1 00:00:06,240 --> 00:00:09,776 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:20,105 --> 00:01:22,224 Det havde du ikke behøvet. 3 00:01:23,400 --> 00:01:27,938 - Det ved jeg godt... - Nu da du rejser... 4 00:01:28,447 --> 00:01:32,526 Er det forkert at sige farvel til sin søster? 5 00:01:34,661 --> 00:01:36,764 Jeg havde gerne taget dig med. 6 00:01:36,788 --> 00:01:39,350 Lad os ikke ødelægge det med løgne. 7 00:01:39,374 --> 00:01:42,244 - Jeg forsøger bare... - At undskylde? 8 00:01:43,295 --> 00:01:47,275 Undskylde for at være et produktivt medlem af samfundet? 9 00:01:47,299 --> 00:01:48,526 Hende kender jeg. 10 00:01:48,550 --> 00:01:52,113 På et tidspunkt må man tage ansvar for sine valg. 11 00:01:52,137 --> 00:01:55,575 Det kommer fra en, der aldrig har skullet træffe nogen. 12 00:01:55,599 --> 00:01:56,883 Det er unfair. 13 00:01:57,476 --> 00:01:59,845 Blev college ikke betalt? 14 00:02:00,646 --> 00:02:02,499 Gav far ikke dig forretningen? 15 00:02:02,523 --> 00:02:07,018 Skulle han have overladt den til dig? Du er kriminel, June. 16 00:02:08,278 --> 00:02:09,589 Jeg har begået fejl. 17 00:02:09,613 --> 00:02:12,149 Jeg er glad for, du erkender det. 18 00:02:13,283 --> 00:02:18,097 Men de vil ikke have fejl i den nye verden. 19 00:02:18,121 --> 00:02:20,266 Tak for måltidet. Hav en god rejse. 20 00:02:20,290 --> 00:02:21,658 Vent. 21 00:02:22,918 --> 00:02:28,415 Jeg bad dig ikke komme for at skændes. Jeg ville give dig dem her. 22 00:02:29,716 --> 00:02:32,919 Mit hus. Min bil. 23 00:02:34,054 --> 00:02:35,839 Jeg behøver dem ikke mere. 24 00:02:36,139 --> 00:02:37,617 Jeg fortjener det ikke. 25 00:02:37,641 --> 00:02:40,927 Jo. Start på en frisk. 26 00:02:41,478 --> 00:02:44,723 Bliv en bedre udgave af dig selv. 27 00:02:47,401 --> 00:02:48,685 Må jeg bo her? 28 00:02:50,112 --> 00:02:51,005 Ja. 29 00:02:51,029 --> 00:02:52,564 Må jeg køre i din bil? 30 00:02:55,117 --> 00:02:57,652 - Gå i dit tøj? - Hvis du gerne vil. 31 00:02:59,913 --> 00:03:04,409 Så jeg kan ... være dig. 32 00:04:35,592 --> 00:04:39,212 EN NY BEGYNDELSE ALPHA CENTAURI 33 00:04:59,324 --> 00:05:02,553 Jeg ledte efter noget, så vi kan orientere os. 34 00:05:02,577 --> 00:05:06,766 Noget bekendt. En planet eller konstellation. 35 00:05:06,790 --> 00:05:10,895 Men der var intet, jeg kunne genkende. 36 00:05:10,919 --> 00:05:14,774 Jeg forstår det ikke. Hvor meget er vi faret vild? 37 00:05:14,798 --> 00:05:17,527 Som ikke at kunne finde sin parkeringsplads? 38 00:05:17,551 --> 00:05:23,825 Hvis det her er Jorden, og det her er Alpha Centauri, 39 00:05:23,849 --> 00:05:29,137 er vi billedligt talt måske en tur på 600 år væk. 40 00:05:29,646 --> 00:05:30,852 Måske. 41 00:05:31,565 --> 00:05:33,960 Så ikke billedligt talt... 42 00:05:33,984 --> 00:05:36,936 Billioner af lysår. 43 00:05:38,864 --> 00:05:41,149 Vi kom hertil og kan vende tilbage. 44 00:05:42,284 --> 00:05:45,779 Hvordan kommer vi tilbage? 45 00:05:49,207 --> 00:05:54,329 Medmindre Resoluteer intakt og kan finde os, er vi måske fanget her. 46 00:05:57,507 --> 00:06:01,195 Derfor skal alle arbejde på problemet. 47 00:06:01,219 --> 00:06:03,865 - Maureen. - Kommunikation skal genetableres. 48 00:06:03,889 --> 00:06:05,950 Men først må vi fri fra isen. 49 00:06:05,974 --> 00:06:07,493 - Judy, du... - Maureen. 50 00:06:07,517 --> 00:06:08,723 Hvad? 51 00:06:09,186 --> 00:06:11,414 - Lad os lige holde en pause. - Hvad? 52 00:06:11,438 --> 00:06:13,916 Vi kan intet gøre med stormen udenfor. 53 00:06:13,940 --> 00:06:18,186 Jeg tror, vi vil tænke mere klart efter et hvil. 54 00:06:21,156 --> 00:06:24,651 - Jeg er træt. - Det er vi vist alle sammen. 55 00:06:28,747 --> 00:06:31,991 Bare en time, mor. Så er jeg klar. 56 00:06:32,501 --> 00:06:33,707 Okay. 57 00:06:34,961 --> 00:06:38,941 Jeg vækker alle efter stormen. 58 00:06:38,965 --> 00:06:40,208 Tak, mor. 59 00:07:00,487 --> 00:07:03,648 - Nej, doktor, nu skal jeg. - Lad nu mig. 60 00:07:04,449 --> 00:07:05,655 Tak. 61 00:07:09,079 --> 00:07:10,572 Din familie... 62 00:07:11,456 --> 00:07:15,910 Desværre måtte jeg efterlade dem. 63 00:07:19,214 --> 00:07:20,707 Nej, det er okay. 64 00:07:21,341 --> 00:07:25,128 Ingen mand, ingen børn. Det gør det lidt lettere. 65 00:07:26,680 --> 00:07:28,465 Du kan blive her, til... 66 00:07:32,853 --> 00:07:36,306 Nu skal jeg vise dig, hvor du kan stille dine ting. 67 00:07:37,983 --> 00:07:41,587 Læge, ingeniør, soldat. 68 00:07:41,611 --> 00:07:44,882 Jeg er vist blevet reddet af den rigtige familie. 