1 00:00:26,568 --> 00:00:27,736 Kau, eh, butuh bantuan? 2 00:00:30,071 --> 00:00:31,531 Tidak, Tak perlu. 3 00:00:32,198 --> 00:00:33,408 Serius. 4 00:00:34,951 --> 00:00:36,286 Biarkan dia membantu. 5 00:00:56,848 --> 00:00:59,434 - Jadi, untuk apa ini? - Ini adalah pagar perimeter. 6 00:00:59,934 --> 00:01:02,896 Seperti yang kita miliki di rumah saat ada masalah, uh... 7 00:01:02,979 --> 00:01:06,274 Kecuali yang satu ini tidak dimaksudkan untuk menjauhkan orang. 8 00:01:10,570 --> 00:01:14,365 Jadi, uh, ibumu dan ayah, kami akan keluar. 9 00:01:15,950 --> 00:01:18,495 Kami akan memeriksa jika ada orang lain memiliki keberuntungan yang lebih baik 10 00:01:18,578 --> 00:01:20,580 untuk menghubungi Resolute dibanding yang kita punya. 11 00:01:21,456 --> 00:01:23,333 Ini akan membuatmu aman saat kami pergi. 12 00:01:23,750 --> 00:01:26,503 Kita sudah aman. Kita punya dia. 13 00:01:29,255 --> 00:01:30,423 Mungkin. 14 00:01:33,343 --> 00:01:35,512 Dengar, kita belum tahu apa itu. 15 00:01:36,179 --> 00:01:40,058 Kita tidak tahu apa-apa tentang Dr. Smith, tapi ayah tidak mengkhawatirkannya. 16 00:01:40,141 --> 00:01:41,726 Ya, itu berbeda. 17 00:01:41,810 --> 00:01:42,810 Mengapa? 18 00:01:43,186 --> 00:01:46,981 Yah, dia tidak bisa menancapkan logam ke tanah seperti tusuk gigi. 19 00:01:52,403 --> 00:01:54,948 Mari kita bicarakan ini nanti, hmm? 20 00:01:57,033 --> 00:02:01,121 Kenapa kau dan kakakmu tidak memulai protokol ekspansi Jupiter? 21 00:02:01,913 --> 00:02:03,790 Sepertinya mungkin kita berada di sini untuk sementara waktu. 22 00:02:33,361 --> 00:02:35,613 Selamat datang di Alpha Centauri. 23 00:02:36,114 --> 00:02:38,158 Selamat datang di kehidupan baru Anda. 24 00:02:38,950 --> 00:02:44,247 Ini merupakan perjalanan panjang bagi Anda. Hampir 26 triliun mil. 25 00:02:44,330 --> 00:02:45,790 Tapi kamu ada di rumah sekarang. 26 00:02:46,040 --> 00:02:47,893 - Anda telah bergabung dengan komunitas... - Aku suka berada disana. 27 00:02:47,917 --> 00:02:49,502 ... yang terbaik dan tercerdas... 28 00:02:49,586 --> 00:02:52,213 Lihatlah orang-orang ini. Semuanya memiliki otot yang terbentuk dengan baik. 29 00:02:52,297 --> 00:02:56,968 ... didedikasikan untuk membangun masyarakat generasi terakhir yang akan datang. 30 00:02:59,888 --> 00:03:01,764 Silahkan mulai ekspansinya sekarang. 31 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 Oke, mari kita selesaikan ini. 32 00:03:11,733 --> 00:03:18,031 Sudah waktunya untuk mengeksplorasi, waktu untuk penemuan, waktu untuk bernapas. 33 00:03:19,991 --> 00:03:21,075 Panduan ekspansi. 34 00:03:21,159 --> 00:03:22,577 Cek. 35 00:03:23,161 --> 00:03:26,456 "Oh, tidak, ya, Bu, aku ingin tinggal di sini dan mengerjakan 80 pekerjaan membosankan 36 00:03:26,539 --> 00:03:28,419 selagi kau keluar dan bertemu orang baru yang selamat. " 37 00:03:28,499 --> 00:03:30,543 - Penutup hidrolik? - Cek. 38 00:03:30,627 --> 00:03:32,962 "Oh, Judy, kau juga harus pergi. 39 00:03:33,046 --> 00:03:35,206 Untuk berjaga-jaga, seseorang membutuhkanmu untuk melakukan sesuatu yang heroik. " 40 00:03:36,174 --> 00:03:37,342 Aktifkan ekspansi. 41 00:03:38,009 --> 00:03:39,849 Bersihkan lingkungan sekitarnya. 42 00:03:47,977 --> 00:03:49,687 Kegagalan ekspansi. 43 00:03:52,523 --> 00:03:53,650 Serahkan ini padaku. 44 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 Whoo! Ya! 45 00:04:33,106 --> 00:04:35,108 Woo hoo! 46 00:04:38,820 --> 00:04:39,820 Baiklah. 47 00:04:43,157 --> 00:04:44,826 Itu benar-benar sesuatu. 48 00:04:52,083 --> 00:04:53,835 Dia tidak pernah meninggalkanmu, kan? 49 00:04:55,128 --> 00:04:57,588 Tidak juga. 50 00:04:57,672 --> 00:04:59,132 Sangat protektif. 51 00:05:01,092 --> 00:05:04,429 Aku berharap aku punya teman seperti itu. 52 00:05:06,264 --> 00:05:08,304 Kau sudah tanyakan apakah ada yang lainnya seperti dia di luar sana? 53 00:05:09,600 --> 00:05:10,852 Dia tidak banyak bicara. 54 00:05:11,853 --> 00:05:13,938 Aku tidak begitu yakin soal itu. 55 00:05:15,315 --> 00:05:19,902 Lampu-lampu di wajahnya, cara mereka berubah? Aku pikir dia banyak bicara. 56 00:05:21,738 --> 00:05:23,656 Kita hanya belum tahu cara mendengarnya. 57 00:05:25,575 --> 00:05:29,370 Sebagai seorang terapis, itu bagian dari pekerjaanku untuk membaca orang, 58 00:05:30,163 --> 00:05:31,581 mengerti apa yang mereka pikirkan. 59 00:05:33,124 --> 00:05:36,252 Jika kau mau, aku bisa meluangkan waktu untuk mempelajarinya. 60 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 Tak perlu. Terima kasih. 61 00:05:40,798 --> 00:05:42,091 Itu bagus. 62 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Maksudnya? 63 00:05:43,968 --> 00:05:45,845 Kau juga melindunginya. 64 00:05:59,025 --> 00:06:02,737 Mari berharap radio di Jupiter Watanabes bekerja lebih baik dibanding kita. 65 00:06:04,072 --> 00:06:05,990 Kita harus berbicara dengan Resolute. 66 00:06:06,866 --> 00:06:09,327 - Biarkan mereka tahu situasi kita. - Hmm. 67 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 Apa yang kau lihat? 68 00:06:15,625 --> 00:06:16,918 Tak ada. 69 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 Hanya mencoba untuk mendapatkan sandaranku. 70 00:06:23,383 --> 00:06:26,636 Oh, hei, sebelum kita sampai di sana, jangan katakan apapun tentang robot itu, oke? 71 00:06:27,386 --> 00:06:30,098 tidak memberi tahu Hiroki? Hiroki adalah seorang exobiologist. 72 00:06:30,181 --> 00:06:33,476 Dia benar-benar ahli dalam biologi alien. 73 00:06:33,559 --> 00:06:34,919 Bukan Hiroki yang aku khawatirkan. 74 00:06:34,977 --> 00:06:36,521 Belok kekiri. 75 00:06:36,854 --> 00:06:40,149 Ini soal siapa yang dia ajak bicara dan kemudian siapa yang mereka ajak bicara. 76 00:06:40,233 --> 00:06:44,112 Kita tidak tahu bagaimana orang akan bereaksi terhadapnya. Atau kepada mereka. 77 00:06:46,072 --> 00:06:49,075 Kebenaran akan muncul akhirnya. Itu selalu terjadi. 78 00:06:57,792 --> 00:06:59,419 Aku mengerti. 79 00:07:00,169 --> 00:07:01,170 Luar biasa. 80 00:07:02,547 --> 00:07:03,923 Aneh sekali. 81 00:07:04,006 --> 00:07:05,716 Tidak. Seberapa familiar. 82 00:07:05,800 --> 00:07:08,845 Bergerak dengan kontraksi otot. Itu dimakan. 83 00:07:10,346 --> 00:07:13,141 Itu membuktikan baik rasa takut maupun kesenangan. 84 00:07:14,600 --> 00:07:18,229 Alam semesta adalah tempat yang besar. 