1
00:00:26,568 --> 00:00:27,736
Kau, eh, butuh bantuan?
2
00:00:30,071 --> 00:00:31,531
Tidak, Tak perlu.
3
00:00:32,198 --> 00:00:33,408
Serius.
4
00:00:34,951 --> 00:00:36,286
Biarkan dia membantu.
5
00:00:56,848 --> 00:00:59,434
- Jadi, untuk apa ini?
- Ini adalah pagar perimeter.
6
00:00:59,934 --> 00:01:02,896
Seperti yang kita miliki di
rumah saat ada masalah, uh...
7
00:01:02,979 --> 00:01:06,274
Kecuali yang satu ini tidak
dimaksudkan untuk menjauhkan orang.
8
00:01:10,570 --> 00:01:14,365
Jadi, uh, ibumu dan ayah,
kami akan keluar.
9
00:01:15,950 --> 00:01:18,495
Kami akan memeriksa jika ada orang lain
memiliki keberuntungan yang lebih baik
10
00:01:18,578 --> 00:01:20,580
untuk menghubungi Resolute
dibanding yang kita punya.
11
00:01:21,456 --> 00:01:23,333
Ini akan membuatmu aman saat kami pergi.
12
00:01:23,750 --> 00:01:26,503
Kita sudah aman. Kita punya dia.
13
00:01:29,255 --> 00:01:30,423
Mungkin.
14
00:01:33,343 --> 00:01:35,512
Dengar, kita belum tahu apa itu.
15
00:01:36,179 --> 00:01:40,058
Kita tidak tahu apa-apa tentang Dr. Smith,
tapi ayah tidak mengkhawatirkannya.
16
00:01:40,141 --> 00:01:41,726
Ya, itu berbeda.
17
00:01:41,810 --> 00:01:42,810
Mengapa?
18
00:01:43,186 --> 00:01:46,981
Yah, dia tidak bisa menancapkan
logam ke tanah seperti tusuk gigi.
19
00:01:52,403 --> 00:01:54,948
Mari kita bicarakan ini nanti, hmm?
20
00:01:57,033 --> 00:02:01,121
Kenapa kau dan kakakmu tidak
memulai protokol ekspansi Jupiter?
21
00:02:01,913 --> 00:02:03,790
Sepertinya mungkin kita berada di sini
untuk sementara waktu.
22
00:02:33,361 --> 00:02:35,613
Selamat datang di Alpha Centauri.
23
00:02:36,114 --> 00:02:38,158
Selamat datang di kehidupan baru Anda.
24
00:02:38,950 --> 00:02:44,247
Ini merupakan perjalanan panjang bagi Anda.
Hampir 26 triliun mil.
25
00:02:44,330 --> 00:02:45,790
Tapi kamu ada di rumah sekarang.
26
00:02:46,040 --> 00:02:47,893
- Anda telah bergabung dengan komunitas...
- Aku suka berada disana.
27
00:02:47,917 --> 00:02:49,502
... yang terbaik dan tercerdas...
28
00:02:49,586 --> 00:02:52,213
Lihatlah orang-orang ini.
Semuanya memiliki otot yang terbentuk dengan baik.
29
00:02:52,297 --> 00:02:56,968
... didedikasikan untuk membangun masyarakat
generasi terakhir yang akan datang.
30
00:02:59,888 --> 00:03:01,764
Silahkan mulai ekspansinya sekarang.
31
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
Oke, mari kita selesaikan ini.
32
00:03:11,733 --> 00:03:18,031
Sudah waktunya untuk mengeksplorasi, waktu
untuk penemuan, waktu untuk bernapas.
33
00:03:19,991 --> 00:03:21,075
Panduan ekspansi.
34
00:03:21,159 --> 00:03:22,577
Cek.
35
00:03:23,161 --> 00:03:26,456
"Oh, tidak, ya, Bu, aku ingin tinggal di sini
dan mengerjakan 80 pekerjaan membosankan
36
00:03:26,539 --> 00:03:28,419
selagi kau keluar dan bertemu
orang baru yang selamat. "
37
00:03:28,499 --> 00:03:30,543
- Penutup hidrolik?
- Cek.
38
00:03:30,627 --> 00:03:32,962
"Oh, Judy, kau juga harus pergi.
39
00:03:33,046 --> 00:03:35,206
Untuk berjaga-jaga, seseorang membutuhkanmu
untuk melakukan sesuatu yang heroik. "
40
00:03:36,174 --> 00:03:37,342
Aktifkan ekspansi.
41
00:03:38,009 --> 00:03:39,849
Bersihkan lingkungan sekitarnya.
42
00:03:47,977 --> 00:03:49,687
Kegagalan ekspansi.
43
00:03:52,523 --> 00:03:53,650
Serahkan ini padaku.
44
00:04:30,812 --> 00:04:32,522
Whoo! Ya!
45
00:04:33,106 --> 00:04:35,108
Woo hoo!
46
00:04:38,820 --> 00:04:39,820
Baiklah.
47
00:04:43,157 --> 00:04:44,826
Itu benar-benar sesuatu.
48
00:04:52,083 --> 00:04:53,835
Dia tidak pernah meninggalkanmu, kan?
49
00:04:55,128 --> 00:04:57,588
Tidak juga.
50
00:04:57,672 --> 00:04:59,132
Sangat protektif.
51
00:05:01,092 --> 00:05:04,429
Aku berharap aku punya teman seperti itu.
52
00:05:06,264 --> 00:05:08,304
Kau sudah tanyakan apakah ada
yang lainnya seperti dia di luar sana?
53
00:05:09,600 --> 00:05:10,852
Dia tidak banyak bicara.
54
00:05:11,853 --> 00:05:13,938
Aku tidak begitu yakin soal itu.
55
00:05:15,315 --> 00:05:19,902
Lampu-lampu di wajahnya, cara mereka
berubah? Aku pikir dia banyak bicara.
56
00:05:21,738 --> 00:05:23,656
Kita hanya belum tahu cara mendengarnya.
57
00:05:25,575 --> 00:05:29,370
Sebagai seorang terapis, itu bagian
dari pekerjaanku untuk membaca orang,
58
00:05:30,163 --> 00:05:31,581
mengerti apa yang mereka pikirkan.
59
00:05:33,124 --> 00:05:36,252
Jika kau mau, aku bisa meluangkan
waktu untuk mempelajarinya.
60
00:05:36,836 --> 00:05:39,672
Tak perlu. Terima kasih.
61
00:05:40,798 --> 00:05:42,091
Itu bagus.
62
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Maksudnya?
63
00:05:43,968 --> 00:05:45,845
Kau juga melindunginya.
64
00:05:59,025 --> 00:06:02,737
Mari berharap radio di Jupiter Watanabes
bekerja lebih baik dibanding kita.
65
00:06:04,072 --> 00:06:05,990
Kita harus berbicara dengan Resolute.
66
00:06:06,866 --> 00:06:09,327
- Biarkan mereka tahu situasi kita.
- Hmm.
67
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
Apa yang kau lihat?
68
00:06:15,625 --> 00:06:16,918
Tak ada.
69
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
Hanya mencoba untuk
mendapatkan sandaranku.
70
00:06:23,383 --> 00:06:26,636
Oh, hei, sebelum kita sampai di sana,
jangan katakan apapun tentang robot itu, oke?
71
00:06:27,386 --> 00:06:30,098
tidak memberi tahu Hiroki?
Hiroki adalah seorang exobiologist.
72
00:06:30,181 --> 00:06:33,476
Dia benar-benar ahli dalam biologi alien.
73
00:06:33,559 --> 00:06:34,919
Bukan Hiroki yang aku khawatirkan.
74
00:06:34,977 --> 00:06:36,521
Belok kekiri.
75
00:06:36,854 --> 00:06:40,149
Ini soal siapa yang dia ajak bicara dan
kemudian siapa yang mereka ajak bicara.
76
00:06:40,233 --> 00:06:44,112
Kita tidak tahu bagaimana orang akan
bereaksi terhadapnya. Atau kepada mereka.
77
00:06:46,072 --> 00:06:49,075
Kebenaran akan muncul akhirnya.
Itu selalu terjadi.
78
00:06:57,792 --> 00:06:59,419
Aku mengerti.
79
00:07:00,169 --> 00:07:01,170
Luar biasa.
80
00:07:02,547 --> 00:07:03,923
Aneh sekali.
81
00:07:04,006 --> 00:07:05,716
Tidak. Seberapa familiar.
82
00:07:05,800 --> 00:07:08,845
Bergerak dengan kontraksi otot.
Itu dimakan.
83
00:07:10,346 --> 00:07:13,141
Itu membuktikan baik rasa
takut maupun kesenangan.
84
00:07:14,600 --> 00:07:18,229
Alam semesta adalah tempat yang besar.
85
00:07:19,105 --> 00:07:21,315
Aku membayangkan sesuatu hal menjadi
jauh lebih aneh dari itu.
86
00:07:33,035 --> 00:07:34,954
Mereka sudah tiba.