69 00:07:44,906 --> 00:07:47,192 Jeg ville ikke sige, vi er... 70 00:07:48,118 --> 00:07:50,528 - Det er kompliceret. - Som de fleste. 71 00:07:52,664 --> 00:07:54,115 Jeg er psykolog. 72 00:07:54,875 --> 00:07:57,660 Faktisk med speciale i familieterapi. 73 00:07:58,503 --> 00:07:59,772 Du er på rette sted. 74 00:07:59,796 --> 00:08:03,818 Seriøst, hvis der er noget, jeg kan gøre for at gengælde... 75 00:08:03,842 --> 00:08:06,127 Bare rolig, vi sætter dig i gang. 76 00:08:07,137 --> 00:08:09,991 Du kan sætte dine ting her. 77 00:08:10,015 --> 00:08:13,619 Der er desværre ikke flere køjer, men der er tæpper. 78 00:08:13,643 --> 00:08:14,829 Det skal nok gå. 79 00:08:14,853 --> 00:08:17,039 Vi ses om lidt. 80 00:08:17,063 --> 00:08:18,932 Vi ses. Godnat. 81 00:09:03,026 --> 00:09:06,062 Det er okay. Isen bevæger sig bare. 82 00:09:09,366 --> 00:09:13,736 - Havde du ikke brug for hvile? - Jeg havde bare brug for at slappe af. 83 00:09:21,836 --> 00:09:24,023 Hør her, skat. 84 00:09:24,047 --> 00:09:27,876 Det, du var ude for i isen... 85 00:09:28,259 --> 00:09:33,366 Jeg ved, hvad frygt kan gøre ved kroppen og, endnu vigtigere, ved sjælen. 86 00:09:33,390 --> 00:09:37,010 - Så hvis der er noget, du har brug for... - Jeg er okay. 87 00:09:43,775 --> 00:09:44,981 Okay. 88 00:09:46,319 --> 00:09:48,271 Gør du, hvad du skal. 89 00:12:27,772 --> 00:12:29,098 Er du okay? 90 00:12:30,775 --> 00:12:31,981 Ja. 91 00:12:33,528 --> 00:12:35,021 Mareridt? 92 00:12:36,865 --> 00:12:38,071 En slags. 93 00:12:39,534 --> 00:12:44,489 Du skal ikke sige det, men jeg får dem også af og til. 94 00:12:45,623 --> 00:12:50,995 Og når jeg gør, hjælper det at tale om dem. 95 00:12:57,594 --> 00:13:01,297 Det var ikke noget. Jeg har det fint. 96 00:13:14,402 --> 00:13:16,479 Du sagde, han ikke var farlig. 97 00:13:22,660 --> 00:13:23,986 Jeg går i seng. 98 00:13:25,246 --> 00:13:26,452 Beklager. 99 00:13:29,500 --> 00:13:32,411 Du må ikke sige noget til min far. 100 00:13:32,962 --> 00:13:34,231 Om mit mareridt. 101 00:13:34,255 --> 00:13:36,541 Jeg er god til at holde tæt. 102 00:13:48,728 --> 00:13:50,680 - Will? - Herinde, mor! 103 00:13:51,230 --> 00:13:53,057 Er alle okay? 104 00:13:53,650 --> 00:13:54,668 Hvad skete der? 105 00:13:54,692 --> 00:13:57,713 Jeg ved det ikke. Det var, som om noget ramte os. 106 00:13:57,737 --> 00:14:01,091 Gletsjeren går i opløsning. Pigerne brugte trykstråle... 107 00:14:01,115 --> 00:14:05,095 - Ikke mig. Ja, det var ikke hende, der reddede alle. 108 00:14:05,119 --> 00:14:08,823 Hvis vi ikke får Jupiter løs, bliver vi mast. 109 00:14:11,918 --> 00:14:13,938 Stormen er ovre. Det klarer op. 110 00:14:13,962 --> 00:14:17,191 Judy, du tager inspektionen. Motorerne først. 111 00:14:17,215 --> 00:14:20,027 Penny, tæt på overfladen tager du radioen. 112 00:14:20,051 --> 00:14:22,613 Så kan vi sende. Se, om Resolute... 113 00:14:22,637 --> 00:14:24,281 - Maureen. - Hvad? 114 00:14:24,305 --> 00:14:25,965 Problemer med motorerne. 115 00:14:26,557 --> 00:14:27,763 Problemer? 116 00:14:28,226 --> 00:14:29,677 Vi har ingen motorer. 117 00:14:37,235 --> 00:14:39,395 Tunge partikler fra stormen. 118 00:14:41,197 --> 00:14:44,484 De blokerer luftstrømmen til ventilationsskakten. 119 00:14:49,372 --> 00:14:52,450 Vi kommer ingen steder, før vi får renset den. 120 00:14:54,669 --> 00:14:58,565 - Jeg får Judy til at begynde ... - Tror du, hun er klar? 121 00:14:58,589 --> 00:14:59,858 Hvad mener du? 122 00:14:59,882 --> 00:15:02,361 Er du ikke bekymret for hende? 123 00:15:02,385 --> 00:15:06,323 Jeg er bekymret for meget, men ikke Judy. Hun klarer sig altid. 124 00:15:06,347 --> 00:15:10,327 Måske vil hun komme sig hurtigere, hvis hun slipper denne gang. 125 00:15:10,351 --> 00:15:11,745 Hun skal have tid... 126 00:15:11,769 --> 00:15:14,873 Vi har ikke tid. Denne del af gletsjeren er... 127 00:15:14,897 --> 00:15:19,060 Ustabil. Ja, det ved jeg. Ligesom vores datter. 128 00:15:19,527 --> 00:15:23,314 Tror du, du er den bedste til at bedømme, hvad hun magter? 129 00:15:25,366 --> 00:15:29,904 Jeg ved, du og børnene er teamet, men... 130 00:15:31,998 --> 00:15:35,701 Hvis jeg skal være her, må du give mig en plads. 131 00:15:40,923 --> 00:15:42,129 Okay. 132 00:15:44,552 --> 00:15:47,948 Hvordan synes du, vi skal behandle vores nye gæst? 133 00:15:47,972 --> 00:15:53,620 Han ser ud til at ville hjælpe os, men vi ved ikke, hvorfor han er her. 134 00:15:53,644 --> 00:15:55,471 Jeg tænkte på dr. Smith. 135 00:15:56,647 --> 00:15:57,853 Javel. 