1
00:01:03,271 --> 00:01:05,523
Ada kemungkinan kau bisa
mendapatkannya untukku?
2
00:01:06,524 --> 00:01:07,734
Benar.
3
00:01:10,904 --> 00:01:13,615
Tam! Tam, apa kau disana?
4
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
Ini aku!
5
00:01:17,035 --> 00:01:18,036
Kau bisa bergerak?
6
00:01:18,745 --> 00:01:19,954
Aku tersangkut.
7
00:01:20,038 --> 00:01:22,665
Itu pembatasnya.
Pasir membuatnya macet.
8
00:01:29,464 --> 00:01:30,632
Whoa!
9
00:01:32,133 --> 00:01:35,553
Dengarkan aku. Aku butuh kau
melemparkan pisaumu, oke?
10
00:01:36,137 --> 00:01:39,098
Ini satu-satunya yang kita punya.
Jadi jangan jatuhkan itu.
11
00:01:39,182 --> 00:01:40,391
Bagaimana dengan milikmu?
12
00:01:41,351 --> 00:01:42,351
Aku menjatuhkannya.
13
00:01:44,103 --> 00:01:45,480
Oke, aku siap.
14
00:01:45,897 --> 00:01:48,358
Raihlah pisaumu. Kamu pasti bisa.
15
00:01:48,441 --> 00:01:49,734
Ayolah.
16
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
Baik. Lemparkan itu.
17
00:01:55,323 --> 00:01:56,323
Ya!
18
00:01:56,741 --> 00:01:59,911
Beruntungnya kamu, aku adalah orang
yang paling ingin kau timpakan...
19
00:01:59,994 --> 00:02:01,579
...dalam situasi darurat.
20
00:02:02,163 --> 00:02:04,958
Kau tahu apa yang aku sukai tentang kapal-kapal
ini ketika mereka terbelah?
21
00:02:06,835 --> 00:02:08,503
Mereka menumpahkan minyak ke mana-mana.
22
00:02:16,678 --> 00:02:17,804
Oh!
23
00:02:18,388 --> 00:02:20,932
- Berhasil! Aku datang untuk menjemputmu.
- Apa kau baik-baik saja?
24
00:02:21,850 --> 00:02:23,560
Ayo cepat!
25
00:02:36,239 --> 00:02:37,615
Aah! Tahan!
26
00:02:44,539 --> 00:02:45,539
Ayo!
27
00:02:45,582 --> 00:02:47,083
Ayolah.
28
00:02:52,505 --> 00:02:55,258
Baik. Baiklah. Baik.
29
00:02:58,678 --> 00:02:59,679
Whoa!
30
00:03:00,722 --> 00:03:02,682
Oh!
31
00:03:02,765 --> 00:03:04,726
Cobalah untuk keluar dari sini
dengan perlahan.
32
00:03:20,658 --> 00:03:23,119
Baiklah. Ini.
33
00:03:25,038 --> 00:03:26,039
Dorong!
34
00:03:52,941 --> 00:03:54,150
Tak apa, Bu.
35
00:04:01,407 --> 00:04:03,660
Aku tahu kita tidak sendirian.
36
00:04:07,956 --> 00:04:09,832
Itu... Itu sintetik. Itu...
37
00:04:12,460 --> 00:04:14,504
Itu dibangun, bukan dilahirkan.
38
00:04:14,587 --> 00:04:16,881
Kami masih membuat buku
sejarah untuk kontak pertama,...
39
00:04:16,965 --> 00:04:18,883
meski itu robot, kan?
40
00:04:18,967 --> 00:04:22,345
"Kita"? kau hanya terkenal
karena terkait denganku.
41
00:04:22,428 --> 00:04:24,180
Apa kau punya nama?
42
00:04:27,350 --> 00:04:28,726
Apa kau tahu di mana kita berada?
43
00:04:29,394 --> 00:04:31,437
- Dia bukan dari sini.
- Bagaimana kau tahu?
44
00:04:31,521 --> 00:04:32,939
Aku melihat pesawat ruang angkasanya.
45
00:04:34,941 --> 00:04:36,025
Kau melihatnya?
46
00:04:36,109 --> 00:04:37,986
Kurasa dia jatuh bersamaan dengan kita.
47
00:04:39,862 --> 00:04:42,699
- Berapa banyak kalian di sana?
- Kukira dia sendirian.
48
00:04:43,408 --> 00:04:45,702
Atau dia tidak membutuhkanku
untuk menolongnya.
49
00:04:46,494 --> 00:04:47,494
Kau menolongnya?
50
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
Dia terluka.
51
00:04:52,000 --> 00:04:53,501
Sekarang dia menolongmu.
52
00:05:09,350 --> 00:05:10,810
Dia akan turun ke Jupiter.
53
00:05:12,228 --> 00:05:13,938
Aku akan menyarankannya
untuk melakukan itu.
54
00:05:14,022 --> 00:05:17,025
Aku baru saja menunggu untuk
istirahat dengan percakapan.
55
00:05:17,984 --> 00:05:20,862
Hei... bagaimana ini bisa terjadi?
56
00:05:22,280 --> 00:05:26,326
Uh, entahlah.
Kukira itu terjadi ketika aku jatuh.
57
00:05:40,173 --> 00:05:42,884
Kukira kau tidak memiliki kotak peralatan.
58
00:05:43,634 --> 00:05:46,179
Karena kau dapat memperbaikinya
dan mengeluarkan kami dari sini?
59
00:05:46,679 --> 00:05:49,140
Ya, aku akan memberimu rahasia dagang.
60
00:05:49,223 --> 00:05:52,852
Jawaban atas pertanyaan "Bisakah kau
memperbaiki ini?" selalu "Ya."
61
00:05:52,935 --> 00:05:54,020
Bahkan jika kau tidak bisa?
62
00:05:54,103 --> 00:05:55,646
Terutama jika kau tidak bisa.
63
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
Maka kau hanya menambahkan bahwa
kau harus menemukan alat yang tepat.
64
00:05:57,899 --> 00:06:00,318
Jadi kamu akan membohongi
perjalanan kita menuju keselamatan.