85 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 Aku membayangkan sesuatu hal menjadi jauh lebih aneh dari itu. 86 00:07:33,035 --> 00:07:34,954 Mereka sudah tiba. 87 00:07:35,580 --> 00:07:37,790 - Oh. - Aku sangat senang! 88 00:07:37,874 --> 00:07:40,626 - Maureen. - Hai... Hiroki. 89 00:07:40,710 --> 00:07:42,688 - Senang melihatmu selamat. - Senang melihatmu. 90 00:07:42,712 --> 00:07:45,649 - Lega melihatmu. - Kau pernah mendengar dari Resolute? 91 00:07:45,673 --> 00:07:46,591 Kau baik-baik saja? 92 00:07:46,674 --> 00:07:48,318 - Kami baik-baik saja. - Apa pendaratan kasar. 93 00:07:48,342 --> 00:07:52,180 Baiklah. Kembali kesini. Kembali kesini. 94 00:07:52,263 --> 00:07:53,598 Apa kau tidak belajar? 95 00:07:54,515 --> 00:07:56,767 Hanya hal-hal mengerikan yang terjadi ketika kita pergi keluar. 96 00:08:00,438 --> 00:08:03,274 Hei. Hai. Don West. Yang mana dari kalian yang dokter? 97 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 Aku. Apa pasiennya di dalam? 98 00:08:05,651 --> 00:08:08,154 - Seperti apa dia, 17 tahun? - 18. 99 00:08:11,324 --> 00:08:13,618 Kau tahu, aku dapat menemukan jalanku sendiri. 100 00:08:13,701 --> 00:08:16,412 Don West. Akulah yang menyelamatkan hidupnya. 101 00:08:16,496 --> 00:08:19,457 Jika kau bertanya-tanya siapa lagi yang menyelamatkan hidup sekitar sini. 102 00:08:19,540 --> 00:08:20,917 Bukan hanya aku sebenarnya. 103 00:08:21,000 --> 00:08:24,545 Aku menemukan kursi pelontar dan segera memberikan pertolongan pertama, 104 00:08:24,629 --> 00:08:28,216 - Tapi dia tidak pernah bangun. - Dia tidak sadar saat kau menemukannya? 105 00:08:28,299 --> 00:08:31,219 Dia sudah bangun sekarang. Bukannya itu membuat banyak perbedaan. 106 00:08:35,806 --> 00:08:37,725 Mereka bilang dia adalah dokter. 107 00:08:40,061 --> 00:08:43,314 Namaku Judy Robinson. Kau bisa memberitahu namamu? 108 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 Dia tidak mengatakan sepatah kata pun. 109 00:08:56,327 --> 00:08:57,327 Hei. 110 00:08:58,788 --> 00:09:00,581 Kau telah melalui banyak hal. 111 00:09:03,125 --> 00:09:04,502 Kukira kita semua punya. 112 00:09:06,254 --> 00:09:09,048 Apa kau tahu apa yang terjadi pada Resolute? 113 00:09:09,131 --> 00:09:10,883 Tidak. Belum. 114 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 Jadi berapa banyak dari kita di sana? 115 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 - Ada 63 orang yang selamat. - Korban? 116 00:09:16,639 --> 00:09:17,639 27. 117 00:09:20,935 --> 00:09:24,230 Kami dapat memetakan lokasi 12 Jupiters sebelum kami mendarat. 118 00:09:24,981 --> 00:09:27,024 13 sekarang, termasuk milikmu. 119 00:09:28,276 --> 00:09:30,528 Dan bukankah satu dari pesawat ini bisa lepas landas? 120 00:09:31,028 --> 00:09:32,655 Chordata metanogenik. 121 00:09:33,114 --> 00:09:34,282 Belut. 122 00:09:34,949 --> 00:09:40,788 Mereka memetabolisme hidrokarbon. Kita semua terdampar. 123 00:09:43,958 --> 00:09:45,376 Oke, bagaimana dengan... 124 00:09:45,459 --> 00:09:48,921 Apa istilah teknis untuk hal di kamar mandi yang mendaur ulang... 125 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 - Reaktor degradasi termal. - Ya. 126 00:09:51,090 --> 00:09:53,801 Bagi kita untuk menghasilkan limbah tubuh yang cukup untuk membuat Jupiter ke orbit 127 00:09:53,884 --> 00:09:55,011 akan memakan waktu bertahun-tahun. 128 00:09:55,094 --> 00:09:57,597 Permisi. Mereka berada dalam jangkauan. 129 00:10:02,768 --> 00:10:03,768 ini. 130 00:10:04,145 --> 00:10:07,481 Ini adalah siaran Kapten Radic dari Resolute. 131 00:10:08,149 --> 00:10:11,569 Ini hari ketiga, 1400 jam. 132 00:10:11,652 --> 00:10:15,698 Resolute, ini Naoko Watanabe dari Jupiter 11. Tolong jawab. 133 00:10:15,781 --> 00:10:17,033 Perbaikan sedang berlangsung. 134 00:10:17,450 --> 00:10:19,327 Kami telah mengidentifikasi dan menyegel semua kebocoran... 135 00:10:19,410 --> 00:10:24,123 Resolute, ini Naoko Watanabe dari Jupiter 11. Tolong jawab. 136 00:10:27,835 --> 00:10:30,838 Kau juga tidak dapat menjangkau mereka. Seharusnya mereka menerima sinyal kami. 137 00:10:30,921 --> 00:10:33,674 Kau mengatakan ini adalah lokasi Jupiter? 138 00:10:34,091 --> 00:10:35,718 ya. Kenapa? 139 00:10:35,801 --> 00:10:37,470 Yang ini bukan Jupiter. 140 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Ada sesuatu yang lain di luar sana. 141 00:10:53,861 --> 00:10:56,113 Aku tidak akan menyakitimu. Janji. 142 00:11:07,166 --> 00:11:09,335 Aku akan memberimu sesuatu untuk mengurangi rasa sakit. 143 00:11:29,146 --> 00:11:30,398 Angela. 144 00:11:33,943 --> 00:11:36,112 Senang bertemu denganmu, Angela. 145 00:11:39,740 --> 00:11:42,501 Gambarnya sulit untuk dilihat, tapi sudah pasti buatan manusia. 146 00:11:42,535 --> 00:11:44,120 Mungkin itu bagian dari Resolute. 147 00:11:45,496 --> 00:11:47,331 Salah satu modul penyimpanan luar. 148 00:11:47,873 --> 00:11:49,513 Mungkin ada peralatan di sana. 149 00:11:49,875 --> 00:11:53,087 Sesuatu yang bisa kita gunakan untuk memperkuat siaran kita... 150 00:11:53,170 --> 00:11:55,798 jadi mereka bisa mendengar kita. Sebuah synthesizer, setidaknya. 151 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 Mari kita lihat. 152 00:11:58,008 --> 00:11:59,760 - Kau punya komunikasi radio itu? - Mmm-hmm. 153 00:11:59,844 --> 00:12:01,303 Hei! Aku juga ikut. 154 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 Uh, tidak. Kami baik-baik saja. 155 00:12:04,056 --> 00:12:05,599 Oke, tentu, aku mengerti. 156 00:12:06,058 --> 00:12:09,270 Untuk mendapatkan pasokan komunikasi, kau pergi ke level F, buritan belakang. 157 00:12:09,353 --> 00:12:11,522 Buatkan 3 bagian kanan dan kemudian kaitkan kedua bagian kiri. 158 00:12:11,605 --> 00:12:15,401 Itu kotak 46. Atau kau bisa membawaku bersamamu. 159 00:12:21,866 --> 00:12:24,160 Maksudku, kalian sungguh cerdas untuk membawaku. 160 00:12:24,702 --> 00:12:28,456 Serius, terima kasih untuk kalian berdua. Kau tidak ragu. 161 00:12:28,539 --> 00:12:31,876 kau bilang, "kau tahu apa? Kita harus menemukan jalan kita. Kita butuh Don West. 162 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 - Karena kita berdua saja... " - Penny, Will. 163 00:12:34,754 --> 00:12:36,130 kau bisa mendengarku? 164 00:12:39,341 --> 00:12:40,551 Apa kau disana? 165 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 Ya, aku di sini, Bu. Di mana lagi aku berada? 