1 00:01:03,271 --> 00:01:05,523 Ada kemungkinan kau bisa mendapatkannya untukku? 2 00:01:06,524 --> 00:01:07,734 Benar. 3 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 Tam! Tam, apa kau disana? 4 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 Ini aku! 5 00:01:17,035 --> 00:01:18,036 Kau bisa bergerak? 6 00:01:18,745 --> 00:01:19,954 Aku tersangkut. 7 00:01:20,038 --> 00:01:22,665 Itu pembatasnya. Pasir membuatnya macet. 8 00:01:29,464 --> 00:01:30,632 Whoa! 9 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 Dengarkan aku. Aku butuh kau melemparkan pisaumu, oke? 10 00:01:36,137 --> 00:01:39,098 Ini satu-satunya yang kita punya. Jadi jangan jatuhkan itu. 11 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 Bagaimana dengan milikmu? 12 00:01:41,351 --> 00:01:42,351 Aku menjatuhkannya. 13 00:01:44,103 --> 00:01:45,480 Oke, aku siap. 14 00:01:45,897 --> 00:01:48,358 Raihlah pisaumu. Kamu pasti bisa. 15 00:01:48,441 --> 00:01:49,734 Ayolah. 16 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 Baik. Lemparkan itu. 17 00:01:55,323 --> 00:01:56,323 Ya! 18 00:01:56,741 --> 00:01:59,911 Beruntungnya kamu, aku adalah orang yang paling ingin kau timpakan... 19 00:01:59,994 --> 00:02:01,579 ...dalam situasi darurat. 20 00:02:02,163 --> 00:02:04,958 Kau tahu apa yang aku sukai tentang kapal-kapal ini ketika mereka terbelah? 21 00:02:06,835 --> 00:02:08,503 Mereka menumpahkan minyak ke mana-mana. 22 00:02:16,678 --> 00:02:17,804 Oh! 23 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 - Berhasil! Aku datang untuk menjemputmu. - Apa kau baik-baik saja? 24 00:02:21,850 --> 00:02:23,560 Ayo cepat! 25 00:02:36,239 --> 00:02:37,615 Aah! Tahan! 26 00:02:44,539 --> 00:02:45,539 Ayo! 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,083 Ayolah. 28 00:02:52,505 --> 00:02:55,258 Baik. Baiklah. Baik. 29 00:02:58,678 --> 00:02:59,679 Whoa! 30 00:03:00,722 --> 00:03:02,682 Oh! 31 00:03:02,765 --> 00:03:04,726 Cobalah untuk keluar dari sini dengan perlahan. 32 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 Baiklah. Ini. 33 00:03:25,038 --> 00:03:26,039 Dorong! 34 00:03:52,941 --> 00:03:54,150 Tak apa, Bu. 35 00:04:01,407 --> 00:04:03,660 Aku tahu kita tidak sendirian. 36 00:04:07,956 --> 00:04:09,832 Itu... Itu sintetik. Itu... 37 00:04:12,460 --> 00:04:14,504 Itu dibangun, bukan dilahirkan. 38 00:04:14,587 --> 00:04:16,881 Kami masih membuat buku sejarah untuk kontak pertama,... 39 00:04:16,965 --> 00:04:18,883 meski itu robot, kan? 40 00:04:18,967 --> 00:04:22,345 "Kita"? kau hanya terkenal karena terkait denganku. 41 00:04:22,428 --> 00:04:24,180 Apa kau punya nama? 42 00:04:27,350 --> 00:04:28,726 Apa kau tahu di mana kita berada? 43 00:04:29,394 --> 00:04:31,437 - Dia bukan dari sini. - Bagaimana kau tahu? 44 00:04:31,521 --> 00:04:32,939 Aku melihat pesawat ruang angkasanya. 45 00:04:34,941 --> 00:04:36,025 Kau melihatnya? 46 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 Kurasa dia jatuh bersamaan dengan kita. 47 00:04:39,862 --> 00:04:42,699 - Berapa banyak kalian di sana? - Kukira dia sendirian. 48 00:04:43,408 --> 00:04:45,702 Atau dia tidak membutuhkanku untuk menolongnya. 49 00:04:46,494 --> 00:04:47,494 Kau menolongnya? 50 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 Dia terluka. 51 00:04:52,000 --> 00:04:53,501 Sekarang dia menolongmu. 52 00:05:09,350 --> 00:05:10,810 Dia akan turun ke Jupiter. 