65
00:06:00,401 --> 00:06:02,904
Ya. Hanya perlu menemukan alat yang tepat.
66
00:06:03,780 --> 00:06:04,780
Oh.
67
00:06:28,638 --> 00:06:29,514
Jangan sentimentil.
68
00:06:29,597 --> 00:06:32,100
Aku tidak membawa tasmu
jika itu terlalu berat.
69
00:06:35,603 --> 00:06:37,146
Oh, halo.
70
00:06:40,274 --> 00:06:41,274
Kalungku!
71
00:06:42,902 --> 00:06:44,320
Pasti terjatuh.
72
00:06:45,321 --> 00:06:46,405
Sama-sama.
73
00:06:46,489 --> 00:06:47,949
Tidak seberat itu.
74
00:06:53,746 --> 00:06:54,747
Tam!
75
00:06:55,331 --> 00:06:56,457
Tam!
76
00:06:57,583 --> 00:06:59,669
Dokter! Dok, kemari.
77
00:07:04,715 --> 00:07:06,425
Aku bukan dokter semacam itu.
78
00:07:07,427 --> 00:07:08,511
Tidak masalah.
79
00:07:15,893 --> 00:07:20,440
Mencuri sepatu botnya?
Aku pikir kalian berdua berteman.
80
00:07:20,523 --> 00:07:25,027
Dia akan melakukan hal yang sama.
Itu sebabnya kami akur dengan baik.
81
00:07:29,615 --> 00:07:32,785
Seseorang harus menunjukkan
kesopanan dasar manusia.
82
00:07:32,869 --> 00:07:34,328
Kuburkan dia jika kau mau, Dok.
83
00:07:34,412 --> 00:07:36,831
Aku akan mencoba memastikan tidak
ada yang harus mengubur kita.
84
00:07:42,753 --> 00:07:44,672
Semoga seseorang memiliki hari
yang lebih baik daripada kita.
85
00:08:26,297 --> 00:08:28,758
Aku berharap Ayah akan cepat
agar kita bisa turun ke sana.
86
00:08:29,592 --> 00:08:31,427
Tidak terlalu buruk di sini.
87
00:08:37,475 --> 00:08:39,977
Kau sependapat itu hanya angin.
88
00:08:45,358 --> 00:08:48,569
Tingkat air dek utama dikurangi menjadi 1%.
89
00:08:54,742 --> 00:08:57,620
Tingkat air dek yang lebih rendah
berkurang menjadi 60%.
90
00:09:11,634 --> 00:09:14,387
Oh, ayolah, kau benda bodoh.
91
00:09:21,519 --> 00:09:24,605
Tingkat air dek utama dikurangi menjadi 1%.
92
00:09:49,171 --> 00:09:50,715
Sebenarnya kau itu apa?
93
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
- Mungkin kita harus menembakkan suar yang lain.
- Kita sudah menyia-nyiakan salah satunya.
94
00:10:07,732 --> 00:10:11,235
Tak ada orang di sana.
95
00:10:17,700 --> 00:10:18,993
Tunggu!
96
00:10:20,119 --> 00:10:23,581
- Sepertinya seseorang terlontar.
- Mungkin mereka bisa membantu kita.
97
00:10:24,165 --> 00:10:25,166
Mari tanyakan.
98
00:10:31,213 --> 00:10:32,465
Pakai itu.
99
00:10:33,382 --> 00:10:34,717
Aku tidak memakai itu.
100
00:10:38,596 --> 00:10:41,140
Pasir ini... tajam seperti intan.
101
00:10:41,891 --> 00:10:43,267
Bahkan mungkin berlian.
102
00:10:44,977 --> 00:10:46,562
Itu akan merobek telapak kakimu.
103
00:10:50,191 --> 00:10:51,191
Terima kasih.
104
00:10:56,280 --> 00:10:58,074
- Apa?
- Kau mengingatkanku pada seseorang.
105
00:10:58,574 --> 00:10:59,617
Pacar terbaik yang pernah kau miliki?
106
00:11:02,244 --> 00:11:03,245
Kakakku.
107
00:11:06,832 --> 00:11:09,418
Hanya saja, aku tidak mau kau
memperlambatku. Kau siap?
108
00:11:10,836 --> 00:11:12,254
Pimpin jalannya.
109
00:11:18,511 --> 00:11:20,638
Ya Tuhan.
110
00:11:20,721 --> 00:11:23,182
Baiklah, baiklah. Berhenti menatapku.
111
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
Ayo pergi. Tak ada ayam yang tertinggal.
112
00:11:28,938 --> 00:11:31,190
Jika kita menemukan seekor sapi,
kau yang bawa.
113
00:11:54,255 --> 00:11:56,507
Aku akan pergi mengambil
penyangga kaki dari printer.
114
00:11:56,590 --> 00:11:57,967
Tak apa jika kau tak mau.
115
00:11:59,510 --> 00:12:01,220
Tidak, aku baik-baik saja.
116
00:12:05,683 --> 00:12:08,643
Penny, bagaimana hasilnya dengan penyaring itu?
117
00:12:11,397 --> 00:12:13,482
Sisi kanan hampir selesai.
118
00:12:14,024 --> 00:12:15,776
Hitung kecepatannya, tolong.
119
00:12:33,961 --> 00:12:35,337
Robotmu menyeramkan.
120
00:12:36,338 --> 00:12:37,548
Kau akan terbiasa dengannya.
121
00:12:40,217 --> 00:12:42,779
- Berapa lama itu menetap?
- Penny, naik ke atas.
122
00:12:42,803 --> 00:12:46,140
Selangnya membeku lagi.
Kau dapat menyelesaikan saringannya nanti.
123
00:12:48,517 --> 00:12:49,727
Oke, ayah.
124
00:13:09,580 --> 00:13:12,249
- Oh, hei.
- Hei.
125
00:13:12,333 --> 00:13:14,877
Uh, aku mendengarnya jatuh.
126
00:13:14,960 --> 00:13:16,086
Terima kasih.
127
00:13:16,754 --> 00:13:18,214
Kau menjalani hari yang berat.