166 00:12:45,097 --> 00:12:47,099 Ayahmu dan aku perlu memulihkan beberapa peralatan, 167 00:12:47,183 --> 00:12:49,268 jadi kami tidak akan kembali untuk sementara waktu. 168 00:12:49,351 --> 00:12:52,146 Baiklah. Dan kapan aku bisa mendapatkan udara segar? 169 00:12:52,229 --> 00:12:55,483 Jika kau harus meninggalkan Jupiter, yang seharusnya tidak kau lakukan, 170 00:12:55,566 --> 00:12:57,026 tetap di belakang pagar. 171 00:12:57,610 --> 00:12:59,695 Dan Judy akan segera kembali untuk menjagamu. 172 00:12:59,778 --> 00:13:01,822 Sejak kapan aku butuh pengasuh anak? 173 00:13:01,906 --> 00:13:04,408 Karena kita diserang oleh belut raksasa. 174 00:13:04,784 --> 00:13:08,913 Siapa tahu apa lagi yang ada di planet ini. Tetap di belakang pagar. Kalian berdua. 175 00:13:18,839 --> 00:13:20,299 Bagaimana ini bisa terjadi? 176 00:13:21,634 --> 00:13:23,594 Itu sebuah serangan. 177 00:13:23,677 --> 00:13:24,678 Apa itu? 178 00:13:29,225 --> 00:13:30,559 Kau bisa memberitahuku. 179 00:13:32,978 --> 00:13:35,314 Itu bukan kecelakaan. 180 00:13:36,857 --> 00:13:40,694 Resolute... itu diserang. 181 00:13:41,821 --> 00:13:42,905 Diserang? 182 00:13:45,199 --> 00:13:46,200 Oleh siapa? 183 00:13:50,538 --> 00:13:52,331 Hei, kau lihat orang tuaku? 184 00:13:52,414 --> 00:13:55,292 Mereka pergi mengambil persediaan. Katanya untuk membawa pulang mobilnya. 185 00:13:55,376 --> 00:13:57,002 Menjaga adik dan kakakmu. 186 00:13:57,086 --> 00:13:58,462 Oke terima kasih. 187 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. 188 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 Tebak siapa? 189 00:14:22,319 --> 00:14:25,239 Kau benar. Ada sesuatu yang kurang. 190 00:14:41,380 --> 00:14:42,673 Apa yang kau gambar? 191 00:14:50,764 --> 00:14:51,764 Angka 8? 192 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 Kau tidak akan tahu seperti apa 8 itu. 193 00:15:07,573 --> 00:15:11,327 Manusia salju tanpa kepala dengan lima titik. 194 00:15:13,704 --> 00:15:16,707 Ini tampaknya merupakan karya seni pertama yang diketahui... 195 00:15:16,790 --> 00:15:19,793 kecerdasan buatan asal-usul alien. 196 00:15:20,961 --> 00:15:23,589 Sarana, tanah dari planet yang tidak diketahui. 197 00:15:25,007 --> 00:15:27,217 Apa yang ingin kau sebutkan karyamu? 198 00:15:29,887 --> 00:15:31,055 Bahaya. 199 00:15:37,478 --> 00:15:38,687 Mari coba yang lain. 200 00:15:46,987 --> 00:15:48,405 Ini disebut tebakan angka. 201 00:15:55,579 --> 00:15:56,579 Will. 202 00:16:01,543 --> 00:16:04,129 - Bisa bicara denganmu sebentar? - Uh... 203 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 Sendirian. 204 00:16:17,476 --> 00:16:18,476 Apa itu? 205 00:16:20,145 --> 00:16:24,400 Aku baru saja melihat seorang pasien. Dia memberi tahuku apa yang terjadi pada Resolute. 206 00:16:25,985 --> 00:16:27,569 Dia bilang kita diserang. 207 00:16:27,945 --> 00:16:29,321 Oleh sesuatu dengan empat lengan, 208 00:16:29,405 --> 00:16:32,324 pisau di seluruh kulitnya, wajah merah menyala. 209 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Tentu saja, aku bertanya-tanya apa yang dia bicarakan. 210 00:16:36,787 --> 00:16:39,206 Sampai dia bilang itu seperti robot. 211 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 Ya Tuhan. 212 00:16:47,297 --> 00:16:49,049 - Kau tahu. - Tidak. Kau mau kemana? 213 00:16:50,050 --> 00:16:51,468 - Untuk memanggil Ibu dan Ayah. - Jangan lakukan itu. 214 00:16:51,552 --> 00:16:52,636 Itu berbahaya. 215 00:16:52,720 --> 00:16:55,764 - Dia berbeda sekarang. - Itu bukan dia, Will. Itu adalah itu. 216 00:16:55,848 --> 00:16:57,474 Dia menyelamatkan hidupmu. 217 00:17:01,395 --> 00:17:02,813 Hei, rindu kamu. 218 00:17:17,077 --> 00:17:18,746 J2 ke Chariot 11. 219 00:17:21,457 --> 00:17:24,835 J2 ke Chariot 11. Siapa saja? Ayah? 220 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 Hei. Mau kemana? 221 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 Oh, aku hanya... 222 00:17:40,517 --> 00:17:42,144 ... pergi mengumpulkan lebih banyak barang. 223 00:17:43,395 --> 00:17:45,189 Kau pikir itu ide yang bagus? 224 00:17:45,272 --> 00:17:47,191 Ibumu berkata untuk tetap di dalam perimeter. 225 00:17:47,524 --> 00:17:50,736 Ya, tapi aku akan aman. Aku membawa robotnya. 226 00:17:52,196 --> 00:17:54,406 Oh, hei, jangan lupakan petamu. 227 00:18:01,747 --> 00:18:04,458 - Bisa bantu aku? - Jangan beri tahu orang tuamu. 228 00:18:05,876 --> 00:18:07,377 Aku juga berusia 11 tahun dulunya. 229 00:18:08,212 --> 00:18:09,212 Terima kasih. 230 00:18:43,622 --> 00:18:45,457 Penemu yang tersembunyi. 231 00:18:47,626 --> 00:18:50,587 Ibu? Ayah? Siapa saja? 232 00:18:52,297 --> 00:18:54,133 Kenapa ini tidak berhasil? 233 00:18:54,216 --> 00:18:57,511 Ini berfungsi dengan baik. Itu hanya me-reset sendiri setelah lonjakan listrik. 234 00:18:57,594 --> 00:18:58,846 Lonjakan listrik? 235 00:18:59,263 --> 00:19:03,016 Ya. Butuh, misalnya, 30 menit untuk kembali. 236 00:19:04,226 --> 00:19:07,437 Apa ini tentang Will? itu sebabnya dia pergi? 237 00:19:07,521 --> 00:19:08,605 Dia apa? 238 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 Ya, dengan robotnya. 239 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 Pagar perimeter dimatikan. 240 00:19:14,611 --> 00:19:15,946 Apa yang terjadi? 241 00:19:18,824 --> 00:19:20,284 Kau akan mengatakannya? 242 00:19:22,286 --> 00:19:23,370 Baiklah kalau begitu. 243 00:19:25,622 --> 00:19:26,622 Tidak ada bahaya. 244 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Belum. 245 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 Will! 246 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 Ayo, tak apa. 247 00:19:42,598 --> 00:19:45,058 Hei, kamu tak boleh di luar sini! Kembali ke dalam. 248 00:19:45,142 --> 00:19:47,686 Jadi kita bisa menunggu sampai kau memberitahu Ayah? Tidak, terima kasih. 249 00:19:47,769 --> 00:19:49,980 Tunggu. 250 00:19:51,064 --> 00:19:54,276 Kita semua ingin tahu apa yang terjadi dengan Resolute. 251 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Kenapa kita jatuh di sini. 252 00:19:55,652 --> 00:19:57,613 Dan sekarang alasannya berdiri tepat di sampingmu. 253 00:19:57,696 --> 00:20:00,407 - Kenapa itu tidak membuatmu takut? - Karena dia berubah. 254 00:20:00,490 --> 00:20:02,910 - Itu tidak cukup bagus. - Kenapa kau tidak percaya padaku? 255 00:20:02,993 --> 00:20:08,207 Percaya tidak ada hubungannya dengan itu, Will. Ini tentang aku yang melindungimu. 256 00:20:08,290 --> 00:20:10,209 Dia melindungiku. 