136 00:16:00,026 --> 00:16:05,632 Er hun kvalificeret til Alpha Centauri, må hun være trænet i nødprocedurer, 137 00:16:05,656 --> 00:16:07,733 så hun burde være okay. 138 00:16:10,244 --> 00:16:15,601 Okay, motoren agterude. Vi skal demontere de kontaminerede motorer. 139 00:16:15,625 --> 00:16:19,396 Så pak og luk alt hermetisk på ventilationsniveauet. 140 00:16:19,420 --> 00:16:21,956 - Er du okay? - Ja. 141 00:16:22,507 --> 00:16:23,833 Skal vi gøre det? 142 00:16:24,509 --> 00:16:25,903 Alle går sammen i par. 143 00:16:25,927 --> 00:16:27,738 - Helle for Will. - Seriøst? 144 00:16:27,762 --> 00:16:30,991 Jeg vil gerne tilbringe kvalitetstid med min bror. 145 00:16:31,015 --> 00:16:32,409 I renser. 146 00:16:32,433 --> 00:16:36,080 Hver del skal tørres grundigt af, før det sættes i buret. 147 00:16:36,104 --> 00:16:38,165 Du er vel sammen med mig. 148 00:16:38,189 --> 00:16:42,727 I skyller forbrændingskammeret, så vi ikke på ny forurener systemet. 149 00:16:45,696 --> 00:16:48,024 Lyder det okay, John? 150 00:16:48,408 --> 00:16:50,985 Ja. Lad os få det gjort. 151 00:16:55,540 --> 00:16:56,746 Okay. 152 00:16:56,958 --> 00:16:59,619 Din robot vil gøre arbejdet for os, ikke? 153 00:17:03,881 --> 00:17:07,251 Gå du bare foran. Jeg printer nogle udskiftningsdele. 154 00:17:35,037 --> 00:17:37,490 SIDST PRINTET - UKENDT FULDFØRT 155 00:17:56,767 --> 00:17:57,973 Er det sikkert? 156 00:17:59,395 --> 00:18:02,348 Det er første gang, jeg hører dig sige det. 157 00:18:04,025 --> 00:18:07,061 Du har ikke været hjemme til at høre noget. 158 00:18:11,949 --> 00:18:13,526 Hør, Jude... 159 00:18:15,077 --> 00:18:17,321 Det er okay, hvis du ikke vil med. 160 00:18:18,748 --> 00:18:21,351 Mor siger altid, 4 hænder er bedre end 2. 161 00:18:21,375 --> 00:18:24,954 Siger hun ikke også: "For mange kokke fordærver maden"? 162 00:18:26,339 --> 00:18:28,124 Overhovedet ikke. 163 00:18:31,177 --> 00:18:32,488 John? 164 00:18:32,512 --> 00:18:34,088 Når man taler om... 165 00:18:55,868 --> 00:18:57,971 Er alt okay? 166 00:18:57,995 --> 00:19:02,142 - Har du brugt printeren i dag? - Nej. Hvorfor? 167 00:19:02,166 --> 00:19:05,604 Et dataregister viste en uautoriseret handling. 168 00:19:05,628 --> 00:19:07,814 Så du antager, det var mig? 169 00:19:07,838 --> 00:19:10,624 Jeg antager ikke, jeg spørger. 170 00:19:14,053 --> 00:19:17,074 Okay, jeg tænkte på det, men jeg fik ikke lov. 171 00:19:17,098 --> 00:19:18,450 For pokker da, John. 172 00:19:18,474 --> 00:19:21,828 Det er ikke Alpha Centauri. Vi behøver beskyttelse. 173 00:19:21,852 --> 00:19:24,081 Du ved, hvad jeg mener om våben. 174 00:19:24,105 --> 00:19:25,916 Vi har allerede et, Maureen. 175 00:19:25,940 --> 00:19:28,752 Det tilhører en 11-årig knægt. 176 00:19:28,776 --> 00:19:30,478 Han beskytter Will. 177 00:19:31,195 --> 00:19:33,715 Efter alt, der er sket, er jeg lettet. 178 00:19:33,739 --> 00:19:35,858 Lidt mindre at bekymre sig om. 179 00:19:37,660 --> 00:19:40,529 Hvis du ikke printede noget, hvem gjorde så? 180 00:19:45,626 --> 00:19:50,148 Vi dropper varmeveksleren, men vi trækker kobling og tændsats ud. 181 00:19:50,172 --> 00:19:51,378 Okay. 182 00:19:55,511 --> 00:19:57,614 Jeg er nødt til at sige noget. 183 00:19:57,638 --> 00:20:00,800 Hvis du fortryder, du huser mig, forstår jeg. 184 00:20:02,476 --> 00:20:07,056 Jeg skulle faktisk til at spørge. Hvordan undgik du restriktionerne? 185 00:20:08,190 --> 00:20:09,433 Hvad mener du? 186 00:20:10,359 --> 00:20:11,670 På printeren. 187 00:20:11,694 --> 00:20:13,213 En firewall... 188 00:20:13,237 --> 00:20:16,398 Du misforstår. Jeg har ikke rørt printeren. 189 00:20:20,286 --> 00:20:21,492 Undskyld. 190 00:20:22,455 --> 00:20:25,684 - Hvad ville du spørge om? - Det er bare, at... 191 00:20:25,708 --> 00:20:30,579 ...min træning i nødsituationer ikke er, hvad den burde være. 192 00:20:31,756 --> 00:20:35,235 Min forberedelse i gruppen var primært faglig. 193 00:20:35,259 --> 00:20:39,421 De andre var mere mekanisk anlagte, så jeg tænkte, at de ville... 194 00:20:41,766 --> 00:20:43,676 Beklager. 195 00:20:44,477 --> 00:20:47,096 Jeg burde have været mere opmærksom. 196 00:20:48,022 --> 00:20:50,891 Jeg havde ikke troet, vi ville ende... 197 00:20:51,275 --> 00:20:54,061 Det er okay. Det havde ingen. 198 00:20:56,822 --> 00:21:00,677 Seriøst? Du lader til at have forberedt dig, siden du var barn. 199 00:21:00,701 --> 00:21:02,471 Derfor havde jeg få venner. 200 00:21:02,495 --> 00:21:05,140 - Hold op. - Nej, seriøst. 201 00:21:05,164 --> 00:21:06,699 Se dig lige. 202 00:21:07,083 --> 00:21:11,328 Succesrig, intelligent, smuk. 203 00:21:13,506 --> 00:21:15,875 Du minder mig om min søster. 