128
00:13:19,673 --> 00:13:20,673
Bagaimana kau bertahan?
129
00:13:21,926 --> 00:13:24,136
Ya, aku... aku baik saja.
130
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
Benarkah? Baiklah.
131
00:13:38,901 --> 00:13:39,901
Hei.
132
00:13:44,448 --> 00:13:47,576
Aku... hanya...
133
00:13:48,744 --> 00:13:51,080
Aku hanya ingin mengatakan, um...
134
00:14:01,590 --> 00:14:02,633
Terima kasih.
135
00:14:12,829 --> 00:14:22,362
#2019GantiPresidenBaru
136
00:14:23,946 --> 00:14:25,489
Kau harus mengangkatnya sedikit keatas.
137
00:14:31,871 --> 00:14:33,414
Baik.
138
00:14:33,789 --> 00:14:36,500
Benda ini sebagian besar akan
bekerja sampai kaki Ibu sembuh.
139
00:14:38,961 --> 00:14:40,129
Ayo cobalah.
140
00:14:52,474 --> 00:14:54,101
Luar biasa!
141
00:14:54,685 --> 00:14:56,186
Apa itu...
142
00:14:56,270 --> 00:14:58,731
Penny, kenapa kau
belum menyelesaikan saringannya?
143
00:14:58,814 --> 00:15:00,316
Aku masih bisa mencium bau ozon.
144
00:15:00,399 --> 00:15:03,527
- Ayah bilang aku harus bersih-bersih...
- Aku ingin bernafas.
145
00:15:13,662 --> 00:15:15,982
Penny, kita akan membakar motornya.
146
00:15:18,459 --> 00:15:21,337
Tapi Ibu bilang aku harus
memperbaiki saringannya sekarang.
147
00:15:21,754 --> 00:15:22,838
Bisa ditunggu.
148
00:15:41,565 --> 00:15:44,944
Ibu, Ayah, mungkin kalian
mau melihat ini.
149
00:15:48,739 --> 00:15:50,824
Hei. Jadi ledakan yang Penny lihat itu...
150
00:15:50,908 --> 00:15:53,369
...jelas merupakan tangki
cadangan Jupiter lain.
151
00:15:54,161 --> 00:15:55,496
Semoga saja ada yang selamat.
152
00:15:56,372 --> 00:15:57,372
Kau ikut?
153
00:15:58,916 --> 00:15:59,916
Kau ikut?
154
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
Anak gadis kita melakukan pekerjaan
yang sangat baik.
155
00:16:04,713 --> 00:16:06,966
Dengar, aku pikir ini penting...
156
00:16:07,758 --> 00:16:10,636
bahwa mereka semua mendengar kita
berbicara dengan satu suara.
157
00:16:11,428 --> 00:16:13,889
- Tidak setuju.
- Suara itu milikku.
158
00:16:16,475 --> 00:16:17,559
Bagus.
159
00:16:34,410 --> 00:16:35,494
Sudah lama.
160
00:16:38,288 --> 00:16:39,288
Ya.
161
00:16:39,832 --> 00:16:41,333
Kami akan mencari orang yang selamat.
162
00:16:41,625 --> 00:16:43,419
Siapkan peralatanmu. Kau ikut.
163
00:16:44,753 --> 00:16:45,753
Apa Ibu tahu?
164
00:16:46,797 --> 00:16:48,465
Ambil saja peralatanmu.
165
00:16:53,637 --> 00:16:57,224
Anak-anak, ketika ayahmu dan aku pergi,
kalian akan membantu mengeluarkan Jupiter.
166
00:16:57,891 --> 00:17:01,687
Jika kita tidak berhasil keluar dengan lembut,
kita bisa membuat es menjadi tidak stabil.
167
00:17:02,146 --> 00:17:04,773
Skenario terburuk, es bisa
menghancurkan kapal kita.
168
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
Dimengerti.
169
00:17:05,774 --> 00:17:07,943
Jadi, kita akan menggunakan
roket manuver,...
170
00:17:08,027 --> 00:17:11,405
mencairkan es ke air, dan melayang
sedikit demi sedikit.
171
00:17:11,697 --> 00:17:12,781
Baiklah.
172
00:17:12,865 --> 00:17:15,784
Tenaga 20%, interval 10
menit, 10 detik terbakar.
173
00:17:16,201 --> 00:17:17,745
20, 10, 10.
174
00:17:17,828 --> 00:17:20,956
Untuk kali ini esoknya,
kapal kita harus siap.
175
00:17:21,999 --> 00:17:23,459
Dan kemudian apa?
176
00:17:23,542 --> 00:17:25,252
Lepas landas.
177
00:17:46,190 --> 00:17:49,693
"Model cetak yang kau minta tidak
memenuhi protokol keselamatan koloni.
178
00:17:50,069 --> 00:17:54,698
Untuk bantuan, hubungi 874628 untuk
berbicara dengan wakil distrik anda. "
179
00:17:56,575 --> 00:17:59,119
Ya, aku tidak di
koloni, brengsek.
180
00:18:01,538 --> 00:18:03,957
Aku berharap kau akan meninggalkan
benda ini kembali di Bumi.
181
00:18:04,416 --> 00:18:06,794
Tinggalkan papan tulis keberuntunganku?
182
00:18:07,711 --> 00:18:09,797
Oke, kita lihat apa kau bisa menyelesaikan
ini sementara kita pergi.
183
00:18:20,682 --> 00:18:25,270
Jadi, jika matahari terbit di
timur dan terbenam di barat...
184
00:18:37,407 --> 00:18:40,487
Aku tak akan membiarkannya lepas dari pandanganku.
Dan kau tidak mendapatkannya tanpa yang lain.
185
00:18:41,620 --> 00:18:44,289
Kau lihat, ini salah satu hal
yang mungkin sudah kita diskusikan.
186
00:18:44,748 --> 00:18:45,874
Kita bisa mendiskusikannya.
187
00:18:47,709 --> 00:18:51,713
Tidak. Tak apa. Aku tidak
mengkhawatirkan Will.
188
00:18:53,549 --> 00:18:55,759
- Sejak kapan?
- Jupiter ada di sini...