87
00:07:35,580 --> 00:07:37,790
- Oh.
- Aku sangat senang!
88
00:07:37,874 --> 00:07:40,626
- Maureen.
- Hai... Hiroki.
89
00:07:40,710 --> 00:07:42,688
- Senang melihatmu selamat.
- Senang melihatmu.
90
00:07:42,712 --> 00:07:45,649
- Lega melihatmu.
- Kau pernah mendengar dari Resolute?
91
00:07:45,673 --> 00:07:46,591
Kau baik-baik saja?
92
00:07:46,674 --> 00:07:48,318
- Kami baik-baik saja.
- Apa pendaratan kasar.
93
00:07:48,342 --> 00:07:52,180
Baiklah. Kembali kesini. Kembali kesini.
94
00:07:52,263 --> 00:07:53,598
Apa kau tidak belajar?
95
00:07:54,515 --> 00:07:56,767
Hanya hal-hal mengerikan yang
terjadi ketika kita pergi keluar.
96
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
Hei. Hai. Don West.
Yang mana dari kalian yang dokter?
97
00:08:03,357 --> 00:08:04,984
Aku. Apa pasiennya di dalam?
98
00:08:05,651 --> 00:08:08,154
- Seperti apa dia, 17 tahun?
- 18.
99
00:08:11,324 --> 00:08:13,618
Kau tahu, aku dapat menemukan
jalanku sendiri.
100
00:08:13,701 --> 00:08:16,412
Don West. Akulah yang
menyelamatkan hidupnya.
101
00:08:16,496 --> 00:08:19,457
Jika kau bertanya-tanya siapa lagi
yang menyelamatkan hidup sekitar sini.
102
00:08:19,540 --> 00:08:20,917
Bukan hanya aku sebenarnya.
103
00:08:21,000 --> 00:08:24,545
Aku menemukan kursi pelontar dan
segera memberikan pertolongan pertama,
104
00:08:24,629 --> 00:08:28,216
- Tapi dia tidak pernah bangun.
- Dia tidak sadar saat kau menemukannya?
105
00:08:28,299 --> 00:08:31,219
Dia sudah bangun sekarang.
Bukannya itu membuat banyak perbedaan.
106
00:08:35,806 --> 00:08:37,725
Mereka bilang dia adalah dokter.
107
00:08:40,061 --> 00:08:43,314
Namaku Judy Robinson.
Kau bisa memberitahu namamu?
108
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
Dia tidak mengatakan sepatah kata pun.
109
00:08:56,327 --> 00:08:57,327
Hei.
110
00:08:58,788 --> 00:09:00,581
Kau telah melalui banyak hal.
111
00:09:03,125 --> 00:09:04,502
Kukira kita semua punya.
112
00:09:06,254 --> 00:09:09,048
Apa kau tahu apa yang
terjadi pada Resolute?
113
00:09:09,131 --> 00:09:10,883
Tidak. Belum.
114
00:09:11,300 --> 00:09:13,052
Jadi berapa banyak dari kita di sana?
115
00:09:13,135 --> 00:09:15,513
- Ada 63 orang yang selamat.
- Korban?
116
00:09:16,639 --> 00:09:17,639
27.
117
00:09:20,935 --> 00:09:24,230
Kami dapat memetakan lokasi 12
Jupiters sebelum kami mendarat.
118
00:09:24,981 --> 00:09:27,024
13 sekarang, termasuk milikmu.
119
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
Dan bukankah satu dari pesawat ini
bisa lepas landas?
120
00:09:31,028 --> 00:09:32,655
Chordata metanogenik.
121
00:09:33,114 --> 00:09:34,282
Belut.
122
00:09:34,949 --> 00:09:40,788
Mereka memetabolisme hidrokarbon.
Kita semua terdampar.
123
00:09:43,958 --> 00:09:45,376
Oke, bagaimana dengan...
124
00:09:45,459 --> 00:09:48,921
Apa istilah teknis untuk hal di
kamar mandi yang mendaur ulang...
125
00:09:49,005 --> 00:09:51,007
- Reaktor degradasi termal.
- Ya.
126
00:09:51,090 --> 00:09:53,801
Bagi kita untuk menghasilkan limbah tubuh
yang cukup untuk membuat Jupiter ke orbit
127
00:09:53,884 --> 00:09:55,011
akan memakan waktu bertahun-tahun.
128
00:09:55,094 --> 00:09:57,597
Permisi. Mereka berada dalam jangkauan.
129
00:10:02,768 --> 00:10:03,768
ini.
130
00:10:04,145 --> 00:10:07,481
Ini adalah siaran Kapten
Radic dari Resolute.
131
00:10:08,149 --> 00:10:11,569
Ini hari ketiga, 1400 jam.
132
00:10:11,652 --> 00:10:15,698
Resolute, ini Naoko Watanabe dari Jupiter 11.
Tolong jawab.
133
00:10:15,781 --> 00:10:17,033
Perbaikan sedang berlangsung.
134
00:10:17,450 --> 00:10:19,327
Kami telah mengidentifikasi dan menyegel
semua kebocoran...
135
00:10:19,410 --> 00:10:24,123
Resolute, ini Naoko Watanabe dari Jupiter 11.
Tolong jawab.
136
00:10:27,835 --> 00:10:30,838
Kau juga tidak dapat menjangkau mereka.
Seharusnya mereka menerima sinyal kami.
137
00:10:30,921 --> 00:10:33,674
Kau mengatakan ini adalah lokasi Jupiter?
138
00:10:34,091 --> 00:10:35,718
ya. Kenapa?
139
00:10:35,801 --> 00:10:37,470
Yang ini bukan Jupiter.
140
00:10:39,305 --> 00:10:40,973
Ada sesuatu yang lain di luar sana.
141
00:10:53,861 --> 00:10:56,113
Aku tidak akan menyakitimu. Janji.
142
00:11:07,166 --> 00:11:09,335
Aku akan memberimu sesuatu
untuk mengurangi rasa sakit.
143
00:11:29,146 --> 00:11:30,398
Angela.
144
00:11:33,943 --> 00:11:36,112
Senang bertemu denganmu, Angela.
145
00:11:39,740 --> 00:11:42,501
Gambarnya sulit untuk dilihat, tapi
sudah pasti buatan manusia.
146
00:11:42,535 --> 00:11:44,120
Mungkin itu bagian dari Resolute.
147
00:11:45,496 --> 00:11:47,331
Salah satu modul penyimpanan luar.
148
00:11:47,873 --> 00:11:49,513
Mungkin ada peralatan di sana.
149
00:11:49,875 --> 00:11:53,087
Sesuatu yang bisa kita gunakan
untuk memperkuat siaran kita...
150
00:11:53,170 --> 00:11:55,798
jadi mereka bisa mendengar kita.
Sebuah synthesizer, setidaknya.
151
00:11:56,507 --> 00:11:57,925
Mari kita lihat.
152
00:11:58,008 --> 00:11:59,760
- Kau punya komunikasi radio itu?
- Mmm-hmm.
153
00:11:59,844 --> 00:12:01,303
Hei! Aku juga ikut.
154
00:12:01,846 --> 00:12:03,556
Uh, tidak. Kami baik-baik saja.
155
00:12:04,056 --> 00:12:05,599
Oke, tentu, aku mengerti.
156
00:12:06,058 --> 00:12:09,270
Untuk mendapatkan pasokan komunikasi,
kau pergi ke level F, buritan belakang.
157
00:12:09,353 --> 00:12:11,522
Buatkan 3 bagian kanan dan kemudian
kaitkan kedua bagian kiri.
158
00:12:11,605 --> 00:12:15,401
Itu kotak 46. Atau kau bisa
membawaku bersamamu.
159
00:12:21,866 --> 00:12:24,160
Maksudku, kalian sungguh cerdas
untuk membawaku.
160
00:12:24,702 --> 00:12:28,456
Serius, terima kasih untuk kalian berdua.
Kau tidak ragu.
161
00:12:28,539 --> 00:12:31,876
kau bilang, "kau tahu apa? Kita harus
menemukan jalan kita. Kita butuh Don West.
162
00:12:31,959 --> 00:12:34,170
- Karena kita berdua saja... "
- Penny, Will.
163
00:12:34,754 --> 00:12:36,130
kau bisa mendengarku?
164
00:12:39,341 --> 00:12:40,551
Apa kau disana?
165
00:12:42,553 --> 00:12:45,014
Ya, aku di sini, Bu.
Di mana lagi aku berada?
166
00:12:45,097 --> 00:12:47,099
Ayahmu dan aku perlu
memulihkan beberapa peralatan,
167
00:12:47,183 --> 00:12:49,268
jadi kami tidak akan kembali untuk
sementara waktu.
168
00:12:49,351 --> 00:12:52,146
Baiklah. Dan kapan aku bisa
mendapatkan udara segar?
169
00:12:52,229 --> 00:12:55,483
Jika kau harus meninggalkan Jupiter,
yang seharusnya tidak kau lakukan,
170
00:12:55,566 --> 00:12:57,026
tetap di belakang pagar.