204 00:21:19,804 --> 00:21:22,047 Jeg havde ingen søskende. 205 00:21:22,348 --> 00:21:26,370 Det havde været rart. En til at hjælpe med pligter og markarbejde. 206 00:21:26,394 --> 00:21:30,723 Markarbejde? Er du en vaskeægte bondepige? 207 00:21:31,524 --> 00:21:32,766 I egen person. 208 00:21:34,026 --> 00:21:37,923 Ikke mange bondepiger er blevet rumfartsingeniører. 209 00:21:37,947 --> 00:21:44,194 - Når du ser et stjerneskud... - Lad dit ønske flyve ud 210 00:21:48,374 --> 00:21:50,075 Hvad fanden er det? 211 00:21:53,879 --> 00:21:56,441 - Hvad sker der? - Brændstofstanden falder, 212 00:21:56,465 --> 00:21:59,084 hvilket er sært, da vi ikke bruger noget. 213 00:22:00,594 --> 00:22:01,800 BRÆNDSTOF 214 00:22:02,054 --> 00:22:03,657 Isen kan have lavet hul. 215 00:22:03,681 --> 00:22:05,007 Jeg tjekker. 216 00:22:05,307 --> 00:22:07,911 Hold øje og sig, hvis det falder hurtigere. 217 00:22:07,935 --> 00:22:09,141 Okay. 218 00:22:11,814 --> 00:22:13,432 Også til mig. 219 00:23:20,716 --> 00:23:22,903 Ved du, hvad du skal gøre med den? 220 00:23:22,927 --> 00:23:25,754 Det er godt. Bare læg den der. Tak. 221 00:23:30,851 --> 00:23:32,469 Hvad synes du om hende? 222 00:23:33,229 --> 00:23:35,764 Dr. Smith? Det ved jeg ikke. 223 00:23:37,816 --> 00:23:40,879 - Jeg kan lide håret. - Bedømmer du folk sådan? 224 00:23:40,903 --> 00:23:44,883 - Skuer hunden på hårene? - Den, der sagde det, kender ikke hunde. 225 00:23:44,907 --> 00:23:47,636 Du kender ikke hunde. Den sidste, vi så... 226 00:23:47,660 --> 00:23:48,866 Det er ligemeget. 227 00:23:55,709 --> 00:23:57,036 Kom tilbage. 228 00:23:57,461 --> 00:24:00,205 De her dele renser ikke sig selv. 229 00:24:01,423 --> 00:24:03,792 Tak. Fed robot, Will. 230 00:24:20,150 --> 00:24:23,812 Hvis der er brændstofudslip, er det ikke omfattende. 231 00:24:24,572 --> 00:24:26,732 Jeg kigger nærmere efter. 232 00:24:49,638 --> 00:24:52,633 Tak. Der er sket noget nyt. 233 00:24:53,017 --> 00:24:56,220 På et tidspunkt begyndte vi at miste brændstof. 234 00:24:57,730 --> 00:24:58,936 Hvad gør vi? 235 00:24:59,940 --> 00:25:03,169 Vi skal gøre det samme. Bare meget hurtigere. 236 00:25:03,193 --> 00:25:05,463 Hvor længe tror du, vi har tilbage? 237 00:25:05,487 --> 00:25:08,592 Til vi løber tør, eller gletsjeren knuser os? 238 00:25:08,616 --> 00:25:11,261 Hvorfor maser vi os ikke ind i Chariot-vognen 239 00:25:11,285 --> 00:25:13,680 og kører væk, før det er for sent? 240 00:25:13,704 --> 00:25:15,390 Det er ikke en mulighed. 241 00:25:15,414 --> 00:25:17,726 Måske kan én eller to leve en tid. 242 00:25:17,750 --> 00:25:19,326 Men ikke os alle. 243 00:25:22,046 --> 00:25:25,191 Jeg giver ungerne det her og ser, hvordan det går. 244 00:25:25,215 --> 00:25:26,625 Fint. 245 00:25:49,239 --> 00:25:52,943 Hej . Hvad leder du efter? 246 00:25:54,078 --> 00:25:55,284 Kom nu. 247 00:25:55,913 --> 00:25:57,948 Jeg troede, du skulle adlyde. 248 00:26:06,256 --> 00:26:08,208 Hvad er det for en lyd? 249 00:26:19,103 --> 00:26:20,345 Nej! 250 00:26:21,980 --> 00:26:23,186 Mor! 251 00:26:26,819 --> 00:26:28,025 Will? 252 00:26:31,991 --> 00:26:33,593 - Hvor er Will? - Ingen idé. 253 00:26:33,617 --> 00:26:35,470 Fare, Will Robinson. 254 00:26:35,494 --> 00:26:37,195 Hvilken slags fare? 255 00:26:37,621 --> 00:26:40,225 - Pas på, mor! - Hvorfor? Hvad skete der? 256 00:26:40,249 --> 00:26:41,909 Der er noget på skibet. 257 00:26:44,753 --> 00:26:47,440 Vi har afgjort en utæthed. 258 00:26:47,464 --> 00:26:53,170 Jeg prøver bare at finde årsagen. 259 00:26:55,472 --> 00:26:56,678 Far? 260 00:27:03,105 --> 00:27:04,311 Far? 261 00:27:04,648 --> 00:27:05,854 John? 262 00:27:11,864 --> 00:27:13,299 Hvor er din far? 263 00:27:13,323 --> 00:27:16,219 Jeg tror, han stadig er i underetagen. Hvorfor? 264 00:27:16,243 --> 00:27:18,304 Will sagde, der er noget om bord. 265 00:27:18,328 --> 00:27:19,389 Hvad? 266 00:27:19,413 --> 00:27:23,075 Find dr. Smith, Judy. Penny, du bliver her og... 267 00:27:28,172 --> 00:27:30,290 I skal ikke gå ned. 268 00:27:31,633 --> 00:27:33,043 Er den død? 269 00:27:33,427 --> 00:27:34,633 Det er den nu. 270 00:27:37,055 --> 00:27:39,868 - Hvad er det? - Hvorfor stinker den? 271 00:27:39,892 --> 00:27:43,621 Aner det ikke, men den kom nok igennem et af punkturhullerne. 272 00:27:43,645 --> 00:27:45,123 Har den skjult sig her? 273 00:27:45,147 --> 00:27:46,040 Ja. 274 00:27:46,064 --> 00:27:48,642 Den lugter, som om den gemte sig i et røvhul. 