189
00:18:58,137 --> 00:18:59,471
Kau percaya hal itu?
190
00:19:01,431 --> 00:19:06,228
Hal itu membuat Will kembali dengan aman, menyelamatkan
Judy dari kehabisan nafas di bawah es.
191
00:19:06,311 --> 00:19:08,522
Ini adalah jenis perilaku
yang membangun kepercayaan.
192
00:19:09,481 --> 00:19:10,481
Ayolah!
193
00:19:11,900 --> 00:19:14,069
Ayolah. Ayo pergi.
194
00:19:46,727 --> 00:19:48,770
Sebenarnya dokter seperti apa kamu?
195
00:19:52,941 --> 00:19:55,319
Aku seorang psikolog.
196
00:19:55,402 --> 00:19:57,738
Aku tidak percaya orang yang
membayar orang lain untuk itu.
197
00:19:58,113 --> 00:20:01,909
Sebenarnya, mereka melakukannya. Banyak.
198
00:20:02,868 --> 00:20:04,588
Yang harus kau lakukan adalah
melihat seseorang...
199
00:20:04,661 --> 00:20:07,289
...untuk mengetahui apa kesepakatan mereka dalam
waktu lima menit untuk bertemu mereka.
200
00:20:07,748 --> 00:20:09,124
Kau pikir itu mudah?
201
00:20:11,210 --> 00:20:12,920
Seperti kamu, contohnya.
202
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
Ambil kalung itu.
Itu adalah medali Saint Christopher.
203
00:20:16,131 --> 00:20:18,217
Dia seharusnya mengawasimu,
membuatmu aman.
204
00:20:18,967 --> 00:20:22,679
Secara pribadi, aku mencari tahu sendiri.
Dan aku belum pernah bertemu orang suci.
205
00:20:22,763 --> 00:20:25,224
Tapi kamu, kamu tidak begitu berbeda.
206
00:20:25,641 --> 00:20:26,892
Kau seorang Ph.D. atau semacamnya,...
207
00:20:26,975 --> 00:20:29,295
yang membuatku berpikir kau tidak
percaya pada benda sampah itu.
208
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
Kenapa kau memakainya?
209
00:20:31,563 --> 00:20:32,940
Pasti ada alasan lain.
210
00:20:33,941 --> 00:20:37,402
Mungkin ada hubungannya dengan
kakakmu yang aku ingatkan.
211
00:20:39,529 --> 00:20:40,906
Itu bukan urusanmu.
212
00:20:42,366 --> 00:20:44,159
Jadi itu kakakmu.
213
00:20:44,243 --> 00:20:46,036
Lihat, itu tidak terlalu sulit.
214
00:20:46,411 --> 00:20:49,498
Dan hei, aku akan menagih setengah dari
biaya yang kau kenakan untukku.
215
00:20:50,332 --> 00:20:52,668
Aku tahu.
216
00:21:07,849 --> 00:21:10,477
Aku tidak berpikir kita akan menjadi
orang yang menyelamatkan orang lain.
217
00:21:11,937 --> 00:21:13,021
Kita tidak.
218
00:21:13,605 --> 00:21:17,818
Dengan segala hormat, Angela,
ini bukan masalah pribadi.
219
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
Oh! Apa yang...
220
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
Kau tidak memeriksa denyut nadinya?
221
00:21:27,286 --> 00:21:29,204
Hei, kau juga bukan dokter sungguhan.
222
00:21:32,416 --> 00:21:33,709
Jadi sekarang apa?
223
00:22:14,708 --> 00:22:16,710
- Apa itu?
- Aku tahu, benar?
224
00:22:17,127 --> 00:22:20,172
Begitu akrab, tapi apa itu?
Itu ada di ujung lidahmu.
225
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
Aku tidak bercanda untuk ini, Penny.
226
00:22:21,757 --> 00:22:24,593
Maaf, Jude.
Itu hanya cara menghancurkan kue.
227
00:22:26,928 --> 00:22:32,225
"Itu hanya cara menghancurkan kue."
Aku tidak bisa membuatnya lebih jelas.
228
00:22:33,143 --> 00:22:34,478
Di mana kau dapatkan itu?
229
00:22:34,561 --> 00:22:38,857
Jadi, kau tertarik pada satu-satunya
Oreo dalam seratus triliun mil?
230
00:22:38,940 --> 00:22:42,736
Kau menghabiskan 14,3 ons dari
alokasi berat pribadimu untuk itu?
231
00:22:42,819 --> 00:22:44,696
Tidak, Ibu yang lakukan.
232
00:22:44,780 --> 00:22:46,406
Ini adalah item terakhir di daftar periksa.
233
00:22:46,490 --> 00:22:49,659
"Ambil objek biru
dari loker 24A."
234
00:22:49,743 --> 00:22:52,412
Yang ini atau kumpulan saringan udara lainnya.
Aku membuat pilihannya.
235
00:22:52,496 --> 00:22:53,580
Apa yang sedang kau lakukan?
236
00:22:53,872 --> 00:22:56,912
Setelah menjadi item terakhir di daftar
menunjukkan itu sebagai hadiah untuk penyelesaian.
237
00:22:56,958 --> 00:23:00,212
- Tidak, kau harus menunggu semuanya kembali.
- Aku akan memulainya.
238
00:23:01,755 --> 00:23:02,923
Tentu.
239
00:23:06,134 --> 00:23:07,552
Pompa tersumbat lagi.
240
00:23:09,888 --> 00:23:11,223
Kita bisa menjualnya?
241
00:23:23,193 --> 00:23:24,903
Ini adalah Jupiter 17.
242
00:23:25,320 --> 00:23:28,240
- Apa ayah kenal seseorang di dalamnya?
- Tidak, sayang.
243
00:23:30,534 --> 00:23:31,910
Itu bisa saja kita.
244
00:23:35,497 --> 00:23:36,998
Yah, syukurnya bukan.
245
00:23:54,307 --> 00:23:58,353
Aah, aku bersumpah kepada Tuhan, setiap kali aku
datang ke sini itu adalah sesuatu yang lebih buruk.
246
00:24:01,940 --> 00:24:04,943
Ibu, Ayah, masuklah.