171
00:12:57,610 --> 00:12:59,695
Dan Judy akan segera
kembali untuk menjagamu.
172
00:12:59,778 --> 00:13:01,822
Sejak kapan aku butuh pengasuh anak?
173
00:13:01,906 --> 00:13:04,408
Karena kita diserang oleh belut raksasa.
174
00:13:04,784 --> 00:13:08,913
Siapa tahu apa lagi yang ada di planet ini.
Tetap di belakang pagar. Kalian berdua.
175
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
Bagaimana ini bisa terjadi?
176
00:13:21,634 --> 00:13:23,594
Itu sebuah serangan.
177
00:13:23,677 --> 00:13:24,678
Apa itu?
178
00:13:29,225 --> 00:13:30,559
Kau bisa memberitahuku.
179
00:13:32,978 --> 00:13:35,314
Itu bukan kecelakaan.
180
00:13:36,857 --> 00:13:40,694
Resolute... itu diserang.
181
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
Diserang?
182
00:13:45,199 --> 00:13:46,200
Oleh siapa?
183
00:13:50,538 --> 00:13:52,331
Hei, kau lihat orang tuaku?
184
00:13:52,414 --> 00:13:55,292
Mereka pergi mengambil persediaan.
Katanya untuk membawa pulang mobilnya.
185
00:13:55,376 --> 00:13:57,002
Menjaga adik dan kakakmu.
186
00:13:57,086 --> 00:13:58,462
Oke terima kasih.
187
00:13:58,546 --> 00:14:00,297
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya.
188
00:14:14,520 --> 00:14:15,729
Tebak siapa?
189
00:14:22,319 --> 00:14:25,239
Kau benar. Ada sesuatu yang kurang.
190
00:14:41,380 --> 00:14:42,673
Apa yang kau gambar?
191
00:14:50,764 --> 00:14:51,764
Angka 8?
192
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
Kau tidak akan tahu
seperti apa 8 itu.
193
00:15:07,573 --> 00:15:11,327
Manusia salju tanpa kepala
dengan lima titik.
194
00:15:13,704 --> 00:15:16,707
Ini tampaknya merupakan karya
seni pertama yang diketahui...
195
00:15:16,790 --> 00:15:19,793
kecerdasan buatan asal-usul alien.
196
00:15:20,961 --> 00:15:23,589
Sarana, tanah dari planet
yang tidak diketahui.
197
00:15:25,007 --> 00:15:27,217
Apa yang ingin kau
sebutkan karyamu?
198
00:15:29,887 --> 00:15:31,055
Bahaya.
199
00:15:37,478 --> 00:15:38,687
Mari coba yang lain.
200
00:15:46,987 --> 00:15:48,405
Ini disebut tebakan angka.
201
00:15:55,579 --> 00:15:56,579
Will.
202
00:16:01,543 --> 00:16:04,129
- Bisa bicara denganmu sebentar?
- Uh...
203
00:16:07,758 --> 00:16:08,801
Sendirian.
204
00:16:17,476 --> 00:16:18,476
Apa itu?
205
00:16:20,145 --> 00:16:24,400
Aku baru saja melihat seorang pasien.
Dia memberi tahuku apa yang terjadi pada Resolute.
206
00:16:25,985 --> 00:16:27,569
Dia bilang kita diserang.
207
00:16:27,945 --> 00:16:29,321
Oleh sesuatu dengan empat lengan,
208
00:16:29,405 --> 00:16:32,324
pisau di seluruh kulitnya,
wajah merah menyala.
209
00:16:33,575 --> 00:16:36,370
Tentu saja, aku bertanya-tanya
apa yang dia bicarakan.
210
00:16:36,787 --> 00:16:39,206
Sampai dia bilang
itu seperti robot.
211
00:16:45,254 --> 00:16:46,254
Ya Tuhan.
212
00:16:47,297 --> 00:16:49,049
- Kau tahu.
- Tidak. Kau mau kemana?
213
00:16:50,050 --> 00:16:51,468
- Untuk memanggil Ibu dan Ayah.
- Jangan lakukan itu.
214
00:16:51,552 --> 00:16:52,636
Itu berbahaya.
215
00:16:52,720 --> 00:16:55,764
- Dia berbeda sekarang.
- Itu bukan dia, Will. Itu adalah itu.
216
00:16:55,848 --> 00:16:57,474
Dia menyelamatkan hidupmu.
217
00:17:01,395 --> 00:17:02,813
Hei, rindu kamu.
218
00:17:17,077 --> 00:17:18,746
J2 ke Chariot 11.
219
00:17:21,457 --> 00:17:24,835
J2 ke Chariot 11. Siapa saja? Ayah?
220
00:17:28,922 --> 00:17:31,967
Hei. Mau kemana?
221
00:17:35,220 --> 00:17:36,889
Oh, aku hanya...
222
00:17:40,517 --> 00:17:42,144
... pergi mengumpulkan
lebih banyak barang.
223
00:17:43,395 --> 00:17:45,189
Kau pikir itu ide yang bagus?
224
00:17:45,272 --> 00:17:47,191
Ibumu berkata untuk tetap
di dalam perimeter.
225
00:17:47,524 --> 00:17:50,736
Ya, tapi aku akan aman.
Aku membawa robotnya.
226
00:17:52,196 --> 00:17:54,406
Oh, hei, jangan lupakan petamu.
227
00:18:01,747 --> 00:18:04,458
- Bisa bantu aku?
- Jangan beri tahu orang tuamu.
228
00:18:05,876 --> 00:18:07,377
Aku juga berusia 11 tahun dulunya.
229
00:18:08,212 --> 00:18:09,212
Terima kasih.
230
00:18:43,622 --> 00:18:45,457
Penemu yang tersembunyi.
231
00:18:47,626 --> 00:18:50,587
Ibu? Ayah? Siapa saja?
232
00:18:52,297 --> 00:18:54,133
Kenapa ini tidak berhasil?
233
00:18:54,216 --> 00:18:57,511
Ini berfungsi dengan baik. Itu hanya
me-reset sendiri setelah lonjakan listrik.
234
00:18:57,594 --> 00:18:58,846
Lonjakan listrik?
235
00:18:59,263 --> 00:19:03,016
Ya. Butuh, misalnya, 30
menit untuk kembali.
236
00:19:04,226 --> 00:19:07,437
Apa ini tentang Will?
itu sebabnya dia pergi?
237
00:19:07,521 --> 00:19:08,605
Dia apa?
238
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
Ya, dengan robotnya.
239
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Pagar perimeter dimatikan.
240
00:19:14,611 --> 00:19:15,946
Apa yang terjadi?
241
00:19:18,824 --> 00:19:20,284
Kau akan mengatakannya?
242
00:19:22,286 --> 00:19:23,370
Baiklah kalau begitu.
243
00:19:25,622 --> 00:19:26,622
Tidak ada bahaya.
244
00:19:27,958 --> 00:19:28,958
Belum.
245
00:19:39,344 --> 00:19:40,679
Will!
246
00:19:40,762 --> 00:19:42,514
Ayo, tak apa.
247
00:19:42,598 --> 00:19:45,058
Hei, kamu tak boleh di luar sini!
Kembali ke dalam.
248
00:19:45,142 --> 00:19:47,686
Jadi kita bisa menunggu sampai kau
memberitahu Ayah? Tidak, terima kasih.
249
00:19:47,769 --> 00:19:49,980
Tunggu.
250
00:19:51,064 --> 00:19:54,276
Kita semua ingin tahu apa
yang terjadi dengan Resolute.
251
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Kenapa kita jatuh di sini.
252
00:19:55,652 --> 00:19:57,613
Dan sekarang alasannya berdiri
tepat di sampingmu.
253
00:19:57,696 --> 00:20:00,407
- Kenapa itu tidak membuatmu takut?
- Karena dia berubah.
254
00:20:00,490 --> 00:20:02,910
- Itu tidak cukup bagus.
- Kenapa kau tidak percaya padaku?
255
00:20:02,993 --> 00:20:08,207
Percaya tidak ada hubungannya dengan itu, Will.
Ini tentang aku yang melindungimu.
256
00:20:08,290 --> 00:20:10,209
Dia melindungiku.
257
00:20:10,792 --> 00:20:12,794
Dan bagaimana jika itu berubah lagi?
258
00:20:15,839 --> 00:20:17,549
Will, berhenti.
259
00:20:21,178 --> 00:20:24,640
Bukankah kau selalu mengatakan bahwa
terkadang manusia membuat kesalahan,
260
00:20:24,723 --> 00:20:27,184
dan mereka berhak mendapat kesempatan kedua?
261
00:20:29,770 --> 00:20:31,313
Mungkin manusia melakukannya, tapi...
262
00:20:31,647 --> 00:20:33,857
Dia lebih seperti kita daripada
yang kau pikirkan.
263
00:20:35,400 --> 00:20:37,611
Lihat, ada gua
beberapa mil ke arah ini.
