,360 --> 00:21:19,904 De Noëls. 226 00:21:21,113 --> 00:21:23,657 C'est rien. Tu sauvais le monde. 227 00:21:24,408 --> 00:21:26,243 Non, je n'étais pas là et... 228 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 je sais que ça t'a embêté. 229 00:21:31,916 --> 00:21:33,709 Comme en ce moment. 230 00:21:39,340 --> 00:21:40,216 Le robot. 231 00:21:41,258 --> 00:21:46,055 Vous vous êtes rapprochés. Il a disparu sans crier gare. Ça t'a fait quoi ? 232 00:21:49,308 --> 00:21:52,102 Je... 233 00:21:52,186 --> 00:21:53,312 Ça t'a blessé. 234 00:21:55,815 --> 00:21:57,775 Comme quand je suis parti. 235 00:22:00,444 --> 00:22:01,821 Mais sache... 236 00:22:02,613 --> 00:22:04,240 que je ne vais nulle part. 237 00:22:08,786 --> 00:22:11,622 J'ai raté trop de choses et... 238 00:22:14,542 --> 00:22:17,962 Je sais, on ne se comprend pas toujours, mais... 239 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 je suis là, maintenant. 240 00:22:26,720 --> 00:22:30,474 Une chose est sûre, il t'accaparait. 241 00:22:30,558 --> 00:22:31,767 Donc... 242 00:22:33,185 --> 00:22:35,896 on va pouvoir se voir plus. Pas vrai ? 243 00:22:43,737 --> 00:22:46,448 Bon. Tu en es où ? 244 00:22:46,532 --> 00:22:49,076 On doit toutes les brancher. 245 00:22:55,833 --> 00:22:57,543 Comment tu as fait ça ? 246 00:23:13,142 --> 00:23:16,020 Qu'est-ce que ça fait là ? Les câbles vont passer ici. 247 00:23:16,103 --> 00:23:19,106 - Désolé. - Déplace-moi ça de l'autre côté 248 00:23:19,189 --> 00:23:21,775 - avant la pause de la 1re équipe. - Bien. 249 00:23:21,859 --> 00:23:23,277 Sers-toi de ta tête. 250 00:23:42,087 --> 00:23:43,756 Il craint, ton père. Désolée. 251 00:23:44,465 --> 00:23:47,301 Il a trouvé comment communiquer avec le Résolution. 252 00:23:47,384 --> 00:23:48,761 Très juste. 253 00:23:51,972 --> 00:23:54,892 Merci d'avoir gardé notre secret. 254 00:23:54,975 --> 00:23:57,061 Je suis forcé. Tu me fais chanter. 255 00:23:58,520 --> 00:23:59,647 Ou tu as oublié ? 256 00:24:00,689 --> 00:24:03,567 - Pas de répartie ? - Accorde-moi une seconde. 257 00:24:03,651 --> 00:24:07,488 D'accord. Un, deux... Non, rien ? 258 00:24:07,571 --> 00:24:10,699 J'aurai trouvé quand j'aurai fini de t'aider. 259 00:24:13,744 --> 00:24:17,247 J'ai hâte de manger de la vraie nourriture. 260 00:24:17,331 --> 00:24:21,335 Les raviolis au bœuf, ça va. Attends d'en avoir mangé 20. 261 00:24:29,760 --> 00:24:30,761 Il est d'ici ? 262 00:24:31,887 --> 00:24:32,930 De quoi ? 263 00:24:33,013 --> 00:24:34,223 Tu sais. 264 00:24:36,892 --> 00:24:38,977 Je ne sais pas trop. 265 00:24:39,061 --> 00:24:41,188 - Il est conscient ? - C'est un robot. 266 00:24:41,271 --> 00:24:44,066 Oui, mais les lueurs tournoyantes sur son visage. 267 00:24:44,900 --> 00:24:46,944 On dirait qu'il réfléchissait. 268 00:24:50,280 --> 00:24:54,201 - Ce sera encore long ? - Le temps que ce ne soit plus un secret. 269 00:24:55,035 --> 00:24:57,413 - Je peux le revoir ? - Non. Pourquoi ? 270 00:24:57,996 --> 00:25:00,165 - Pourquoi pas ? - C'est comme ça. 271 00:25:02,251 --> 00:25:04,920 Tes parents l'ignorent. Pas vrai ? 