Kau mendengarku? Ganti.
247
00:24:05,444 --> 00:24:06,820
Mereka berada di luar jangkauan.
248
00:24:07,821 --> 00:24:11,408
Di lembah, mereka tidak akan melihat
badai itu langsung sampai berada di atas.
249
00:24:14,119 --> 00:24:16,371
- Kita harus melakukan sesuatu.
- Pikirkan baik-baik.
250
00:24:16,454 --> 00:24:18,665
Langkah apa yang perlu kita pertahankan
untuk ditingkatkan ke mereka...
251
00:24:18,748 --> 00:24:21,710
- dan kembali ke sini tepat waktu?
- Kenapa berjalan jika kita punya kereta tempur?
252
00:24:21,793 --> 00:24:23,593
Itu ada di garasi, terkubur
di bawah satu ton es.
253
00:24:23,670 --> 00:24:25,839
- Kita harus mengeluarkannya!
- Bagaimana caranya?
254
00:24:26,381 --> 00:24:28,800
Secara khusus aku diberitahu untuk
menggunakan mesin dengan tenang...
255
00:24:28,884 --> 00:24:31,344
jadi esnya akan menjadi tidak
stabil dan menghancurkan kapal kita!
256
00:24:31,428 --> 00:24:35,140
- Ibu, Ayah, dan Will...
- Bisa mengurus dirinya sendiri.
257
00:24:35,682 --> 00:24:37,517
Sekarang berhenti jadi panik.
258
00:24:57,329 --> 00:24:58,830
Penny!
259
00:25:19,017 --> 00:25:23,146
- Apa kau sudah gila?
- Seseorang harus melakukan sesuatu.
260
00:25:38,161 --> 00:25:39,161
Lihat?
261
00:25:46,795 --> 00:25:48,713
Ayolah. Kau bahkan tidak memiliki lisensi.
262
00:25:48,797 --> 00:25:50,549
Itu sebabnya kau yang mengemudi.
263
00:26:02,769 --> 00:26:04,854
Kau pasti bercanda.
264
00:26:06,273 --> 00:26:07,273
Biarkan saja, Penny.
265
00:26:14,364 --> 00:26:17,576
Ini Maureen Robinson
dari Jupiter 2.
266
00:26:17,659 --> 00:26:20,662
Kami berada di lokasi jatuhnya pesawat Jupiter 17.
267
00:26:21,121 --> 00:26:22,872
Kami tidak menemukan yang selamat.
268
00:26:23,498 --> 00:26:26,960
Jika ada pihak pencarian lain di
daerah tersebut, tolong dibalas.
269
00:26:29,754 --> 00:26:31,631
- Tidak beruntung?
- Tidak.
270
00:26:32,799 --> 00:26:35,760
Ini Maureen...
271
00:26:40,515 --> 00:26:41,516
Kau dengar itu sebelumnya?
272
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
Ya.
273
00:26:45,020 --> 00:26:48,440
Itu berasal dari kapal yang jatuh.
Kapalnya jatuh.
274
00:26:50,358 --> 00:26:52,861
- Pasti dekat di suatu tempat.
- Ini perjalanan jauh untuk kembali.
275
00:26:53,903 --> 00:26:55,905
Tanyakan apakah dia tahu di mana kapalnya.
276
00:26:59,993 --> 00:27:01,619
Apa kau tahu di mana letak pesawatmu?
277
00:27:05,373 --> 00:27:08,376
Aku kira dia tidak mengingat
apapun sebelumnya.
278
00:27:08,460 --> 00:27:09,461
Sebelum apa?
279
00:27:10,378 --> 00:27:13,548
Sebelum dia terluka.
Sudah kubilang, dia terluka.
280
00:27:13,631 --> 00:27:14,966
Tapi dia mengingatmu.
281
00:27:15,050 --> 00:27:17,052
Jadi, seharusnya dia ingat di mana
dia bertemu denganmu.
282
00:27:17,802 --> 00:27:19,262
Jangan terlalu memaksa
keberuntungan kita.
283
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
Ada begitu banyak yang belum kita ketahui.
284
00:27:21,139 --> 00:27:23,475
Kita perlu mengambil kesempatan
ini untuk mencari tahu.
285
00:27:23,558 --> 00:27:25,935
Ketika kau tidak mengetahui,
saat itulah kau kembali.
286
00:27:27,437 --> 00:27:29,439
Kita kembali ke Jupiter. Ayo.
287
00:27:29,522 --> 00:27:31,441
Will, sejak kapan kau tidak mendengar apa yang Ibu minta?
288
00:27:40,659 --> 00:27:42,285
Kau bisa membawa kami ke tempat awal kita bertemu?
289
00:27:47,832 --> 00:27:49,084
Oh bagus.
290
00:27:49,167 --> 00:27:50,460
Maaf.
291
00:27:52,670 --> 00:27:54,381
Kau tahu kau ingin pergi sejauh
yang kulakukan.
292
00:27:54,756 --> 00:27:57,258
Tidak dengan anak berusia 11
tahun dan istri yang pincang.
293
00:27:57,342 --> 00:27:58,635
Aku tidak pincang!
294
00:27:58,718 --> 00:27:59,886
Apa? Pincang?
295
00:28:00,345 --> 00:28:02,055
Atau istriku?
296
00:28:10,688 --> 00:28:13,233
Itu mungkin Jupiter di
mana dia terlontar.
297
00:28:13,316 --> 00:28:15,777
Mungkin ada seseorang di sana
yang masih sadar.
298
00:28:27,205 --> 00:28:28,540
Kita harus bergerak.
299
00:28:32,419 --> 00:28:33,878
Bagaimana menurutmu beratnya?
300
00:28:34,379 --> 00:28:37,090
Tidak, tidak mungkin aku bisa membawanya.
Dia hanya akan memperlambat kita.
301
00:28:38,133 --> 00:28:41,970
Itu saja. Itu yang kita lakukan.
Kita tinggalkan dia.
302
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
- Apa kau yakin?
- Kita tidak punya pilihan.
303
00:28:46,641 --> 00:28:48,268
Kuharap kau benar.
