1
00:00:06,240 --> 00:00:09,776
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:20,105 --> 00:01:22,224
Det havde du ikke behøvet.
3
00:01:23,400 --> 00:01:27,938
- Det ved jeg godt...
- Nu da du rejser...
4
00:01:28,447 --> 00:01:32,526
Er det forkert
at sige farvel til sin søster?
5
00:01:34,661 --> 00:01:36,764
Jeg havde gerne taget dig med.
6
00:01:36,788 --> 00:01:39,350
Lad os ikke ødelægge det med løgne.
7
00:01:39,374 --> 00:01:42,244
- Jeg forsøger bare...
- At undskylde?
8
00:01:43,295 --> 00:01:47,275
Undskylde for at være
et produktivt medlem af samfundet?
9
00:01:47,299 --> 00:01:48,526
Hende kender jeg.
10
00:01:48,550 --> 00:01:52,113
På et tidspunkt
må man tage ansvar for sine valg.
11
00:01:52,137 --> 00:01:55,575
Det kommer fra en,
der aldrig har skullet træffe nogen.
12
00:01:55,599 --> 00:01:56,883
Det er unfair.
13
00:01:57,476 --> 00:01:59,845
Blev college ikke betalt?
14
00:02:00,646 --> 00:02:02,499
Gav far ikke dig forretningen?
15
00:02:02,523 --> 00:02:07,018
Skulle han have overladt den til dig?
Du er kriminel, June.
16
00:02:08,278 --> 00:02:09,589
Jeg har begået fejl.
17
00:02:09,613 --> 00:02:12,149
Jeg er glad for, du erkender det.
18
00:02:13,283 --> 00:02:18,097
Men de vil ikke have fejl
i den nye verden.
19
00:02:18,121 --> 00:02:20,266
Tak for måltidet. Hav en god rejse.
20
00:02:20,290 --> 00:02:21,658
Vent.
21
00:02:22,918 --> 00:02:28,415
Jeg bad dig ikke komme for at skændes.
Jeg ville give dig dem her.
22
00:02:29,716 --> 00:02:32,919
Mit hus. Min bil.
23
00:02:34,054 --> 00:02:35,839
Jeg behøver dem ikke mere.
24
00:02:36,139 --> 00:02:37,617
Jeg fortjener det ikke.
25
00:02:37,641 --> 00:02:40,927
Jo. Start på en frisk.
26
00:02:41,478 --> 00:02:44,723
Bliv en bedre udgave af dig selv.
27
00:02:47,401 --> 00:02:48,685
Må jeg bo her?
28
00:02:50,112 --> 00:02:51,005
Ja.
29
00:02:51,029 --> 00:02:52,564
Må jeg køre i din bil?
30
00:02:55,117 --> 00:02:57,652
- Gå i dit tøj?
- Hvis du gerne vil.
31
00:02:59,913 --> 00:03:04,409
Så jeg kan ... være dig.
32
00:04:35,592 --> 00:04:39,212
EN NY BEGYNDELSE
ALPHA CENTAURI
33
00:04:59,324 --> 00:05:02,553
Jeg ledte efter noget,
så vi kan orientere os.
34
00:05:02,577 --> 00:05:06,766
Noget bekendt.
En planet eller konstellation.
35
00:05:06,790 --> 00:05:10,895
Men der var intet, jeg kunne genkende.
36
00:05:10,919 --> 00:05:14,774
Jeg forstår det ikke.
Hvor meget er vi faret vild?
37
00:05:14,798 --> 00:05:17,527
Som ikke at kunne finde
sin parkeringsplads?
38
00:05:17,551 --> 00:05:23,825
Hvis det her er Jorden,
og det her er Alpha Centauri,
39
00:05:23,849 --> 00:05:29,137
er vi billedligt talt måske
en tur på 600 år væk.
40
00:05:29,646 --> 00:05:30,852
Måske.
41
00:05:31,565 --> 00:05:33,960
Så ikke billedligt talt...
42
00:05:33,984 --> 00:05:36,936
Billioner af lysår.
43
00:05:38,864 --> 00:05:41,149
Vi kom hertil og kan vende tilbage.
44
00:05:42,284 --> 00:05:45,779
Hvordan kommer vi tilbage?
45
00:05:49,207 --> 00:05:54,329
Medmindre Resoluteer intakt
og kan finde os, er vi måske fanget her.
46
00:05:57,507 --> 00:06:01,195
Derfor skal alle arbejde på problemet.
47
00:06:01,219 --> 00:06:03,865
- Maureen.
- Kommunikation skal genetableres.
48
00:06:03,889 --> 00:06:05,950
Men først må vi fri fra isen.
49
00:06:05,974 --> 00:06:07,493
- Judy, du...
- Maureen.
50
00:06:07,517 --> 00:06:08,723
Hvad?
51
00:06:09,186 --> 00:06:11,414
- Lad os lige holde en pause.
- Hvad?
52
00:06:11,438 --> 00:06:13,916
Vi kan intet gøre med stormen udenfor.
53
00:06:13,940 --> 00:06:18,186
Jeg tror, vi vil tænke mere klart
efter et hvil.
54
00:06:21,156 --> 00:06:24,651
- Jeg er træt.
- Det er vi vist alle sammen.
55
00:06:28,747 --> 00:06:31,991
Bare en time, mor. Så er jeg klar.
56
00:06:32,501 --> 00:06:33,707
Okay.
57
00:06:34,961 --> 00:06:38,941
Jeg vækker alle efter stormen.
58
00:06:38,965 --> 00:06:40,208
Tak, mor.
59
00:07:00,487 --> 00:07:03,648
- Nej, doktor, nu skal jeg.
- Lad nu mig.
60
00:07:04,449 --> 00:07:05,655
Tak.
61
00:07:09,079 --> 00:07:10,572
Din familie...
62
00:07:11,456 --> 00:07:15,910
Desværre måtte jeg efterlade dem.
63
00:07:19,214 --> 00:07:20,707
Nej, det er okay.
64
00:07:21,341 --> 00:07:25,128
Ingen mand, ingen børn.
Det gør det lidt lettere.
65
00:07:26,680 --> 00:07:28,465
Du kan blive her, til...
66
00:07:32,853 --> 00:07:36,306
Nu skal jeg vise dig,
hvor du kan stille dine ting.
67
00:07:37,983 --> 00:07:41,587
Læge, ingeniør, soldat.
68
00:07:41,611 --> 00:07:44,882
Jeg er vist blevet reddet
af den rigtige familie.
69
00:07:44,906 --> 00:07:47,192
Jeg ville ikke sige, vi er...
