1 00:00:02,948 --> 00:00:05,859 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,468 --> 00:00:24,836 Vil du ha hjelp? 3 00:00:27,180 --> 00:00:29,075 Nei, det går bra. 4 00:00:29,099 --> 00:00:30,508 Seriøst. 5 00:00:31,852 --> 00:00:33,386 La ham hjelpe. 6 00:00:53,748 --> 00:00:56,394 - Hva er det til? - Et gjerde rundt området. 7 00:00:56,418 --> 00:00:59,856 Slik vi hadde hjemme da det ble... 8 00:00:59,880 --> 00:01:03,375 Men dette skal ikke holde folk ute. 9 00:01:07,471 --> 00:01:11,466 Moren din og jeg skal ut... 10 00:01:12,851 --> 00:01:15,455 ...for å sjekke om noen har hatt bedre hell 11 00:01:15,479 --> 00:01:17,832 med å få kontakt med Resolute enn oss. 12 00:01:17,856 --> 00:01:20,293 Dette holder dere trygge mens vi er borte. 13 00:01:20,317 --> 00:01:23,895 Vi er trygge alt. Vi har ham. 14 00:01:26,156 --> 00:01:27,524 Kanskje. 15 00:01:30,243 --> 00:01:33,055 Vi vet ikke hva den er ennå. 16 00:01:33,079 --> 00:01:37,018 Vi vet ikke noe om dr. Smith, men du er ikke bekymret for henne. 17 00:01:37,042 --> 00:01:38,686 Det er annerledes. 18 00:01:38,710 --> 00:01:40,062 Hvordan det? 19 00:01:40,086 --> 00:01:44,082 Hun kan ikke slå metallstolper ned i bakken som tannstikker. 20 00:01:49,304 --> 00:01:51,506 Vi snakker om dette senere. 21 00:01:53,934 --> 00:01:58,221 Kanskje du og søstrene dine kan starte Jupiter-utvidelsesprotokollen? 22 00:01:58,813 --> 00:02:00,890 Vi blir nok her en stund. 23 00:02:30,262 --> 00:02:34,966 Velkommen til Alfa Centauri. Velkommen til ditt nye liv. 24 00:02:35,850 --> 00:02:40,748 Det har vært en lang reise for deg. Nesten 40 billioner kilometer. 25 00:02:40,772 --> 00:02:42,750 Men nå er du hjemme. 26 00:02:42,774 --> 00:02:43,793 Du har blitt med... 27 00:02:43,817 --> 00:02:44,794 Jeg liker meg her. 28 00:02:44,818 --> 00:02:46,462 ...de beste og smarteste... 29 00:02:46,486 --> 00:02:49,173 Se på disse folkene. Alle har så bra magemuskler. 30 00:02:49,197 --> 00:02:54,569 ...engasjert i å skape et samfunn som vil vare i flere generasjoner. 31 00:02:56,788 --> 00:02:58,865 Begynn utvidelsen nå. 32 00:03:01,918 --> 00:03:04,662 Greit, nå får vi det overstått. 33 00:03:08,633 --> 00:03:14,714 Det er på tide å utforske, å oppdage, å puste. 34 00:03:16,891 --> 00:03:18,577 Utvidelsesguider. 35 00:03:18,601 --> 00:03:19,807 Sjekk. 36 00:03:20,186 --> 00:03:23,416 Jeg blir gjerne her og gjør 80 kjedelige plikter, 37 00:03:23,440 --> 00:03:25,376 mens dere går og treffer nye overlevende. 38 00:03:25,400 --> 00:03:27,644 - Hydrauliske bremser? - Sjekk. 39 00:03:28,320 --> 00:03:32,273 Judy, du burde også bli med. I tilfelle du må gjøre noe heltemodig. 40 00:03:33,074 --> 00:03:34,442 Aktiver utvidelsen. 41 00:03:35,160 --> 00:03:36,694 Tøm omgivelsene. 42 00:03:44,544 --> 00:03:45,438 BLOKKERING FUNNET 43 00:03:45,462 --> 00:03:46,788 Utvidelse feilet. 44 00:03:49,424 --> 00:03:50,750 Jeg ordner dette. 45 00:04:28,546 --> 00:04:29,752 Ja! 46 00:04:35,720 --> 00:04:36,926 Flott. 47 00:04:39,974 --> 00:04:42,176 Det var virkelig imponerende. 48 00:04:48,983 --> 00:04:50,935 Han forlater deg aldri? 49 00:04:53,071 --> 00:04:54,548 Ikke egentlig. 50 00:04:54,572 --> 00:04:56,232 Så beskyttende. 51 00:04:58,201 --> 00:05:00,403 Skulle ønske jeg hadde en sånn venn. 52 00:05:03,164 --> 00:05:07,952 - Har du spurt om det er flere som ham? - Han snakker ikke særlig. 53 00:05:08,753 --> 00:05:11,039 Ikke vær så sikker på det. 54 00:05:12,215 --> 00:05:17,003 Lysene i ansiktet hans, måten de endrer seg på? Jeg tror han sier mye. 55 00:05:18,638 --> 00:05:20,757 Vi hører ham bare ikke ennå. 56 00:05:22,475 --> 00:05:26,471 Som psykolog er en del av jobben min å lese folk, 57 00:05:27,063 --> 00:05:28,973 å vite hva de tenker. 58 00:05:30,024 --> 00:05:33,353 Hvis du vil, kan jeg studere ham litt. 59 00:05:33,736 --> 00:05:36,773 Nei da. Men takk. 60 00:05:37,699 --> 00:05:39,192 Så hyggelig. 61 00:05:39,909 --> 00:05:40,845 Hva da? 62 00:05:40,869 --> 00:05:42,945 Du beskytter ham også. 63 00:05:55,925 --> 00:05:59,837 Får håpe radioen på Watanabe-familiens Jupiter fungerer bedre enn vår. 64 00:06:00,972 --> 00:06:03,091 Vi må snakke med Resolute. 65 00:06:03,558 --> 00:06:05,718 Si fra om situasjonen vår. 66 00:06:10,440 --> 00:06:12,501 Hva ser du på? 67 00:06:12,525 --> 00:06:14,018 Ingenting. 68 00:06:14,444 --> 00:06:17,689 Prøver bare å få oversikt. 69 00:06:20,283 --> 00:06:24,263 Dere, før vi kommer frem. Ikke si noe om roboten, greit? 70 00:06:24,287 --> 00:06:27,057 Skal jeg ikke si det til Hiroki? Han er eksobiolog. 71 00:06:27,081 --> 00:06:30,436 Han er ekspert på fremmed biologi. 72 00:06:30,460 --> 00:06:31,854 Er ikke ham jeg er redd for. 73 00:06:31,878 --> 00:06:33,481 Til venstre her. 74 00:06:33,505 --> 00:06:37,109 Det er hvem han snakker med, og hvem de snakker med. 75 00:06:37,133 --> 00:06:41,587 Vi vet ikke hvordan folk vil reagere. Eller hvordan den vil. 76 00:06:42,972 --> 00:06:46,175 Sannheten kommer frem til slutt. Som alltid. 77 00:06:54,526 --> 00:06:56,394 Ja vel... 78 00:06:56,945 --> 00:06:58,771 Utrolig. 79 00:06:59,447 --> 00:07:00,883 Så merkelig. 80 00:07:00,907 --> 00:07:02,676 Nei. Så velkjent. 81 00:07:02,700 --> 00:07:05,945 Den flyttet seg ved å trekke sammen musklene. Den spiste. 82 00:07:07,247 --> 00:07:10,241 Den fremviste både frykt- og nytelsesrefleks. 83 00:07:12,418 --> 00:07:15,329 Universet er stort. 84 00:07:16,005 --> 00:07:18,124 Det finnes nok mye merkeligere ting. 85 00:07:34,941 --> 00:07:37,711 - Maureen. - Hei... Hiroki. 