264
00:20:37,694 --> 00:20:40,781
Biarkan aku menyembunyikannya di sana.
Dengan cara itu semuanya aman.
265
00:20:40,864 --> 00:20:43,116
Bukankah itu yang kau inginkan?
266
00:20:45,786 --> 00:20:48,497
Dengar, Judy, aku tidak gila.
267
00:20:49,873 --> 00:20:52,000
Aku tahu kita harus mengatakan
pada Ayah yang sebenarnya.
268
00:20:53,001 --> 00:20:56,797
Hanya... biarkan aku yang melakukannya.
269
00:21:01,802 --> 00:21:02,802
Semuanya!
270
00:21:06,390 --> 00:21:08,600
Kalian sadar kita berada di
sisi yang salah dari pagar?
271
00:21:09,226 --> 00:21:11,520
Jadi, apapun yang terjadi di
sini, kurasa itu hebat.
272
00:21:13,897 --> 00:21:14,982
Atau tidak.
273
00:21:22,906 --> 00:21:23,907
Halo?
274
00:21:26,034 --> 00:21:28,912
Oke, seseorang akan memberitahuku
apa yang sedang terjadi, kan?
275
00:21:44,553 --> 00:21:47,723
Ugh, aku merasa lebih baik jika Debbie
ada di sini. Untuk keberuntungan.
276
00:21:47,806 --> 00:21:50,726
Aku pikir dia lebih baik
diawasi oleh anakku.
277
00:21:50,809 --> 00:21:52,227
Oh, tidak, itu Angela.
278
00:21:53,770 --> 00:21:55,981
- Siapa Debbie?
- Ayam.
279
00:21:58,442 --> 00:22:00,694
- Kau hanya bertemu satu ayam.
- Kau menamakannya Debbie?
280
00:22:00,777 --> 00:22:03,238
Setiap ayam yang menyelamatkan
hidupku layak mendapat nama.
281
00:22:03,322 --> 00:22:04,531
Oke, aku mendengarkan.
282
00:22:04,614 --> 00:22:06,825
Ternyata dia memiliki chip peninjau
lokasi di pergelangan kakinya.
283
00:22:06,908 --> 00:22:09,804
- Semua ternak memilikinya.
- Begitulah cara Watanabe menemukan kami,
284
00:22:09,828 --> 00:22:13,415
sesaat sebelum seluruh gurun hitam kematian
hampir membanjiri kepalaku.
285
00:22:13,498 --> 00:22:15,375
Itu ayam yang beruntung.
286
00:22:18,170 --> 00:22:20,172
Sedikit berharap dia ada di sini sekarang.
287
00:22:26,762 --> 00:22:29,848
Apa yang bisa menyebabkan potongan
sebesar ini bisa patah dari Resolute?
288
00:22:29,931 --> 00:22:31,808
Aku tidak tahu. Meteor?
289
00:22:32,934 --> 00:22:36,563
Aku selalu membenci meteor. Selalu.
Aku sudah merekamnya.
290
00:22:36,646 --> 00:22:38,732
Sebuah meteor tidak menyebabkan hal ini.
291
00:22:44,988 --> 00:22:46,406
Jadi apa yang terjadi?
292
00:22:52,662 --> 00:22:54,915
Jadi kau percaya padanya?
293
00:22:55,707 --> 00:22:57,292
Apa? Itu berubah?
294
00:22:57,834 --> 00:23:00,295
Ya. Maksudku, sejauh
ini sangat membantu.
295
00:23:00,378 --> 00:23:02,506
Jika itu pernah melakukan sesuatu yang buruk,
itu bisa melakukannya lagi.
296
00:23:02,923 --> 00:23:04,403
Oke, lalu apa yang kita lakukan?
297
00:23:04,466 --> 00:23:06,069
Membantu adik kita menyembunyikan hal itu.
298
00:23:06,093 --> 00:23:09,096
Dan kemudian aku akan memberitahu
ayah dimana tepatnya.
299
00:23:10,347 --> 00:23:11,348
Will benar.
300
00:23:11,431 --> 00:23:14,434
Katakan apa yang kau inginkan tentang ayah kita,
tapi dia tahu bagaimana menangani masalah.
301
00:23:16,645 --> 00:23:19,356
Hei, ayo. Kau melambat.
Ada sesuatu yang bisa dimakan.
302
00:23:23,985 --> 00:23:25,153
Coba lihat.
303
00:23:26,988 --> 00:23:27,988
Hah?
304
00:23:33,078 --> 00:23:34,579
Itu indah.
305
00:23:38,667 --> 00:23:40,335
Ini sangat keren.
306
00:24:00,522 --> 00:24:01,648
Apa itu tadi?
307
00:24:02,482 --> 00:24:04,317
Bahaya, Will Robinson.
308
00:24:04,734 --> 00:24:07,362
- Oke, kita tidak boleh di sini.
- Ya.
309
00:24:07,446 --> 00:24:09,281
- Ayo.
- Ya, ayo bergerak.
310
00:24:19,124 --> 00:24:21,418
Aku tak tahu. Mungkin kita harus kembali.
311
00:24:21,501 --> 00:24:23,587
Will, seberapa jauh ke gua?
312
00:24:23,670 --> 00:24:24,880
Baik.
313
00:24:25,839 --> 00:24:27,549
Kurang dari satu mil.
314
00:24:27,632 --> 00:24:29,926
Dengar.
315
00:24:30,510 --> 00:24:32,554
Kurasa ada sesuatu
di luar sana. Lari!
316
00:24:35,765 --> 00:24:36,766
Whoa.
317
00:24:37,267 --> 00:24:39,519
Baik.
318
00:24:39,603 --> 00:24:41,021
Apa ada jalan lain?
319
00:24:41,104 --> 00:24:43,690
- Sepertinya tidak.
- Tidak ada tempat untuk pergi.
320
00:24:43,773 --> 00:24:45,066
Di mana robotnya?
321
00:24:52,866 --> 00:24:55,243
Lihat? Berguna.
322
00:24:55,327 --> 00:24:57,996
- Baik. Baik.
- Ayo. Ayolah, Penny.
323
00:24:59,039 --> 00:25:01,374
- Pergi perlahan.
- Hati-hati.
324
00:25:02,626 --> 00:25:04,961
- Baik. Baik.
- Perlahan.
325
00:25:28,068 --> 00:25:29,110
Ya!
326
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
- Hati-hati, hei!
- Hati-hati, Will!
327
00:25:31,404 --> 00:25:33,365
- Maaf.
- Hati-hati, Will.
328
00:25:33,448 --> 00:25:35,075
- Maaf.
- Baik.
329
00:25:35,158 --> 00:25:36,158
Ya!
330
00:25:41,790 --> 00:25:42,999
Terus jalan.
331
00:25:47,712 --> 00:25:48,964
Jaga keseimbanganmu. Ayo.
332
00:25:56,930 --> 00:25:58,682
Apa kalian sudah menemukan sesuatu?
333
00:25:58,765 --> 00:26:02,644
Uh, belum. Tak ada apa-apa di sini.
334
00:26:03,186 --> 00:26:04,396
Bagaimana denganmu? Ada keberuntungan?
335
00:26:04,479 --> 00:26:06,898
Tidak. Hanya beberapa gulungan printer 3-D.
336
00:26:08,483 --> 00:26:11,278
Ada yang butuh secangkir kopi?
punya, seperti, sejuta dari mereka.
337
00:26:11,861 --> 00:26:12,861
Tangkap.
338
00:26:17,367 --> 00:26:23,373
Hei, kau pernah ke sana beberapa kali, kan?
Alpha Centauri. Apa itu... Seperti apa itu?
339
00:26:23,456 --> 00:26:26,960
Mungkin ditagih sebagai tanah yang dijanjikan,
tapi mereka tidak memiliki segalanya di sana,
340
00:26:27,043 --> 00:26:28,962
jadi mulailah menyesuaikan harapanmu.
341
00:26:29,629 --> 00:26:31,589
Seperti, eh, apa yang tidak mereka miliki?
342
00:26:31,673 --> 00:26:34,634
Sebagai permulaan, mereka tidak
memiliki gambut dari Kepulauan Orkney.
343
00:26:34,718 --> 00:26:37,178
Tidak dapat memiliki surga
tanpa wiski berkualitas.
344
00:26:37,721 --> 00:26:40,390
Masalah sebenarnya dengan
kolonimu adalah manusianya.
345
00:26:40,974 --> 00:26:43,893
Kau bepergian melintasi
jutaan mil dari angkasa
346
00:26:43,977 --> 00:26:45,857
dan semua orang berpikir
ini akan sangat berbeda.
347
00:26:46,229 --> 00:26:49,316
Apapun yang orang pikirkan bahwa
mereka melarikan diri dari Bumi,
348
00:26:49,399 --> 00:26:52,235
mereka hanya membawa semuanya bersama mereka.
349
00:26:59,701 --> 00:27:02,120
- Hey! Aku menemukannya.
- Ya?