257 00:20:10,792 --> 00:20:12,794 Dan bagaimana jika itu berubah lagi? 258 00:20:15,839 --> 00:20:17,549 Will, berhenti. 259 00:20:21,178 --> 00:20:24,640 Bukankah kau selalu mengatakan bahwa terkadang manusia membuat kesalahan, 260 00:20:24,723 --> 00:20:27,184 dan mereka berhak mendapat kesempatan kedua? 261 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 Mungkin manusia melakukannya, tapi... 262 00:20:31,647 --> 00:20:33,857 Dia lebih seperti kita daripada yang kau pikirkan. 263 00:20:35,400 --> 00:20:37,611 Lihat, ada gua beberapa mil ke arah ini. 264 00:20:37,694 --> 00:20:40,781 Biarkan aku menyembunyikannya di sana. Dengan cara itu semuanya aman. 265 00:20:40,864 --> 00:20:43,116 Bukankah itu yang kau inginkan? 266 00:20:45,786 --> 00:20:48,497 Dengar, Judy, aku tidak gila. 267 00:20:49,873 --> 00:20:52,000 Aku tahu kita harus mengatakan pada Ayah yang sebenarnya. 268 00:20:53,001 --> 00:20:56,797 Hanya... biarkan aku yang melakukannya. 269 00:21:01,802 --> 00:21:02,802 Semuanya! 270 00:21:06,390 --> 00:21:08,600 Kalian sadar kita berada di sisi yang salah dari pagar? 271 00:21:09,226 --> 00:21:11,520 Jadi, apapun yang terjadi di sini, kurasa itu hebat. 272 00:21:13,897 --> 00:21:14,982 Atau tidak. 273 00:21:22,906 --> 00:21:23,907 Halo? 274 00:21:26,034 --> 00:21:28,912 Oke, seseorang akan memberitahuku apa yang sedang terjadi, kan? 275 00:21:44,553 --> 00:21:47,723 Ugh, aku merasa lebih baik jika Debbie ada di sini. Untuk keberuntungan. 276 00:21:47,806 --> 00:21:50,726 Aku pikir dia lebih baik diawasi oleh anakku. 277 00:21:50,809 --> 00:21:52,227 Oh, tidak, itu Angela. 278 00:21:53,770 --> 00:21:55,981 - Siapa Debbie? - Ayam. 279 00:21:58,442 --> 00:22:00,694 - Kau hanya bertemu satu ayam. - Kau menamakannya Debbie? 280 00:22:00,777 --> 00:22:03,238 Setiap ayam yang menyelamatkan hidupku layak mendapat nama. 281 00:22:03,322 --> 00:22:04,531 Oke, aku mendengarkan. 282 00:22:04,614 --> 00:22:06,825 Ternyata dia memiliki chip peninjau lokasi di pergelangan kakinya. 283 00:22:06,908 --> 00:22:09,804 - Semua ternak memilikinya. - Begitulah cara Watanabe menemukan kami, 284 00:22:09,828 --> 00:22:13,415 sesaat sebelum seluruh gurun hitam kematian hampir membanjiri kepalaku. 285 00:22:13,498 --> 00:22:15,375 Itu ayam yang beruntung. 286 00:22:18,170 --> 00:22:20,172 Sedikit berharap dia ada di sini sekarang. 287 00:22:26,762 --> 00:22:29,848 Apa yang bisa menyebabkan potongan sebesar ini bisa patah dari Resolute? 288 00:22:29,931 --> 00:22:31,808 Aku tidak tahu. Meteor? 289 00:22:32,934 --> 00:22:36,563 Aku selalu membenci meteor. Selalu. Aku sudah merekamnya. 290 00:22:36,646 --> 00:22:38,732 Sebuah meteor tidak menyebabkan hal ini. 291 00:22:44,988 --> 00:22:46,406 Jadi apa yang terjadi? 292 00:22:52,662 --> 00:22:54,915 Jadi kau percaya padanya? 293 00:22:55,707 --> 00:22:57,292 Apa? Itu berubah? 294 00:22:57,834 --> 00:23:00,295 Ya. Maksudku, sejauh ini sangat membantu. 295 00:23:00,378 --> 00:23:02,506 Jika itu pernah melakukan sesuatu yang buruk, itu bisa melakukannya lagi. 296 00:23:02,923 --> 00:23:04,403 Oke, lalu apa yang kita lakukan? 297 00:23:04,466 --> 00:23:06,069 Membantu adik kita menyembunyikan hal itu. 298 00:23:06,093 --> 00:23:09,096 Dan kemudian aku akan memberitahu ayah dimana tepatnya. 299 00:23:10,347 --> 00:23:11,348 Will benar. 300 00:23:11,431 --> 00:23:14,434 Katakan apa yang kau inginkan tentang ayah kita, tapi dia tahu bagaimana menangani masalah. 301 00:23:16,645 --> 00:23:19,356 Hei, ayo. Kau melambat. Ada sesuatu yang bisa dimakan. 302 00:23:23,985 --> 00:23:25,153 Coba lihat. 303 00:23:26,988 --> 00:23:27,988 Hah? 304 00:23:33,078 --> 00:23:34,579 Itu indah. 305 00:23:38,667 --> 00:23:40,335 Ini sangat keren. 306 00:24:00,522 --> 00:24:01,648 Apa itu tadi? 307 00:24:02,482 --> 00:24:04,317 Bahaya, Will Robinson. 308 00:24:04,734 --> 00:24:07,362 - Oke, kita tidak boleh di sini. - Ya. 309 00:24:07,446 --> 00:24:09,281 - Ayo. - Ya, ayo bergerak. 310 00:24:19,124 --> 00:24:21,418 Aku tak tahu. Mungkin kita harus kembali. 311 00:24:21,501 --> 00:24:23,587 Will, seberapa jauh ke gua? 312 00:24:23,670 --> 00:24:24,880 Baik. 313 00:24:25,839 --> 00:24:27,549 Kurang dari satu mil. 314 00:24:27,632 --> 00:24:29,926 Dengar. 315 00:24:30,510 --> 00:24:32,554 Kurasa ada sesuatu di luar sana. Lari! 316 00:24:35,765 --> 00:24:36,766 Whoa. 317 00:24:37,267 --> 00:24:39,519 Baik. 318 00:24:39,603 --> 00:24:41,021 Apa ada jalan lain? 319 00:24:41,104 --> 00:24:43,690 - Sepertinya tidak. - Tidak ada tempat untuk pergi. 320 00:24:43,773 --> 00:24:45,066 Di mana robotnya? 321 00:24:52,866 --> 00:24:55,243 Lihat? Berguna. 322 00:24:55,327 --> 00:24:57,996 - Baik. Baik. - Ayo. Ayolah, Penny. 323 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 - Pergi perlahan. - Hati-hati. 324 00:25:02,626 --> 00:25:04,961 - Baik. Baik. - Perlahan. 325 00:25:28,068 --> 00:25:29,110 Ya! 326 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 - Hati-hati, hei! - Hati-hati, Will! 327 00:25:31,404 --> 00:25:33,365 - Maaf. - Hati-hati, Will. 328 00:25:33,448 --> 00:25:35,075 - Maaf. - Baik. 329 00:25:35,158 --> 00:25:36,158 Ya! 330 00:25:41,790 --> 00:25:42,999 Terus jalan. 331 00:25:47,712 --> 00:25:48,964 Jaga keseimbanganmu. Ayo. 332 00:25:56,930 --> 00:25:58,682 Apa kalian sudah menemukan sesuatu? 333 00:25:58,765 --> 00:26:02,644 Uh, belum. Tak ada apa-apa di sini. 334 00:26:03,186 --> 00:26:04,396 Bagaimana denganmu? Ada keberuntungan? 335 00:26:04,479 --> 00:26:06,898 Tidak. Hanya beberapa gulungan printer 3-D. 336 00:26:08,483 --> 00:26:11,278 Ada yang butuh secangkir kopi? punya, seperti, sejuta dari mereka. 337 00:26:11,861 --> 00:26:12,861 Tangkap. 338 00:26:17,367 --> 00:26:23,373 Hei, kau pernah ke sana beberapa kali, kan? Alpha Centauri. Apa itu... Seperti apa itu? 339 00:26:23,456 --> 00:26:26,960 Mungkin ditagih sebagai tanah yang dijanjikan, tapi mereka tidak memiliki segalanya di sana, 340 00:26:27,043 --> 00:26:28,962 jadi mulailah menyesuaikan harapanmu. 341 00:26:29,629 --> 00:26:31,589 Seperti, eh, apa yang tidak mereka miliki? 342 00:26:31,673 --> 00:26:34,634 Sebagai permulaan, mereka tidak memiliki gambut dari Kepulauan Orkney. 343 00:26:34,718 --> 00:26:37,178 Tidak dapat memiliki surga tanpa wiski berkualitas. 344 00:26:37,721 --> 00:26:40,390 Masalah sebenarnya dengan kolonimu adalah manusianya. 