86 00:07:37,735 --> 00:07:39,588 Godt å se at dere er trygge. 87 00:07:39,612 --> 00:07:42,690 - Så godt å se dere. - Har dere hørt fra Resolute? 88 00:07:43,575 --> 00:07:45,219 Det var en hard landing. 89 00:07:45,243 --> 00:07:49,139 Ok. Kom. Kom tilbake. 90 00:07:49,163 --> 00:07:51,392 Har du ikke lært? 91 00:07:51,416 --> 00:07:53,868 Bare grusomme ting skjer når vi går ut. 92 00:07:57,338 --> 00:08:00,234 Hei, Don West. Hvem av dere er legen? 93 00:08:00,258 --> 00:08:02,528 Jeg. Er pasienten inne? 94 00:08:02,552 --> 00:08:05,254 - Hva er hun, sytten? - Atten. 95 00:08:08,933 --> 00:08:10,578 Jeg finner frem selv. 96 00:08:10,602 --> 00:08:13,372 Don West. Jeg reddet livet hennes. 97 00:08:13,396 --> 00:08:16,542 I tilfelle du lurte på hvem andre som redder liv her. 98 00:08:16,566 --> 00:08:17,877 Ikke egentlig. 99 00:08:17,901 --> 00:08:21,505 Jeg fant utskytingssetet og ga henne umiddelbart førstehjelp, 100 00:08:21,529 --> 00:08:23,106 men hun våknet aldri. 101 00:08:23,781 --> 00:08:28,486 - Var hun bevisstløs da du fant henne? - Hun er våken. Ikke at det har noe å si. 102 00:08:32,707 --> 00:08:34,826 De sier at hun er legen. 103 00:08:36,961 --> 00:08:40,414 Jeg heter Judy Robinson. Vet du hva du heter? 104 00:08:41,132 --> 00:08:42,875 Hun har ikke sagt et ord. 105 00:08:53,353 --> 00:08:54,679 Hei. 106 00:08:55,688 --> 00:08:58,057 Du har opplevd mye. 107 00:08:59,943 --> 00:09:01,978 Det har vi vel alle. 108 00:09:03,154 --> 00:09:06,008 Vet du hva som hendte på Resolute? 109 00:09:06,032 --> 00:09:08,177 Nei. Ikke ennå. 110 00:09:08,201 --> 00:09:10,012 Hvor mange er vi? 111 00:09:10,036 --> 00:09:12,613 - Det er 63 overlevende. - Dødsfall? 112 00:09:13,539 --> 00:09:14,745 Tjuesju. 113 00:09:17,835 --> 00:09:21,330 Vi så beliggenheten til 12 Jupitere før vi landet. 114 00:09:21,881 --> 00:09:24,125 Tretten nå, med dere. 115 00:09:25,176 --> 00:09:27,628 Og ingen av dem kan lette? 116 00:09:28,012 --> 00:09:29,990 Metanogenske ryggstrengdyr. 117 00:09:30,014 --> 00:09:31,382 Ålene. 118 00:09:31,849 --> 00:09:37,889 De forbrenner hydrokarboner. Vi sitter fast. 119 00:09:40,858 --> 00:09:42,336 Hva med... 120 00:09:42,360 --> 00:09:45,881 Hva er det tekniske begrepet for greia på toalettet som gjenvinner... 121 00:09:45,905 --> 00:09:47,967 - Varmenedbrytningsreaktor. - Ja. 122 00:09:47,991 --> 00:09:51,971 Å lage nok kroppslig avfall til å få en Jupiter i omløpsbane ville tatt årevis. 123 00:09:51,995 --> 00:09:54,697 Unnskyld. De er innenfor rekkevidde. 124 00:09:59,460 --> 00:10:01,021 Her. 125 00:10:01,045 --> 00:10:05,025 Dette er kaptein Radic om bord Resolute. 126 00:10:05,049 --> 00:10:08,529 Det er dag tre, kl. 14.00. 127 00:10:08,553 --> 00:10:12,658 Resolute, dette er Naoko Watanabe fra Jupiter 11. Vennligst svar. 128 00:10:12,682 --> 00:10:13,993 Reparasjonene er i gang. 129 00:10:14,017 --> 00:10:16,286 Vi har funnet og forseglet alle lekkasjer... 130 00:10:16,310 --> 00:10:20,514 Resolute, dette er Naoko Watanabe fra Jupiter 11. Vennligst svar. 131 00:10:24,736 --> 00:10:27,798 Dere kan heller ikke nå dem. De burde motta signalet. 132 00:10:27,822 --> 00:10:30,634 Du sa det var her Jupiterne krasjet? 133 00:10:30,658 --> 00:10:32,845 Ja. Hvordan det? 134 00:10:32,869 --> 00:10:34,695 Dette er ikke en Jupiter. 135 00:10:36,080 --> 00:10:38,449 Det er noe annet der ute. 136 00:10:50,762 --> 00:10:53,214 Jeg skal ikke skade deg. Lover. 137 00:11:04,150 --> 00:11:06,769 Jeg skal gi deg noe som hjelper mot smerten. 138 00:11:26,047 --> 00:11:27,832 Angela. 139 00:11:30,843 --> 00:11:33,212 Hyggelig å møte deg, Angela. 140 00:11:36,766 --> 00:11:39,411 Vanskelig å se det på bildet. Absolutt menneskeskapt. 141 00:11:39,435 --> 00:11:41,220 En del av Resolute, kanskje. 142 00:11:42,396 --> 00:11:44,833 En av de ytre oppbevaringsmodulene. 143 00:11:44,857 --> 00:11:46,418 Det kan være utstyr der. 144 00:11:46,442 --> 00:11:50,047 Noe vi kan bruke til å forsterke signalet 145 00:11:50,071 --> 00:11:53,383 så de hører oss. En syntetisator, i det minste. 146 00:11:53,407 --> 00:11:54,885 Vi drar og sjekker det. 147 00:11:54,909 --> 00:11:56,720 Har vi fungerende radioer? 148 00:11:56,744 --> 00:11:58,722 Hei! Jeg blir også med. 149 00:11:58,746 --> 00:12:00,933 Nei da. Vi klarer oss. 150 00:12:00,957 --> 00:12:02,935 Jeg skjønner. 151 00:12:02,959 --> 00:12:06,230 For å nå kommunikasjonsutstyret må dere til nivå F, aktre rom. 152 00:12:06,254 --> 00:12:08,482 Gå til høyre tre ganger, så andre til venstre. 153 00:12:08,506 --> 00:12:12,877 Det er seksjon 46. Eller så kan dere ta meg med. 154 00:12:18,766 --> 00:12:21,578 Det er smart å ta meg med. 155 00:12:21,602 --> 00:12:25,415 Seriøst, dere skal ha skryt. Dere nølte ikke. 156 00:12:25,439 --> 00:12:28,836 Dere sa: "Vi må finne veien, så vi trenger Don West. 157 00:12:28,860 --> 00:12:31,129 - For med bare oss to..." - Penny, Will. 158 00:12:31,153 --> 00:12:33,147 Hører dere meg? 159 00:12:36,242 --> 00:12:38,194 Er dere der? 160 00:12:39,453 --> 00:12:41,974 Jeg er her. Hvor skulle jeg ellers være? 161 00:12:41,998 --> 00:12:46,228 Faren din og jeg må hente utstyr, så vi kommer ikke tilbake på en stund. 162 00:12:46,252 --> 00:12:49,106 Greit. Og når får jeg gå ut for frisk luft? 163 00:12:49,130 --> 00:12:52,442 Hvis du må forlate Jupiteren, noe du ikke bør, 164 00:12:52,466 --> 00:12:54,126 hold deg bak gjerdet. 165 00:12:54,510 --> 00:12:56,655 Judy kommer snart og kan passe på dere. 166 00:12:56,679 --> 00:12:58,782 Når begynte jeg å trenge barnevakt? 