350
00:27:02,203 --> 00:27:03,538
Di sebelah sini.
351
00:27:03,622 --> 00:27:06,791
Oh! Tidak tidak. Tunggu sebentar.
Itu mungkin bukan...
352
00:27:09,044 --> 00:27:10,462
Apa-apaan ini?
353
00:27:11,296 --> 00:27:12,630
Ya, itu wiski.
354
00:27:12,714 --> 00:27:15,425
Oke, jangan marah...
355
00:27:16,843 --> 00:27:19,220
tapi, uh, ini barang-barangku.
356
00:27:19,304 --> 00:27:20,305
Kau seorang penyelundup?
357
00:27:20,388 --> 00:27:22,640
Ah, maksudku, itu hanya kata yang kasar.
358
00:27:22,724 --> 00:27:28,563
Kau tahu, sebutan yang tepat adalah pedagang
barang dan produk... dan minuman.
359
00:27:28,647 --> 00:27:30,899
Kau membuang alat synthesize
frekuensi cadangan...
360
00:27:30,982 --> 00:27:32,359
...sehingga kau bisa
menyimpan selundupanmu?
361
00:27:32,442 --> 00:27:35,195
kenapa kau tidak menggunakan
kotak dengan cangkir di dalamnya?
362
00:27:35,278 --> 00:27:38,698
- Sekali lagi, dengan pilihan kata-katamu...
- Kita membutuhkan itu!
363
00:27:57,133 --> 00:27:59,636
Dengan pengalamanmu, apa dia
melupakan sesuatu dengan cepat,
364
00:27:59,719 --> 00:28:01,137
atau dia cenderung untuk tetap marah?
365
00:28:01,221 --> 00:28:03,848
Kau tahu synthesizer tidak ada
di sini sebelum kami berangkat.
366
00:28:03,932 --> 00:28:07,352
Tapi untuk bersikap adil, sebelum kita
berangkat, aku tidak tahu mereka itu apa.
367
00:28:08,937 --> 00:28:09,937
John.
368
00:28:11,147 --> 00:28:12,147
Ya?
369
00:28:17,362 --> 00:28:18,696
Apa itu?
370
00:28:21,157 --> 00:28:24,619
Ada alasan mengapa mereka tidak
bisa mendengar siaran kita.
371
00:28:26,871 --> 00:28:28,039
Mereka tidak akan pernah melakukannya.
372
00:28:32,293 --> 00:28:34,838
Oke, dengarkan. Aku bisa menjelaskan ini.
373
00:28:37,590 --> 00:28:40,135
Jadi, apa kita melakukan seperti
IOU (tanda terima hutang), atau...
374
00:28:41,761 --> 00:28:43,972
Baik. Yah, yang ini untukku.
375
00:28:49,269 --> 00:28:50,895
Asataga, sekuat apa tangan
yang kau punya.
376
00:29:18,047 --> 00:29:21,050
Tidak tidak tidak.
Itu tidak bekerja seperti itu.
377
00:29:21,134 --> 00:29:23,219
Tidak ada bunga di mana-mana.
378
00:29:24,095 --> 00:29:27,640
Ini bebatuan. Bunga tumbuh di tanah.
379
00:29:28,433 --> 00:29:30,560
Hei, gua itu tidak
terlalu jauh, kan?
380
00:29:31,227 --> 00:29:33,438
Kita harus pergi sebelum
Ibu dan Ayah pulang. Penny!
381
00:29:40,862 --> 00:29:43,542
Ketika kita sampai ke Alpha Centauri,
Kau pikir mereka akan menukarkan kita
382
00:29:43,573 --> 00:29:45,992
untuk salah satu unit
hunian keluarga di kota?
383
00:29:46,451 --> 00:29:48,369
Aku tidak yakin pastinya.
384
00:29:50,205 --> 00:29:52,749
Baik. Maksudku, tinggal di
Jupiter tak masalah.
385
00:29:52,832 --> 00:29:54,709
Itu... Tak apa.
386
00:29:54,793 --> 00:29:57,921
- Kau bisa pakai kamarku jika kau mau.
- Dimana kau akan tidur?
387
00:29:58,004 --> 00:30:00,298
ada penginapan
di fasilitas medis.
388
00:30:01,841 --> 00:30:03,259
Tunggu, kamu pindah?
389
00:30:03,343 --> 00:30:05,261
- Mari kencangkan.
- Apa itu tadi?
390
00:30:08,139 --> 00:30:10,350
Ayo, sembunyi. Kita tidak bisa membiarkan
mereka melihat robot itu.
391
00:30:11,518 --> 00:30:13,061
Kau harus jalan lebih cepat.
392
00:30:13,144 --> 00:30:15,605
Jupiterku hanya berjarak
enam kilometer dari sini.
393
00:30:15,688 --> 00:30:18,900
Sulit untuk tidak terganggu.
Apa kau melihat Marchantiophyta itu?
394
00:30:18,983 --> 00:30:20,777
- Tidak, sembunyi!
- Tidak, kembali.
395
00:30:20,860 --> 00:30:22,529
... jika mereka bahkan Marchantiophyta...
396
00:30:22,612 --> 00:30:25,031
Kita bisa melanjutkan ini
saat kita tiba di kemahku.
397
00:30:25,114 --> 00:30:26,115
Aku kenal orang itu.
398
00:30:26,199 --> 00:30:30,203
- Itu adalah perwakilan koloni kami.
- Cukup yakin Ibu memilih orang lain.
399
00:30:30,286 --> 00:30:33,206
- Vijay, apa yang barusan kukatakan?
- Aku datang, Ayah.
400
00:30:45,176 --> 00:30:47,220
- Hei, menunduk.
- Aku menunduk.
401
00:30:49,556 --> 00:30:51,391
Baik. Tak apa. Baiklah.
402
00:30:51,516 --> 00:30:53,893
Hei. Kupikir seseorang menjatuhkan ini.
403
00:30:54,477 --> 00:30:57,564
- Apa itu?
- Ini amplop.
404
00:30:58,231 --> 00:30:59,691
Haruskah kita membukanya?
405
00:30:59,774 --> 00:31:01,150
Tidak, itu bukan milik kita.
406
00:31:03,486 --> 00:31:05,113
- Hei
- Hai.
407
00:31:05,196 --> 00:31:06,781
Kalian berasal darimana?
408
00:31:07,031 --> 00:31:08,908
Apa kau dengan Jupiter yang
melewati dibelakang kami...
409
00:31:09,701 --> 00:31:12,328
Hei, itu milikku.
Maaf, kembalikan itu.
410
00:31:12,412 --> 00:31:14,831
Oh! Apa? Benda ini?
411
00:31:15,623 --> 00:31:16,749
Serius, kembalikan.
412
00:31:19,836 --> 00:31:22,046
- Menunduk!
- Ya Tuhan!
413
00:31:22,130 --> 00:31:25,758
- Hey!
- Baik. Tak apa. Dia bersama kami.
414
00:31:31,598 --> 00:31:33,641
- Apa itu?
- Ini ceritanya panjang.
415
00:31:33,725 --> 00:31:36,019
- Tidak terlalu lama.
- Saat itulah kau menceritakannya.
416
00:31:36,102 --> 00:31:37,812
Hei! Hai ayah...
417
00:31:37,896 --> 00:31:38,813
Baik!
418
00:31:38,897 --> 00:31:40,189
- Begini masalahnya.
- Hey!
419
00:31:40,273 --> 00:31:42,191
Kami membutuhkanmu
untuk tetap tenang, oke?
420
00:31:42,275 --> 00:31:44,402
Ayahku bertanggung jawab.
Dia harus tahu tentang ini.
421
00:31:44,485 --> 00:31:48,031
Tidak, sebenarnya, ayahmu yang
bertanggung jawab atas Alpha Centauri.
422
00:31:48,114 --> 00:31:49,991
Ketika kami sampai di sana, beri
tahu dia apapun yang kau inginkan.
423
00:31:50,325 --> 00:31:54,704
Sampai saat itu, ini harus
menjadi rahasia kecil kita.
424
00:31:54,787 --> 00:31:56,187
- Aku tidak percaya padanya.
- Aku percaya.
425
00:31:56,247 --> 00:31:57,081
Kenapa begitu?
426
00:31:57,165 --> 00:32:02,670
Karena jika apapun yang ada di sini
sama penting dari kelihatannya,
427
00:32:02,754 --> 00:32:04,380
dia akan melakukan apa yang kita katakan.
428
00:32:05,632 --> 00:32:06,758
Apakah kita sepakat?
429
00:32:09,886 --> 00:32:10,887
Baik.
430
00:32:24,275 --> 00:32:27,570
- Aku tidak mengira kita akan bertemu orang lain.
- Ayolah. Mari kita selesaikan ini.
431
00:32:27,654 --> 00:32:28,696
Kumohon.
432
00:32:31,616 --> 00:32:33,493
- Percepat.
- Aku datang.
433
00:32:37,027 --> 00:32:51,241
#2019GantiPresidenBaru
434
00:33:11,864 --> 00:33:12,864
Whoa.