70
00:07:48,118 --> 00:07:50,528
- Det er kompliceret.
- Som de fleste.
71
00:07:52,664 --> 00:07:54,115
Jeg er psykolog.
72
00:07:54,875 --> 00:07:57,660
Faktisk med speciale i familieterapi.
73
00:07:58,503 --> 00:07:59,772
Du er på rette sted.
74
00:07:59,796 --> 00:08:03,818
Seriøst, hvis der er noget,
jeg kan gøre for at gengælde...
75
00:08:03,842 --> 00:08:06,127
Bare rolig, vi sætter dig i gang.
76
00:08:07,137 --> 00:08:09,991
Du kan sætte dine ting her.
77
00:08:10,015 --> 00:08:13,619
Der er desværre ikke flere køjer,
men der er tæpper.
78
00:08:13,643 --> 00:08:14,829
Det skal nok gå.
79
00:08:14,853 --> 00:08:17,039
Vi ses om lidt.
80
00:08:17,063 --> 00:08:18,932
Vi ses. Godnat.
81
00:09:03,026 --> 00:09:06,062
Det er okay. Isen bevæger sig bare.
82
00:09:09,366 --> 00:09:13,736
- Havde du ikke brug for hvile?
- Jeg havde bare brug for at slappe af.
83
00:09:21,836 --> 00:09:24,023
Hør her, skat.
84
00:09:24,047 --> 00:09:27,876
Det, du var ude for i isen...
85
00:09:28,259 --> 00:09:33,366
Jeg ved, hvad frygt kan gøre ved kroppen
og, endnu vigtigere, ved sjælen.
86
00:09:33,390 --> 00:09:37,010
- Så hvis der er noget, du har brug for...
- Jeg er okay.
87
00:09:43,775 --> 00:09:44,981
Okay.
88
00:09:46,319 --> 00:09:48,271
Gør du, hvad du skal.
89
00:12:27,772 --> 00:12:29,098
Er du okay?
90
00:12:30,775 --> 00:12:31,981
Ja.
91
00:12:33,528 --> 00:12:35,021
Mareridt?
92
00:12:36,865 --> 00:12:38,071
En slags.
93
00:12:39,534 --> 00:12:44,489
Du skal ikke sige det,
men jeg får dem også af og til.
94
00:12:45,623 --> 00:12:50,995
Og når jeg gør,
hjælper det at tale om dem.
95
00:12:57,594 --> 00:13:01,297
Det var ikke noget. Jeg har det fint.
96
00:13:14,402 --> 00:13:16,479
Du sagde, han ikke var farlig.
97
00:13:22,660 --> 00:13:23,986
Jeg går i seng.
98
00:13:25,246 --> 00:13:26,452
Beklager.
99
00:13:29,500 --> 00:13:32,411
Du må ikke sige noget til min far.
100
00:13:32,962 --> 00:13:34,231
Om mit mareridt.
101
00:13:34,255 --> 00:13:36,541
Jeg er god til at holde tæt.
102
00:13:48,728 --> 00:13:50,680
- Will?
- Herinde, mor!
103
00:13:51,230 --> 00:13:53,057
Er alle okay?
104
00:13:53,650 --> 00:13:54,668
Hvad skete der?
105
00:13:54,692 --> 00:13:57,713
Jeg ved det ikke.
Det var, som om noget ramte os.
106
00:13:57,737 --> 00:14:01,091
Gletsjeren går i opløsning.
Pigerne brugte trykstråle...
107
00:14:01,115 --> 00:14:05,095
- Ikke mig.
Ja, det var ikke hende, der reddede alle.
108
00:14:05,119 --> 00:14:08,823
Hvis vi ikke får Jupiter løs,
bliver vi mast.
109
00:14:11,918 --> 00:14:13,938
Stormen er ovre. Det klarer op.
110
00:14:13,962 --> 00:14:17,191
Judy, du tager inspektionen.
Motorerne først.
111
00:14:17,215 --> 00:14:20,027
Penny, tæt på overfladen tager du radioen.
112
00:14:20,051 --> 00:14:22,613
Så kan vi sende. Se, om Resolute...
113
00:14:22,637 --> 00:14:24,281
- Maureen.
- Hvad?
114
00:14:24,305 --> 00:14:25,965
Problemer med motorerne.
115
00:14:26,557 --> 00:14:27,763
Problemer?
116
00:14:28,226 --> 00:14:29,677
Vi har ingen motorer.
117
00:14:37,235 --> 00:14:39,395
Tunge partikler fra stormen.
118
00:14:41,197 --> 00:14:44,484
De blokerer luftstrømmen
til ventilationsskakten.
119
00:14:49,372 --> 00:14:52,450
Vi kommer ingen steder,
før vi får renset den.
120
00:14:54,669 --> 00:14:58,565
- Jeg får Judy til at begynde ...
- Tror du, hun er klar?
121
00:14:58,589 --> 00:14:59,858
Hvad mener du?
122
00:14:59,882 --> 00:15:02,361
Er du ikke bekymret for hende?
123
00:15:02,385 --> 00:15:06,323
Jeg er bekymret for meget,
men ikke Judy. Hun klarer sig altid.
124
00:15:06,347 --> 00:15:10,327
Måske vil hun komme sig hurtigere,
hvis hun slipper denne gang.
125
00:15:10,351 --> 00:15:11,745
Hun skal have tid...
126
00:15:11,769 --> 00:15:14,873
Vi har ikke tid.
Denne del af gletsjeren er...
127
00:15:14,897 --> 00:15:19,060
Ustabil. Ja, det ved jeg.
Ligesom vores datter.
128
00:15:19,527 --> 00:15:23,314
Tror du, du er den bedste til at bedømme,
hvad hun magter?
129
00:15:25,366 --> 00:15:29,904
Jeg ved, du og børnene er teamet, men...
130
00:15:31,998 --> 00:15:35,701
Hvis jeg skal være her,
må du give mig en plads.
131
00:15:40,923 --> 00:15:42,129
Okay.
132
00:15:44,552 --> 00:15:47,948
Hvordan synes du,
vi skal behandle vores nye gæst?
133
00:15:47,972 --> 00:15:53,620
Han ser ud til at ville hjælpe os,
men vi ved ikke, hvorfor han er her.
134
00:15:53,644 --> 00:15:55,471
Jeg tænkte på dr. Smith.
135
00:15:56,647 --> 00:15:57,853
Javel.
136
00:16:00,026 --> 00:16:05,632
Er hun kvalificeret til Alpha Centauri,
må hun være trænet i nødprocedurer,
137
00:16:05,656 --> 00:16:07,733
så hun burde være okay.