272 00:25:07,047 --> 00:25:10,592 - C'est important ? - D'après moi, oui. 273 00:25:11,844 --> 00:25:13,095 C'est très important. 274 00:25:14,805 --> 00:25:17,099 J'arrête de t'aider. 275 00:25:28,444 --> 00:25:30,654 - C'est bon ? - Oui. Allons-y. 276 00:25:34,950 --> 00:25:37,578 J'ai appris pour l'atterrissage catastrophe. 277 00:25:37,661 --> 00:25:41,039 - Pardon, mais par qui ? - Don. Il a failli mourir. 278 00:25:44,376 --> 00:25:46,128 On a tous cru mourir. 279 00:25:48,422 --> 00:25:50,716 Mais il a dit qu'il vous a attendue. 280 00:25:52,593 --> 00:25:55,012 Judy, soyez prudente. 281 00:25:55,888 --> 00:25:57,306 Comment ça ? 282 00:25:58,098 --> 00:26:00,184 Il n'est pas celui que vous croyez. 283 00:26:01,852 --> 00:26:05,105 L'amie de Don est morte à l'impact. 284 00:26:06,106 --> 00:26:10,778 Il lui a volé les bottes qu'elle portait. Comme si de rien n'était. 285 00:26:10,861 --> 00:26:12,529 Il ne l'a même pas enterrée. 286 00:26:13,322 --> 00:26:17,117 - Oui, avec la tempête... - Elle n'était pas encore là. 287 00:26:18,744 --> 00:26:22,498 C'est moi qui l'ai enterrée. Il le fallait bien. 288 00:26:23,791 --> 00:26:25,793 Et la survivante... 289 00:26:25,876 --> 00:26:28,879 - Angela ? - Oui, Angela. 290 00:26:30,631 --> 00:26:32,007 Elle avait besoin d'aide. 291 00:26:33,675 --> 00:26:37,179 Mais il... Il s'est caché sous un rocher. 292 00:26:38,055 --> 00:26:40,474 Il voulait attendre la fin de la tempête. 293 00:26:40,557 --> 00:26:43,894 Il semblait se ficher qu'elle survive ou qu'elle meure. 294 00:26:48,607 --> 00:26:50,651 C'est moi qui ai appelé à l'aide. 295 00:26:52,486 --> 00:26:54,279 Vous avez dit être seule. 296 00:26:55,781 --> 00:26:58,116 Franchement ? Je voulais vous protéger. 297 00:26:59,868 --> 00:27:01,787 Protéger votre famille. 298 00:27:05,415 --> 00:27:06,959 Je me remets au travail. 299 00:27:48,792 --> 00:27:50,794 CAISSON HYPERBARE 300 00:28:00,262 --> 00:28:01,972 4 419 M 301 00:28:05,517 --> 00:28:07,519 Allez, Will. Tu en es capable. 302 00:28:07,603 --> 00:28:08,854 4 724 M 303 00:28:08,937 --> 00:28:10,522 Reste calme. 304 00:28:33,253 --> 00:28:34,463 - Salut. - Alors ? 305 00:28:34,546 --> 00:28:36,924 Tu as assuré. Assieds-toi. 306 00:28:40,177 --> 00:28:41,011 Ça va ? 307 00:28:42,179 --> 00:28:44,014 Je n'ai pas réussi, hein ? 308 00:28:46,308 --> 00:28:48,060 C'est un test d'entraînement. 309 00:28:48,143 --> 00:28:51,438 Mais si j'échoue, personne n'ira sur Alpha du Centaure. 310 00:28:56,109 --> 00:28:58,612 Will, écoute-moi. Tu ne t'en souviens pas, 311 00:28:58,695 --> 00:29:04,076 mais quand tu étais tout petit, on a fait un pacte... et tu l'as honoré. 312 00:29:06,995 --> 00:29:08,497 Maintenant, à mon tour. 313 00:29:38,402 --> 00:29:40,529 Le phare est prêt. 314 00:29:40,612 --> 00:29:43,740 Joli travail. Le Résolution sera à portée quand ? 315 00:29:43,824 --> 00:29:46,159 Il sera à portée dans 20 minutes. 316 00:29:46,243 --> 00:29:47,077 Bien. 317 00:29:47,160 --> 00:29:49,663 Ce sera sympa d'entendre un autre message. 318 00:29:49,746 --> 00:29:53,375 De passer de "on vous cherche" à "on vous voit". 