167 00:12:58,806 --> 00:13:01,368 Da vi ble angrepet av enorme åler. 168 00:13:01,392 --> 00:13:06,764 Hvem vet hva mer som er her? Bare hold dere bak gjerdet. 169 00:13:15,740 --> 00:13:17,650 Hvordan skjedde dette? 170 00:13:18,534 --> 00:13:20,554 Det var et angrep. 171 00:13:20,578 --> 00:13:22,196 Når da? 172 00:13:26,125 --> 00:13:28,077 Du kan si det. 173 00:13:29,879 --> 00:13:32,414 Det var ikke et uhell. 174 00:13:33,758 --> 00:13:37,795 Resolute... Det ble angrepet. 175 00:13:38,346 --> 00:13:40,005 Angrepet? 176 00:13:41,849 --> 00:13:43,634 Av hvem? 177 00:13:47,438 --> 00:13:49,291 Har du sett foreldrene mine? 178 00:13:49,315 --> 00:13:50,751 De dro for å hente utstyr. 179 00:13:50,775 --> 00:13:53,962 Sa du skulle kjøre Charioten hjem. Passe på broren og søstera di. 180 00:13:53,986 --> 00:13:55,422 Greit, takk. 181 00:13:55,446 --> 00:13:56,423 Er alt i orden? 182 00:13:56,447 --> 00:13:57,690 Ja. 183 00:14:11,420 --> 00:14:12,830 Gjett hvem? 184 00:14:19,220 --> 00:14:22,339 Du har rett. Det mangler noe. 185 00:14:38,281 --> 00:14:39,773 Hva tegner du? 186 00:14:47,498 --> 00:14:48,991 Et åttetall? 187 00:14:49,834 --> 00:14:51,994 Du vet ikke hvordan det ser ut. 188 00:15:04,473 --> 00:15:08,427 En hodeløs snømann med fem prikker. 189 00:15:11,564 --> 00:15:13,667 Dette er visst det første kunstverket 190 00:15:13,691 --> 00:15:16,894 av en kunstig intelligens av fremmed opphav. 191 00:15:17,862 --> 00:15:20,689 Mediet: jord fra en fremmed planet. 192 00:15:21,574 --> 00:15:24,985 Hva vil du kalle mesterverket ditt? 193 00:15:26,787 --> 00:15:28,781 Fare. 194 00:15:34,378 --> 00:15:35,788 Vi prøver noe annet. 195 00:15:43,888 --> 00:15:45,506 Det heter bondesjakk. 196 00:15:52,480 --> 00:15:53,686 Will. 197 00:15:58,444 --> 00:16:01,230 - Kan vi snakke sammen litt? - Greit. 198 00:16:04,658 --> 00:16:05,901 Alene. 199 00:16:13,918 --> 00:16:15,953 Hva er det? 200 00:16:17,046 --> 00:16:21,500 Jeg var hos en pasient. Hun sa hva som skjedde på Resolute. 201 00:16:22,885 --> 00:16:26,281 Hun sa vi ble angrepet. Av en ting med fire armer. 202 00:16:26,305 --> 00:16:29,425 Knivblad over hele huden. Glødende, rødt ansikt. 203 00:16:30,476 --> 00:16:33,470 Selvsagt lurte jeg på hva hun snakket om. 204 00:16:33,854 --> 00:16:36,307 Til hun sa det var en slags robot. 205 00:16:41,987 --> 00:16:43,230 Herregud. 206 00:16:44,198 --> 00:16:46,927 - Du visste det. - Hvor skal du? 207 00:16:46,951 --> 00:16:48,428 Tilkalle mor og far. 208 00:16:48,452 --> 00:16:49,596 Den er farlig. 209 00:16:49,620 --> 00:16:52,724 - Han har forandret seg. - Ikke han, den. 210 00:16:52,748 --> 00:16:55,034 Han reddet livet ditt. 211 00:16:58,295 --> 00:17:00,247 Hei, jeg savnet deg. 212 00:17:09,014 --> 00:17:10,758 KOMMUNIKASJONSKONTROLL 213 00:17:13,978 --> 00:17:15,846 J2 til Chariot 11. 214 00:17:18,357 --> 00:17:21,935 J2 til Chariot 11. Er det noen der? Pappa? 215 00:17:25,823 --> 00:17:29,068 Hvor skal du? 216 00:17:32,288 --> 00:17:33,494 Jeg skal bare... 217 00:17:37,418 --> 00:17:39,536 ...hente flere ting. 218 00:17:40,296 --> 00:17:42,149 Synes du det er lurt? 219 00:17:42,173 --> 00:17:44,151 Moren din ba oss bli innenfor området. 220 00:17:44,175 --> 00:17:47,628 Ja, men jeg er trygg. Jeg tar med roboten. 221 00:17:49,472 --> 00:17:51,882 Ikke glem kartet ditt. 222 00:17:58,564 --> 00:18:02,101 Kan du gjøre meg en tjeneste? Ikke si det til foreldrene dine. 223 00:18:02,776 --> 00:18:04,478 Jeg har også vært elleve. 224 00:18:05,112 --> 00:18:06,318 Takk. 225 00:18:40,523 --> 00:18:42,558 Finneren er vinneren. 226 00:18:43,984 --> 00:18:44,878 INGEN DEKNING 227 00:18:44,902 --> 00:18:47,688 Mamma? Pappa? Er det noen der? 228 00:18:49,198 --> 00:18:51,092 Hvorfor virker ikke denne? 229 00:18:51,116 --> 00:18:52,552 Den virker. 230 00:18:52,576 --> 00:18:54,471 Nullstiller seg etter kraftøkningen. 231 00:18:54,495 --> 00:18:56,139 Kraftøkning? 232 00:18:56,163 --> 00:19:00,117 Ja. Det tar omtrent 30 minutter før den skrus på igjen. 233 00:19:01,126 --> 00:19:04,397 Gjelder dette Will? Var det derfor han dro? 234 00:19:04,421 --> 00:19:05,565 Hva gjorde han? 235 00:19:05,589 --> 00:19:07,082 Ja, med roboten. 236 00:19:08,551 --> 00:19:10,461 Gjerdet rundt området er skrudd av. 237 00:19:11,512 --> 00:19:13,672 Hva er det som skjer? 238 00:19:15,724 --> 00:19:17,384 Skal du si det? 239 00:19:19,186 --> 00:19:20,763 Greit. 240 00:19:22,398 --> 00:19:23,682 Ingen fare. 241 00:19:24,608 --> 00:19:25,851 Ennå. 242 00:19:36,245 --> 00:19:37,639 Will! 243 00:19:37,663 --> 00:19:39,474 Kom, det er i orden. 244 00:19:39,498 --> 00:19:42,018 Du kan ikke være her ute! Gå inn igjen. 245 00:19:42,042 --> 00:19:44,646 Så vi kan vente til du sier det til pappa? Nei takk. 246 00:19:44,670 --> 00:19:46,246 Vent. 247 00:19:48,632 --> 00:19:51,236 Vi har lurt på hva som skjedde med Resolute. 248 00:19:51,260 --> 00:19:53,822 Hvorfor vi styrtet her. Og nå står grunnen 249 00:19:53,846 --> 00:19:56,575 ved siden av deg. Hvorfor er du ikke redd? 250 00:19:56,599 --> 00:19:58,493 - Han har forandret seg. - Ikke bra nok. 251 00:19:58,517 --> 00:19:59,869 Hvorfor tror du meg ikke? 252 00:19:59,893 --> 00:20:05,166 Det har ikke noe å gjøre med tro. Jeg prøver å beskytte deg. 253 00:20:05,190 --> 00:20:07,309 Han beskytter meg. 254 00:20:07,693 --> 00:20:09,895 Hva om den forandrer seg igjen? 255 00:20:12,740 --> 00:20:14,650 Slutt, Will. 256 00:20:18,078 --> 00:20:21,600 Sier du ikke alltid at folk av og til gjør feil, 257 00:20:21,624 --> 00:20:24,284 og da fortjener de en ny sjanse? 