138
00:16:10,244 --> 00:16:15,601
Okay, motoren agterude. Vi skal demontere
de kontaminerede motorer.
139
00:16:15,625 --> 00:16:19,396
Så pak og luk alt hermetisk
på ventilationsniveauet.
140
00:16:19,420 --> 00:16:21,956
- Er du okay?
- Ja.
141
00:16:22,507 --> 00:16:23,833
Skal vi gøre det?
142
00:16:24,509 --> 00:16:25,903
Alle går sammen i par.
143
00:16:25,927 --> 00:16:27,738
- Helle for Will.
- Seriøst?
144
00:16:27,762 --> 00:16:30,991
Jeg vil gerne tilbringe kvalitetstid
med min bror.
145
00:16:31,015 --> 00:16:32,409
I renser.
146
00:16:32,433 --> 00:16:36,080
Hver del skal tørres grundigt af,
før det sættes i buret.
147
00:16:36,104 --> 00:16:38,165
Du er vel sammen med mig.
148
00:16:38,189 --> 00:16:42,727
I skyller forbrændingskammeret,
så vi ikke på ny forurener systemet.
149
00:16:45,696 --> 00:16:48,024
Lyder det okay, John?
150
00:16:48,408 --> 00:16:50,985
Ja. Lad os få det gjort.
151
00:16:55,540 --> 00:16:56,746
Okay.
152
00:16:56,958 --> 00:16:59,619
Din robot vil gøre arbejdet for os, ikke?
153
00:17:03,881 --> 00:17:07,251
Gå du bare foran.
Jeg printer nogle udskiftningsdele.
154
00:17:35,037 --> 00:17:37,490
SIDST PRINTET - UKENDT
FULDFØRT
155
00:17:56,767 --> 00:17:57,973
Er det sikkert?
156
00:17:59,395 --> 00:18:02,348
Det er første gang,
jeg hører dig sige det.
157
00:18:04,025 --> 00:18:07,061
Du har ikke været hjemme
til at høre noget.
158
00:18:11,949 --> 00:18:13,526
Hør, Jude...
159
00:18:15,077 --> 00:18:17,321
Det er okay, hvis du ikke vil med.
160
00:18:18,748 --> 00:18:21,351
Mor siger altid, 4 hænder er bedre end 2.
161
00:18:21,375 --> 00:18:24,954
Siger hun ikke også:
"For mange kokke fordærver maden"?
162
00:18:26,339 --> 00:18:28,124
Overhovedet ikke.
163
00:18:31,177 --> 00:18:32,488
John?
164
00:18:32,512 --> 00:18:34,088
Når man taler om...
165
00:18:55,868 --> 00:18:57,971
Er alt okay?
166
00:18:57,995 --> 00:19:02,142
- Har du brugt printeren i dag?
- Nej. Hvorfor?
167
00:19:02,166 --> 00:19:05,604
Et dataregister viste
en uautoriseret handling.
168
00:19:05,628 --> 00:19:07,814
Så du antager, det var mig?
169
00:19:07,838 --> 00:19:10,624
Jeg antager ikke, jeg spørger.
170
00:19:14,053 --> 00:19:17,074
Okay, jeg tænkte på det,
men jeg fik ikke lov.
171
00:19:17,098 --> 00:19:18,450
For pokker da, John.
172
00:19:18,474 --> 00:19:21,828
Det er ikke Alpha Centauri.
Vi behøver beskyttelse.
173
00:19:21,852 --> 00:19:24,081
Du ved, hvad jeg mener om våben.
174
00:19:24,105 --> 00:19:25,916
Vi har allerede et, Maureen.
175
00:19:25,940 --> 00:19:28,752
Det tilhører en 11-årig knægt.
176
00:19:28,776 --> 00:19:30,478
Han beskytter Will.
177
00:19:31,195 --> 00:19:33,715
Efter alt, der er sket, er jeg lettet.
178
00:19:33,739 --> 00:19:35,858
Lidt mindre at bekymre sig om.
179
00:19:37,660 --> 00:19:40,529
Hvis du ikke printede noget,
hvem gjorde så?
180
00:19:45,626 --> 00:19:50,148
Vi dropper varmeveksleren,
men vi trækker kobling og tændsats ud.
181
00:19:50,172 --> 00:19:51,378
Okay.
182
00:19:55,511 --> 00:19:57,614
Jeg er nødt til at sige noget.
183
00:19:57,638 --> 00:20:00,800
Hvis du fortryder,
du huser mig, forstår jeg.
184
00:20:02,476 --> 00:20:07,056
Jeg skulle faktisk til at spørge.
Hvordan undgik du restriktionerne?
185
00:20:08,190 --> 00:20:09,433
Hvad mener du?
186
00:20:10,359 --> 00:20:11,670
På printeren.
187
00:20:11,694 --> 00:20:13,213
En firewall...
188
00:20:13,237 --> 00:20:16,398
Du misforstår.
Jeg har ikke rørt printeren.
189
00:20:20,286 --> 00:20:21,492
Undskyld.
190
00:20:22,455 --> 00:20:25,684
- Hvad ville du spørge om?
- Det er bare, at...
191
00:20:25,708 --> 00:20:30,579
...min træning i nødsituationer ikke er,
hvad den burde være.
192
00:20:31,756 --> 00:20:35,235
Min forberedelse i gruppen
var primært faglig.
193
00:20:35,259 --> 00:20:39,421
De andre var mere mekanisk anlagte,
så jeg tænkte, at de ville...
194
00:20:41,766 --> 00:20:43,676
Beklager.
195
00:20:44,477 --> 00:20:47,096
Jeg burde have været mere opmærksom.
196
00:20:48,022 --> 00:20:50,891
Jeg havde ikke troet, vi ville ende...
197
00:20:51,275 --> 00:20:54,061
Det er okay. Det havde ingen.
198
00:20:56,822 --> 00:21:00,677
Seriøst? Du lader til
at have forberedt dig, siden du var barn.
199
00:21:00,701 --> 00:21:02,471
Derfor havde jeg få venner.
200
00:21:02,495 --> 00:21:05,140
- Hold op.
- Nej, seriøst.
201
00:21:05,164 --> 00:21:06,699
Se dig lige.
202
00:21:07,083 --> 00:21:11,328
Succesrig, intelligent, smuk.
203
00:21:13,506 --> 00:21:15,875
Du minder mig om min søster.
204
00:21:19,804 --> 00:21:22,047
Jeg havde ingen søskende.
205
00:21:22,348 --> 00:21:26,370
Det havde været rart. En til at hjælpe
med pligter og markarbejde.