275 00:27:52,237 --> 00:27:54,398 Jeg har aldrig set mage. 276 00:28:02,581 --> 00:28:04,851 Vent, hvor er Will? 277 00:28:04,875 --> 00:28:07,979 Rolig. Han er i sikkerhed. Robotten låste ham inde. 278 00:28:08,003 --> 00:28:09,209 Okay. 279 00:28:10,005 --> 00:28:11,211 Hvorfor? 280 00:28:11,215 --> 00:28:12,541 Hvorfor gør han ting? 281 00:28:13,842 --> 00:28:15,904 Jeg tror, lugten er brændstof. 282 00:28:15,928 --> 00:28:19,172 Det giver mening. Jeg fandt den ved tanken. 283 00:28:19,640 --> 00:28:23,885 - Advarsel. Brændstofstand på 52 %. - Brændstoffet falder. Hurtigere. 284 00:28:37,157 --> 00:28:40,777 Og jeg skal aldrig have ål igen. 285 00:28:43,914 --> 00:28:47,034 Brændstoffet lækker ikke. Det bliver spist. 286 00:28:47,876 --> 00:28:50,245 Vores brændstof er en metanhybrid. 287 00:28:50,629 --> 00:28:54,442 En af bestanddelene må ligne dens fødekilde på planeten. 288 00:28:54,466 --> 00:28:57,044 Og hvordan vi slipper ud af det her? 289 00:28:58,303 --> 00:29:00,088 Jeg behøver en større tavle. 290 00:29:00,931 --> 00:29:02,492 Er det vores tanke? 291 00:29:02,516 --> 00:29:05,260 Er der andre, der aldrig sover her mere? 292 00:29:05,686 --> 00:29:06,788 Er det bare mig? 293 00:29:06,812 --> 00:29:13,378 Skibene blev bygget med to tanke. Hovedtank og reserve. Reserven er intakt. 294 00:29:13,402 --> 00:29:16,131 Så vi har nok brændstof til at slippe løs. 295 00:29:16,155 --> 00:29:19,008 Så vi skal holde dem væk fra den anden tank? 296 00:29:19,032 --> 00:29:23,680 Ja, men nødindstillinger vil åbne for reservetanken, når hovedtanken tømmes, 297 00:29:23,704 --> 00:29:27,908 og det kan kun stoppes ved manuelt at lukke for kilden. 298 00:29:29,668 --> 00:29:32,981 Så vi skal ned, hvor ålene er? 299 00:29:33,005 --> 00:29:34,607 Med den fart de har på, 300 00:29:34,631 --> 00:29:37,501 har vi omkring 15 minutter, før vi løber tør. 301 00:29:37,801 --> 00:29:39,252 Jeg klarer tanken. 302 00:29:40,345 --> 00:29:42,214 Du gør os klar til afgang. 303 00:29:50,397 --> 00:29:51,603 Far? 304 00:29:52,566 --> 00:29:54,059 - Ja? - Jeg kan hjælpe. 305 00:29:54,651 --> 00:29:56,838 Det er okay. Du slipper denne gang. 306 00:29:56,862 --> 00:29:59,924 Nej. Seriøst. Jeg kan godt klare det. 307 00:29:59,948 --> 00:30:01,154 Det tror jeg. 308 00:30:01,617 --> 00:30:02,823 Helt bestemt. 309 00:30:04,620 --> 00:30:06,530 Det skal du også selv gøre. 310 00:30:22,137 --> 00:30:24,324 Jeg er nødt til at komme ind. 311 00:30:24,348 --> 00:30:26,034 Fare, Will Robinson. 312 00:30:26,058 --> 00:30:31,513 Ja, og det bliver mere farligt, hvis jeg ikke kan få en momentnøgle. 313 00:30:37,194 --> 00:30:41,216 Will, kan du sige til din robot, at han skal åbne døren? 314 00:30:41,240 --> 00:30:43,275 Jeg prøver. Han lytter ikke. 315 00:30:49,248 --> 00:30:50,454 Judy. 316 00:30:50,874 --> 00:30:51,768 Ja? 317 00:30:51,792 --> 00:30:56,147 Du skal printe en momentnøgle til mig, 17,5 millimeter. 318 00:30:56,171 --> 00:30:57,456 - Det tager... - Ja. 319 00:30:59,466 --> 00:31:04,546 - Mor sagde, vi kun har ... - Jeg ved det. Kan du gøre dit bedste? 320 00:31:06,223 --> 00:31:07,799 Hvad vil du gøre? 321 00:31:10,352 --> 00:31:12,262 Jeg vil forsøge at vinde tid. 322 00:31:16,358 --> 00:31:17,564 Jeg... 323 00:31:19,903 --> 00:31:21,506 Jeg forstår det ikke. 324 00:31:21,530 --> 00:31:24,608 Det er okay. Det er ikke din skyld. 325 00:31:24,908 --> 00:31:27,152 Normalt gør han, hvad jeg siger. 326 00:31:31,373 --> 00:31:32,579 Gør han? 327 00:31:33,875 --> 00:31:35,478 Hvorfor tror du? 328 00:31:35,502 --> 00:31:39,706 Jeg ved det ikke. Måske er det hans måde at takke på. 329 00:31:41,091 --> 00:31:42,297 For hvad? 330 00:31:43,677 --> 00:31:44,883 Jeg reddede ham. 331 00:31:48,432 --> 00:31:50,634 Og nu er vi som forbundne. 332 00:31:51,143 --> 00:31:54,638 Som om han ved, hvad jeg vil have, han skal gøre. 333 00:31:55,897 --> 00:31:57,103 Indtil nu. 334 00:32:09,953 --> 00:32:13,365 Måske lytter han ikke til din stemme... 335 00:32:15,500 --> 00:32:19,955 ...fordi han lytter til dit indre. 336 00:32:21,089 --> 00:32:22,457 Hvad mener du? 337 00:32:25,177 --> 00:32:31,841 Hver dag har vi små kampe inde i os, 338 00:32:33,602 --> 00:32:36,429 mellem hvad vi gerne vil gøre... 339 00:32:37,856 --> 00:32:40,642 ...og hvad vi skal gøre. 340 00:32:43,612 --> 00:32:46,147 Af og til er det vidt forskellige ting. 341 00:32:50,327 --> 00:32:53,029 RESOLUTE 2 DAGE TIDLIGERE 342 00:33:00,462 --> 00:33:03,373 Adgang til niveau tre bekræftet. 343 00:33:04,132 --> 00:33:06,960 Adgang til niveau tre bekræftet. 344 00:33:08,428 --> 00:33:09,634 Godmorgen. 345 00:33:10,680 --> 00:33:11,923 Godmorgen. 