53 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 Aku akan menyarankannya untuk melakukan itu. 54 00:05:14,022 --> 00:05:17,025 Aku baru saja menunggu untuk istirahat dengan percakapan. 55 00:05:17,984 --> 00:05:20,862 Hei... bagaimana ini bisa terjadi? 56 00:05:22,280 --> 00:05:26,326 Uh, entahlah. Kukira itu terjadi ketika aku jatuh. 57 00:05:40,173 --> 00:05:42,884 Kukira kau tidak memiliki kotak peralatan. 58 00:05:43,634 --> 00:05:46,179 Karena kau dapat memperbaikinya dan mengeluarkan kami dari sini? 59 00:05:46,679 --> 00:05:49,140 Ya, aku akan memberimu rahasia dagang. 60 00:05:49,223 --> 00:05:52,852 Jawaban atas pertanyaan "Bisakah kau memperbaiki ini?" selalu "Ya." 61 00:05:52,935 --> 00:05:54,020 Bahkan jika kau tidak bisa? 62 00:05:54,103 --> 00:05:55,646 Terutama jika kau tidak bisa. 63 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Maka kau hanya menambahkan bahwa kau harus menemukan alat yang tepat. 64 00:05:57,899 --> 00:06:00,318 Jadi kamu akan membohongi perjalanan kita menuju keselamatan. 65 00:06:00,401 --> 00:06:02,904 Ya. Hanya perlu menemukan alat yang tepat. 66 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 Oh. 67 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 Jangan sentimentil. 68 00:06:29,597 --> 00:06:32,100 Aku tidak membawa tasmu jika itu terlalu berat. 69 00:06:35,603 --> 00:06:37,146 Oh, halo. 70 00:06:40,274 --> 00:06:41,274 Kalungku! 71 00:06:42,902 --> 00:06:44,320 Pasti terjatuh. 72 00:06:45,321 --> 00:06:46,405 Sama-sama. 73 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 Tidak seberat itu. 74 00:06:53,746 --> 00:06:54,747 Tam! 75 00:06:55,331 --> 00:06:56,457 Tam! 76 00:06:57,583 --> 00:06:59,669 Dokter! Dok, kemari. 77 00:07:04,715 --> 00:07:06,425 Aku bukan dokter semacam itu. 78 00:07:07,427 --> 00:07:08,511 Tidak masalah. 79 00:07:15,893 --> 00:07:20,440 Mencuri sepatu botnya? Aku pikir kalian berdua berteman. 80 00:07:20,523 --> 00:07:25,027 Dia akan melakukan hal yang sama. Itu sebabnya kami akur dengan baik. 81 00:07:29,615 --> 00:07:32,785 Seseorang harus menunjukkan kesopanan dasar manusia. 82 00:07:32,869 --> 00:07:34,328 Kuburkan dia jika kau mau, Dok. 83 00:07:34,412 --> 00:07:36,831 Aku akan mencoba memastikan tidak ada yang harus mengubur kita. 84 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 Semoga seseorang memiliki hari yang lebih baik daripada kita. 85 00:08:26,297 --> 00:08:28,758 Aku berharap Ayah akan cepat agar kita bisa turun ke sana. 86 00:08:29,592 --> 00:08:31,427 Tidak terlalu buruk di sini. 87 00:08:37,475 --> 00:08:39,977 Kau sependapat itu hanya angin. 88 00:08:45,358 --> 00:08:48,569 Tingkat air dek utama dikurangi menjadi 1%. 89 00:08:54,742 --> 00:08:57,620 Tingkat air dek yang lebih rendah berkurang menjadi 60%. 90 00:09:11,634 --> 00:09:14,387 Oh, ayolah, kau benda bodoh. 91 00:09:21,519 --> 00:09:24,605 Tingkat air dek utama dikurangi menjadi 1%. 92 00:09:49,171 --> 00:09:50,715 Sebenarnya kau itu apa? 93 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 - Mungkin kita harus menembakkan suar yang lain. - Kita sudah menyia-nyiakan salah satunya. 94 00:10:07,732 --> 00:10:11,235 Tak ada orang di sana. 95 00:10:17,700 --> 00:10:18,993 Tunggu! 96 00:10:20,119 --> 00:10:23,581 - Sepertinya seseorang terlontar. - Mungkin mereka bisa membantu kita. 97 00:10:24,165 --> 00:10:25,166 Mari tanyakan. 98 00:10:31,213 --> 00:10:32,465 Pakai itu. 99 00:10:33,382 --> 00:10:34,717 Aku tidak memakai itu. 100 00:10:38,596 --> 00:10:41,140 Pasir ini... tajam seperti intan. 