345 00:26:40,974 --> 00:26:43,893 Kau bepergian melintasi jutaan mil dari angkasa 346 00:26:43,977 --> 00:26:45,857 dan semua orang berpikir ini akan sangat berbeda. 347 00:26:46,229 --> 00:26:49,316 Apapun yang orang pikirkan bahwa mereka melarikan diri dari Bumi, 348 00:26:49,399 --> 00:26:52,235 mereka hanya membawa semuanya bersama mereka. 349 00:26:59,701 --> 00:27:02,120 - Hey! Aku menemukannya. - Ya? 350 00:27:02,203 --> 00:27:03,538 Di sebelah sini. 351 00:27:03,622 --> 00:27:06,791 Oh! Tidak tidak. Tunggu sebentar. Itu mungkin bukan... 352 00:27:09,044 --> 00:27:10,462 Apa-apaan ini? 353 00:27:11,296 --> 00:27:12,630 Ya, itu wiski. 354 00:27:12,714 --> 00:27:15,425 Oke, jangan marah... 355 00:27:16,843 --> 00:27:19,220 tapi, uh, ini barang-barangku. 356 00:27:19,304 --> 00:27:20,305 Kau seorang penyelundup? 357 00:27:20,388 --> 00:27:22,640 Ah, maksudku, itu hanya kata yang kasar. 358 00:27:22,724 --> 00:27:28,563 Kau tahu, sebutan yang tepat adalah pedagang barang dan produk... dan minuman. 359 00:27:28,647 --> 00:27:30,899 Kau membuang alat synthesize frekuensi cadangan... 360 00:27:30,982 --> 00:27:32,359 ...sehingga kau bisa menyimpan selundupanmu? 361 00:27:32,442 --> 00:27:35,195 kenapa kau tidak menggunakan kotak dengan cangkir di dalamnya? 362 00:27:35,278 --> 00:27:38,698 - Sekali lagi, dengan pilihan kata-katamu... - Kita membutuhkan itu! 363 00:27:57,133 --> 00:27:59,636 Dengan pengalamanmu, apa dia melupakan sesuatu dengan cepat, 364 00:27:59,719 --> 00:28:01,137 atau dia cenderung untuk tetap marah? 365 00:28:01,221 --> 00:28:03,848 Kau tahu synthesizer tidak ada di sini sebelum kami berangkat. 366 00:28:03,932 --> 00:28:07,352 Tapi untuk bersikap adil, sebelum kita berangkat, aku tidak tahu mereka itu apa. 367 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 John. 368 00:28:11,147 --> 00:28:12,147 Ya? 369 00:28:17,362 --> 00:28:18,696 Apa itu? 370 00:28:21,157 --> 00:28:24,619 Ada alasan mengapa mereka tidak bisa mendengar siaran kita. 371 00:28:26,871 --> 00:28:28,039 Mereka tidak akan pernah melakukannya. 372 00:28:32,293 --> 00:28:34,838 Oke, dengarkan. Aku bisa menjelaskan ini. 373 00:28:37,590 --> 00:28:40,135 Jadi, apa kita melakukan seperti IOU (tanda terima hutang), atau... 374 00:28:41,761 --> 00:28:43,972 Baik. Yah, yang ini untukku. 375 00:28:49,269 --> 00:28:50,895 Asataga, sekuat apa tangan yang kau punya. 376 00:29:18,047 --> 00:29:21,050 Tidak tidak tidak. Itu tidak bekerja seperti itu. 377 00:29:21,134 --> 00:29:23,219 Tidak ada bunga di mana-mana. 378 00:29:24,095 --> 00:29:27,640 Ini bebatuan. Bunga tumbuh di tanah. 379 00:29:28,433 --> 00:29:30,560 Hei, gua itu tidak terlalu jauh, kan? 380 00:29:31,227 --> 00:29:33,438 Kita harus pergi sebelum Ibu dan Ayah pulang. Penny! 381 00:29:40,862 --> 00:29:43,542 Ketika kita sampai ke Alpha Centauri, Kau pikir mereka akan menukarkan kita 382 00:29:43,573 --> 00:29:45,992 untuk salah satu unit hunian keluarga di kota? 383 00:29:46,451 --> 00:29:48,369 Aku tidak yakin pastinya. 384 00:29:50,205 --> 00:29:52,749 Baik. Maksudku, tinggal di Jupiter tak masalah. 385 00:29:52,832 --> 00:29:54,709 Itu... Tak apa. 386 00:29:54,793 --> 00:29:57,921 - Kau bisa pakai kamarku jika kau mau. - Dimana kau akan tidur? 387 00:29:58,004 --> 00:30:00,298 ada penginapan di fasilitas medis. 388 00:30:01,841 --> 00:30:03,259 Tunggu, kamu pindah? 389 00:30:03,343 --> 00:30:05,261 - Mari kencangkan. - Apa itu tadi? 390 00:30:08,139 --> 00:30:10,350 Ayo, sembunyi. Kita tidak bisa membiarkan mereka melihat robot itu. 391 00:30:11,518 --> 00:30:13,061 Kau harus jalan lebih cepat. 392 00:30:13,144 --> 00:30:15,605 Jupiterku hanya berjarak enam kilometer dari sini. 393 00:30:15,688 --> 00:30:18,900 Sulit untuk tidak terganggu. Apa kau melihat Marchantiophyta itu? 394 00:30:18,983 --> 00:30:20,777 - Tidak, sembunyi! - Tidak, kembali. 395 00:30:20,860 --> 00:30:22,529 ... jika mereka bahkan Marchantiophyta... 396 00:30:22,612 --> 00:30:25,031 Kita bisa melanjutkan ini saat kita tiba di kemahku. 397 00:30:25,114 --> 00:30:26,115 Aku kenal orang itu. 398 00:30:26,199 --> 00:30:30,203 - Itu adalah perwakilan koloni kami. - Cukup yakin Ibu memilih orang lain. 399 00:30:30,286 --> 00:30:33,206 - Vijay, apa yang barusan kukatakan? - Aku datang, Ayah. 400 00:30:45,176 --> 00:30:47,220 - Hei, menunduk. - Aku menunduk. 401 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 Baik. Tak apa. Baiklah. 402 00:30:51,516 --> 00:30:53,893 Hei. Kupikir seseorang menjatuhkan ini. 403 00:30:54,477 --> 00:30:57,564 - Apa itu? - Ini amplop. 404 00:30:58,231 --> 00:30:59,691 Haruskah kita membukanya? 405 00:30:59,774 --> 00:31:01,150 Tidak, itu bukan milik kita. 406 00:31:03,486 --> 00:31:05,113 - Hei - Hai. 407 00:31:05,196 --> 00:31:06,781 Kalian berasal darimana? 408 00:31:07,031 --> 00:31:08,908 Apa kau dengan Jupiter yang melewati dibelakang kami... 409 00:31:09,701 --> 00:31:12,328 Hei, itu milikku. Maaf, kembalikan itu. 410 00:31:12,412 --> 00:31:14,831 Oh! Apa? Benda ini? 411 00:31:15,623 --> 00:31:16,749 Serius, kembalikan. 412 00:31:19,836 --> 00:31:22,046 - Menunduk! - Ya Tuhan! 413 00:31:22,130 --> 00:31:25,758 - Hey! - Baik. Tak apa. Dia bersama kami. 414 00:31:31,598 --> 00:31:33,641 - Apa itu? - Ini ceritanya panjang. 415 00:31:33,725 --> 00:31:36,019 - Tidak terlalu lama. - Saat itulah kau menceritakannya. 416 00:31:36,102 --> 00:31:37,812 Hei! Hai ayah... 417 00:31:37,896 --> 00:31:38,813 Baik! 418 00:31:38,897 --> 00:31:40,189 - Begini masalahnya. - Hey! 419 00:31:40,273 --> 00:31:42,191 Kami membutuhkanmu untuk tetap tenang, oke? 420 00:31:42,275 --> 00:31:44,402 Ayahku bertanggung jawab. Dia harus tahu tentang ini. 421 00:31:44,485 --> 00:31:48,031 Tidak, sebenarnya, ayahmu yang bertanggung jawab atas Alpha Centauri. 422 00:31:48,114 --> 00:31:49,991 Ketika kami sampai di sana, beri tahu dia apapun yang kau inginkan. 423 00:31:50,325 --> 00:31:54,704 Sampai saat itu, ini harus menjadi rahasia kecil kita. 424 00:31:54,787 --> 00:31:56,187 - Aku tidak percaya padanya. - Aku percaya. 425 00:31:56,247 --> 00:31:57,081 Kenapa begitu? 426 00:31:57,165 --> 00:32:02,670 Karena jika apapun yang ada di sini sama penting dari kelihatannya, 427 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 dia akan melakukan apa yang kita katakan. 428 00:32:05,632 --> 00:32:06,758 Apakah kita sepakat? 