206
00:21:26,394 --> 00:21:30,723
Markarbejde? Er du en vaskeægte bondepige?
207
00:21:31,524 --> 00:21:32,766
I egen person.
208
00:21:34,026 --> 00:21:37,923
Ikke mange bondepiger
er blevet rumfartsingeniører.
209
00:21:37,947 --> 00:21:44,194
- Når du ser et stjerneskud...
- Lad dit ønske flyve ud
210
00:21:48,374 --> 00:21:50,075
Hvad fanden er det?
211
00:21:53,879 --> 00:21:56,441
- Hvad sker der?
- Brændstofstanden falder,
212
00:21:56,465 --> 00:21:59,084
hvilket er sært, da vi ikke bruger noget.
213
00:22:00,594 --> 00:22:01,800
BRÆNDSTOF
214
00:22:02,054 --> 00:22:03,657
Isen kan have lavet hul.
215
00:22:03,681 --> 00:22:05,007
Jeg tjekker.
216
00:22:05,307 --> 00:22:07,911
Hold øje og sig,
hvis det falder hurtigere.
217
00:22:07,935 --> 00:22:09,141
Okay.
218
00:22:11,814 --> 00:22:13,432
Også til mig.
219
00:23:20,716 --> 00:23:22,903
Ved du, hvad du skal gøre med den?
220
00:23:22,927 --> 00:23:25,754
Det er godt. Bare læg den der. Tak.
221
00:23:30,851 --> 00:23:32,469
Hvad synes du om hende?
222
00:23:33,229 --> 00:23:35,764
Dr. Smith? Det ved jeg ikke.
223
00:23:37,816 --> 00:23:40,879
- Jeg kan lide håret.
- Bedømmer du folk sådan?
224
00:23:40,903 --> 00:23:44,883
- Skuer hunden på hårene?
- Den, der sagde det, kender ikke hunde.
225
00:23:44,907 --> 00:23:47,636
Du kender ikke hunde. Den sidste, vi så...
226
00:23:47,660 --> 00:23:48,866
Det er ligemeget.
227
00:23:55,709 --> 00:23:57,036
Kom tilbage.
228
00:23:57,461 --> 00:24:00,205
De her dele renser ikke sig selv.
229
00:24:01,423 --> 00:24:03,792
Tak. Fed robot, Will.
230
00:24:20,150 --> 00:24:23,812
Hvis der er brændstofudslip,
er det ikke omfattende.
231
00:24:24,572 --> 00:24:26,732
Jeg kigger nærmere efter.
232
00:24:49,638 --> 00:24:52,633
Tak. Der er sket noget nyt.
233
00:24:53,017 --> 00:24:56,220
På et tidspunkt begyndte vi
at miste brændstof.
234
00:24:57,730 --> 00:24:58,936
Hvad gør vi?
235
00:24:59,940 --> 00:25:03,169
Vi skal gøre det samme.
Bare meget hurtigere.
236
00:25:03,193 --> 00:25:05,463
Hvor længe tror du, vi har tilbage?
237
00:25:05,487 --> 00:25:08,592
Til vi løber tør,
eller gletsjeren knuser os?
238
00:25:08,616 --> 00:25:11,261
Hvorfor maser vi os ikke ind
i Chariot-vognen
239
00:25:11,285 --> 00:25:13,680
og kører væk, før det er for sent?
240
00:25:13,704 --> 00:25:15,390
Det er ikke en mulighed.
241
00:25:15,414 --> 00:25:17,726
Måske kan én eller to leve en tid.
242
00:25:17,750 --> 00:25:19,326
Men ikke os alle.
243
00:25:22,046 --> 00:25:25,191
Jeg giver ungerne det her og ser,
hvordan det går.
244
00:25:25,215 --> 00:25:26,625
Fint.
245
00:25:49,239 --> 00:25:52,943
Hej . Hvad leder du efter?
246
00:25:54,078 --> 00:25:55,284
Kom nu.
247
00:25:55,913 --> 00:25:57,948
Jeg troede, du skulle adlyde.
248
00:26:06,256 --> 00:26:08,208
Hvad er det for en lyd?
249
00:26:19,103 --> 00:26:20,345
Nej!
250
00:26:21,980 --> 00:26:23,186
Mor!
251
00:26:26,819 --> 00:26:28,025
Will?
252
00:26:31,991 --> 00:26:33,593
- Hvor er Will?
- Ingen idé.
253
00:26:33,617 --> 00:26:35,470
Fare, Will Robinson.
254
00:26:35,494 --> 00:26:37,195
Hvilken slags fare?
255
00:26:37,621 --> 00:26:40,225
- Pas på, mor!
- Hvorfor? Hvad skete der?
256
00:26:40,249 --> 00:26:41,909
Der er noget på skibet.
257
00:26:44,753 --> 00:26:47,440
Vi har afgjort en utæthed.
258
00:26:47,464 --> 00:26:53,170
Jeg prøver bare at finde årsagen.
259
00:26:55,472 --> 00:26:56,678
Far?
260
00:27:03,105 --> 00:27:04,311
Far?
261
00:27:04,648 --> 00:27:05,854
John?
262
00:27:11,864 --> 00:27:13,299
Hvor er din far?
263
00:27:13,323 --> 00:27:16,219
Jeg tror, han stadig er
i underetagen. Hvorfor?
264
00:27:16,243 --> 00:27:18,304
Will sagde, der er noget om bord.
265
00:27:18,328 --> 00:27:19,389
Hvad?
266
00:27:19,413 --> 00:27:23,075
Find dr. Smith, Judy.
Penny, du bliver her og...
267
00:27:28,172 --> 00:27:30,290
I skal ikke gå ned.
268
00:27:31,633 --> 00:27:33,043
Er den død?
269
00:27:33,427 --> 00:27:34,633
Det er den nu.
270
00:27:37,055 --> 00:27:39,868
- Hvad er det?
- Hvorfor stinker den?
271
00:27:39,892 --> 00:27:43,621
Aner det ikke, men den kom nok
igennem et af punkturhullerne.
272
00:27:43,645 --> 00:27:45,123
Har den skjult sig her?
273
00:27:45,147 --> 00:27:46,040
Ja.
274
00:27:46,064 --> 00:27:48,642
Den lugter,
som om den gemte sig i et røvhul.
275
00:27:52,237 --> 00:27:54,398
Jeg har aldrig set mage.
276
00:28:02,581 --> 00:28:04,851
Vent, hvor er Will?
277
00:28:04,875 --> 00:28:07,979
Rolig. Han er i sikkerhed.
Robotten låste ham inde.
278
00:28:08,003 --> 00:28:09,209
Okay.