101 00:10:41,891 --> 00:10:43,267 Bahkan mungkin berlian. 102 00:10:44,977 --> 00:10:46,562 Itu akan merobek telapak kakimu. 103 00:10:50,191 --> 00:10:51,191 Terima kasih. 104 00:10:56,280 --> 00:10:58,074 - Apa? - Kau mengingatkanku pada seseorang. 105 00:10:58,574 --> 00:10:59,617 Pacar terbaik yang pernah kau miliki? 106 00:11:02,244 --> 00:11:03,245 Kakakku. 107 00:11:06,832 --> 00:11:09,418 Hanya saja, aku tidak mau kau memperlambatku. Kau siap? 108 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 Pimpin jalannya. 109 00:11:18,511 --> 00:11:20,638 Ya Tuhan. 110 00:11:20,721 --> 00:11:23,182 Baiklah, baiklah. Berhenti menatapku. 111 00:11:23,265 --> 00:11:25,893 Ayo pergi. Tak ada ayam yang tertinggal. 112 00:11:28,938 --> 00:11:31,190 Jika kita menemukan seekor sapi, kau yang bawa. 113 00:11:54,255 --> 00:11:56,507 Aku akan pergi mengambil penyangga kaki dari printer. 114 00:11:56,590 --> 00:11:57,967 Tak apa jika kau tak mau. 115 00:11:59,510 --> 00:12:01,220 Tidak, aku baik-baik saja. 116 00:12:05,683 --> 00:12:08,643 Penny, bagaimana hasilnya dengan penyaring itu? 117 00:12:11,397 --> 00:12:13,482 Sisi kanan hampir selesai. 118 00:12:14,024 --> 00:12:15,776 Hitung kecepatannya, tolong. 119 00:12:33,961 --> 00:12:35,337 Robotmu menyeramkan. 120 00:12:36,338 --> 00:12:37,548 Kau akan terbiasa dengannya. 121 00:12:40,217 --> 00:12:42,779 - Berapa lama itu menetap? - Penny, naik ke atas. 122 00:12:42,803 --> 00:12:46,140 Selangnya membeku lagi. Kau dapat menyelesaikan saringannya nanti. 123 00:12:48,517 --> 00:12:49,727 Oke, ayah. 124 00:13:09,580 --> 00:13:12,249 - Oh, hei. - Hei. 125 00:13:12,333 --> 00:13:14,877 Uh, aku mendengarnya jatuh. 126 00:13:14,960 --> 00:13:16,086 Terima kasih. 127 00:13:16,754 --> 00:13:18,214 Kau menjalani hari yang berat. 128 00:13:19,673 --> 00:13:20,673 Bagaimana kau bertahan? 129 00:13:21,926 --> 00:13:24,136 Ya, aku... aku baik saja. 130 00:13:24,720 --> 00:13:27,223 Benarkah? Baiklah. 131 00:13:38,901 --> 00:13:39,901 Hei. 132 00:13:44,448 --> 00:13:47,576 Aku... hanya... 133 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 Aku hanya ingin mengatakan, um... 134 00:14:01,590 --> 00:14:02,633 Terima kasih. 135 00:14:12,829 --> 00:14:22,362 #2019GantiPresidenBaru 136 00:14:23,946 --> 00:14:25,489 Kau harus mengangkatnya sedikit keatas. 137 00:14:31,871 --> 00:14:33,414 Baik. 138 00:14:33,789 --> 00:14:36,500 Benda ini sebagian besar akan bekerja sampai kaki Ibu sembuh. 139 00:14:38,961 --> 00:14:40,129 Ayo cobalah. 140 00:14:52,474 --> 00:14:54,101 Luar biasa! 141 00:14:54,685 --> 00:14:56,186 Apa itu... 142 00:14:56,270 --> 00:14:58,731 Penny, kenapa kau belum menyelesaikan saringannya? 143 00:14:58,814 --> 00:15:00,316 Aku masih bisa mencium bau ozon. 144 00:15:00,399 --> 00:15:03,527 - Ayah bilang aku harus bersih-bersih... - Aku ingin bernafas. 145 00:15:13,662 --> 00:15:15,982 Penny, kita akan membakar motornya. 146 00:15:18,459 --> 00:15:21,337 Tapi Ibu bilang aku harus memperbaiki saringannya sekarang. 147 00:15:21,754 --> 00:15:22,838 Bisa ditunggu. 148 00:15:41,565 --> 00:15:44,944 Ibu, Ayah, mungkin kalian mau melihat ini. 149 00:15:48,739 --> 00:15:50,824 Hei. Jadi ledakan yang Penny lihat itu... 150 00:15:50,908 --> 00:15:53,369 ...jelas merupakan tangki cadangan Jupiter lain. 151 00:15:54,161 --> 00:15:55,496 Semoga saja ada yang selamat. 