258 00:20:26,670 --> 00:20:28,273 Kanskje folk. Men... 259 00:20:28,297 --> 00:20:31,208 Han er mer som oss enn du tror. 260 00:20:31,967 --> 00:20:34,571 Det er en hule noen kilometer denne veien. 261 00:20:34,595 --> 00:20:37,741 La meg gjemme ham der. Da er alle trygge. 262 00:20:37,765 --> 00:20:40,217 Er det ikke det du vil? 263 00:20:42,686 --> 00:20:45,597 Judy, jeg er ikke gal. 264 00:20:46,774 --> 00:20:49,101 Jeg vet vi må si sannheten til pappa. 265 00:20:49,902 --> 00:20:53,897 Men... la meg gjøre det. 266 00:20:58,702 --> 00:20:59,908 Dere! 267 00:21:03,082 --> 00:21:05,701 Dere innser vel at vi er på feil side av gjerdet? 268 00:21:06,126 --> 00:21:09,121 Så uansett hva som skjer her, er det flott. 269 00:21:10,798 --> 00:21:12,416 Eller ikke. 270 00:21:19,807 --> 00:21:21,550 Hallo? 271 00:21:22,768 --> 00:21:26,430 Skal noen fortelle meg hva som foregår? 272 00:21:41,995 --> 00:21:44,683 Hadde følt meg bedre med Debbie her. For hell. 273 00:21:44,707 --> 00:21:47,686 Hun har det nok bedre hos dattera mi. 274 00:21:47,710 --> 00:21:49,328 Nei, det er Angela. 275 00:21:50,671 --> 00:21:53,707 - Hvem er Debbie? - Høna. 276 00:21:55,342 --> 00:21:57,654 - Du har bare møtt ei høne. - Kaller du den Debbie? 277 00:21:57,678 --> 00:22:00,198 Alle høns som redder livet mitt, fortjener et navn. 278 00:22:00,222 --> 00:22:01,491 Greit, jeg hører etter. 279 00:22:01,515 --> 00:22:03,785 Hun har en sender på ankelen. 280 00:22:03,809 --> 00:22:04,994 Det har alle dyrene. 281 00:22:05,018 --> 00:22:06,579 Sånn fant Watanabe-familien oss, 282 00:22:06,603 --> 00:22:10,375 rett før en hel ørken med svart død ble dumpet på hodet mitt. 283 00:22:10,399 --> 00:22:12,476 For en lykkehøne. 284 00:22:14,903 --> 00:22:17,272 Skulle ønske hun var her. 285 00:22:23,412 --> 00:22:26,808 Hva kunne ha fått en så stor del til å falle av Resolute? 286 00:22:26,832 --> 00:22:28,909 Vet ikke. En meteor? 287 00:22:29,835 --> 00:22:33,523 Jeg har alltid hatet meteorer. Alltid. Det er offisielt. 288 00:22:33,547 --> 00:22:35,832 Dette skyldtes ikke en meteor. 289 00:22:41,763 --> 00:22:43,840 Så hva skyldtes det? 290 00:22:49,563 --> 00:22:52,015 Tror du ham? 291 00:22:52,608 --> 00:22:54,711 At den har forandret seg? 292 00:22:54,735 --> 00:22:57,255 Ja. Den har hjulpet oss mye så langt. 293 00:22:57,279 --> 00:22:59,619 Den har gjort noe galt før, det kan gjenta seg. 294 00:22:59,990 --> 00:23:02,969 - Så hva er det vi gjør? - Hjelper broren vår med å gjemme den. 295 00:23:02,993 --> 00:23:06,196 Så skal jeg fortelle pappa hvor den er. 296 00:23:07,247 --> 00:23:08,308 Will har rett. 297 00:23:08,332 --> 00:23:12,077 Si hva du vil om faren vår, men han kan løse problemer. 298 00:23:13,545 --> 00:23:16,832 Du, kom igjen. Du er slapp. Ta noe å spise. 299 00:23:20,886 --> 00:23:22,254 Se på dette. 300 00:23:29,645 --> 00:23:31,513 Det er vakkert. 301 00:23:35,734 --> 00:23:37,686 Så kult. 302 00:23:57,130 --> 00:23:58,749 Hva var det? 303 00:23:59,383 --> 00:24:01,277 Fare, Will Robinson. 304 00:24:01,301 --> 00:24:04,322 - Vi burde ikke være her ute. - Niks. 305 00:24:04,346 --> 00:24:06,173 - Kom igjen. - Ja, kom igjen. 306 00:24:16,233 --> 00:24:18,378 Kanskje vi bør snu. 307 00:24:18,402 --> 00:24:20,547 Hvor mye lenger er det til hulen? 308 00:24:20,571 --> 00:24:21,777 Ok. 309 00:24:22,739 --> 00:24:23,967 Under to kilometer. 310 00:24:23,991 --> 00:24:25,197 Hør etter. 311 00:24:27,411 --> 00:24:29,654 Jeg tror det er noe der ute. Løp! 312 00:24:34,167 --> 00:24:35,702 Ok. 313 00:24:36,503 --> 00:24:37,689 Er det en annen vei? 314 00:24:37,713 --> 00:24:40,441 - Ser ikke sånn ut. - Vi har ingen utvei. 315 00:24:40,465 --> 00:24:42,167 Hvor er roboten? 316 00:24:49,766 --> 00:24:52,203 Ser du? Nyttig. 317 00:24:52,227 --> 00:24:55,096 - Ok. - Kom igjen, Penny. 318 00:24:55,939 --> 00:24:58,141 - Rolig. - Forsiktig. 319 00:24:59,526 --> 00:25:02,062 - Ok. - Rolig. 320 00:25:24,968 --> 00:25:26,070 Ja! 321 00:25:26,094 --> 00:25:28,281 - Forsiktig! - Forsiktig, Will! 322 00:25:28,305 --> 00:25:30,325 - Beklager. - Forsiktig, Will. 323 00:25:30,349 --> 00:25:32,035 - Beklager. - Ok. 324 00:25:32,059 --> 00:25:33,265 Ja! 325 00:25:38,440 --> 00:25:40,100 Fortsett. 326 00:25:44,613 --> 00:25:46,064 Hold balansen. Kom igjen. 327 00:25:53,830 --> 00:25:55,782 Har dere funnet noe? 328 00:25:56,667 --> 00:25:59,604 Nei. Det er ingenting her. 329 00:25:59,628 --> 00:26:01,356 Hva med deg? Noe hell? 330 00:26:01,380 --> 00:26:03,999 Nei. Bare noen 3D-printerruller. 331 00:26:05,384 --> 00:26:08,378 Trenger noen en kaffekopp? Jeg har omtrent en million. 332 00:26:08,720 --> 00:26:09,926 Ta imot. 333 00:26:14,267 --> 00:26:20,333 Du har vært der noen ganger, ikke sant? Alfa Centauri. Hvordan er det der? 334 00:26:20,357 --> 00:26:23,920 Det kalles kanskje det forjettede land, men de har ikke alt der, 335 00:26:23,944 --> 00:26:26,506 så ikke få for høye forventninger. 336 00:26:26,530 --> 00:26:28,549 Hva mangler de? 337 00:26:28,573 --> 00:26:31,594 Torv fra Orknøyene. 338 00:26:31,618 --> 00:26:34,389 Kan ikke ha paradis uten god whisky. 339 00:26:34,413 --> 00:26:37,490 Det egentlige problemet med kolonien er folkene. 340 00:26:37,874 --> 00:26:40,853 Dere reiser millioner av kilometer gjennom det ytre rom, 341 00:26:40,877 --> 00:26:42,814 og alle tror det blir så annerledes. 342 00:26:42,838 --> 00:26:46,275 Uansett hva folk tror de stikker av fra på jorden, 343 00:26:46,299 --> 00:26:48,668 tar de det bare med seg. 344 00:26:54,975 --> 00:26:56,577 RESOLUTE LAST SYNTETISATOR 345 00:26:56,601 --> 00:26:59,080 - Hei! Jeg fant det. - Ja vel? 346 00:26:59,104 --> 00:27:00,498 Det er her borte. 