279
00:28:10,005 --> 00:28:11,211
Hvorfor?
280
00:28:11,215 --> 00:28:12,541
Hvorfor gør han ting?
281
00:28:13,842 --> 00:28:15,904
Jeg tror, lugten er brændstof.
282
00:28:15,928 --> 00:28:19,172
Det giver mening.
Jeg fandt den ved tanken.
283
00:28:19,640 --> 00:28:23,885
- Advarsel. Brændstofstand på 52 %.
- Brændstoffet falder. Hurtigere.
284
00:28:37,157 --> 00:28:40,777
Og jeg skal aldrig have ål igen.
285
00:28:43,914 --> 00:28:47,034
Brændstoffet lækker ikke.
Det bliver spist.
286
00:28:47,876 --> 00:28:50,245
Vores brændstof er en metanhybrid.
287
00:28:50,629 --> 00:28:54,442
En af bestanddelene må ligne
dens fødekilde på planeten.
288
00:28:54,466 --> 00:28:57,044
Og hvordan vi slipper ud af det her?
289
00:28:58,303 --> 00:29:00,088
Jeg behøver en større tavle.
290
00:29:00,931 --> 00:29:02,492
Er det vores tanke?
291
00:29:02,516 --> 00:29:05,260
Er der andre, der aldrig sover her mere?
292
00:29:05,686 --> 00:29:06,788
Er det bare mig?
293
00:29:06,812 --> 00:29:13,378
Skibene blev bygget med to tanke.
Hovedtank og reserve. Reserven er intakt.
294
00:29:13,402 --> 00:29:16,131
Så vi har nok brændstof til at slippe løs.
295
00:29:16,155 --> 00:29:19,008
Så vi skal holde dem væk
fra den anden tank?
296
00:29:19,032 --> 00:29:23,680
Ja, men nødindstillinger vil åbne
for reservetanken, når hovedtanken tømmes,
297
00:29:23,704 --> 00:29:27,908
og det kan kun stoppes
ved manuelt at lukke for kilden.
298
00:29:29,668 --> 00:29:32,981
Så vi skal ned, hvor ålene er?
299
00:29:33,005 --> 00:29:34,607
Med den fart de har på,
300
00:29:34,631 --> 00:29:37,501
har vi omkring 15 minutter,
før vi løber tør.
301
00:29:37,801 --> 00:29:39,252
Jeg klarer tanken.
302
00:29:40,345 --> 00:29:42,214
Du gør os klar til afgang.
303
00:29:50,397 --> 00:29:51,603
Far?
304
00:29:52,566 --> 00:29:54,059
- Ja?
- Jeg kan hjælpe.
305
00:29:54,651 --> 00:29:56,838
Det er okay. Du slipper denne gang.
306
00:29:56,862 --> 00:29:59,924
Nej. Seriøst. Jeg kan godt klare det.
307
00:29:59,948 --> 00:30:01,154
Det tror jeg.
308
00:30:01,617 --> 00:30:02,823
Helt bestemt.
309
00:30:04,620 --> 00:30:06,530
Det skal du også selv gøre.
310
00:30:22,137 --> 00:30:24,324
Jeg er nødt til at komme ind.
311
00:30:24,348 --> 00:30:26,034
Fare, Will Robinson.
312
00:30:26,058 --> 00:30:31,513
Ja, og det bliver mere farligt,
hvis jeg ikke kan få en momentnøgle.
313
00:30:37,194 --> 00:30:41,216
Will, kan du sige til din robot,
at han skal åbne døren?
314
00:30:41,240 --> 00:30:43,275
Jeg prøver. Han lytter ikke.
315
00:30:49,248 --> 00:30:50,454
Judy.
316
00:30:50,874 --> 00:30:51,768
Ja?
317
00:30:51,792 --> 00:30:56,147
Du skal printe en momentnøgle til mig,
17,5 millimeter.
318
00:30:56,171 --> 00:30:57,456
- Det tager...
- Ja.
319
00:30:59,466 --> 00:31:04,546
- Mor sagde, vi kun har ...
- Jeg ved det. Kan du gøre dit bedste?
320
00:31:06,223 --> 00:31:07,799
Hvad vil du gøre?
321
00:31:10,352 --> 00:31:12,262
Jeg vil forsøge at vinde tid.
322
00:31:16,358 --> 00:31:17,564
Jeg...
323
00:31:19,903 --> 00:31:21,506
Jeg forstår det ikke.
324
00:31:21,530 --> 00:31:24,608
Det er okay. Det er ikke din skyld.
325
00:31:24,908 --> 00:31:27,152
Normalt gør han, hvad jeg siger.
326
00:31:31,373 --> 00:31:32,579
Gør han?
327
00:31:33,875 --> 00:31:35,478
Hvorfor tror du?
328
00:31:35,502 --> 00:31:39,706
Jeg ved det ikke.
Måske er det hans måde at takke på.
329
00:31:41,091 --> 00:31:42,297
For hvad?
330
00:31:43,677 --> 00:31:44,883
Jeg reddede ham.
331
00:31:48,432 --> 00:31:50,634
Og nu er vi som forbundne.
332
00:31:51,143 --> 00:31:54,638
Som om han ved,
hvad jeg vil have, han skal gøre.
333
00:31:55,897 --> 00:31:57,103
Indtil nu.
334
00:32:09,953 --> 00:32:13,365
Måske lytter han ikke til din stemme...
335
00:32:15,500 --> 00:32:19,955
...fordi han lytter til dit indre.
336
00:32:21,089 --> 00:32:22,457
Hvad mener du?
337
00:32:25,177 --> 00:32:31,841
Hver dag har vi små kampe inde i os,
338
00:32:33,602 --> 00:32:36,429
mellem hvad vi gerne vil gøre...
339
00:32:37,856 --> 00:32:40,642
...og hvad vi skal gøre.
340
00:32:43,612 --> 00:32:46,147
Af og til er det vidt forskellige ting.
341
00:32:50,327 --> 00:32:53,029
RESOLUTE
2 DAGE TIDLIGERE
342
00:33:00,462 --> 00:33:03,373
Adgang til niveau tre bekræftet.
343
00:33:04,132 --> 00:33:06,960
Adgang til niveau tre bekræftet.
344
00:33:08,428 --> 00:33:09,634
Godmorgen.
345
00:33:10,680 --> 00:33:11,923
Godmorgen.
346
00:33:13,767 --> 00:33:18,206
Adgang til niveau tre bekræftet.
347
00:33:18,230 --> 00:33:21,141
ALDER: 34 - HØJDE: 1,63
ØJNE: BRUNE - KVINDE
348
00:33:27,489 --> 00:33:28,898
Undskyld, frøken?