319 00:29:56,128 --> 00:29:56,962 Montrez-moi. 320 00:29:59,464 --> 00:30:01,300 Bon sang, c'est incroyable. 321 00:30:10,142 --> 00:30:11,101 Allumez-le. 322 00:30:30,871 --> 00:30:33,373 - On a réussi. - Oui. 323 00:30:57,397 --> 00:31:00,400 C'est incroyable. Magnifique. 324 00:31:23,924 --> 00:31:26,051 Comme des papillons par une flamme. 325 00:31:32,182 --> 00:31:33,517 C'est quoi, ça ? 326 00:31:34,810 --> 00:31:35,685 Des insectes. 327 00:31:35,769 --> 00:31:39,064 Ils sont positivement phototactiques. 328 00:31:39,147 --> 00:31:41,650 Positivement répugnants, vous voulez dire. 329 00:31:42,692 --> 00:31:44,903 Plutôt que négativement phototactiques. 330 00:31:45,946 --> 00:31:48,073 Ils sont attirés par la lumière. 331 00:31:56,039 --> 00:32:01,086 Poulet aux herbes ou beurre de cacahuètes ? 332 00:32:04,005 --> 00:32:05,549 J'aime mélanger les deux. 333 00:32:06,133 --> 00:32:08,844 Ah bon ? Et pourquoi ça ne me choque pas ? 334 00:32:10,887 --> 00:32:13,432 Je t'ai vu parler à papa. Il a flippé ? 335 00:32:17,144 --> 00:32:18,478 Tu ne lui as pas dit ? 336 00:32:25,569 --> 00:32:26,570 Ne bouge pas. 337 00:32:32,033 --> 00:32:35,162 - Non ! - Tu empires les choses. Ne bouge pas. 338 00:32:39,875 --> 00:32:42,419 Jolie coupe. Ça te va bien. 339 00:33:50,946 --> 00:33:53,198 ALERTE ! 340 00:33:53,281 --> 00:33:56,409 Avertissement. Radiations dangereuses détectées. 341 00:34:00,747 --> 00:34:02,749 CRITIQUE 342 00:34:04,251 --> 00:34:05,252 Mer... ! 343 00:34:33,071 --> 00:34:37,075 - C'est notre meilleure nuit ici. - Oui, c'est vrai. 344 00:34:37,158 --> 00:34:40,829 On aura une sacrée histoire à raconter sur Alpha du Centaure. 345 00:34:40,912 --> 00:34:42,747 J'aurais préféré faire sans. 346 00:34:46,751 --> 00:34:49,296 Je ne savais pas comment vous le dire, 347 00:34:49,379 --> 00:34:53,925 pour ne pas m'immiscer dans votre famille. Vous devez savoir une chose. 348 00:34:55,885 --> 00:34:57,721 Ça concerne le robot. 349 00:35:00,056 --> 00:35:00,890 Quoi ? 350 00:35:01,600 --> 00:35:03,727 Quand vous êtes partis avec Maureen, 351 00:35:05,687 --> 00:35:09,983 Will a emmené le robot dans les bois. Avec les filles, je crois. 352 00:35:10,066 --> 00:35:13,737 Je pensais qu'ils vous l'avaient dit. Ou du moins, Will. 353 00:35:20,368 --> 00:35:21,703 Excusez-moi. 354 00:35:33,548 --> 00:35:34,758 Viens. 355 00:35:36,551 --> 00:35:38,470 - Où est-il ? - Quoi donc ? 356 00:35:39,054 --> 00:35:40,221 Où est le robot ? 357 00:35:41,348 --> 00:35:42,307 Je ne sais pas. 358 00:35:43,933 --> 00:35:45,352 Pourquoi me mens-tu ? 359 00:35:45,935 --> 00:35:48,813 Je ne mens pas. Je n'ai pas fait exprès. 360 00:35:49,939 --> 00:35:54,194 Je ne voulais pas. Mais... 361 00:35:54,277 --> 00:35:59,699 - Pourquoi as-tu caché le robot ? - Il était différent, avant. 362 00:36:00,950 --> 00:36:02,327 Comment ça ? 363 00:36:05,413 --> 00:36:10,001 Il est arrivé quelque chose sur le Résolution, et on s'est écrasés. 364 00:36:13,713 --> 00:36:15,382 C'était à cause de lui. 365 00:36:17,258 --> 00:36:20,679 J'ignore pourquoi, mais il était présent. 366 00:36:22,263 --> 00:36:24,391 Il a fait du mal à des gens. 367 00:36:24,474 --> 00:36:27,185 Non. Will, des gens sont morts. 