347 00:27:00,522 --> 00:27:03,683 Nei. Vent litt. Det er kanskje ikke... 348 00:27:05,944 --> 00:27:07,562 Hva i svarte er dette? 349 00:27:08,196 --> 00:27:09,590 Det er whisky. 350 00:27:09,614 --> 00:27:12,525 Ikke bli sint, 351 00:27:13,744 --> 00:27:16,180 men dette er mine saker. 352 00:27:16,204 --> 00:27:17,265 Er du smugler? 353 00:27:17,289 --> 00:27:19,600 Det er et stygt ord. 354 00:27:19,624 --> 00:27:25,523 Jeg sier heller kjøpmann som selger varer og produkter og drikker. 355 00:27:25,547 --> 00:27:29,318 Droppet du reserve-frekvenssyntetisatorene for smuglervarene dine? 356 00:27:29,342 --> 00:27:32,155 Hvorfor brukte du ikke eska med koppene? 357 00:27:32,179 --> 00:27:33,865 Igjen er denne ordbruken... 358 00:27:33,889 --> 00:27:36,174 Vi trengte dem! 359 00:27:54,034 --> 00:27:56,596 Etter din erfaring, glemmer hun ting fort, 360 00:27:56,620 --> 00:27:58,097 eller er hun sint lenge? 361 00:27:58,121 --> 00:28:00,808 Du visste at syntetisatorene ikke var her før vi dro? 362 00:28:00,832 --> 00:28:04,452 Men til mitt forsvar visste jeg ikke hva de var før vi dro. 363 00:28:05,837 --> 00:28:07,497 John. 364 00:28:08,048 --> 00:28:09,457 Ja? 365 00:28:14,262 --> 00:28:15,797 Hva er det? 366 00:28:18,058 --> 00:28:21,720 Der er grunnen til at de ikke hører sendingen vår. 367 00:28:23,396 --> 00:28:25,140 Det gjør de aldri. 368 00:28:29,194 --> 00:28:31,646 Greit, hør her, jeg kan forklare. 369 00:28:34,491 --> 00:28:37,235 Skal du betale meg senere, eller... 370 00:28:38,662 --> 00:28:41,072 Greit. Jeg spanderer. 371 00:28:46,169 --> 00:28:47,996 Så sterke hender du har. 372 00:29:14,948 --> 00:29:18,010 Nei. Det fungerer ikke sånn. 373 00:29:18,034 --> 00:29:20,680 Det er ikke blomster overalt. 374 00:29:20,704 --> 00:29:24,741 Dette er steiner. Blomster vokser i jord. 375 00:29:25,333 --> 00:29:28,104 Hulen er ikke så langt unna, ikke sant? 376 00:29:28,128 --> 00:29:30,538 Vi må gå, før mamma og pappa kommer hjem. Penny! 377 00:29:37,929 --> 00:29:40,449 På Alfa Centauri, tror du vi blir oppgradert 378 00:29:40,473 --> 00:29:43,327 til en av de familieenhetene i byen? 379 00:29:43,351 --> 00:29:45,470 Jeg vet ikke helt. 380 00:29:47,105 --> 00:29:49,709 Det er greit å bo i Jupiteren. 381 00:29:49,733 --> 00:29:51,669 Det er ok. 382 00:29:51,693 --> 00:29:53,713 Du kan få mitt rom om du vil. 383 00:29:53,737 --> 00:29:54,839 Hvor skal du sove? 384 00:29:54,863 --> 00:29:57,774 Det er rom i det medisinske bygget. 385 00:29:58,742 --> 00:30:00,219 Skal du flytte ut? 386 00:30:00,243 --> 00:30:02,362 - Samle dere. - Hva var det? 387 00:30:05,040 --> 00:30:07,450 Kom, gjem dere. De kan ikke se roboten. 388 00:30:08,418 --> 00:30:10,021 Dere må sette opp farta. 389 00:30:10,045 --> 00:30:12,565 Jupiteren min er bare seks kilometer herfra. 390 00:30:12,589 --> 00:30:15,860 Vanskelig å ikke bli distrahert. Så du de levermosene? 391 00:30:15,884 --> 00:30:16,819 - Du! - Nei. 392 00:30:16,843 --> 00:30:17,737 Gjem deg. 393 00:30:17,761 --> 00:30:19,488 ...om de er levermoser... 394 00:30:19,512 --> 00:30:21,866 Vi kan snakke om det i leiren min. 395 00:30:21,890 --> 00:30:23,075 Jeg kjenner ham. 396 00:30:23,099 --> 00:30:27,163 - Han er kolonirepresentanten vår. - Tror mamma stemte på den andre. 397 00:30:27,187 --> 00:30:29,373 Vijay, hva sa jeg akkurat? 398 00:30:29,397 --> 00:30:31,099 Jeg kommer, pappa. 399 00:30:42,077 --> 00:30:44,320 - Dukk. - Jeg har dukket. 400 00:30:46,248 --> 00:30:48,116 Greit. Det går bra. 401 00:30:48,416 --> 00:30:51,354 Tror noen mistet dette. 402 00:30:51,378 --> 00:30:54,664 - Hva er det? - En konvolutt. 403 00:30:55,131 --> 00:30:56,651 Skal vi åpne den? 404 00:30:56,675 --> 00:30:58,251 Nei, den er ikke vår. 405 00:30:59,844 --> 00:31:02,073 - Hei. - Hei. 406 00:31:02,097 --> 00:31:03,991 Hvor kom dere fra? 407 00:31:04,015 --> 00:31:06,577 Er dere med Jupiteren vi gikk forbi... 408 00:31:06,601 --> 00:31:09,288 Den er min. Jeg må få den tilbake. 409 00:31:09,312 --> 00:31:11,931 Hva? Denne? 410 00:31:12,524 --> 00:31:13,850 Gi den tilbake. 411 00:31:16,736 --> 00:31:19,147 - Dukk! - Herregud! 412 00:31:19,656 --> 00:31:22,525 Det går bra. Han er med oss. 413 00:31:28,498 --> 00:31:30,601 - Hva er det? - Lang historie. 414 00:31:30,625 --> 00:31:32,979 - Ikke så lang. - Når du forteller den, så. 415 00:31:33,003 --> 00:31:34,772 Hei, pappa... 416 00:31:34,796 --> 00:31:35,773 Greit! 417 00:31:35,797 --> 00:31:37,149 - Her er saken. - Hei! 418 00:31:37,173 --> 00:31:39,151 Du må holde dette for deg selv. 419 00:31:39,175 --> 00:31:41,362 Pappa er sjefen. Han må vite om dette. 420 00:31:41,386 --> 00:31:44,991 Nei, faren din er sjefen på Alfa Centauri. 421 00:31:45,015 --> 00:31:46,951 Når vi er der, kan du fortelle ham alt. 422 00:31:46,975 --> 00:31:51,664 Inntil da må dette forbli vår hemmelighet. 423 00:31:51,688 --> 00:31:53,124 - Stoler ikke på ham. - Jo, jeg. 424 00:31:53,148 --> 00:31:54,041 Hvorfor det? 425 00:31:54,065 --> 00:31:59,630 For hvis det som står i denne er så viktig som det virker, 426 00:31:59,654 --> 00:32:01,481 gjør han som vi sier. 427 00:32:02,532 --> 00:32:03,858 Har vi en avtale? 428 00:32:06,786 --> 00:32:07,992 Greit. 429 00:32:21,176 --> 00:32:23,029 Trodde ikke vi ville møte noen. 430 00:32:23,053 --> 00:32:24,530 Kom. Nå får vi det overstått. 431 00:32:24,554 --> 00:32:26,214 Vær så snill. 