349
00:33:32,119 --> 00:33:35,196
Jessica Harris, jeg har ledt efter dig.
350
00:33:37,374 --> 00:33:40,035
Hvorfor stopper du ikke?
351
00:33:40,919 --> 00:33:42,355
Undskyld, jeg...
352
00:33:42,379 --> 00:33:46,207
Nej, jeg undskylder.
Jeg har ikke kunnet komme væk fra Holly.
353
00:33:46,508 --> 00:33:49,628
Jeg er faktisk ligeglad med,
om hun opdager det.
354
00:33:50,011 --> 00:33:51,921
Jeg vil være sammen med dig.
355
00:33:59,312 --> 00:34:01,999
Hold da op.
Jeg troede, du undgik mig.
356
00:34:02,023 --> 00:34:04,976
- Kan vi gå et sted hen?
- Vi må ikke blive set.
357
00:34:06,236 --> 00:34:07,442
Vent lidt.
358
00:34:10,574 --> 00:34:13,193
- Hvem er du?
- Vi slår en handel af.
359
00:34:14,327 --> 00:34:19,032
Du fortæller ikke om mig, og jeg fortæller
ikke din kone om din ringe smag.
360
00:34:22,461 --> 00:34:24,245
Adgang bevilliget.
361
00:34:26,006 --> 00:34:27,415
Træd væk.
362
00:34:29,634 --> 00:34:32,447
- Luftsluse frakobles om ti.
- Du må ikke...
363
00:34:32,471 --> 00:34:33,948
Tryk for at deaktivere.
364
00:34:33,972 --> 00:34:35,658
- Ni, otte...
- Slå den fra.
365
00:34:35,682 --> 00:34:37,869
- Du må ikke gøre det.
- ...syv, seks,
366
00:34:37,893 --> 00:34:40,830
- fem, fire, tre, to, en.
- Tryk nu på knappen.
367
00:34:40,854 --> 00:34:42,514
Tryk nu!
368
00:35:10,509 --> 00:35:12,127
Salt til ålene.
369
00:35:12,511 --> 00:35:15,615
Smart. Biologi fra sjette klasse?
370
00:35:15,639 --> 00:35:17,450
Tæt på. Femte klasse.
371
00:35:17,474 --> 00:35:19,368
Faktisk Jimmy Sewerths baghave.
372
00:35:19,392 --> 00:35:21,913
Du sagde, jeg ikke måtte lege med ham,
373
00:35:21,937 --> 00:35:25,458
for en, der torturerer orme,
må blive seriemorder.
374
00:35:25,482 --> 00:35:28,518
Okay. Jimmy skal ikke
til Alpha Centauri, vel?
375
00:35:31,821 --> 00:35:36,443
Din far synes, jeg forventer
for meget af jer. Synes du også det?
376
00:35:39,329 --> 00:35:40,535
Nej.
377
00:35:40,789 --> 00:35:43,226
Det synes jeg ikke.
378
00:35:43,250 --> 00:35:47,495
Men jeg synes måske,
du forventer for lidt af far.
379
00:35:49,839 --> 00:35:52,167
Judy. Hvordan går det?
380
00:35:52,634 --> 00:35:56,629
- Hver gang du spørger, går det hurtigere.
- Okay, så ikke endnu.
381
00:35:58,306 --> 00:35:59,283
Er du okay?
382
00:35:59,307 --> 00:36:01,885
Ja, jeg har det fint.
383
00:36:14,906 --> 00:36:18,318
Maureen. Hvordan går det med motorerne?
384
00:36:20,161 --> 00:36:22,280
- En færdig, en tilbage.
- Fedt.
385
00:36:25,542 --> 00:36:27,728
Nogle dele må være i centralen.
386
00:36:27,752 --> 00:36:30,705
- Skal jeg hente dem?
- Ja. Men pas på.
387
00:36:34,551 --> 00:36:36,419
Hvad laver du?
388
00:36:37,053 --> 00:36:38,259
Jeg passer på.
389
00:36:59,826 --> 00:37:01,444
Hvad kigger du på?
390
00:37:28,271 --> 00:37:30,374
- Er du okay?
- Ja. Og du?
391
00:37:30,398 --> 00:37:33,351
Ja da. Er du okay, Judy?
392
00:37:36,613 --> 00:37:37,819
Ja.
393
00:37:39,616 --> 00:37:42,928
- Jeg fik ikke printet momentnøglen.
- Reservetank åbnet.
394
00:37:42,952 --> 00:37:44,847
- Bare rolig.
- John.
395
00:37:44,871 --> 00:37:46,823
Vent lidt, Jude.
396
00:37:47,374 --> 00:37:50,936
Da vægten forskød sig,
må den have blottet brændstofføleren
397
00:37:50,960 --> 00:37:53,814
og åbnet reserverne til hovedtanken.
398
00:37:53,838 --> 00:37:57,526
Det er det eneste brændstof,
vi har tilbage. Nu har de det.
399
00:37:57,550 --> 00:37:59,570
Vi er nødt til at starte nu.
400
00:37:59,594 --> 00:38:02,073
Sidste motor er tæt på. Den skal sikres.
401
00:38:02,097 --> 00:38:03,699
- Så...
- Højst 5 minutter.
402
00:38:03,723 --> 00:38:05,008
Far!
403
00:38:05,850 --> 00:38:06,744
Penny?
404
00:38:06,768 --> 00:38:07,870
Hjælp!
405
00:38:07,894 --> 00:38:09,205
Der er noget galt.
406
00:38:09,229 --> 00:38:10,998
Jeg sikker på, din familie...
407
00:38:11,022 --> 00:38:12,041
De behøver mig!
408
00:38:12,065 --> 00:38:13,766
- Hvor er du?
- Gør noget!
409
00:38:15,026 --> 00:38:17,270
Hvorfor lytter du ikke til mig?
410
00:38:17,987 --> 00:38:21,008
Hjælp dem, jeg beder dig!
411
00:38:21,032 --> 00:38:22,859
Penny, hvor er du?
412
00:38:23,535 --> 00:38:27,139
Jeg forstår det ikke.
Hvorfor lytter han ikke?
413
00:38:27,163 --> 00:38:28,369
Træk vejret.
414
00:38:28,665 --> 00:38:30,533
Frygt er en stærk følelse.
415
00:38:31,626 --> 00:38:35,788
Hvis I er forbundne,
som du siger, kan han mærke din frygt.
416
00:38:37,465 --> 00:38:38,750
Frygt er okay.