435
00:33:15,034 --> 00:33:17,328
Kau kira... dia akan
baik-baik saja di sini?
436
00:33:23,001 --> 00:33:26,421
Ya. Ya, Kurasa dia akan baik-baik saja.
437
00:33:32,885 --> 00:33:34,095
Sudah terlambat.
438
00:33:37,682 --> 00:33:38,682
Kita harus kembali.
439
00:33:43,730 --> 00:33:45,530
Hei, anak-anak, dimana kamu?
440
00:33:46,899 --> 00:33:47,899
Anak-anak?
441
00:33:49,777 --> 00:33:51,362
Kenapa tidak ada yang
menjawab di Jupiter?
442
00:33:53,906 --> 00:33:57,285
Tidak, kami di sini.
Kami di sini, tapi, uh, kami sibuk.
443
00:34:01,998 --> 00:34:04,250
Oke, apa kakakmu di sana?
444
00:34:04,333 --> 00:34:08,629
Hei, Bu, maaf. Kami, uh...
Kami sebenarnya di luar sekarang.
445
00:34:08,713 --> 00:34:11,424
Kami memeriksa dan
mengamankan bagian luar.
446
00:34:12,300 --> 00:34:15,053
Kelihatannya ayahmu
dan Ibu belum akan kembali malam ini.
447
00:34:15,136 --> 00:34:16,763
Kenapa? semuanya baik-baik saja?
448
00:34:16,846 --> 00:34:18,681
Kami mengalami sedikit masalah mobil.
449
00:34:18,765 --> 00:34:19,891
Coba lagi.
450
00:34:19,974 --> 00:34:23,102
Tidak. Entah bagaimana itu lebih buruk.
451
00:34:25,146 --> 00:34:26,689
Itulah yang aku takutkan.
452
00:34:27,023 --> 00:34:30,318
Kau tidak akan menjadi koloni pertama
yang secara tidak sengaja menguras baterai.
453
00:34:30,485 --> 00:34:31,652
Apa kau mengatakan itu kesalahanku?
454
00:34:32,320 --> 00:34:34,006
Tidak ada cukup waktu yang tersisa
455
00:34:34,030 --> 00:34:35,990
untuk mengisi penuh dari sel suryanya.
456
00:34:36,699 --> 00:34:39,535
Jadi, aku tidak berpikir kita
akan kembali sampai pagi.
457
00:34:39,619 --> 00:34:42,580
Jangan lupa untuk memeriksa kembali
perimeter sebelum dimatikan.
458
00:34:42,914 --> 00:34:44,123
Ya, kami sudah melakukannya.
459
00:34:44,207 --> 00:34:47,794
Ibu rasa sedikit tenang meninggalkan
kalian, mengetahui ada robot itu di sana.
460
00:34:48,377 --> 00:34:49,879
Ya, tentang itu...
461
00:34:53,466 --> 00:34:54,466
Tentang apa?
462
00:34:58,262 --> 00:34:59,514
Judy, apa kau disana?
463
00:35:02,475 --> 00:35:03,475
Judy?
464
00:35:03,976 --> 00:35:06,229
Kita akan membicarakannya
saat kalian kembali.
465
00:35:07,522 --> 00:35:09,649
- Da-dah, Bu.
- Uh, sampai ketemu besok.
466
00:35:18,491 --> 00:35:22,662
Jadi, mungkin sekarang kita
tidak terburu-buru,
467
00:35:22,745 --> 00:35:25,790
kita bisa bertahan sedikit lebih lama.
468
00:35:25,873 --> 00:35:28,000
Ya. Hari semakin gelap di luar
469
00:35:28,084 --> 00:35:31,444
dan jika ini berbahaya di siang hari, aku tidak mau
melihat seperti apa di malam hari.
470
00:35:34,799 --> 00:35:35,925
Baik.
471
00:35:36,843 --> 00:35:38,553
Tapi kita pergi pada saat fajar, oke?
472
00:35:40,763 --> 00:35:41,931
Terima kasih.
473
00:36:25,266 --> 00:36:26,601
Ta-da!
474
00:36:29,353 --> 00:36:32,106
Sungguh, Penny? Anda tandai dindingnya?
475
00:36:32,190 --> 00:36:35,109
Oke, aku akui itu tidak
tepat untuk "Lascaux".
476
00:36:37,111 --> 00:36:39,322
Lukisan gua kuno dari
zaman prasejarah?
477
00:36:39,405 --> 00:36:40,907
- Paleolitik.
- Paleolitik Atas.
478
00:36:40,990 --> 00:36:42,491
Kau kehilangan intinya.
479
00:36:46,871 --> 00:36:52,376
Ini adalah oker merah yang sama, di sini,
miliaran mil jauhnya.
480
00:36:52,460 --> 00:36:53,294
Itu adalah vandalisme.
481
00:36:53,377 --> 00:36:56,839
Tidak, itu bukan. Tidak ada yang
tahu untuk apa lukisan gua kuno itu.
482
00:36:56,923 --> 00:36:59,759
Mengapa manusia purba
mulai menggambar?
483
00:37:01,469 --> 00:37:02,970
Kurasa aku menemukan jawabannya.
484
00:37:05,598 --> 00:37:08,559
Kau melukis gambar sehingga kau
bisa menandatanganinya.
485
00:37:11,979 --> 00:37:15,858
Kita mungkin sangat kecil
sekali di alam semesta,
486
00:37:16,692 --> 00:37:18,110
tapi kita berhasil di sini.
487
00:37:23,950 --> 00:37:27,453
Ayo, tertulis "The Robinsons."
488
00:37:28,162 --> 00:37:29,914
- Ayolah.
- Kau tahu kamu mau.
489
00:37:29,997 --> 00:37:32,416
Baik. Baik.
490
00:38:12,540 --> 00:38:14,166
Jangan khawatir soal hidangannya.
491
00:38:14,500 --> 00:38:17,044
Kau akan menemukan cara
lain untuk mencapai Resolute.
492
00:38:17,128 --> 00:38:19,922
Bagaimana jika itu, itu
adalah rencana terakhirku?
493
00:38:20,006 --> 00:38:23,634
Dan sekarang hanya ada...
tidak ada rencana lagi?
494
00:38:31,559 --> 00:38:32,977
Tak akan pernah terjadi.
495
00:39:06,302 --> 00:39:07,678
Apa itu?
496
00:39:08,179 --> 00:39:09,179
Wow.
497
00:39:38,459 --> 00:39:39,585
Teman-teman...
498
00:39:40,544 --> 00:39:42,129
Semuanya, kau harus datang melihat ini.
499
00:40:29,510 --> 00:40:31,762
Aku tahu aku tidak memberitahukanmu
kalau aku akan pergi.
500
00:40:32,596 --> 00:40:34,515
Karena aku, um... Entahlah.
501
00:40:34,598 --> 00:40:37,017
Sebenarnya aku mengira
kau akan senang akan itu.
502
00:40:38,602 --> 00:40:41,272
Ya, karena kamu, seperti, sangat
menyebalkan sepanjang waktu.
503
00:40:42,815 --> 00:40:43,816
Ya aku tahu.
504
00:40:45,151 --> 00:40:47,862
Hei, setidaknya kau masih
punya Will untuk diperintah.
505
00:40:47,945 --> 00:40:50,489
Itu sebenarnya tidak sebanding
seperti yang kau pikirkan.
506
00:40:53,868 --> 00:40:55,995
- Banyak bintang di luar sana.
- Hmm.
507
00:40:58,372 --> 00:40:59,415
Hmm.
508
00:41:01,167 --> 00:41:03,085
Aku ingin tahu yang mana milik kita.
509
00:41:05,796 --> 00:41:08,340
Yang kita datangi, atau
yang akan kita tuju?
510
00:41:10,217 --> 00:41:12,219
Pada titik ini, aku tidak pilih-pilih.
511
00:41:13,637 --> 00:41:14,637
Ya.
512
00:41:18,893 --> 00:41:21,520
Sepertinya ini bukan yang
pertama kalinya kita tersesat.
513
00:41:21,604 --> 00:41:22,771
Itu bukan salahku.
514
00:41:22,855 --> 00:41:25,399
Itu benar-benar kesalahanmu.
515
00:41:25,483 --> 00:41:28,486
Setiap bukit hanya mengarah ke bukit
yang lebih besar dan lebih curam.
516
00:41:28,569 --> 00:41:31,155
Setiap bukit di Tuscany adalah
keindahan yang luar biasa.
517
00:41:31,238 --> 00:41:33,491
Kita harus tidur di luar gereja itu.
518
00:41:33,574 --> 00:41:34,992
Itu idemu untuk pergi hiking.
519
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
Kaulah orang yang
meninggalkan kompas di hotel.
520
00:41:37,161 --> 00:41:40,456
Yah, itu bulan madu kita dan
aku mencoba membuatmu terkesan
521
00:41:40,539 --> 00:41:43,375
- Dengan keterampilan penjelajahku.