346 00:33:13,767 --> 00:33:18,206 Adgang til niveau tre bekræftet. 347 00:33:18,230 --> 00:33:21,141 ALDER: 34 - HØJDE: 1,63 ØJNE: BRUNE - KVINDE 348 00:33:27,489 --> 00:33:28,898 Undskyld, frøken? 349 00:33:32,119 --> 00:33:35,196 Jessica Harris, jeg har ledt efter dig. 350 00:33:37,374 --> 00:33:40,035 Hvorfor stopper du ikke? 351 00:33:40,919 --> 00:33:42,355 Undskyld, jeg... 352 00:33:42,379 --> 00:33:46,207 Nej, jeg undskylder. Jeg har ikke kunnet komme væk fra Holly. 353 00:33:46,508 --> 00:33:49,628 Jeg er faktisk ligeglad med, om hun opdager det. 354 00:33:50,011 --> 00:33:51,921 Jeg vil være sammen med dig. 355 00:33:59,312 --> 00:34:01,999 Hold da op. Jeg troede, du undgik mig. 356 00:34:02,023 --> 00:34:04,976 - Kan vi gå et sted hen? - Vi må ikke blive set. 357 00:34:06,236 --> 00:34:07,442 Vent lidt. 358 00:34:10,574 --> 00:34:13,193 - Hvem er du? - Vi slår en handel af. 359 00:34:14,327 --> 00:34:19,032 Du fortæller ikke om mig, og jeg fortæller ikke din kone om din ringe smag. 360 00:34:22,461 --> 00:34:24,245 Adgang bevilliget. 361 00:34:26,006 --> 00:34:27,415 Træd væk. 362 00:34:29,634 --> 00:34:32,447 - Luftsluse frakobles om ti. - Du må ikke... 363 00:34:32,471 --> 00:34:33,948 Tryk for at deaktivere. 364 00:34:33,972 --> 00:34:35,658 - Ni, otte... - Slå den fra. 365 00:34:35,682 --> 00:34:37,869 - Du må ikke gøre det. - ...syv, seks, 366 00:34:37,893 --> 00:34:40,830 - fem, fire, tre, to, en. - Tryk nu på knappen. 367 00:34:40,854 --> 00:34:42,514 Tryk nu! 368 00:35:10,509 --> 00:35:12,127 Salt til ålene. 369 00:35:12,511 --> 00:35:15,615 Smart. Biologi fra sjette klasse? 370 00:35:15,639 --> 00:35:17,450 Tæt på. Femte klasse. 371 00:35:17,474 --> 00:35:19,368 Faktisk Jimmy Sewerths baghave. 372 00:35:19,392 --> 00:35:21,913 Du sagde, jeg ikke måtte lege med ham, 373 00:35:21,937 --> 00:35:25,458 for en, der torturerer orme, må blive seriemorder. 374 00:35:25,482 --> 00:35:28,518 Okay. Jimmy skal ikke til Alpha Centauri, vel? 375 00:35:31,821 --> 00:35:36,443 Din far synes, jeg forventer for meget af jer. Synes du også det? 376 00:35:39,329 --> 00:35:40,535 Nej. 377 00:35:40,789 --> 00:35:43,226 Det synes jeg ikke. 378 00:35:43,250 --> 00:35:47,495 Men jeg synes måske, du forventer for lidt af far. 379 00:35:49,839 --> 00:35:52,167 Judy. Hvordan går det? 380 00:35:52,634 --> 00:35:56,629 - Hver gang du spørger, går det hurtigere. - Okay, så ikke endnu. 381 00:35:58,306 --> 00:35:59,283 Er du okay? 382 00:35:59,307 --> 00:36:01,885 Ja, jeg har det fint. 383 00:36:14,906 --> 00:36:18,318 Maureen. Hvordan går det med motorerne? 384 00:36:20,161 --> 00:36:22,280 - En færdig, en tilbage. - Fedt. 385 00:36:25,542 --> 00:36:27,728 Nogle dele må være i centralen. 386 00:36:27,752 --> 00:36:30,705 - Skal jeg hente dem? - Ja. Men pas på. 387 00:36:34,551 --> 00:36:36,419 Hvad laver du? 388 00:36:37,053 --> 00:36:38,259 Jeg passer på. 389 00:36:59,826 --> 00:37:01,444 Hvad kigger du på? 390 00:37:28,271 --> 00:37:30,374 - Er du okay? - Ja. Og du? 391 00:37:30,398 --> 00:37:33,351 Ja da. Er du okay, Judy? 392 00:37:36,613 --> 00:37:37,819 Ja. 393 00:37:39,616 --> 00:37:42,928 - Jeg fik ikke printet momentnøglen. - Reservetank åbnet. 394 00:37:42,952 --> 00:37:44,847 - Bare rolig. - John. 395 00:37:44,871 --> 00:37:46,823 Vent lidt, Jude. 396 00:37:47,374 --> 00:37:50,936 Da vægten forskød sig, må den have blottet brændstofføleren 397 00:37:50,960 --> 00:37:53,814 og åbnet reserverne til hovedtanken. 398 00:37:53,838 --> 00:37:57,526 Det er det eneste brændstof, vi har tilbage. Nu har de det. 399 00:37:57,550 --> 00:37:59,570 Vi er nødt til at starte nu. 400 00:37:59,594 --> 00:38:02,073 Sidste motor er tæt på. Den skal sikres. 401 00:38:02,097 --> 00:38:03,699 - Så... - Højst 5 minutter. 402 00:38:03,723 --> 00:38:05,008 Far! 403 00:38:05,850 --> 00:38:06,744 Penny? 404 00:38:06,768 --> 00:38:07,870 Hjælp! 405 00:38:07,894 --> 00:38:09,205 Der er noget galt. 406 00:38:09,229 --> 00:38:10,998 Jeg sikker på, din familie... 407 00:38:11,022 --> 00:38:12,041 De behøver mig! 408 00:38:12,065 --> 00:38:13,766 - Hvor er du? - Gør noget! 409 00:38:15,026 --> 00:38:17,270 Hvorfor lytter du ikke til mig? 410 00:38:17,987 --> 00:38:21,008 Hjælp dem, jeg beder dig! 411 00:38:21,032 --> 00:38:22,859 Penny, hvor er du? 412 00:38:23,535 --> 00:38:27,139 Jeg forstår det ikke. Hvorfor lytter han ikke? 413 00:38:27,163 --> 00:38:28,369 Træk vejret. 414 00:38:28,665 --> 00:38:30,533 Frygt er en stærk følelse. 415 00:38:31,626 --> 00:38:35,788 Hvis I er forbundne, som du siger, kan han mærke din frygt. 