429 00:32:09,886 --> 00:32:10,887 Baik. 430 00:32:24,275 --> 00:32:27,570 - Aku tidak mengira kita akan bertemu orang lain. - Ayolah. Mari kita selesaikan ini. 431 00:32:27,654 --> 00:32:28,696 Kumohon. 432 00:32:31,616 --> 00:32:33,493 - Percepat. - Aku datang. 433 00:32:37,027 --> 00:32:51,241 #2019GantiPresidenBaru 434 00:33:11,864 --> 00:33:12,864 Whoa. 435 00:33:15,034 --> 00:33:17,328 Kau kira... dia akan baik-baik saja di sini? 436 00:33:23,001 --> 00:33:26,421 Ya. Ya, Kurasa dia akan baik-baik saja. 437 00:33:32,885 --> 00:33:34,095 Sudah terlambat. 438 00:33:37,682 --> 00:33:38,682 Kita harus kembali. 439 00:33:43,730 --> 00:33:45,530 Hei, anak-anak, dimana kamu? 440 00:33:46,899 --> 00:33:47,899 Anak-anak? 441 00:33:49,777 --> 00:33:51,362 Kenapa tidak ada yang menjawab di Jupiter? 442 00:33:53,906 --> 00:33:57,285 Tidak, kami di sini. Kami di sini, tapi, uh, kami sibuk. 443 00:34:01,998 --> 00:34:04,250 Oke, apa kakakmu di sana? 444 00:34:04,333 --> 00:34:08,629 Hei, Bu, maaf. Kami, uh... Kami sebenarnya di luar sekarang. 445 00:34:08,713 --> 00:34:11,424 Kami memeriksa dan mengamankan bagian luar. 446 00:34:12,300 --> 00:34:15,053 Kelihatannya ayahmu dan Ibu belum akan kembali malam ini. 447 00:34:15,136 --> 00:34:16,763 Kenapa? semuanya baik-baik saja? 448 00:34:16,846 --> 00:34:18,681 Kami mengalami sedikit masalah mobil. 449 00:34:18,765 --> 00:34:19,891 Coba lagi. 450 00:34:19,974 --> 00:34:23,102 Tidak. Entah bagaimana itu lebih buruk. 451 00:34:25,146 --> 00:34:26,689 Itulah yang aku takutkan. 452 00:34:27,023 --> 00:34:30,318 Kau tidak akan menjadi koloni pertama yang secara tidak sengaja menguras baterai. 453 00:34:30,485 --> 00:34:31,652 Apa kau mengatakan itu kesalahanku? 454 00:34:32,320 --> 00:34:34,006 Tidak ada cukup waktu yang tersisa 455 00:34:34,030 --> 00:34:35,990 untuk mengisi penuh dari sel suryanya. 456 00:34:36,699 --> 00:34:39,535 Jadi, aku tidak berpikir kita akan kembali sampai pagi. 457 00:34:39,619 --> 00:34:42,580 Jangan lupa untuk memeriksa kembali perimeter sebelum dimatikan. 458 00:34:42,914 --> 00:34:44,123 Ya, kami sudah melakukannya. 459 00:34:44,207 --> 00:34:47,794 Ibu rasa sedikit tenang meninggalkan kalian, mengetahui ada robot itu di sana. 460 00:34:48,377 --> 00:34:49,879 Ya, tentang itu... 461 00:34:53,466 --> 00:34:54,466 Tentang apa? 462 00:34:58,262 --> 00:34:59,514 Judy, apa kau disana? 463 00:35:02,475 --> 00:35:03,475 Judy? 464 00:35:03,976 --> 00:35:06,229 Kita akan membicarakannya saat kalian kembali. 465 00:35:07,522 --> 00:35:09,649 - Da-dah, Bu. - Uh, sampai ketemu besok. 466 00:35:18,491 --> 00:35:22,662 Jadi, mungkin sekarang kita tidak terburu-buru, 467 00:35:22,745 --> 00:35:25,790 kita bisa bertahan sedikit lebih lama. 468 00:35:25,873 --> 00:35:28,000 Ya. Hari semakin gelap di luar 469 00:35:28,084 --> 00:35:31,444 dan jika ini berbahaya di siang hari, aku tidak mau melihat seperti apa di malam hari. 470 00:35:34,799 --> 00:35:35,925 Baik. 471 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 Tapi kita pergi pada saat fajar, oke? 472 00:35:40,763 --> 00:35:41,931 Terima kasih. 473 00:36:25,266 --> 00:36:26,601 Ta-da! 474 00:36:29,353 --> 00:36:32,106 Sungguh, Penny? Anda tandai dindingnya? 475 00:36:32,190 --> 00:36:35,109 Oke, aku akui itu tidak tepat untuk "Lascaux". 476 00:36:37,111 --> 00:36:39,322 Lukisan gua kuno dari zaman prasejarah? 477 00:36:39,405 --> 00:36:40,907 - Paleolitik. - Paleolitik Atas. 478 00:36:40,990 --> 00:36:42,491 Kau kehilangan intinya. 479 00:36:46,871 --> 00:36:52,376 Ini adalah oker merah yang sama, di sini, miliaran mil jauhnya. 480 00:36:52,460 --> 00:36:53,294 Itu adalah vandalisme. 481 00:36:53,377 --> 00:36:56,839 Tidak, itu bukan. Tidak ada yang tahu untuk apa lukisan gua kuno itu. 482 00:36:56,923 --> 00:36:59,759 Mengapa manusia purba mulai menggambar? 483 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 Kurasa aku menemukan jawabannya. 484 00:37:05,598 --> 00:37:08,559 Kau melukis gambar sehingga kau bisa menandatanganinya. 485 00:37:11,979 --> 00:37:15,858 Kita mungkin sangat kecil sekali di alam semesta, 486 00:37:16,692 --> 00:37:18,110 tapi kita berhasil di sini. 487 00:37:23,950 --> 00:37:27,453 Ayo, tertulis "The Robinsons." 488 00:37:28,162 --> 00:37:29,914 - Ayolah. - Kau tahu kamu mau. 489 00:37:29,997 --> 00:37:32,416 Baik. Baik. 490 00:38:12,540 --> 00:38:14,166 Jangan khawatir soal hidangannya. 491 00:38:14,500 --> 00:38:17,044 Kau akan menemukan cara lain untuk mencapai Resolute. 492 00:38:17,128 --> 00:38:19,922 Bagaimana jika itu, itu adalah rencana terakhirku? 493 00:38:20,006 --> 00:38:23,634 Dan sekarang hanya ada... tidak ada rencana lagi? 494 00:38:31,559 --> 00:38:32,977 Tak akan pernah terjadi. 495 00:39:06,302 --> 00:39:07,678 Apa itu? 496 00:39:08,179 --> 00:39:09,179 Wow. 497 00:39:38,459 --> 00:39:39,585 Teman-teman... 498 00:39:40,544 --> 00:39:42,129 Semuanya, kau harus datang melihat ini. 499 00:40:29,510 --> 00:40:31,762 Aku tahu aku tidak memberitahukanmu kalau aku akan pergi. 500 00:40:32,596 --> 00:40:34,515 Karena aku, um... Entahlah. 501 00:40:34,598 --> 00:40:37,017 Sebenarnya aku mengira kau akan senang akan itu. 502 00:40:38,602 --> 00:40:41,272 Ya, karena kamu, seperti, sangat menyebalkan sepanjang waktu. 503 00:40:42,815 --> 00:40:43,816 Ya aku tahu. 504 00:40:45,151 --> 00:40:47,862 Hei, setidaknya kau masih punya Will untuk diperintah. 505 00:40:47,945 --> 00:40:50,489 Itu sebenarnya tidak sebanding seperti yang kau pikirkan. 506 00:40:53,868 --> 00:40:55,995 - Banyak bintang di luar sana. - Hmm. 507 00:40:58,372 --> 00:40:59,415 Hmm. 508 00:41:01,167 --> 00:41:03,085 Aku ingin tahu yang mana milik kita. 509 00:41:05,796 --> 00:41:08,340 Yang kita datangi, atau yang akan kita tuju? 510 00:41:10,217 --> 00:41:12,219 Pada titik ini, aku tidak pilih-pilih. 511 00:41:13,637 --> 00:41:14,637 Ya. 512 00:41:18,893 --> 00:41:21,520 Sepertinya ini bukan yang pertama kalinya kita tersesat. 513 00:41:21,604 --> 00:41:22,771 Itu bukan salahku. 514 00:41:22,855 --> 00:41:25,399 Itu benar-benar kesalahanmu. 515 00:41:25,483 --> 00:41:28,486 Setiap bukit hanya mengarah ke bukit yang lebih besar dan lebih curam. 516 00:41:28,569 --> 00:41:31,155 Setiap bukit di Tuscany adalah keindahan yang luar biasa. 517 00:41:31,238 --> 00:41:33,491 Kita harus tidur di luar gereja itu. 518 00:41:33,574 --> 00:41:34,992 Itu idemu untuk pergi hiking. 