417
00:38:39,801 --> 00:38:41,502
At ville redde sig selv.
418
00:38:42,929 --> 00:38:45,757
Nej, det er ej.
419
00:38:46,182 --> 00:38:49,260
Selvopholdelse er intet at være flov over.
420
00:38:50,019 --> 00:38:52,096
Sådan lærer vi at overleve.
421
00:39:00,029 --> 00:39:01,235
Hjælp.
422
00:39:03,199 --> 00:39:04,405
Mor.
423
00:39:06,244 --> 00:39:07,528
Far!
424
00:39:08,204 --> 00:39:09,410
Far.
425
00:39:12,167 --> 00:39:14,645
- Skat. Er du okay?
- Det kunne være bedre.
426
00:39:14,669 --> 00:39:16,939
Ja, det smitter.
427
00:39:16,963 --> 00:39:19,540
De er overalt. Jeg kan ikke røre mig.
428
00:39:20,175 --> 00:39:21,402
Åh, gud!
429
00:39:21,426 --> 00:39:23,571
Hallo!
430
00:39:23,595 --> 00:39:24,801
Den er på benet.
431
00:39:25,555 --> 00:39:29,744
- Nej! Det gør ondt, far.
- Det er okay.
432
00:39:29,768 --> 00:39:32,830
De er ikke efter dig,
men efter brændstoffet.
433
00:39:32,854 --> 00:39:35,181
Men brændstoffet er overalt på mig!
434
00:39:36,316 --> 00:39:40,728
- Det skal nok gå, skattepige.
- Hvordan ved du det?
435
00:39:41,237 --> 00:39:42,647
Far?
436
00:39:44,407 --> 00:39:47,485
- Far, nej!
- Afgang!
437
00:39:48,870 --> 00:39:52,782
Til centralen. Nu! Fart på!
438
00:39:56,336 --> 00:39:58,997
- Dør vi herinde?
- Nej.
439
00:39:59,881 --> 00:40:02,375
- Er du sikker?
- Selvfølgelig da.
440
00:40:03,092 --> 00:40:06,739
Vi to er overlevere, er vi ikke?
441
00:40:06,763 --> 00:40:10,675
Advarsel. Brændstofstand på 45 procent.
Ingen reserve.
442
00:40:11,976 --> 00:40:13,428
Nu skal du høre.
443
00:40:14,521 --> 00:40:18,558
Din familie satte deres liv på spil
i stormen for at redde mig.
444
00:40:19,526 --> 00:40:21,962
Det er på høje tid, jeg gør gengæld.
445
00:40:21,986 --> 00:40:25,758
Det forstår jeg ikke. Vi er herinde.
Hvordan vil du komme ud?
446
00:40:25,782 --> 00:40:30,054
Din robot. Tænk over det.
Han tænker kun på dig.
447
00:40:30,078 --> 00:40:31,931
Han er ligeglad med mig.
448
00:40:31,955 --> 00:40:33,865
Det er jeg ikke.
449
00:40:43,842 --> 00:40:46,794
Det sætter jeg pris på, Will. Virkelig.
450
00:40:47,554 --> 00:40:51,424
Men du vil lære,
at jeg kan klare mig selv.
451
00:40:54,394 --> 00:40:57,597
Kom nu, sig det til ham.
452
00:40:59,190 --> 00:41:01,642
Du skal lytte, robot.
453
00:42:02,253 --> 00:42:05,190
- Sørg for, at min mor og far...
- Det vil jeg.
454
00:42:05,214 --> 00:42:06,670
- Og mine søstre...
- Rolig.
455
00:42:07,425 --> 00:42:09,293
Jeg klarer det her.
456
00:42:19,270 --> 00:42:23,266
Advarsel. Brændstofstand på 30 procent.
Ingen reserve.
457
00:42:36,996 --> 00:42:41,409
Advarsel. Brændstofstand på 25 procent.
Ingen reserve.
458
00:42:45,046 --> 00:42:46,857
Katapultering påbegyndt.
459
00:42:46,881 --> 00:42:52,086
Handlingen vil kompromittere
køretøjets strukturelle integritet.
460
00:42:52,387 --> 00:42:55,173
Yderligere luftfart udelukkes.
461
00:42:56,057 --> 00:43:01,262
29, 28, 27, 26...
462
00:43:07,360 --> 00:43:08,566
Kom nu.
463
00:43:14,867 --> 00:43:16,402
Åh, nej.
464
00:43:17,704 --> 00:43:18,988
Kom nu!
465
00:43:23,710 --> 00:43:24,916
Kom så.
466
00:43:30,258 --> 00:43:31,959
Gudskelov!
467
00:43:33,511 --> 00:43:34,717
Tak.
468
00:43:36,764 --> 00:43:37,970
Okay.
469
00:43:38,182 --> 00:43:40,718
Det er okay. Lad os komme af sted.
470
00:43:41,394 --> 00:43:44,138
- Du ser skrækkelig ud.
- Tak. I lige måde.
471
00:43:47,442 --> 00:43:50,796
- Hvor har du været?
- Forsøgt at redde din røv.
472
00:43:50,820 --> 00:43:53,298
Og hun er tilbage.
473
00:43:53,322 --> 00:43:56,218
Advarsel. Brændstofstand på 15 procent.
474
00:43:56,242 --> 00:43:58,527
Femten er nok til at få os væk.
475
00:43:58,536 --> 00:44:02,448
- Hvad med de tingester?
- De burde brænde op ved antænding.
476
00:44:03,082 --> 00:44:04,700
Hold godt fast.
477
00:44:11,966 --> 00:44:13,068
Det er løgn.
478
00:44:13,092 --> 00:44:14,945
- Hvad er der?
- Intet. Vi må...
479
00:44:14,969 --> 00:44:17,990
Advarsel. Brændstof på 10 procent.
Ingen reserve.
480
00:44:18,014 --> 00:44:19,382
Alt ser korrekt ud.
481
00:44:20,767 --> 00:44:22,885
Vi bliver knust. Hvad gør vi?
482
00:44:24,896 --> 00:44:27,082
- Smid brændstoffet.
- Hvad?
483
00:44:27,106 --> 00:44:29,626
- Smid brændstoffet.
- Vi har brug for det.
484
00:44:29,650 --> 00:44:31,795
Hvis de tingester er i tanken,
485
00:44:31,819 --> 00:44:33,839
kan de blokere for indsugningen.
486
00:44:33,863 --> 00:44:37,316
Så brændstoffet
kan ikke nå forbrændingskammeret.
487
00:44:37,784 --> 00:44:40,179
Én kerne kan blokere et sugerør.