304
00:28:52,272 --> 00:28:53,272
Oh, sial.
305
00:29:02,365 --> 00:29:03,366
Aku tak punya rasa kemanusiaan.
306
00:29:03,450 --> 00:29:05,326
Ya. Tentu.
307
00:29:05,410 --> 00:29:06,619
Pikirkan apapun yang kau mau.
308
00:29:07,036 --> 00:29:09,789
Kau tahu apa bonusnya untuk orang sepertiku karena
menyelamatkan kalian berdua?
309
00:29:09,873 --> 00:29:11,207
Sebuah rumah di Malibu.
310
00:29:11,291 --> 00:29:14,252
Cuacanya tidak seperti biasanya,tapi margarita
sama baiknya. (Margarita : Pulau di Caribian)
311
00:29:15,587 --> 00:29:17,505
Siapa yang akan membayarmu di sini?
312
00:29:20,091 --> 00:29:24,679
Kau melakukan pertunjukan yang bagus
untuk menjadi keuntungan bagi diri sendiri,
313
00:29:26,014 --> 00:29:27,974
tapi aku tahu kau orang baik.
314
00:29:29,934 --> 00:29:31,603
Lihatlah bagaimana kau
menyelamatkan ayam ini.
315
00:29:32,312 --> 00:29:34,856
Tanyakan pada ayamnya apakah aku orang
baik yang datang saat makan malam.
316
00:29:54,667 --> 00:29:57,003
Judy? Keretanya sudah siap.
Ayo pergi.
317
00:31:01,442 --> 00:31:03,278
Penny?
318
00:31:11,411 --> 00:31:12,411
Penny!
319
00:31:17,500 --> 00:31:18,751
Penny!
320
00:31:32,473 --> 00:31:33,975
Ini sebenarnya tidak terlalu buruk.
321
00:31:54,871 --> 00:31:56,039
Tidak.
322
00:32:03,755 --> 00:32:06,382
Ibu? Ayah? Apa kau disana?
323
00:32:08,092 --> 00:32:09,761
Uh, ya, ini anakmu.
324
00:32:09,844 --> 00:32:13,389
Orang yang benar-benar tidak ingin
mengendarai kereta dari tebing sekarang.
325
00:32:13,473 --> 00:32:15,850
Jadi jika kau ada di sana,
kumohon jawablah.
326
00:32:41,584 --> 00:32:44,003
Dengan mode musim dingin.
327
00:32:46,005 --> 00:32:50,176
Baik. Baik. Uh-huh. Uh-huh.
328
00:32:51,427 --> 00:32:54,347
Mm-hmm. Sama seperti mobil bemper.
329
00:32:55,682 --> 00:32:57,392
Di mana semua orang mati.
330
00:33:13,741 --> 00:33:15,451
Mungkin sudah waktunya untuk suarnya.
331
00:33:34,012 --> 00:33:36,055
Bagaimana jika kita satu-satunya
yang selamat?
332
00:33:37,849 --> 00:33:39,142
Pasti ada seseorang di luar sana.
333
00:33:39,809 --> 00:33:42,311
Kita hanya memiliki satu suar tersisa.
334
00:33:50,570 --> 00:33:52,030
Aku bisa memperbaikinya untukmu.
335
00:33:55,450 --> 00:33:56,743
Tidak, terima kasih.
336
00:33:58,578 --> 00:34:01,748
Kakakmu memberikannya padamu?
Yang aku ingatkan padamu?
337
00:34:04,083 --> 00:34:05,710
Aku mengumpulkan dua dan dua bersamaan.
338
00:34:12,258 --> 00:34:13,593
Itu mengingatkanku padanya.
339
00:34:14,886 --> 00:34:17,722
Pasti sulit
meninggalkannya di Bumi.
340
00:34:18,848 --> 00:34:20,224
Dia pergi lebih dulu.
341
00:34:21,601 --> 00:34:22,601
Kecelakaan mobil.
342
00:34:24,353 --> 00:34:25,646
Maaf.
343
00:34:27,565 --> 00:34:28,691
Seharusnya membeli dua.
344
00:34:30,902 --> 00:34:32,236
Badai semakin dekat.
345
00:34:33,404 --> 00:34:35,156
Seberapa jauh kau bisa bersamanya?
346
00:34:55,885 --> 00:34:58,429
Di hari pertama, ini terbaik.
347
00:35:51,858 --> 00:35:54,277
Will, tetap di luar.
348
00:35:59,282 --> 00:36:00,533
Apa yang...
349
00:36:38,779 --> 00:36:39,947
Kau terlalu dekat.
350
00:36:48,873 --> 00:36:50,875
Biji yang keras untuk
bertahan dari api itu.
351
00:36:53,794 --> 00:36:55,504
Aku akan menambahkannya ke koleksiku.
352
00:37:00,468 --> 00:37:01,761
Bagaimana itu bisa masuk ke sana?
353
00:37:08,226 --> 00:37:09,352
Tangkap.
354
00:37:17,526 --> 00:37:18,526
Ini.
355
00:37:18,945 --> 00:37:20,905
Buka tanganmu. Pegang itu.
356
00:37:25,826 --> 00:37:27,119
Buang kembali.
357
00:37:31,582 --> 00:37:32,582
Perlahan.
358
00:37:37,755 --> 00:37:38,755
Bagus.
359
00:37:42,969 --> 00:37:46,305
Ini tidak aneh. Ini tidak
aneh sama sekali.
360
00:37:47,848 --> 00:37:49,016
Lemparan yang bagus.
361
00:37:50,226 --> 00:37:51,227
Ya!
362
00:38:01,404 --> 00:38:03,364
Aku selalu ingin dia kembali.
363
00:38:07,076 --> 00:38:09,954
Tapi... sekarang dia ada di sini...
364
00:38:14,834 --> 00:38:16,711
Kau mungkin tidak tahu apa itu "ayah".
365
00:38:35,146 --> 00:38:36,731
- Oh!
- John?
366
00:38:38,482 --> 00:38:39,942
Apa kau menyentuh sesuatu?
367
00:38:40,026 --> 00:38:42,653
- Tidak, itu kamu?