152 00:15:56,372 --> 00:15:57,372 Kau ikut? 153 00:15:58,916 --> 00:15:59,916 Kau ikut? 154 00:16:00,501 --> 00:16:02,211 Anak gadis kita melakukan pekerjaan yang sangat baik. 155 00:16:04,713 --> 00:16:06,966 Dengar, aku pikir ini penting... 156 00:16:07,758 --> 00:16:10,636 bahwa mereka semua mendengar kita berbicara dengan satu suara. 157 00:16:11,428 --> 00:16:13,889 - Tidak setuju. - Suara itu milikku. 158 00:16:16,475 --> 00:16:17,559 Bagus. 159 00:16:34,410 --> 00:16:35,494 Sudah lama. 160 00:16:38,288 --> 00:16:39,288 Ya. 161 00:16:39,832 --> 00:16:41,333 Kami akan mencari orang yang selamat. 162 00:16:41,625 --> 00:16:43,419 Siapkan peralatanmu. Kau ikut. 163 00:16:44,753 --> 00:16:45,753 Apa Ibu tahu? 164 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 Ambil saja peralatanmu. 165 00:16:53,637 --> 00:16:57,224 Anak-anak, ketika ayahmu dan aku pergi, kalian akan membantu mengeluarkan Jupiter. 166 00:16:57,891 --> 00:17:01,687 Jika kita tidak berhasil keluar dengan lembut, kita bisa membuat es menjadi tidak stabil. 167 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 Skenario terburuk, es bisa menghancurkan kapal kita. 168 00:17:04,857 --> 00:17:05,691 Dimengerti. 169 00:17:05,774 --> 00:17:07,943 Jadi, kita akan menggunakan roket manuver,... 170 00:17:08,027 --> 00:17:11,405 mencairkan es ke air, dan melayang sedikit demi sedikit. 171 00:17:11,697 --> 00:17:12,781 Baiklah. 172 00:17:12,865 --> 00:17:15,784 Tenaga 20%, interval 10 menit, 10 detik terbakar. 173 00:17:16,201 --> 00:17:17,745 20, 10, 10. 174 00:17:17,828 --> 00:17:20,956 Untuk kali ini esoknya, kapal kita harus siap. 175 00:17:21,999 --> 00:17:23,459 Dan kemudian apa? 176 00:17:23,542 --> 00:17:25,252 Lepas landas. 177 00:17:46,190 --> 00:17:49,693 "Model cetak yang kau minta tidak memenuhi protokol keselamatan koloni. 178 00:17:50,069 --> 00:17:54,698 Untuk bantuan, hubungi 874628 untuk berbicara dengan wakil distrik anda. " 179 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 Ya, aku tidak di koloni, brengsek. 180 00:18:01,538 --> 00:18:03,957 Aku berharap kau akan meninggalkan benda ini kembali di Bumi. 181 00:18:04,416 --> 00:18:06,794 Tinggalkan papan tulis keberuntunganku? 182 00:18:07,711 --> 00:18:09,797 Oke, kita lihat apa kau bisa menyelesaikan ini sementara kita pergi. 183 00:18:20,682 --> 00:18:25,270 Jadi, jika matahari terbit di timur dan terbenam di barat... 184 00:18:37,407 --> 00:18:40,487 Aku tak akan membiarkannya lepas dari pandanganku. Dan kau tidak mendapatkannya tanpa yang lain. 185 00:18:41,620 --> 00:18:44,289 Kau lihat, ini salah satu hal yang mungkin sudah kita diskusikan. 186 00:18:44,748 --> 00:18:45,874 Kita bisa mendiskusikannya. 187 00:18:47,709 --> 00:18:51,713 Tidak. Tak apa. Aku tidak mengkhawatirkan Will. 188 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 - Sejak kapan? - Jupiter ada di sini... 189 00:18:58,137 --> 00:18:59,471 Kau percaya hal itu? 190 00:19:01,431 --> 00:19:06,228 Hal itu membuat Will kembali dengan aman, menyelamatkan Judy dari kehabisan nafas di bawah es. 191 00:19:06,311 --> 00:19:08,522 Ini adalah jenis perilaku yang membangun kepercayaan. 192 00:19:09,481 --> 00:19:10,481 Ayolah! 193 00:19:11,900 --> 00:19:14,069 Ayolah. Ayo pergi. 194 00:19:46,727 --> 00:19:48,770 Sebenarnya dokter seperti apa kamu? 195 00:19:52,941 --> 00:19:55,319 Aku seorang psikolog. 196 00:19:55,402 --> 00:19:57,738 Aku tidak percaya orang yang membayar orang lain untuk itu. 197 00:19:58,113 --> 00:20:01,909 Sebenarnya, mereka melakukannya. Banyak. 