368 00:36:27,268 --> 00:36:30,438 Mais il m'a sauvé. Il a sauvé Judy. 369 00:36:30,522 --> 00:36:33,274 Il nous a protégés de la tempête. Il est gentil. 370 00:36:33,358 --> 00:36:34,609 Il t'a fait du mal ? 371 00:36:34,693 --> 00:36:38,113 Je peux le contrôler. Il a promis de ne plus recommencer. 372 00:36:38,196 --> 00:36:42,242 Tu n'es qu'un enfant. Tu ne peux rien contrôler. 373 00:36:42,826 --> 00:36:47,247 Où est-il ? 374 00:36:49,749 --> 00:36:52,043 Je pensais t'avoir élevé mieux que ça. 375 00:36:53,628 --> 00:36:57,298 Tu l'as caché pour ça ? Tu craignais qu'il nous fasse du mal ? 376 00:37:04,139 --> 00:37:06,558 J'avais peur de ce que tu lui ferais. 377 00:37:11,980 --> 00:37:12,939 Quoi ? 378 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 Bon sang. 379 00:37:30,582 --> 00:37:32,375 Vite ! Courez ! 380 00:37:32,459 --> 00:37:34,627 Cachez-vous ! Éloignez-vous ! 381 00:37:34,711 --> 00:37:35,712 Je l'emmène. 382 00:37:35,795 --> 00:37:37,338 Partez ! 383 00:37:38,298 --> 00:37:39,132 Penny ! 384 00:37:40,675 --> 00:37:41,885 Judy ! 385 00:37:44,471 --> 00:37:46,848 Vijay ! Baisse-toi. 386 00:37:48,558 --> 00:37:50,018 Par ici ! Baisse-toi ! 387 00:37:53,062 --> 00:37:54,939 Restez à l'abri ! 388 00:38:42,737 --> 00:38:44,656 Appelle ton robot. 389 00:38:44,739 --> 00:38:46,616 Peu importe si on le voit. 390 00:39:55,435 --> 00:39:58,521 Ici le capitaine Radic qui émet du Résolution, 391 00:39:58,605 --> 00:40:00,857 jour sept, 19 h. 392 00:40:00,940 --> 00:40:04,402 On n'a détecté aucun survivant, mais on va redoubler... 393 00:40:17,290 --> 00:40:19,417 - Papa. - Je suis là, Penny. Viens ! 394 00:40:33,056 --> 00:40:34,807 Pourquoi on ne s'enfuit pas ? 395 00:40:36,017 --> 00:40:39,562 Si on lui tourne le dos, on n'a aucune chance. 396 00:40:39,646 --> 00:40:42,523 Will, ils sont en danger. On l'est tous. 397 00:40:44,734 --> 00:40:46,194 Où es-tu ? 398 00:40:50,823 --> 00:40:51,658 Tu vois ça ? 399 00:41:35,827 --> 00:41:37,495 Non, mais je rêve. 400 00:41:47,922 --> 00:41:49,257 Courez maintenant. 401 00:41:56,472 --> 00:41:58,349 Les Robinson ! Par ici ! 402 00:42:10,278 --> 00:42:11,988 Il ne va pas se défendre. 403 00:42:13,322 --> 00:42:15,033 Car je le lui ai dit. 404 00:42:18,077 --> 00:42:19,495 C'était une erreur. 405 00:42:57,116 --> 00:42:58,076 Défends-toi. 406 00:43:00,369 --> 00:43:02,914 S'il te plaît, défends-toi. 407 00:43:05,291 --> 00:43:06,626 Défends-toi. 408 00:43:12,965 --> 00:43:15,343 Tu dois être comme avant. 409 00:43:18,096 --> 00:43:19,514 Tu dois être méchant. 410 00:43:22,308 --> 00:43:23,684 Vas-y. 411 00:43:24,227 --> 00:43:27,021 Sois méchant. 412 00:44:13,526 --> 00:44:14,986 Reculez. 413 00:44:22,076 --> 00:44:23,119 Non, pas eux. 414 00:44:24,203 --> 00:44:27,081 - Non ! - Will ! Non ! 415 00:44:32,336 --> 00:44:33,337 C'est moi. 416 00:44:37,925 --> 00:44:38,801 Will. 417 00:44:38,885 --> 00:44:40,511 Voilà, c'est ça. 418 00:44:44,682 --> 00:44:45,558 C'est ça. 419 00:44:50,146 --> 00:44:51,439 C'est moi. 420 00:45:04,243 --> 00:45:05,328 C'est moi. 421 00:47:51,285 --> 00:47:53,204 Sous-titres : Luc Kenoufi