432 00:32:28,516 --> 00:32:30,593 - Skynd deg. - Jeg kommer. 433 00:33:11,601 --> 00:33:14,345 Tror dere han klarer seg her? 434 00:33:19,901 --> 00:33:23,021 Ja, jeg tror det går fint. 435 00:33:29,786 --> 00:33:31,446 Det begynner å bli sent. 436 00:33:34,582 --> 00:33:35,788 Vi må gå tilbake. 437 00:33:40,630 --> 00:33:42,415 Hei, hvor er dere? 438 00:33:43,800 --> 00:33:45,006 Dere? 439 00:33:46,678 --> 00:33:48,463 Hvorfor svarer ingen i Jupiteren? 440 00:33:50,807 --> 00:33:54,385 Vi er her, men vi er opptatt. 441 00:33:58,898 --> 00:34:01,210 Er søstrene dine der? 442 00:34:01,234 --> 00:34:05,589 Beklager, mamma. Vi er faktisk utenfor nå. 443 00:34:05,613 --> 00:34:08,524 Vi sjekker og sikrer utstikkerne. 444 00:34:09,200 --> 00:34:12,012 Ser ikke ut til at jeg og pappa kommer tilbake i kveld. 445 00:34:12,036 --> 00:34:13,347 Er alt i orden? 446 00:34:13,371 --> 00:34:15,641 Vi har fått litt bilproblemer. 447 00:34:15,665 --> 00:34:16,991 Prøv igjen. 448 00:34:17,959 --> 00:34:19,702 Nei. Det er nesten verre. 449 00:34:22,130 --> 00:34:23,899 Det var det jeg var redd for. 450 00:34:23,923 --> 00:34:27,486 Du er ikke den første kolonisten som tømte batteriene ved et uhell. 451 00:34:27,510 --> 00:34:28,753 Er det min feil? 452 00:34:29,512 --> 00:34:30,906 Det er ikke nok dagslys igjen 453 00:34:30,930 --> 00:34:33,576 til å lade opp batteriet med solcellene. 454 00:34:33,600 --> 00:34:36,495 Så jeg tror ikke vi kommer tilbake før i morgen. 455 00:34:36,519 --> 00:34:39,540 Ikke glem å dobbeltsjekke området før dere stenger ned. 456 00:34:39,564 --> 00:34:41,083 Det har vi gjort. 457 00:34:41,107 --> 00:34:44,894 Det føles bedre å gå fra dere med roboten der. 458 00:34:45,278 --> 00:34:46,979 Når det gjelder det... 459 00:34:50,366 --> 00:34:51,572 Gjelder hva da? 460 00:34:55,163 --> 00:34:56,614 Judy, er du der? 461 00:34:59,375 --> 00:35:00,581 Judy? 462 00:35:00,877 --> 00:35:03,329 Vi kan snakke om det når dere kommer tilbake. 463 00:35:04,005 --> 00:35:05,024 Ha det, mamma. 464 00:35:05,048 --> 00:35:06,999 Vi ses i morgen. 465 00:35:15,391 --> 00:35:19,622 Nå som vi ikke har hastverk, 466 00:35:19,646 --> 00:35:22,750 kan vi kanskje bli litt lenger. 467 00:35:22,774 --> 00:35:25,044 Ja. Det blir mørkt utenfor, 468 00:35:25,068 --> 00:35:28,479 og er planeten så farlig på dagen, vil jeg ikke vite hvordan natta er. 469 00:35:31,699 --> 00:35:33,025 Greit. 470 00:35:33,743 --> 00:35:35,653 Men vi drar ved daggry. 471 00:35:37,539 --> 00:35:39,198 Takk. 472 00:36:24,836 --> 00:36:26,230 ROBINSON-FAMILIEN VAR HER 473 00:36:26,254 --> 00:36:29,066 Seriøst, Penny? Tagget du på veggen? 474 00:36:29,090 --> 00:36:32,210 Det er ikke helt Lascaux-verdig. 475 00:36:33,761 --> 00:36:36,282 Hulemaleriene fra forhistorisk tid? 476 00:36:36,306 --> 00:36:37,866 - Paleolittisk. - Sen-paleolittisk. 477 00:36:37,890 --> 00:36:39,592 Det er ikke poenget. 478 00:36:43,771 --> 00:36:49,336 Dette er den samme røde okeren, milliarder av kilometer unna. 479 00:36:49,360 --> 00:36:50,254 Det er vandalisme. 480 00:36:50,278 --> 00:36:53,799 Nei. Ingen vet hva de gamle hulemaleriene var der for. 481 00:36:53,823 --> 00:36:57,318 Hvorfor begynte mennesket å tegne? 482 00:36:58,369 --> 00:37:00,071 Jeg tror jeg fant det ut. 483 00:37:02,498 --> 00:37:05,660 Du maler et bilde så du kan signere det. 484 00:37:08,880 --> 00:37:12,959 Vi er kanskje uendelig små blaff i universet, 485 00:37:13,593 --> 00:37:15,211 men vi kom oss hit. 486 00:37:20,850 --> 00:37:24,554 Kom igjen, det står: "Robinson-familien". 487 00:37:25,063 --> 00:37:26,874 - Kom igjen. - Du vet at du vil. 488 00:37:26,898 --> 00:37:29,517 Greit. 489 00:38:09,440 --> 00:38:11,126 Ikke tenk på parabolen. 490 00:38:11,150 --> 00:38:14,004 Du finner en annen måte å nå Resolute på. 491 00:38:14,028 --> 00:38:16,882 Hva om det var min siste plan? 492 00:38:16,906 --> 00:38:20,735 Og nå er det ikke flere planer? 493 00:38:28,459 --> 00:38:30,077 Det skjer aldri. 494 00:39:03,202 --> 00:39:04,779 Hva er det? 495 00:39:35,359 --> 00:39:36,686 Dere... 496 00:39:37,445 --> 00:39:39,230 Dere må komme og se dette. 497 00:40:26,410 --> 00:40:29,473 Jeg vet jeg ikke sa at jeg skulle dra. 498 00:40:29,497 --> 00:40:31,475 For... Jeg vet ikke helt. 499 00:40:31,499 --> 00:40:34,493 Jeg trodde du ville bli glad. 500 00:40:35,503 --> 00:40:38,873 Ja, fordi du er skikkelig irriterende for det meste. 501 00:40:39,715 --> 00:40:41,333 Ja. Jeg vet det. 502 00:40:42,051 --> 00:40:44,822 Men du kan fortsatt sjefe med Will. 503 00:40:44,846 --> 00:40:47,590 Det er ikke så givende som man skulle tro. 504 00:40:50,768 --> 00:40:52,678 Mange stjerner der ute. 505 00:40:58,067 --> 00:41:00,186 Lurer på hvilken som er vår. 506 00:41:02,697 --> 00:41:05,816 Den vi kom fra, eller den vi skal til? 507 00:41:07,118 --> 00:41:09,320 Jeg er ikke så storforlangende. 508 00:41:10,538 --> 00:41:11,744 Ja. 509 00:41:15,793 --> 00:41:18,480 Det er ikke første gang vi har gått oss bort. 510 00:41:18,504 --> 00:41:19,731 Det var ikke min feil. 511 00:41:19,755 --> 00:41:22,359 Det var absolutt din feil. 512 00:41:22,383 --> 00:41:25,445 Alle åser førte til en større, brattere ås. 513 00:41:25,469 --> 00:41:28,115 Alle åser i Toscana er vakre. 514 00:41:28,139 --> 00:41:30,450 Vi måtte sove utenfor den kirka. 515 00:41:30,474 --> 00:41:31,952 Det var din idé å gå på fottur. 516 00:41:31,976 --> 00:41:34,037 Du la igjen kompasset på hotellet. 