488
00:44:40,203 --> 00:44:41,930
Jeg ved det, det er bare...
489
00:44:41,954 --> 00:44:45,392
Advarsel. Brændstofstand på otte procent.
Ingen reserve.
490
00:44:45,416 --> 00:44:46,622
Stol på mig.
491
00:44:47,293 --> 00:44:50,329
Der er nok brændstof i rørene
til at få os løs.
492
00:44:51,714 --> 00:44:52,999
Gør det.
493
00:44:55,468 --> 00:44:59,714
Brændstofudstødning aktiveret.
494
00:45:03,768 --> 00:45:06,762
Maureen, kan den køre på dampe?
495
00:45:07,355 --> 00:45:09,223
Det håber jeg sgu.
496
00:46:25,933 --> 00:46:28,636
- John.
- Jeg har styr på det.
497
00:46:34,942 --> 00:46:36,295
John?
498
00:46:36,319 --> 00:46:38,354
- Far?
- Hold godt fast.
499
00:46:47,288 --> 00:46:48,614
Er du uskadt?
500
00:46:53,461 --> 00:46:57,039
Har nogen en moppe?
Jeg har vist kastet lidt op.
501
00:47:02,261 --> 00:47:03,712
Det er smukt.
502
00:47:09,477 --> 00:47:11,637
Du fløj flot.
503
00:47:12,647 --> 00:47:14,348
Det er en god besætning.
504
00:47:18,069 --> 00:47:20,422
Vi har kommunikation. De sender!
505
00:47:20,446 --> 00:47:23,425
- S. mark på Jupiter 22
- Der er andre overlevende.
506
00:47:23,449 --> 00:47:26,178
- Vi har etableret...
- Vi er ikke alene!
507
00:47:26,202 --> 00:47:27,408
Standby.
508
00:47:29,622 --> 00:47:31,740
Vent. Will.
509
00:47:32,959 --> 00:47:34,535
Will!
510
00:47:48,599 --> 00:47:49,805
Will?
511
00:47:53,521 --> 00:47:54,727
Mor!
512
00:48:02,113 --> 00:48:04,064
Undskyld, jeg ikke hjalp til.
513
00:48:05,157 --> 00:48:06,650
Det er okay, skat.
514
00:48:06,951 --> 00:48:09,069
Det havde du gjort, hvis du kunne.
515
00:48:36,314 --> 00:48:39,225
Hør! Kom med det samme!
516
00:48:39,483 --> 00:48:40,689
Hvad?
517
00:48:41,235 --> 00:48:45,439
Det er kaptajn Radic,
der sender fra Resolute.
518
00:48:45,698 --> 00:48:49,818
Vi har alvorlige skader,
men er stadig operationelle.
519
00:48:50,202 --> 00:48:55,600
Livsbevarende systemer er stabiliseret.
Navigationsfunktioner bliver vurderet.
520
00:48:55,624 --> 00:48:58,035
De sårede bliver tilset.
521
00:48:58,586 --> 00:49:02,691
Vigtigst, med tiden regner vi med
at genetablere kursen
522
00:49:02,715 --> 00:49:05,027
mod vores nye hjem på Alpha Centauri.
523
00:49:05,051 --> 00:49:06,257
Tak!
524
00:49:10,848 --> 00:49:12,466
Mor!
525
00:49:13,809 --> 00:49:15,469
Jeg ved det, skat!
526
00:49:17,480 --> 00:49:20,167
Og for jer, der ikke kan vende tilbage,
527
00:49:20,191 --> 00:49:22,961
vid, at så snart skaderne er udbedret,
528
00:49:22,985 --> 00:49:25,062
finder vi jer.
529
00:49:29,158 --> 00:49:31,470
Troede du, vi ikke ville finde dig?
530
00:49:31,494 --> 00:49:36,073
Tror du, du er den første, der troede,
de kunne snyde sig til et nyt liv?
531
00:49:36,707 --> 00:49:39,394
June Harris. Noget af en karriere.
532
00:49:39,418 --> 00:49:43,190
Indbrud. Besiddelse af tyvekoster.
533
00:49:43,214 --> 00:49:48,111
Identitetstyv. Nu har du nået toppen.
534
00:49:48,135 --> 00:49:53,450
Vi filmede dig, da du tog den mands liv.
535
00:49:53,474 --> 00:49:57,454
Jeg forsvarede mig selv.
Det var ikke min skyld.
536
00:49:57,478 --> 00:49:59,680
Det tror du ikke selv på, vel?
537
00:50:00,689 --> 00:50:05,102
Frøken Harris,
jeg har gode og dårlige nyheder.
538
00:50:05,528 --> 00:50:09,674
De gode nyheder er,
at vi ikke har noget retssystem endnu.
539
00:50:09,698 --> 00:50:14,262
Ingen domstole. Ingen fængsler.
De dårlige nyheder?
540
00:50:14,286 --> 00:50:16,890
Vi har ikke noget retssystem endnu,
541
00:50:16,914 --> 00:50:20,701
så jeg kan gøre med dig,
hvad jeg har lyst til.
542
00:50:22,795 --> 00:50:25,398
- Vi har et brud.
- Hvilket brud?
543
00:50:25,422 --> 00:50:27,374
Ingen anelse. De behøver dig.
544
00:50:30,094 --> 00:50:33,672
Du bliver siddende.
Vi er ikke færdige. Langt fra.
545
00:51:01,125 --> 00:51:03,077
SIDST PRINTET - UKENDT
UDFØRT
546
00:51:46,253 --> 00:51:47,459
Hvad er der?
547
00:51:53,135 --> 00:51:54,670
Hvad gør du med den?
548
00:51:56,680 --> 00:51:57,886
Nej, tak.
549
00:52:01,227 --> 00:52:04,763
Vent. Har du lavet den?
550
00:52:05,606 --> 00:52:07,057
Med vores printer?
551
00:52:08,734 --> 00:52:09,628
Hvorfor?
552
00:52:09,652 --> 00:52:12,229
Fare, Will Robinson.
553
00:52:12,571 --> 00:52:14,898
Fare? Hvorfra?
554
00:52:18,327 --> 00:52:19,945
Det var kun et mareridt.
555
00:52:20,871 --> 00:52:24,575
Jeg ved, du ikke vil gøre mig fortræd,
556
00:52:26,710 --> 00:52:32,124
men skal vi være venner,
må du ikke gøre nogen fortræd. Nogensinde.
557
00:52:34,260 --> 00:52:35,466
Er du med?
558
00:52:39,557 --> 00:52:40,763
Fint.
559
00:54:29,375 --> 00:54:31,577
Tekster af: Maria Kastberg