416 00:38:37,465 --> 00:38:38,750 Frygt er okay. 417 00:38:39,801 --> 00:38:41,502 At ville redde sig selv. 418 00:38:42,929 --> 00:38:45,757 Nej, det er ej. 419 00:38:46,182 --> 00:38:49,260 Selvopholdelse er intet at være flov over. 420 00:38:50,019 --> 00:38:52,096 Sådan lærer vi at overleve. 421 00:39:00,029 --> 00:39:01,235 Hjælp. 422 00:39:03,199 --> 00:39:04,405 Mor. 423 00:39:06,244 --> 00:39:07,528 Far! 424 00:39:08,204 --> 00:39:09,410 Far. 425 00:39:12,167 --> 00:39:14,645 - Skat. Er du okay? - Det kunne være bedre. 426 00:39:14,669 --> 00:39:16,939 Ja, det smitter. 427 00:39:16,963 --> 00:39:19,540 De er overalt. Jeg kan ikke røre mig. 428 00:39:20,175 --> 00:39:21,402 Åh, gud! 429 00:39:21,426 --> 00:39:23,571 Hallo! 430 00:39:23,595 --> 00:39:24,801 Den er på benet. 431 00:39:25,555 --> 00:39:29,744 - Nej! Det gør ondt, far. - Det er okay. 432 00:39:29,768 --> 00:39:32,830 De er ikke efter dig, men efter brændstoffet. 433 00:39:32,854 --> 00:39:35,181 Men brændstoffet er overalt på mig! 434 00:39:36,316 --> 00:39:40,728 - Det skal nok gå, skattepige. - Hvordan ved du det? 435 00:39:41,237 --> 00:39:42,647 Far? 436 00:39:44,407 --> 00:39:47,485 - Far, nej! - Afgang! 437 00:39:48,870 --> 00:39:52,782 Til centralen. Nu! Fart på! 438 00:39:56,336 --> 00:39:58,997 - Dør vi herinde? - Nej. 439 00:39:59,881 --> 00:40:02,375 - Er du sikker? - Selvfølgelig da. 440 00:40:03,092 --> 00:40:06,739 Vi to er overlevere, er vi ikke? 441 00:40:06,763 --> 00:40:10,675 Advarsel. Brændstofstand på 45 procent. Ingen reserve. 442 00:40:11,976 --> 00:40:13,428 Nu skal du høre. 443 00:40:14,521 --> 00:40:18,558 Din familie satte deres liv på spil i stormen for at redde mig. 444 00:40:19,526 --> 00:40:21,962 Det er på høje tid, jeg gør gengæld. 445 00:40:21,986 --> 00:40:25,758 Det forstår jeg ikke. Vi er herinde. Hvordan vil du komme ud? 446 00:40:25,782 --> 00:40:30,054 Din robot. Tænk over det. Han tænker kun på dig. 447 00:40:30,078 --> 00:40:31,931 Han er ligeglad med mig. 448 00:40:31,955 --> 00:40:33,865 Det er jeg ikke. 449 00:40:43,842 --> 00:40:46,794 Det sætter jeg pris på, Will. Virkelig. 450 00:40:47,554 --> 00:40:51,424 Men du vil lære, at jeg kan klare mig selv. 451 00:40:54,394 --> 00:40:57,597 Kom nu, sig det til ham. 452 00:40:59,190 --> 00:41:01,642 Du skal lytte, robot. 453 00:42:02,253 --> 00:42:05,190 - Sørg for, at min mor og far... - Det vil jeg. 454 00:42:05,214 --> 00:42:06,670 - Og mine søstre... - Rolig. 455 00:42:07,425 --> 00:42:09,293 Jeg klarer det her. 456 00:42:19,270 --> 00:42:23,266 Advarsel. Brændstofstand på 30 procent. Ingen reserve. 457 00:42:36,996 --> 00:42:41,409 Advarsel. Brændstofstand på 25 procent. Ingen reserve. 458 00:42:45,046 --> 00:42:46,857 Katapultering påbegyndt. 459 00:42:46,881 --> 00:42:52,086 Handlingen vil kompromittere køretøjets strukturelle integritet. 460 00:42:52,387 --> 00:42:55,173 Yderligere luftfart udelukkes. 461 00:42:56,057 --> 00:43:01,262 29, 28, 27, 26... 462 00:43:07,360 --> 00:43:08,566 Kom nu. 463 00:43:14,867 --> 00:43:16,402 Åh, nej. 464 00:43:17,704 --> 00:43:18,988 Kom nu! 465 00:43:23,710 --> 00:43:24,916 Kom så. 466 00:43:30,258 --> 00:43:31,959 Gudskelov! 467 00:43:33,511 --> 00:43:34,717 Tak. 468 00:43:36,764 --> 00:43:37,970 Okay. 469 00:43:38,182 --> 00:43:40,718 Det er okay. Lad os komme af sted. 470 00:43:41,394 --> 00:43:44,138 - Du ser skrækkelig ud. - Tak. I lige måde. 471 00:43:47,442 --> 00:43:50,796 - Hvor har du været? - Forsøgt at redde din røv. 472 00:43:50,820 --> 00:43:53,298 Og hun er tilbage. 473 00:43:53,322 --> 00:43:56,218 Advarsel. Brændstofstand på 15 procent. 474 00:43:56,242 --> 00:43:58,527 Femten er nok til at få os væk. 475 00:43:58,536 --> 00:44:02,448 - Hvad med de tingester? - De burde brænde op ved antænding. 476 00:44:03,082 --> 00:44:04,700 Hold godt fast. 477 00:44:11,966 --> 00:44:13,068 Det er løgn. 478 00:44:13,092 --> 00:44:14,945 - Hvad er der? - Intet. Vi må... 479 00:44:14,969 --> 00:44:17,990 Advarsel. Brændstof på 10 procent. Ingen reserve. 480 00:44:18,014 --> 00:44:19,382 Alt ser korrekt ud. 481 00:44:20,767 --> 00:44:22,885 Vi bliver knust. Hvad gør vi? 482 00:44:24,896 --> 00:44:27,082 - Smid brændstoffet. - Hvad? 483 00:44:27,106 --> 00:44:29,626 - Smid brændstoffet. - Vi har brug for det. 484 00:44:29,650 --> 00:44:31,795 Hvis de tingester er i tanken, 485 00:44:31,819 --> 00:44:33,839 kan de blokere for indsugningen. 486 00:44:33,863 --> 00:44:37,316 Så brændstoffet kan ikke nå forbrændingskammeret. 487 00:44:37,784 --> 00:44:40,179 Én kerne kan blokere et sugerør. 