517 00:41:34,061 --> 00:41:37,416 Det var bryllupsreisen vår, og jeg ville imponere 518 00:41:37,440 --> 00:41:40,476 - med orienteringsevnene mine. - Jaså? 519 00:41:42,278 --> 00:41:44,980 Du imponerte på andre måter. 520 00:41:56,626 --> 00:41:57,910 Så... 521 00:41:59,170 --> 00:42:02,998 Når vi endelig kommer frem, vet du hvor du skal bo? 522 00:42:03,966 --> 00:42:05,152 Hva? 523 00:42:05,176 --> 00:42:06,919 På Alfa Centauri. 524 00:42:14,268 --> 00:42:15,928 Altså, jeg... 525 00:42:17,647 --> 00:42:21,835 Jeg vil vel være så nær deg og ungene som mulig. 526 00:42:21,859 --> 00:42:24,004 Ja, men hvor lenge? 527 00:42:24,028 --> 00:42:26,632 Unnskyld. Gikk jeg glipp av noe? 528 00:42:26,656 --> 00:42:29,134 - Glem det. - Nei, har jeg gjort noe galt? 529 00:42:29,158 --> 00:42:33,279 Nei, hør her. Tro meg, det er bedre om vi ikke begynner. 530 00:42:34,038 --> 00:42:37,616 Maureen, ikke steng meg ute. Snakk med meg. 531 00:42:39,335 --> 00:42:41,370 Jeg fant brevet, John. 532 00:42:42,380 --> 00:42:43,998 Hvilket brev? 533 00:42:45,758 --> 00:42:48,210 Maureen, vent! 534 00:42:53,683 --> 00:42:54,889 Jordskjelv. 535 00:42:57,436 --> 00:42:58,642 Nei, John! Nei! 536 00:42:59,480 --> 00:43:00,686 Dukk! 537 00:43:04,068 --> 00:43:05,796 Går det bra? 538 00:43:05,820 --> 00:43:07,422 Ja, med deg? 539 00:43:07,446 --> 00:43:09,106 Ja. 540 00:43:14,453 --> 00:43:15,696 Her. 541 00:43:16,330 --> 00:43:17,808 Vi hadde kommet oss vekk. 542 00:43:17,832 --> 00:43:20,075 Nei, det hadde vi ikke. 543 00:43:22,378 --> 00:43:23,605 Har du dekning? 544 00:43:23,629 --> 00:43:25,164 Nei. 545 00:43:25,631 --> 00:43:27,249 Hei! 546 00:43:28,801 --> 00:43:32,046 Hei, Don! Vi trenger hjelp her inne. 547 00:43:51,157 --> 00:43:52,775 Han oppdager det etter hvert. 548 00:43:53,242 --> 00:43:54,448 Ja vel? 549 00:43:55,703 --> 00:43:57,696 Hva skal vi gjøre inntil da? 550 00:44:07,381 --> 00:44:14,505 Sånn det er sagt, snoket jeg ikke. Da brevet kom, åpnet jeg det ved et uhell. 551 00:44:16,557 --> 00:44:19,802 Hvem bruker jo vanlig post lenger? 552 00:44:20,144 --> 00:44:22,831 Og det hadde den blå logoen i hjørnet på konvolutten, 553 00:44:22,855 --> 00:44:25,667 den som er på alle invitasjoner til militære tilstelninger, 554 00:44:25,691 --> 00:44:27,518 og jeg ble vel bare... 555 00:44:28,277 --> 00:44:31,814 Jeg tror jeg gledet meg til å kle meg opp. 556 00:44:32,740 --> 00:44:35,985 Det hadde vært så lenge siden vi var på dans. 557 00:44:39,830 --> 00:44:42,157 Så leste jeg det, og jeg... 558 00:44:42,917 --> 00:44:44,811 Jeg husker så godt hvor jeg var, 559 00:44:44,835 --> 00:44:46,938 jeg skulle hente Judy etter fotballtreningen, 560 00:44:46,962 --> 00:44:51,291 og jeg satt i bilen på parkeringsplassen og gråt. 561 00:44:52,176 --> 00:44:55,629 Ikke fordi du hadde løyet, 562 00:44:56,931 --> 00:44:59,717 men fordi jeg måtte lyve for barna. 563 00:45:00,518 --> 00:45:02,829 Og jeg kunne ikke si sannheten. 564 00:45:02,853 --> 00:45:06,124 At faren deres ikke ble gjeninnkalt til kampstillingen. 565 00:45:06,148 --> 00:45:09,961 At han ikke måtte dra, men valgte det. 566 00:45:09,985 --> 00:45:14,064 Valgte å reise 10 000 km vekk. 567 00:45:19,119 --> 00:45:23,183 Verden vi forlot, var stor. 568 00:45:23,207 --> 00:45:29,189 Og ikke alle hadde den luksus å bare føle oss ansvarlige 569 00:45:29,213 --> 00:45:30,998 for vår egen, vesle del av den. 570 00:45:31,340 --> 00:45:34,501 - Det er urettferdig. - Du kunne bedt meg bli. 571 00:45:39,390 --> 00:45:40,716 Det gjorde du ikke. 572 00:45:42,726 --> 00:45:44,830 Så mens vi er ærlige, 573 00:45:44,854 --> 00:45:48,557 kan vi la være å late som om det ikke var bra at jeg dro. 574 00:45:54,029 --> 00:45:55,981 Er det det vi gjør nå? 575 00:45:58,868 --> 00:46:00,652 Later som? 576 00:46:03,831 --> 00:46:05,657 Er dere der inne? 577 00:46:06,542 --> 00:46:07,477 Hei. 578 00:46:07,501 --> 00:46:10,689 Endelig. Jeg har lett overalt. Går det bra? 579 00:46:10,713 --> 00:46:12,873 Ja. Ønsker bare at vi ikke var her. 580 00:46:13,340 --> 00:46:14,833 Hold ut. Jeg ordner det. 581 00:46:15,384 --> 00:46:18,096 Bare så dere vet det, vil det ta litt tid å få dere ut. 582 00:46:19,179 --> 00:46:20,589 - Flott. - Flott. 583 00:47:59,196 --> 00:48:02,175 God morgen! Håper dere har sovet godt. 584 00:48:02,199 --> 00:48:04,386 Jeg brukte hele natta på å se gjennom kasser 585 00:48:04,410 --> 00:48:07,305 for noe til å sprenge opp dette vakre hullet med 586 00:48:07,329 --> 00:48:10,850 og redde livene deres. Vil jeg ha kompensasjon? 587 00:48:10,874 --> 00:48:12,644 Kom igjen! 588 00:48:12,668 --> 00:48:13,911 Greit. 589 00:48:17,673 --> 00:48:22,404 Til samlingen min? Takk. Den er bra. 590 00:48:22,428 --> 00:48:25,714 Kom, vi må dra hjem før mamma og pappa kommer. 591 00:48:28,267 --> 00:48:30,219 Vi skal hente deg. 592 00:48:37,192 --> 00:48:40,714 Jeg må gå. Og du må bli her. 593 00:48:40,738 --> 00:48:43,049 Fare, Will Robinson. 594 00:48:43,073 --> 00:48:46,235 Nei, det er du som er i fare. 595 00:48:47,411 --> 00:48:51,073 Og jeg vet du vil bli med, men du kan ikke. 596 00:48:51,623 --> 00:48:54,785 Du må bli her. Greit? 597 00:49:01,508 --> 00:49:02,714 Nei. 598 00:49:05,804 --> 00:49:07,464 Bli her. 599 00:49:55,562 --> 00:49:59,599 Jupiter 4 til Chariot 11. Kom inn, Chariot 11. 600 00:50:01,652 --> 00:50:02,858 Dette er C11. 601 00:50:03,237 --> 00:50:06,940 Naoko, har du hørt fra Robinson-familien? Ingen svarer i Jupiteren deres. 602 00:50:10,828 --> 00:50:13,238 Hei, Victor. Dette er Maureen Robinson. 603 00:50:13,914 --> 00:50:16,992 Vi lånte Watanabe-familiens Chariot. 