519 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 Kaulah orang yang meninggalkan kompas di hotel. 520 00:41:37,161 --> 00:41:40,456 Yah, itu bulan madu kita dan aku mencoba membuatmu terkesan 521 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 - Dengan keterampilan penjelajahku. - Benarkah? 522 00:41:45,377 --> 00:41:47,880 Kau membuatku terkesan dengan cara lain. 523 00:41:59,725 --> 00:42:00,809 Jadi... 524 00:42:02,269 --> 00:42:03,429 Jadi ketika kita akhirnya sampai di sana, 525 00:42:03,479 --> 00:42:05,606 apa kau tahu rencanamu untuk tinggal? 526 00:42:07,066 --> 00:42:08,192 Apa? 527 00:42:08,275 --> 00:42:09,818 Di Alpha Centauri. 528 00:42:17,368 --> 00:42:18,827 Maksudku, aku... 529 00:42:20,746 --> 00:42:24,875 Kurasa aku ingin sedekat kamu dan anak-anak, jadi... 530 00:42:24,959 --> 00:42:27,044 Tentu, tapi untuk berapa lama? 531 00:42:27,127 --> 00:42:29,672 Maaf. Apa aku... Apa aku melewatkan sesuatu? 532 00:42:29,755 --> 00:42:32,174 - Lupakan. - Tidak, apa aku melakukan kesalahan? 533 00:42:32,258 --> 00:42:36,178 Tidak, dengarkan. Percayalah, lebih baik jika kita tidak masuk ke dalamnya. 534 00:42:37,137 --> 00:42:40,516 Maureen, tolonglah jangan menghindar seperti itu. Bicara padaku. 535 00:42:42,434 --> 00:42:44,270 Aku menemukan surat itu, John. 536 00:42:45,479 --> 00:42:46,605 Surat apa? 537 00:42:48,857 --> 00:42:51,110 Maureen, hei, tunggu! 538 00:42:56,782 --> 00:42:57,782 Gempa bumi. 539 00:43:00,536 --> 00:43:01,536 Tidak, John! Tidak! 540 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 Menunduk! 541 00:43:07,167 --> 00:43:08,836 Hei, kau baik-baik saja? 542 00:43:08,919 --> 00:43:10,462 Ya, kamu? 543 00:43:10,546 --> 00:43:12,006 Ya. 544 00:43:17,553 --> 00:43:18,596 Mari. 545 00:43:19,430 --> 00:43:20,848 Kita akan keluar. 546 00:43:20,931 --> 00:43:22,516 Tidak, John, kita tidak bisa melakukannya. 547 00:43:25,477 --> 00:43:28,063 - Apa kau mendapat sinyal? - Tidak. 548 00:43:28,731 --> 00:43:30,149 Hei! 549 00:43:31,900 --> 00:43:34,945 Hei, Don! Sedikit bantuan di sini, tolong. 550 00:43:54,256 --> 00:43:55,674 Dia akan mengetahuinya nantinya. 551 00:43:56,342 --> 00:43:57,343 Ya? 552 00:43:58,802 --> 00:44:00,596 Apa yang akan kita lakukan sampai saat itu? 553 00:44:10,481 --> 00:44:11,982 Sebagai catatan, aku tidak mengintip. 554 00:44:13,692 --> 00:44:17,404 Surat itu, ketika itu datang, aku... Aku membukanya secara tidak sengaja. 555 00:44:19,657 --> 00:44:22,701 Siapa sangka ada yang menggunakan surat biasa saat ini? 556 00:44:23,285 --> 00:44:25,871 Itu ada logo biru kecil di sudut amplop, 557 00:44:25,954 --> 00:44:28,767 salah satu yang datang pada semua undangan untuk fungsi sosial militer, 558 00:44:28,791 --> 00:44:30,417 dan kukira aku hanya... 559 00:44:31,377 --> 00:44:34,713 Mengira aku akan bersemangat untuk berdandan. 560 00:44:35,839 --> 00:44:38,884 Sudah lama sejak kita menari. 561 00:44:42,930 --> 00:44:44,431 Dan kemudian aku membacanya dan aku... 562 00:44:46,016 --> 00:44:47,851 Aku ingat dengan baik di mana tempatku berada 563 00:44:47,935 --> 00:44:50,038 karena seharusnya aku menjemput Judy sehabis bermain bola 564 00:44:50,062 --> 00:44:54,191 dan aku hanya duduk di mobil di tempat parkir... menangis. 565 00:44:55,275 --> 00:44:58,529 Dan bukan karena kau berbohong padaku, 566 00:45:00,030 --> 00:45:02,616 tapi karena aku harus berbohong pada anak-anak. 567 00:45:03,617 --> 00:45:05,869 Dan aku tidak bisa mengatakan yang sebenarnya pada mereka. 568 00:45:05,953 --> 00:45:09,164 Bahwa ayah mereka tidak diperintahkan kembali ke pos tempurnya. 569 00:45:09,248 --> 00:45:13,001 Bahwa dia sebenarnya tidak harus pergi, tapi dia memilih pergi. 570 00:45:13,085 --> 00:45:16,964 Memilih untuk pergi sejauh 6.000 mil. 571 00:45:22,219 --> 00:45:26,223 Kau tahu, dunia yang kita tinggalkan adalah tempat yang besar. 572 00:45:26,306 --> 00:45:32,229 Dan tidak semua dari kita memiliki kemewahan, hanya merasa bertanggung jawab 573 00:45:32,312 --> 00:45:33,897 untuk bagian kecil dari kita. 574 00:45:34,481 --> 00:45:37,401 - Itu tidak adil. - Hei, kau bisa memintaku untuk tinggal. 575 00:45:42,489 --> 00:45:43,615 Kamu tidak. 576 00:45:45,826 --> 00:45:47,870 Jadi, selagi kita jujur, 577 00:45:47,953 --> 00:45:51,457 jangan berpura-pura bahwa kepergianku bukan untuk yang terbaik. 578 00:45:57,337 --> 00:45:58,881 Jadi itu yang sedang kita lakukan sekarang? 579 00:46:01,967 --> 00:46:03,177 Berpura-pura? 580 00:46:06,388 --> 00:46:08,557 Kalian ada di sana? 581 00:46:09,641 --> 00:46:10,641 Hei. 582 00:46:10,893 --> 00:46:13,729 Akhirnya. Aku sudah mencari kalian. Kau baik-baik saja? 583 00:46:13,812 --> 00:46:15,772 Ya. Hanya berharap kita tidak ada di sini. 584 00:46:16,440 --> 00:46:18,358 Yah, tunggu sebentar. Aku bisa. 585 00:46:18,484 --> 00:46:20,986 Supaya kalian tahu, ini akan memakan waktu lama untuk mengeluarkanmu. 586 00:46:21,820 --> 00:46:23,572 Bagus. 587 00:47:59,960 --> 00:48:02,212 Whoo! 588 00:48:02,296 --> 00:48:05,215 Selamat pagi! Semoga kalian tidur nyenyak. 589 00:48:05,299 --> 00:48:07,426 Aku sendiri menghabiskan sepanjang malam dengan melihat peti 590 00:48:07,509 --> 00:48:10,345 dengan beberapa muatan untuk lubang indah ini 591 00:48:10,429 --> 00:48:13,890 dan menyelamatkan nyawamu. Sekarang, apa aku bisa mendapat kompensasi? 592 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 Ayo pergi! 593 00:48:15,767 --> 00:48:17,728 Ya. Hanya... 594 00:48:20,772 --> 00:48:25,444 Untuk koleksiku? Terima kasih. Itu bagus. 595 00:48:25,527 --> 00:48:28,614 Ayo, kita harus pulang sebelum Ibu dan Ayah. 596 00:48:31,366 --> 00:48:33,118 Kami akan kembali untukmu. 597 00:48:40,292 --> 00:48:43,754 Aku harus pergi. Dan kau harus tetap di sini. 598 00:48:43,837 --> 00:48:46,089 Bahaya, Will Robinson. 599 00:48:46,173 --> 00:48:49,134 Tidak, kamulah yang dalam bahaya. 600 00:48:50,385 --> 00:48:53,972 Dan aku tahu kau ingin ikut, tapi kau tidak bisa. 601 00:48:54,723 --> 00:48:57,684 Kau harus tetap di sini. Mengerti? 602 00:49:04,608 --> 00:49:05,608 Tidak. 603 00:49:08,987 --> 00:49:10,155 Tetaplah disini. 604 00:49:58,662 --> 00:50:02,499 Jupiter 4 ke Chariot 11. Masuk, Chariot 11. 605 00:50:04,376 --> 00:50:05,752 Ini C-11. 606 00:50:06,336 --> 00:50:09,506 Naoko, kau sudah mendengar dari Robinsons? Tidak ada yang menanggapi Jupiter mereka. 