488 00:44:40,203 --> 00:44:41,930 Jeg ved det, det er bare... 489 00:44:41,954 --> 00:44:45,392 Advarsel. Brændstofstand på otte procent. Ingen reserve. 490 00:44:45,416 --> 00:44:46,622 Stol på mig. 491 00:44:47,293 --> 00:44:50,329 Der er nok brændstof i rørene til at få os løs. 492 00:44:51,714 --> 00:44:52,999 Gør det. 493 00:44:55,468 --> 00:44:59,714 Brændstofudstødning aktiveret. 494 00:45:03,768 --> 00:45:06,762 Maureen, kan den køre på dampe? 495 00:45:07,355 --> 00:45:09,223 Det håber jeg sgu. 496 00:46:25,933 --> 00:46:28,636 - John. - Jeg har styr på det. 497 00:46:34,942 --> 00:46:36,295 John? 498 00:46:36,319 --> 00:46:38,354 - Far? - Hold godt fast. 499 00:46:47,288 --> 00:46:48,614 Er du uskadt? 500 00:46:53,461 --> 00:46:57,039 Har nogen en moppe? Jeg har vist kastet lidt op. 501 00:47:02,261 --> 00:47:03,712 Det er smukt. 502 00:47:09,477 --> 00:47:11,637 Du fløj flot. 503 00:47:12,647 --> 00:47:14,348 Det er en god besætning. 504 00:47:18,069 --> 00:47:20,422 Vi har kommunikation. De sender! 505 00:47:20,446 --> 00:47:23,425 - S. mark på Jupiter 22 - Der er andre overlevende. 506 00:47:23,449 --> 00:47:26,178 - Vi har etableret... - Vi er ikke alene! 507 00:47:26,202 --> 00:47:27,408 Standby. 508 00:47:29,622 --> 00:47:31,740 Vent. Will. 509 00:47:32,959 --> 00:47:34,535 Will! 510 00:47:48,599 --> 00:47:49,805 Will? 511 00:47:53,521 --> 00:47:54,727 Mor! 512 00:48:02,113 --> 00:48:04,064 Undskyld, jeg ikke hjalp til. 513 00:48:05,157 --> 00:48:06,650 Det er okay, skat. 514 00:48:06,951 --> 00:48:09,069 Det havde du gjort, hvis du kunne. 515 00:48:36,314 --> 00:48:39,225 Hør! Kom med det samme! 516 00:48:39,483 --> 00:48:40,689 Hvad? 517 00:48:41,235 --> 00:48:45,439 Det er kaptajn Radic, der sender fra Resolute. 518 00:48:45,698 --> 00:48:49,818 Vi har alvorlige skader, men er stadig operationelle. 519 00:48:50,202 --> 00:48:55,600 Livsbevarende systemer er stabiliseret. Navigationsfunktioner bliver vurderet. 520 00:48:55,624 --> 00:48:58,035 De sårede bliver tilset. 521 00:48:58,586 --> 00:49:02,691 Vigtigst, med tiden regner vi med at genetablere kursen 522 00:49:02,715 --> 00:49:05,027 mod vores nye hjem på Alpha Centauri. 523 00:49:05,051 --> 00:49:06,257 Tak! 524 00:49:10,848 --> 00:49:12,466 Mor! 525 00:49:13,809 --> 00:49:15,469 Jeg ved det, skat! 526 00:49:17,480 --> 00:49:20,167 Og for jer, der ikke kan vende tilbage, 527 00:49:20,191 --> 00:49:22,961 vid, at så snart skaderne er udbedret, 528 00:49:22,985 --> 00:49:25,062 finder vi jer. 529 00:49:29,158 --> 00:49:31,470 Troede du, vi ikke ville finde dig? 530 00:49:31,494 --> 00:49:36,073 Tror du, du er den første, der troede, de kunne snyde sig til et nyt liv? 531 00:49:36,707 --> 00:49:39,394 June Harris. Noget af en karriere. 532 00:49:39,418 --> 00:49:43,190 Indbrud. Besiddelse af tyvekoster. 533 00:49:43,214 --> 00:49:48,111 Identitetstyv. Nu har du nået toppen. 534 00:49:48,135 --> 00:49:53,450 Vi filmede dig, da du tog den mands liv. 535 00:49:53,474 --> 00:49:57,454 Jeg forsvarede mig selv. Det var ikke min skyld. 536 00:49:57,478 --> 00:49:59,680 Det tror du ikke selv på, vel? 537 00:50:00,689 --> 00:50:05,102 Frøken Harris, jeg har gode og dårlige nyheder. 538 00:50:05,528 --> 00:50:09,674 De gode nyheder er, at vi ikke har noget retssystem endnu. 539 00:50:09,698 --> 00:50:14,262 Ingen domstole. Ingen fængsler. De dårlige nyheder? 540 00:50:14,286 --> 00:50:16,890 Vi har ikke noget retssystem endnu, 541 00:50:16,914 --> 00:50:20,701 så jeg kan gøre med dig, hvad jeg har lyst til. 542 00:50:22,795 --> 00:50:25,398 - Vi har et brud. - Hvilket brud? 543 00:50:25,422 --> 00:50:27,374 Ingen anelse. De behøver dig. 544 00:50:30,094 --> 00:50:33,672 Du bliver siddende. Vi er ikke færdige. Langt fra. 545 00:51:01,125 --> 00:51:03,077 SIDST PRINTET - UKENDT UDFØRT 546 00:51:46,253 --> 00:51:47,459 Hvad er der? 547 00:51:53,135 --> 00:51:54,670 Hvad gør du med den? 548 00:51:56,680 --> 00:51:57,886 Nej, tak. 549 00:52:01,227 --> 00:52:04,763 Vent. Har du lavet den? 550 00:52:05,606 --> 00:52:07,057 Med vores printer? 551 00:52:08,734 --> 00:52:09,628 Hvorfor? 552 00:52:09,652 --> 00:52:12,229 Fare, Will Robinson. 553 00:52:12,571 --> 00:52:14,898 Fare? Hvorfra? 554 00:52:18,327 --> 00:52:19,945 Det var kun et mareridt. 555 00:52:20,871 --> 00:52:24,575 Jeg ved, du ikke vil gøre mig fortræd, 556 00:52:26,710 --> 00:52:32,124 men skal vi være venner, må du ikke gøre nogen fortræd. Nogensinde. 557 00:52:34,260 --> 00:52:35,466 Er du med? 558 00:52:39,557 --> 00:52:40,763 Fint. 559 00:54:29,375 --> 00:54:31,577 Tekster af: Maria Kastberg