- Tidak.
368
00:39:08,888 --> 00:39:10,264
Di situlah kita berada.
369
00:39:21,734 --> 00:39:23,152
Ini peta.
370
00:39:23,235 --> 00:39:25,112
Bagus. Kita membutuhkannya.
371
00:39:45,800 --> 00:39:48,135
Kurasa Bima Sakti
tampak berbeda dari sini.
372
00:39:49,470 --> 00:39:50,596
Itu benar.
373
00:39:52,932 --> 00:39:54,433
Jadi galaksi apa ini?
374
00:39:56,519 --> 00:39:58,771
Apa kau ingin memberinya nama?
375
00:40:05,152 --> 00:40:07,152
Bagaimana caranya Resolute
membawa kita ke sini?
376
00:40:08,197 --> 00:40:11,617
Tidak mungkin, menurut
setiap hukum fisika.
377
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
Uh-huh.
378
00:40:14,829 --> 00:40:16,664
Mungkin seseorang menulis
beberapa yang baru.
379
00:40:42,356 --> 00:40:44,692
Tidak, tidak.
380
00:41:13,971 --> 00:41:14,971
Apa itu kamu?
381
00:41:17,558 --> 00:41:19,310
Kenapa kau menyerang kami?
382
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
Katakan padaku!
383
00:41:26,942 --> 00:41:28,277
Kau benar-benar tidak ingat?
384
00:41:33,991 --> 00:41:38,287
Tapi kau tidak seperti itu lagi.
Kamu tidak... Kamu tidak seperti itu.
385
00:41:39,955 --> 00:41:40,955
Apa kamu seperti itu?
386
00:41:50,090 --> 00:41:51,509
Angkat tangan kirimu.
387
00:41:57,681 --> 00:41:59,850
Sekarang... Sekarang angkat
tangan kananmu.
388
00:42:07,858 --> 00:42:09,193
Berputar.
389
00:42:19,703 --> 00:42:20,829
Berjalan maju.
390
00:42:22,873 --> 00:42:23,958
Tidak. Tunggu!
391
00:42:25,751 --> 00:42:27,127
Kembali.
392
00:43:04,832 --> 00:43:08,627
Ayo cepat. Masuk. Masuk.
393
00:43:23,392 --> 00:43:24,518
Kalungku.
394
00:43:25,394 --> 00:43:28,397
Aku memilikinya semenit yang lalu.
Itu pasti jatuh.
395
00:43:46,457 --> 00:43:47,457
Ini.
396
00:43:49,752 --> 00:43:51,253
Kau harus membiarkanku
memperbaikinya untukmu.
397
00:43:54,173 --> 00:43:55,591
Perbaiki jika aku mati.
398
00:43:57,635 --> 00:43:58,635
Mati?
399
00:43:59,219 --> 00:44:03,265
Aku tahu kau tidak akan meninggalkannya,
karena kau adalah pria yang baik.
400
00:44:03,349 --> 00:44:04,683
Bahkan jika kau berharap tidak.
401
00:44:06,560 --> 00:44:09,229
Tapi seseorang harus pergi
ke sana dan membawa bantuan.
402
00:44:11,440 --> 00:44:12,524
Apa kau yakin tentang ini?
403
00:44:13,692 --> 00:44:17,488
Kau memiliki satu suar tersisa.
Kau akan tahu kapan menggunakannya.
404
00:44:18,489 --> 00:44:19,948
Itulah cara aku akan
menemukanmu.
405
00:44:21,825 --> 00:44:22,993
Sampai jumpa lagi.
406
00:44:33,879 --> 00:44:36,340
Jika kau mati sekarang, aku akan sedih.
407
00:44:43,138 --> 00:44:45,307
- Will?
- Will?
408
00:44:45,808 --> 00:44:46,850
Will!
409
00:44:47,810 --> 00:44:48,852
Dimana kamu?
410
00:44:48,936 --> 00:44:49,936
Aku disini.
411
00:44:50,479 --> 00:44:52,231
- Kau baik-baik saja?
- Hei.
412
00:44:52,564 --> 00:44:54,817
- Kenapa kau kabur?
- Aku tidak kabur.
413
00:44:58,195 --> 00:44:59,780
Kami baru saja menjelajah.
414
00:45:01,448 --> 00:45:05,744
Ya, baiklah...
itu cukup menjelajah untuk hari ini.
415
00:45:07,663 --> 00:45:08,705
Ayo.
416
00:45:22,511 --> 00:45:26,098
Ibu... Ibu, Ayah, Will, apa kau
mendengarku? Siapa saja? Ganti.
417
00:45:51,498 --> 00:45:52,666
Keren.
418
00:46:03,469 --> 00:46:06,555
- Apa itu? Will, kemarilah.
- Kita harus mendapatkan perlindungan. Ayo!
419
00:46:06,638 --> 00:46:07,848
Cepat! Cepat! Ayo!
420
00:46:13,562 --> 00:46:14,562
Ayo.
421
00:46:14,897 --> 00:46:15,897
Cepat. Cepat.
422
00:46:28,660 --> 00:46:29,660
Sialan.
423
00:46:39,463 --> 00:46:42,007
Ibu... Kau dimana?
424
00:46:42,090 --> 00:46:43,926
- Apa kau mendengarku?
- Penny?
425
00:46:44,259 --> 00:46:45,511
- Ibu?
- Penny!
426
00:46:45,594 --> 00:46:47,554
- Aku di kereta. Datang untuk menjemputmu.
- Apa?
427
00:46:47,638 --> 00:46:49,574
- Bagaimana kau...
- Kita akan mendiskusikan ini,...
428
00:46:49,598 --> 00:46:51,642
...saat Ibu berada dikeretanya juga.
429
00:46:52,601 --> 00:46:55,437
Aku tidak bisa melacakmu karena badai.
Dimana kamu?
430
00:46:55,521 --> 00:46:56,355
Uh...
431
00:46:56,438 --> 00:46:58,440
Kami... Kami, uh...
432
00:47:01,860 --> 00:47:03,028
Carilah cahayanya.