- Benarkah?
522
00:41:45,377 --> 00:41:47,880
Kau membuatku terkesan dengan cara lain.
523
00:41:59,725 --> 00:42:00,809
Jadi...
524
00:42:02,269 --> 00:42:03,429
Jadi ketika kita akhirnya sampai di sana,
525
00:42:03,479 --> 00:42:05,606
apa kau tahu rencanamu untuk tinggal?
526
00:42:07,066 --> 00:42:08,192
Apa?
527
00:42:08,275 --> 00:42:09,818
Di Alpha Centauri.
528
00:42:17,368 --> 00:42:18,827
Maksudku, aku...
529
00:42:20,746 --> 00:42:24,875
Kurasa aku ingin sedekat
kamu dan anak-anak, jadi...
530
00:42:24,959 --> 00:42:27,044
Tentu, tapi untuk berapa lama?
531
00:42:27,127 --> 00:42:29,672
Maaf. Apa aku... Apa aku
melewatkan sesuatu?
532
00:42:29,755 --> 00:42:32,174
- Lupakan.
- Tidak, apa aku melakukan kesalahan?
533
00:42:32,258 --> 00:42:36,178
Tidak, dengarkan. Percayalah, lebih
baik jika kita tidak masuk ke dalamnya.
534
00:42:37,137 --> 00:42:40,516
Maureen, tolonglah jangan menghindar
seperti itu. Bicara padaku.
535
00:42:42,434 --> 00:42:44,270
Aku menemukan surat itu, John.
536
00:42:45,479 --> 00:42:46,605
Surat apa?
537
00:42:48,857 --> 00:42:51,110
Maureen, hei, tunggu!
538
00:42:56,782 --> 00:42:57,782
Gempa bumi.
539
00:43:00,536 --> 00:43:01,536
Tidak, John! Tidak!
540
00:43:02,580 --> 00:43:03,581
Menunduk!
541
00:43:07,167 --> 00:43:08,836
Hei, kau baik-baik saja?
542
00:43:08,919 --> 00:43:10,462
Ya, kamu?
543
00:43:10,546 --> 00:43:12,006
Ya.
544
00:43:17,553 --> 00:43:18,596
Mari.
545
00:43:19,430 --> 00:43:20,848
Kita akan keluar.
546
00:43:20,931 --> 00:43:22,516
Tidak, John, kita tidak bisa melakukannya.
547
00:43:25,477 --> 00:43:28,063
- Apa kau mendapat sinyal?
- Tidak.
548
00:43:28,731 --> 00:43:30,149
Hei!
549
00:43:31,900 --> 00:43:34,945
Hei, Don! Sedikit bantuan di sini, tolong.
550
00:43:54,256 --> 00:43:55,674
Dia akan mengetahuinya nantinya.
551
00:43:56,342 --> 00:43:57,343
Ya?
552
00:43:58,802 --> 00:44:00,596
Apa yang akan kita lakukan sampai saat itu?
553
00:44:10,481 --> 00:44:11,982
Sebagai catatan, aku tidak mengintip.
554
00:44:13,692 --> 00:44:17,404
Surat itu, ketika itu datang, aku...
Aku membukanya secara tidak sengaja.
555
00:44:19,657 --> 00:44:22,701
Siapa sangka ada yang menggunakan
surat biasa saat ini?
556
00:44:23,285 --> 00:44:25,871
Itu ada logo biru kecil
di sudut amplop,
557
00:44:25,954 --> 00:44:28,767
salah satu yang datang pada semua
undangan untuk fungsi sosial militer,
558
00:44:28,791 --> 00:44:30,417
dan kukira aku hanya...
559
00:44:31,377 --> 00:44:34,713
Mengira aku akan
bersemangat untuk berdandan.
560
00:44:35,839 --> 00:44:38,884
Sudah lama sejak kita menari.
561
00:44:42,930 --> 00:44:44,431
Dan kemudian aku membacanya dan aku...
562
00:44:46,016 --> 00:44:47,851
Aku ingat dengan baik di mana
tempatku berada
563
00:44:47,935 --> 00:44:50,038
karena seharusnya aku
menjemput Judy sehabis bermain bola
564
00:44:50,062 --> 00:44:54,191
dan aku hanya duduk di mobil
di tempat parkir... menangis.
565
00:44:55,275 --> 00:44:58,529
Dan bukan karena kau berbohong padaku,
566
00:45:00,030 --> 00:45:02,616
tapi karena aku harus
berbohong pada anak-anak.
567
00:45:03,617 --> 00:45:05,869
Dan aku tidak bisa mengatakan
yang sebenarnya pada mereka.
568
00:45:05,953 --> 00:45:09,164
Bahwa ayah mereka tidak diperintahkan
kembali ke pos tempurnya.
569
00:45:09,248 --> 00:45:13,001
Bahwa dia sebenarnya tidak harus
pergi, tapi dia memilih pergi.
570
00:45:13,085 --> 00:45:16,964
Memilih untuk pergi sejauh 6.000 mil.
571
00:45:22,219 --> 00:45:26,223
Kau tahu, dunia yang kita
tinggalkan adalah tempat yang besar.
572
00:45:26,306 --> 00:45:32,229
Dan tidak semua dari kita memiliki
kemewahan, hanya merasa bertanggung jawab
573
00:45:32,312 --> 00:45:33,897
untuk bagian kecil dari kita.
574
00:45:34,481 --> 00:45:37,401
- Itu tidak adil.
- Hei, kau bisa memintaku untuk tinggal.
575
00:45:42,489 --> 00:45:43,615
Kamu tidak.
576
00:45:45,826 --> 00:45:47,870
Jadi, selagi kita jujur,
577
00:45:47,953 --> 00:45:51,457
jangan berpura-pura bahwa kepergianku
bukan untuk yang terbaik.
578
00:45:57,337 --> 00:45:58,881
Jadi itu yang sedang kita lakukan sekarang?
579
00:46:01,967 --> 00:46:03,177
Berpura-pura?
580
00:46:06,388 --> 00:46:08,557
Kalian ada di sana?
581
00:46:09,641 --> 00:46:10,641
Hei.
582
00:46:10,893 --> 00:46:13,729
Akhirnya. Aku sudah mencari kalian.
Kau baik-baik saja?
583
00:46:13,812 --> 00:46:15,772
Ya. Hanya berharap kita tidak ada di sini.
584
00:46:16,440 --> 00:46:18,358
Yah, tunggu sebentar. Aku bisa.
585
00:46:18,484 --> 00:46:20,986
Supaya kalian tahu, ini akan memakan
waktu lama untuk mengeluarkanmu.
586
00:46:21,820 --> 00:46:23,572
Bagus.
587
00:47:59,960 --> 00:48:02,212
Whoo!
588
00:48:02,296 --> 00:48:05,215
Selamat pagi! Semoga kalian tidur nyenyak.
589
00:48:05,299 --> 00:48:07,426
Aku sendiri menghabiskan sepanjang
malam dengan melihat peti
590
00:48:07,509 --> 00:48:10,345
dengan beberapa muatan
untuk lubang indah ini
591
00:48:10,429 --> 00:48:13,890
dan menyelamatkan nyawamu.
Sekarang, apa aku bisa mendapat kompensasi?
592
00:48:13,974 --> 00:48:15,309
Ayo pergi!
593
00:48:15,767 --> 00:48:17,728
Ya. Hanya...
594
00:48:20,772 --> 00:48:25,444
Untuk koleksiku?
Terima kasih. Itu bagus.
595
00:48:25,527 --> 00:48:28,614
Ayo, kita harus pulang
sebelum Ibu dan Ayah.
596
00:48:31,366 --> 00:48:33,118
Kami akan kembali untukmu.
597
00:48:40,292 --> 00:48:43,754
Aku harus pergi. Dan kau
harus tetap di sini.
598
00:48:43,837 --> 00:48:46,089
Bahaya, Will Robinson.
599
00:48:46,173 --> 00:48:49,134
Tidak, kamulah yang dalam bahaya.
600
00:48:50,385 --> 00:48:53,972
Dan aku tahu kau ingin ikut,
tapi kau tidak bisa.
601
00:48:54,723 --> 00:48:57,684
Kau harus tetap di sini. Mengerti?
602
00:49:04,608 --> 00:49:05,608
Tidak.
603
00:49:08,987 --> 00:49:10,155
Tetaplah disini.
604
00:49:58,662 --> 00:50:02,499
Jupiter 4 ke Chariot 11.
Masuk, Chariot 11.
605
00:50:04,376 --> 00:50:05,752
Ini C-11.
606
00:50:06,336 --> 00:50:09,506
Naoko, kau sudah mendengar dari Robinsons?
Tidak ada yang menanggapi Jupiter mereka.
607
00:50:13,927 --> 00:50:16,138
Halo, Victor. Ini Maureen Robinson.
608
00:50:17,013 --> 00:50:19,891
Kami meminjam Chariot Watanabes.