607 00:50:13,927 --> 00:50:16,138 Halo, Victor. Ini Maureen Robinson. 608 00:50:17,013 --> 00:50:19,891 Kami meminjam Chariot Watanabes. 609 00:50:20,642 --> 00:50:23,019 Maureen, aku senang mendengar kau selamat. 610 00:50:23,103 --> 00:50:25,939 Lain kali kau ingin mengunjungi teman, jelaskan padaku terlebih dahulu. 611 00:50:26,023 --> 00:50:29,067 - Untuk keselamatanmu sendiri. - Aku memilih orang lain. 612 00:50:29,151 --> 00:50:31,587 - Ya? aku tidak mendapatkan suara. - Aku sudah mencoba menghubungimu 613 00:50:31,611 --> 00:50:34,573 karena tidak ada yang bisa menjalin kontak dengan Resolute. 614 00:50:34,656 --> 00:50:36,575 Kami akan perlu memperkuat sinyal. 615 00:50:36,658 --> 00:50:39,035 Tentang itu, itu tidak akan berhasil. 616 00:50:39,119 --> 00:50:43,582 Kami menemukan piringan satelit Resolute. Di bawah sini. 617 00:50:44,291 --> 00:50:45,291 Disini? 618 00:50:45,751 --> 00:50:48,920 Ya. Itu mengubah banyak hal, bukan? 619 00:50:52,048 --> 00:50:53,175 Ya, benar. 620 00:50:54,801 --> 00:50:55,844 Kita akan membutuhkan rencana B. 621 00:50:56,511 --> 00:50:59,389 Aku akan berada di Jupitermu dalam sejam dengan beberapa korban lainnya. 622 00:50:59,473 --> 00:51:01,183 Bersiaplah untuk mengotori tanganmu. 623 00:51:28,794 --> 00:51:31,755 Kau tahu, aku bisa membawa ini kembali ke Watanabe sendirian. 624 00:51:31,838 --> 00:51:34,674 - Tidak, kami baik-baik saja. Terima kasih. - Bukan masalah besar. 625 00:51:34,758 --> 00:51:35,967 Ya. 626 00:51:36,051 --> 00:51:37,302 Hai terima kasih. 627 00:51:38,887 --> 00:51:40,555 - Sampai jumpa lagi. - Sampai jumpa. 628 00:52:01,117 --> 00:52:02,661 Halo? 629 00:52:05,372 --> 00:52:06,372 Ada orang di sini? 630 00:52:06,414 --> 00:52:07,874 Kami kembali. 631 00:52:09,835 --> 00:52:11,628 Penny! 632 00:52:12,379 --> 00:52:13,463 Will! 633 00:52:21,638 --> 00:52:22,848 Judy? 634 00:52:26,059 --> 00:52:27,059 Dr. Smith? 635 00:52:31,273 --> 00:52:32,274 Aneh. 636 00:52:33,567 --> 00:52:35,277 - Hai! - Oh, hei, kawan. 637 00:52:36,778 --> 00:52:39,656 Will. Will. 638 00:52:42,284 --> 00:52:43,577 Oh. 639 00:52:43,660 --> 00:52:45,036 - Hai, semuanya. - Hai. 640 00:52:47,789 --> 00:52:51,376 Oh. Halo. Aku tidak mengharapkan kalian kembali begitu cepat. 641 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Hai sayang. 642 00:52:53,670 --> 00:52:54,670 Halo mama. 643 00:52:56,464 --> 00:52:59,301 - Hai ibu. - Jadi semuanya baik-baik saja di sini? 644 00:52:59,384 --> 00:53:01,219 - Itu membosankan. - Ya, itu sangat membosankan. 645 00:53:03,054 --> 00:53:04,514 Di mana robotnya? 646 00:53:07,392 --> 00:53:08,392 Hmm? 647 00:53:10,562 --> 00:53:11,771 Apa yang terjadi? 648 00:53:13,565 --> 00:53:16,568 Aku... aku tidak tahu. Kupikir dia berkelana. 649 00:53:17,110 --> 00:53:18,778 - Berkelana? - Ya 650 00:53:19,613 --> 00:53:23,783 Kami mempertimbangkan untuk mengejarnya. Sepertinya itu sangat tidak bertanggung jawab. 651 00:53:25,410 --> 00:53:29,748 Baik. Ayah kira, uh, seseorang harus menemukannya. 652 00:53:29,831 --> 00:53:31,875 Aku berharap itu belum pergi jauh. 653 00:53:43,094 --> 00:53:44,930 - Kau bilang "dia." - Apa? 654 00:53:46,890 --> 00:53:47,890 Robotnya. 655 00:53:50,352 --> 00:53:53,355 - Kau memanggilnya "dia." - Itu hanya kata ganti. 656 00:53:55,690 --> 00:53:58,193 Hei, kamu akan memberitahu Ayah kebenarannya besok, kan? 657 00:54:01,696 --> 00:54:02,696 Will? 658 00:54:03,448 --> 00:54:05,575 Ya. Tentu. 659 00:54:06,409 --> 00:54:07,409 Baik. 660 00:54:07,953 --> 00:54:09,621 Kalian pikir dia akan baik-baik saja di luar sana? 661 00:54:10,413 --> 00:54:11,456 Robotnya? 662 00:54:12,207 --> 00:54:14,125 Ya. Kau memilih tempat yang bagus. 663 00:54:14,209 --> 00:54:18,463 Kami adalah satu-satunya yang tahu di mana dia berada. Dia akan baik-baik saja. 664 00:54:31,643 --> 00:54:32,643 Sendirian. 665 00:54:34,646 --> 00:54:35,646 Akhirnya. 666 00:54:40,402 --> 00:54:43,113 Aku berpikir kau dan aku bisa saling mengenal satu sama lain. 667 00:54:49,536 --> 00:54:51,830 Bagaimanapun, kita memiliki banyak kesamaan. 668 00:54:53,373 --> 00:54:55,959 Kita berdua orang lain di Resolute. 669 00:54:57,293 --> 00:55:00,588 Seseorang yang menjaga rahasia dari sanak saudara di sini. 670 00:55:07,429 --> 00:55:10,932 Caraku melihatnya, kupikir kau dan aku dapat saling membantu. 671 00:55:14,227 --> 00:55:15,979 Pertanyaannya adalah... 672 00:55:17,605 --> 00:55:18,605 bagaimana? 673 00:55:22,777 --> 00:55:25,739 Will bilang ketika dia menemukanmu, kau terbelah dua. 674 00:55:27,157 --> 00:55:28,408 Terluka. 675 00:55:29,451 --> 00:55:30,702 Sekarat. 676 00:55:34,497 --> 00:55:38,960 Kalau saja aku tiba di sana lebih cepat, itu mungkin aku. 677 00:55:39,544 --> 00:55:41,546 Yang akan membuat semua ini jauh lebih mudah. 678 00:55:47,927 --> 00:55:49,345 Jangan khawatir, aku tidak akan menyakitimu. 679 00:55:51,473 --> 00:55:54,017 Sama seperti aku tahu kau tidak akan pernah menyakitiku. 680 00:55:55,518 --> 00:55:59,981 Kupastikan itu. Sudah kubilang jangan pernah menyakiti siapa pun. 681 00:56:01,066 --> 00:56:02,442 Lagi. 682 00:56:06,029 --> 00:56:07,614 Ternyata itu sedikit masalah. 683 00:56:08,156 --> 00:56:11,284 Dengar, aku tidak bisa kembali ke Resolute tanpa perlindungan. 684 00:56:12,035 --> 00:56:14,454 Hal itu hanya kau yang bisa berikan. 685 00:56:14,537 --> 00:56:15,622 Tapi... 686 00:56:18,416 --> 00:56:19,876 jika kita bekerja sama, 687 00:56:20,668 --> 00:56:22,754 Aku ingin kau memiliki semua pilihanmu di atas meja. 688 00:56:37,727 --> 00:56:39,813 Kau ingin dalam golongannya. 689 00:56:40,730 --> 00:56:45,527 Itulah mengapa kau berpikir melakukan hal yang benar 690 00:56:47,237 --> 00:56:49,948 dengan mengikuti apa pun yang diperintahkan oleh anak itu. 691 00:56:51,825 --> 00:56:53,868 Tapi hal yang akan kamu pelajari tentang manusia adalah... 692 00:56:57,163 --> 00:56:58,289 mereka tidak bisa diandalkan. 693 00:57:00,291 --> 00:57:02,710 Mereka tidak setia sepertimu. 694 00:57:02,794 --> 00:57:04,379 Mereka akan menyalakanmu. 695 00:57:04,462 --> 00:57:06,047 Will Robinson. 696 00:57:06,131 --> 00:57:08,675 Ya. Bahkan Will Robinson. 697 00:57:11,886 --> 00:57:12,971 Dan saat dia melakukannya... 698 00:57:16,975 --> 00:57:18,893 siapa yang akan ada untuk menyelamatkanmu? 699 00:57:23,857 --> 00:57:24,941 Aku. 700 00:57:24,965 --> 00:57:33,531 #2019GantiPresidenBaru