433
00:47:03,779 --> 00:47:04,821
Cahaya?
434
00:47:05,614 --> 00:47:08,367
Ini. Pakailah.
435
00:47:20,796 --> 00:47:22,256
Aku melihatnya. Aku melihatnya.
Aku datang!
436
00:47:27,469 --> 00:47:29,346
Oh, lampu itu.
437
00:47:31,098 --> 00:47:34,184
- Lihatlah.
- Pergi! Pergi pergi! Pergi!
438
00:47:35,727 --> 00:47:36,728
Ayolah!
439
00:47:37,563 --> 00:47:38,563
Penny!
440
00:47:41,108 --> 00:47:42,526
Bukan putri yang kau harapkan?
441
00:47:43,026 --> 00:47:44,736
- Silahkan mengemudi.
- Pindah.
442
00:47:46,572 --> 00:47:47,572
Kurasa dia tak akan muat.
443
00:47:49,241 --> 00:47:51,410
- Katakan padanya untuk memegang erat-erat.
- Pegangangan!
444
00:47:55,747 --> 00:47:58,584
- Letakkan sabuk pengamanmu.
- Ayo pergi.
445
00:48:19,813 --> 00:48:22,441
Luar biasa. Kau selesaikan daftarnya.
446
00:48:33,327 --> 00:48:36,330
Dengar, aku seharusnya, eh,
lebih mudah menerimamu.
447
00:48:36,997 --> 00:48:38,915
Kau memiliki pengalaman,
pelatihan, dan aku...
448
00:48:41,001 --> 00:48:42,252
Aku salah.
449
00:48:44,546 --> 00:48:46,048
Aku senang kau ada di sini hari ini.
450
00:48:47,674 --> 00:48:49,051
Bagaimana kalau besok?
451
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
Kita akan membicarakannya besok.
452
00:48:54,598 --> 00:48:56,808
Jadi mana yang
harus kudengarkan?
453
00:49:20,999 --> 00:49:23,460
Angela! Itu tumpangan kita!
454
00:49:28,215 --> 00:49:31,802
Ini adalah suar terakhir yang kita punya.
Berikan sedikit totokan keberuntungan.
455
00:49:38,183 --> 00:49:40,102
Ayah. Ayah, lihat.
456
00:49:40,727 --> 00:49:41,770
Ada seseorang di luar sana.
457
00:49:45,941 --> 00:49:46,941
Kita bisa melakukannya.
458
00:49:47,734 --> 00:49:49,069
- Apa...
- Jangan lakukan matematika.
459
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
Hanya untuk memperjelas,...
460
00:49:57,744 --> 00:50:01,164
kita baru saja keluar dari badai dan
sekarang kau ingin kembali masuk?
461
00:50:07,879 --> 00:50:09,673
Disana, disana.
Aku melihat mereka di sana.
462
00:50:14,469 --> 00:50:15,887
- Ayolah!
- Ayolah!
463
00:50:16,680 --> 00:50:18,390
- Ayolah!
- Ayolah!
464
00:50:20,892 --> 00:50:23,186
- Lari! Masuk!
- Cepat! Ayo!
465
00:50:23,812 --> 00:50:25,564
- Tasnya sudah kupegang.
- Ayolah. Ayo.
466
00:50:25,647 --> 00:50:27,441
Tak apa.
467
00:50:27,524 --> 00:50:28,942
Apa ada orang lain bersamamu?
468
00:50:30,318 --> 00:50:31,318
Tidak.
469
00:50:33,864 --> 00:50:34,864
Hanya aku.
470
00:50:36,658 --> 00:50:38,160
Pergi!
471
00:50:47,419 --> 00:50:48,628
Kalungku.
472
00:50:58,680 --> 00:51:00,182
Kau punya satu suar tersisa.
473
00:51:00,265 --> 00:51:03,143
Kau akan tahu kapan menggunakannya.
Sampai jumpa lagi.
474
00:51:03,977 --> 00:51:05,562
Dasar bajingan!
475
00:51:21,244 --> 00:51:22,244
Terima kasih.
476
00:51:22,287 --> 00:51:25,081
Kamu sangat berani. Siapa namamu?
477
00:51:25,165 --> 00:51:27,292
Aku Penny. Ini adikku, Will.
478
00:51:27,375 --> 00:51:29,127
- Hai.
- Hai.
479
00:51:29,586 --> 00:51:31,129
Aku selalu menginginkan adik laki-laki.
480
00:51:32,964 --> 00:51:37,761
- Siapa namamu?
- Aku Dr. Smith.
481
00:51:40,430 --> 00:51:42,057
Ayolah. Ayo. Ayo.
482
00:51:50,982 --> 00:51:53,026
- Ayolah. Ayo.
- Ya Tuhan!
483
00:51:53,110 --> 00:51:54,569
- Ayo ayo!
- Ayah, ayo!
484
00:52:01,827 --> 00:52:05,372
- Ayah! Ayah! Pergi!
- Ayolah!
485
00:52:46,997 --> 00:52:47,998
Kau berhasil.
486
00:52:49,374 --> 00:52:52,586
Ya. Ini sebenarnya bukan keahlianku.
487
00:52:53,628 --> 00:52:56,548
Kau harus kembali menjadi dirimu,
jadi aku bisa kembali menjadi diriku.
488
00:52:56,631 --> 00:52:58,008
- Mengerti?
- Kemari.
489
00:53:00,844 --> 00:53:01,845
- Mari.
- Terima kasih.
490
00:53:01,928 --> 00:53:03,889
- Sama sama.
- Terima kasih banyak.
491
00:53:04,764 --> 00:53:06,224
- Kau baik-baik saja?
- Aku pikir begitu.
492
00:53:06,308 --> 00:53:07,308
Baguslah.
493
00:53:08,476 --> 00:53:10,520
Ibu.
494
00:53:10,604 --> 00:53:12,397
Kau menghancurkan Oreonya.
495
00:53:22,782 --> 00:53:23,782
Jangan khawatir.
496
00:53:24,993 --> 00:53:26,202
Dia tidak berbahaya.
497
00:53:26,226 --> 00:53:37,581
#2019GantiPresidenBaru