609
00:50:20,642 --> 00:50:23,019
Maureen, aku senang mendengar kau selamat.
610
00:50:23,103 --> 00:50:25,939
Lain kali kau ingin mengunjungi teman,
jelaskan padaku terlebih dahulu.
611
00:50:26,023 --> 00:50:29,067
- Untuk keselamatanmu sendiri.
- Aku memilih orang lain.
612
00:50:29,151 --> 00:50:31,587
- Ya? aku tidak mendapatkan suara.
- Aku sudah mencoba menghubungimu
613
00:50:31,611 --> 00:50:34,573
karena tidak ada yang bisa
menjalin kontak dengan Resolute.
614
00:50:34,656 --> 00:50:36,575
Kami akan perlu memperkuat sinyal.
615
00:50:36,658 --> 00:50:39,035
Tentang itu, itu tidak akan berhasil.
616
00:50:39,119 --> 00:50:43,582
Kami menemukan piringan satelit Resolute.
Di bawah sini.
617
00:50:44,291 --> 00:50:45,291
Disini?
618
00:50:45,751 --> 00:50:48,920
Ya. Itu mengubah banyak hal, bukan?
619
00:50:52,048 --> 00:50:53,175
Ya, benar.
620
00:50:54,801 --> 00:50:55,844
Kita akan membutuhkan rencana B.
621
00:50:56,511 --> 00:50:59,389
Aku akan berada di Jupitermu dalam
sejam dengan beberapa korban lainnya.
622
00:50:59,473 --> 00:51:01,183
Bersiaplah untuk mengotori tanganmu.
623
00:51:28,794 --> 00:51:31,755
Kau tahu, aku bisa membawa ini
kembali ke Watanabe sendirian.
624
00:51:31,838 --> 00:51:34,674
- Tidak, kami baik-baik saja. Terima kasih.
- Bukan masalah besar.
625
00:51:34,758 --> 00:51:35,967
Ya.
626
00:51:36,051 --> 00:51:37,302
Hai terima kasih.
627
00:51:38,887 --> 00:51:40,555
- Sampai jumpa lagi.
- Sampai jumpa.
628
00:52:01,117 --> 00:52:02,661
Halo?
629
00:52:05,372 --> 00:52:06,372
Ada orang di sini?
630
00:52:06,414 --> 00:52:07,874
Kami kembali.
631
00:52:09,835 --> 00:52:11,628
Penny!
632
00:52:12,379 --> 00:52:13,463
Will!
633
00:52:21,638 --> 00:52:22,848
Judy?
634
00:52:26,059 --> 00:52:27,059
Dr. Smith?
635
00:52:31,273 --> 00:52:32,274
Aneh.
636
00:52:33,567 --> 00:52:35,277
- Hai!
- Oh, hei, kawan.
637
00:52:36,778 --> 00:52:39,656
Will. Will.
638
00:52:42,284 --> 00:52:43,577
Oh.
639
00:52:43,660 --> 00:52:45,036
- Hai, semuanya.
- Hai.
640
00:52:47,789 --> 00:52:51,376
Oh. Halo. Aku tidak mengharapkan
kalian kembali begitu cepat.
641
00:52:52,586 --> 00:52:53,587
Hai sayang.
642
00:52:53,670 --> 00:52:54,670
Halo mama.
643
00:52:56,464 --> 00:52:59,301
- Hai ibu.
- Jadi semuanya baik-baik saja di sini?
644
00:52:59,384 --> 00:53:01,219
- Itu membosankan.
- Ya, itu sangat membosankan.
645
00:53:03,054 --> 00:53:04,514
Di mana robotnya?
646
00:53:07,392 --> 00:53:08,392
Hmm?
647
00:53:10,562 --> 00:53:11,771
Apa yang terjadi?
648
00:53:13,565 --> 00:53:16,568
Aku... aku tidak tahu.
Kupikir dia berkelana.
649
00:53:17,110 --> 00:53:18,778
- Berkelana?
- Ya
650
00:53:19,613 --> 00:53:23,783
Kami mempertimbangkan untuk mengejarnya.
Sepertinya itu sangat tidak bertanggung jawab.
651
00:53:25,410 --> 00:53:29,748
Baik. Ayah kira, uh, seseorang
harus menemukannya.
652
00:53:29,831 --> 00:53:31,875
Aku berharap itu belum pergi jauh.
653
00:53:43,094 --> 00:53:44,930
- Kau bilang "dia."
- Apa?
654
00:53:46,890 --> 00:53:47,890
Robotnya.
655
00:53:50,352 --> 00:53:53,355
- Kau memanggilnya "dia."
- Itu hanya kata ganti.
656
00:53:55,690 --> 00:53:58,193
Hei, kamu akan memberitahu
Ayah kebenarannya besok, kan?
657
00:54:01,696 --> 00:54:02,696
Will?
658
00:54:03,448 --> 00:54:05,575
Ya. Tentu.
659
00:54:06,409 --> 00:54:07,409
Baik.
660
00:54:07,953 --> 00:54:09,621
Kalian pikir dia akan baik-baik
saja di luar sana?
661
00:54:10,413 --> 00:54:11,456
Robotnya?
662
00:54:12,207 --> 00:54:14,125
Ya. Kau memilih tempat yang bagus.
663
00:54:14,209 --> 00:54:18,463
Kami adalah satu-satunya yang tahu di mana dia berada.
Dia akan baik-baik saja.
664
00:54:31,643 --> 00:54:32,643
Sendirian.
665
00:54:34,646 --> 00:54:35,646
Akhirnya.
666
00:54:40,402 --> 00:54:43,113
Aku berpikir kau dan aku bisa
saling mengenal satu sama lain.
667
00:54:49,536 --> 00:54:51,830
Bagaimanapun, kita memiliki
banyak kesamaan.
668
00:54:53,373 --> 00:54:55,959
Kita berdua orang
lain di Resolute.
669
00:54:57,293 --> 00:55:00,588
Seseorang yang menjaga rahasia
dari sanak saudara di sini.
670
00:55:07,429 --> 00:55:10,932
Caraku melihatnya, kupikir kau dan aku
dapat saling membantu.
671
00:55:14,227 --> 00:55:15,979
Pertanyaannya adalah...
672
00:55:17,605 --> 00:55:18,605
bagaimana?
673
00:55:22,777 --> 00:55:25,739
Will bilang ketika dia
menemukanmu, kau terbelah dua.
674
00:55:27,157 --> 00:55:28,408
Terluka.
675
00:55:29,451 --> 00:55:30,702
Sekarat.
676
00:55:34,497 --> 00:55:38,960
Kalau saja aku tiba di sana
lebih cepat, itu mungkin aku.
677
00:55:39,544 --> 00:55:41,546
Yang akan membuat semua
ini jauh lebih mudah.
678
00:55:47,927 --> 00:55:49,345
Jangan khawatir, aku tidak
akan menyakitimu.
679
00:55:51,473 --> 00:55:54,017
Sama seperti aku tahu kau tidak
akan pernah menyakitiku.
680
00:55:55,518 --> 00:55:59,981
Kupastikan itu. Sudah kubilang jangan
pernah menyakiti siapa pun.
681
00:56:01,066 --> 00:56:02,442
Lagi.
682
00:56:06,029 --> 00:56:07,614
Ternyata itu sedikit masalah.
683
00:56:08,156 --> 00:56:11,284
Dengar, aku tidak bisa kembali
ke Resolute tanpa perlindungan.
684
00:56:12,035 --> 00:56:14,454
Hal itu hanya kau yang bisa berikan.
685
00:56:14,537 --> 00:56:15,622
Tapi...
686
00:56:18,416 --> 00:56:19,876
jika kita bekerja sama,
687
00:56:20,668 --> 00:56:22,754
Aku ingin kau memiliki semua
pilihanmu di atas meja.
688
00:56:37,727 --> 00:56:39,813
Kau ingin dalam golongannya.
689
00:56:40,730 --> 00:56:45,527
Itulah mengapa kau berpikir
melakukan hal yang benar
690
00:56:47,237 --> 00:56:49,948
dengan mengikuti apa pun yang
diperintahkan oleh anak itu.
691
00:56:51,825 --> 00:56:53,868
Tapi hal yang akan kamu pelajari
tentang manusia adalah...
692
00:56:57,163 --> 00:56:58,289
mereka tidak bisa diandalkan.
693
00:57:00,291 --> 00:57:02,710
Mereka tidak setia sepertimu.
694
00:57:02,794 --> 00:57:04,379
Mereka akan menyalakanmu.
695
00:57:04,462 --> 00:57:06,047
Will Robinson.
696
00:57:06,131 --> 00:57:08,675
Ya. Bahkan Will Robinson.
697
00:57:11,886 --> 00:57:12,971
Dan saat dia melakukannya...
698
00:57:16,975 --> 00:57:18,893
siapa yang akan ada
untuk menyelamatkanmu?
699
00:57:23,857 --> 00:57:24,941
Aku.
700
00:57:24,965 --> 00:57:33,531
#2019GantiPresidenBaru