604 00:50:17,543 --> 00:50:19,979 Maureen, jeg var glad for å høre at du overlevde. 605 00:50:20,003 --> 00:50:22,899 Neste gang du vil dra på besøk hos venner, spør meg først. 606 00:50:22,923 --> 00:50:24,234 For din egen sikkerhet. 607 00:50:24,258 --> 00:50:26,027 Jeg stemte på den andre. 608 00:50:26,051 --> 00:50:27,654 Jeg fikk ikke stemme. 609 00:50:27,678 --> 00:50:29,072 Jeg har prøvd å ta kontakt, 610 00:50:29,096 --> 00:50:31,533 siden ingen har klart å kontakte Resolute. 611 00:50:31,557 --> 00:50:33,535 Vi må forsterke signalet. 612 00:50:33,559 --> 00:50:35,995 Det kommer ikke til å virke. 613 00:50:36,019 --> 00:50:40,682 Vi fant parabolen til The Resolute. Den er her nede. 614 00:50:41,191 --> 00:50:42,627 Her? 615 00:50:42,651 --> 00:50:46,021 Ja. Det forandrer vel litt på ting? 616 00:50:48,949 --> 00:50:50,275 Ja. 617 00:50:51,702 --> 00:50:52,944 Vi trenger en plan B. 618 00:50:53,412 --> 00:50:56,349 Jeg kommer til Jupiteren din om en time med flere overlevende. 619 00:50:56,373 --> 00:50:58,283 Vær klar til å skitne deg til. 620 00:51:25,694 --> 00:51:28,715 Jeg kan ta dette tilbake til Watanabe-familien selv. 621 00:51:28,739 --> 00:51:31,634 - Det går bra. Takk. - Det er lett. 622 00:51:31,658 --> 00:51:32,927 Ja. 623 00:51:32,951 --> 00:51:34,403 Du, takk. 624 00:51:35,787 --> 00:51:37,656 - Vi ses. - Ses. 625 00:51:58,018 --> 00:51:59,761 Hallo? 626 00:52:02,272 --> 00:52:03,291 Er det noen her? 627 00:52:03,315 --> 00:52:04,975 Vi er tilbake. 628 00:52:06,735 --> 00:52:08,728 Penny! 629 00:52:09,279 --> 00:52:11,022 Will! 630 00:52:18,538 --> 00:52:19,948 Judy? 631 00:52:22,960 --> 00:52:24,166 Dr. Smith? 632 00:52:28,173 --> 00:52:29,749 Merkelig. 633 00:52:30,467 --> 00:52:32,377 - Hei. - Hei, kompis. 634 00:52:33,679 --> 00:52:36,756 Will. 635 00:52:40,560 --> 00:52:42,137 - Hei, dere. - Hei. 636 00:52:45,857 --> 00:52:48,477 Hallo. Forventet ikke dere så snart. 637 00:52:49,486 --> 00:52:50,546 Hei, vennen. 638 00:52:50,570 --> 00:52:51,776 Hei, mamma. 639 00:52:53,865 --> 00:52:56,261 - Hei. - Har alt gått bra her? 640 00:52:56,285 --> 00:52:58,346 - Det var kjedelig. - Skikkelig kjedelig. 641 00:52:59,955 --> 00:53:01,615 Hvor er roboten? 642 00:53:07,462 --> 00:53:08,872 Hva foregår? 643 00:53:10,465 --> 00:53:13,528 Vet ikke. Tror han gikk en tur. 644 00:53:13,552 --> 00:53:15,879 - Gikk en tur? - Ja. 645 00:53:16,513 --> 00:53:20,884 Vi vurderte å gå etter ham. Det virket bare uansvarlig. 646 00:53:22,311 --> 00:53:26,708 Greit. Noen må vel finne den. 647 00:53:26,732 --> 00:53:28,975 Håper den ikke har gått langt. 648 00:53:39,953 --> 00:53:42,030 - Du sa "han". - Hva? 649 00:53:43,957 --> 00:53:45,408 Roboten. 650 00:53:47,252 --> 00:53:48,438 Du kalte ham "han". 651 00:53:48,462 --> 00:53:50,455 Det er bare et pronomen. 652 00:53:52,591 --> 00:53:55,293 Du skal vel fortelle pappa sannheten i morgen? 653 00:53:58,597 --> 00:53:59,803 Will? 654 00:54:00,349 --> 00:54:02,676 Ja. Greit. 655 00:54:03,310 --> 00:54:04,829 Greit. 656 00:54:04,853 --> 00:54:06,721 Tror dere han klarer seg der ute? 657 00:54:07,314 --> 00:54:08,557 Roboten? 658 00:54:09,107 --> 00:54:11,085 Ja. Du valgte et bra sted. 659 00:54:11,109 --> 00:54:15,564 Vi er de eneste som vet hvor han er. Han klarer seg. 660 00:54:28,543 --> 00:54:29,749 Alene. 661 00:54:31,546 --> 00:54:32,752 Endelig. 662 00:54:37,302 --> 00:54:40,213 Jeg tenkte at du og jeg kunne bli bedre kjent. 663 00:54:46,436 --> 00:54:48,930 Vi har jo så mye til felles. 664 00:54:50,273 --> 00:54:53,518 Vi var begge en annen på Resolute. 665 00:54:54,194 --> 00:54:57,689 Noen som må holdes hemmelig for folkene her nede. 666 00:55:04,329 --> 00:55:08,033 Slik jeg ser det, kan vi hjelpe hverandre. 667 00:55:11,128 --> 00:55:13,079 Spørsmålet er... 668 00:55:14,506 --> 00:55:15,712 ...hvordan? 669 00:55:19,136 --> 00:55:22,839 Will sa at da han fant deg, var du slått i stykker. 670 00:55:24,057 --> 00:55:25,508 Skadet. 671 00:55:26,351 --> 00:55:27,802 Døende. 672 00:55:31,398 --> 00:55:36,061 Om jeg bare hadde kommet frem tidligere, kunne det ha vært meg. 673 00:55:36,445 --> 00:55:38,647 Det hadde gjort alt dette mye lettere. 674 00:55:44,828 --> 00:55:51,743 Ikke vær redd, jeg skal ikke skade deg. Slik jeg vet at du aldri vil skade meg. 675 00:55:52,419 --> 00:55:57,082 Will sørget for det. Sa du aldri skulle skade noen. 676 00:55:57,966 --> 00:55:59,542 Noensinne. 677 00:56:02,721 --> 00:56:04,574 Det er et lite problem. 678 00:56:04,598 --> 00:56:08,385 Jeg kan ikke dra tilbake til Resolute uten beskyttelse. 679 00:56:08,768 --> 00:56:11,414 Beskyttelse bare du kan gi meg. 680 00:56:11,438 --> 00:56:13,056 Men... 681 00:56:15,317 --> 00:56:16,976 ...hvis vi skal jobbe sammen, 682 00:56:17,569 --> 00:56:20,647 må alt være mulig for deg. 683 00:56:34,628 --> 00:56:36,913 Du vil høre hjemme. 684 00:56:37,631 --> 00:56:42,627 Derfor tror du at du gjør det rette 685 00:56:43,845 --> 00:56:47,048 ved å gjøre alt den gutten sier. 686 00:56:48,725 --> 00:56:50,969 Men du vil oppdage at mennesker... 687 00:56:54,064 --> 00:56:55,390 ...er upålitelige. 688 00:56:57,192 --> 00:56:59,670 Ikke lojale som deg. 689 00:56:59,694 --> 00:57:01,339 De vender seg mot deg. 690 00:57:01,363 --> 00:57:03,007 Will Robinson. 691 00:57:03,031 --> 00:57:05,775 Ja. Til og med Will Robinson. 692 00:57:08,787 --> 00:57:10,071 Og når han gjør det... 693 00:57:13,708 --> 00:57:15,994 ...hvem kommer til å redde deg? 694 00:57:20,757 --> 00:57:22,042 Jeg. 695 00:59:22,212 --> 00:59:24,414 Tekst: Birthe Lorgen