198 00:20:02,868 --> 00:20:04,588 Yang harus kau lakukan adalah melihat seseorang... 199 00:20:04,661 --> 00:20:07,289 ...untuk mengetahui apa kesepakatan mereka dalam waktu lima menit untuk bertemu mereka. 200 00:20:07,748 --> 00:20:09,124 Kau pikir itu mudah? 201 00:20:11,210 --> 00:20:12,920 Seperti kamu, contohnya. 202 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 Ambil kalung itu. Itu adalah medali Saint Christopher. 203 00:20:16,131 --> 00:20:18,217 Dia seharusnya mengawasimu, membuatmu aman. 204 00:20:18,967 --> 00:20:22,679 Secara pribadi, aku mencari tahu sendiri. Dan aku belum pernah bertemu orang suci. 205 00:20:22,763 --> 00:20:25,224 Tapi kamu, kamu tidak begitu berbeda. 206 00:20:25,641 --> 00:20:26,892 Kau seorang Ph.D. atau semacamnya,... 207 00:20:26,975 --> 00:20:29,295 yang membuatku berpikir kau tidak percaya pada benda sampah itu. 208 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 Kenapa kau memakainya? 209 00:20:31,563 --> 00:20:32,940 Pasti ada alasan lain. 210 00:20:33,941 --> 00:20:37,402 Mungkin ada hubungannya dengan kakakmu yang aku ingatkan. 211 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 Itu bukan urusanmu. 212 00:20:42,366 --> 00:20:44,159 Jadi itu kakakmu. 213 00:20:44,243 --> 00:20:46,036 Lihat, itu tidak terlalu sulit. 214 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 Dan hei, aku akan menagih setengah dari biaya yang kau kenakan untukku. 215 00:20:50,332 --> 00:20:52,668 Aku tahu. 216 00:21:07,849 --> 00:21:10,477 Aku tidak berpikir kita akan menjadi orang yang menyelamatkan orang lain. 217 00:21:11,937 --> 00:21:13,021 Kita tidak. 218 00:21:13,605 --> 00:21:17,818 Dengan segala hormat, Angela, ini bukan masalah pribadi. 219 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 Oh! Apa yang... 220 00:21:25,367 --> 00:21:26,868 Kau tidak memeriksa denyut nadinya? 221 00:21:27,286 --> 00:21:29,204 Hei, kau juga bukan dokter sungguhan. 222 00:21:32,416 --> 00:21:33,709 Jadi sekarang apa? 223 00:22:14,708 --> 00:22:16,710 - Apa itu? - Aku tahu, benar? 224 00:22:17,127 --> 00:22:20,172 Begitu akrab, tapi apa itu? Itu ada di ujung lidahmu. 225 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Aku tidak bercanda untuk ini, Penny. 226 00:22:21,757 --> 00:22:24,593 Maaf, Jude. Itu hanya cara menghancurkan kue. 227 00:22:26,928 --> 00:22:32,225 "Itu hanya cara menghancurkan kue." Aku tidak bisa membuatnya lebih jelas. 228 00:22:33,143 --> 00:22:34,478 Di mana kau dapatkan itu? 229 00:22:34,561 --> 00:22:38,857 Jadi, kau tertarik pada satu-satunya Oreo dalam seratus triliun mil? 230 00:22:38,940 --> 00:22:42,736 Kau menghabiskan 14,3 ons dari alokasi berat pribadimu untuk itu? 231 00:22:42,819 --> 00:22:44,696 Tidak, Ibu yang lakukan. 232 00:22:44,780 --> 00:22:46,406 Ini adalah item terakhir di daftar periksa. 233 00:22:46,490 --> 00:22:49,659 "Ambil objek biru dari loker 24A." 234 00:22:49,743 --> 00:22:52,412 Yang ini atau kumpulan saringan udara lainnya. Aku membuat pilihannya. 235 00:22:52,496 --> 00:22:53,580 Apa yang sedang kau lakukan? 236 00:22:53,872 --> 00:22:56,912 Setelah menjadi item terakhir di daftar menunjukkan itu sebagai hadiah untuk penyelesaian. 237 00:22:56,958 --> 00:23:00,212 - Tidak, kau harus menunggu semuanya kembali. - Aku akan memulainya. 238 00:23:01,755 --> 00:23:02,923 Tentu. 239 00:23:06,134 --> 00:23:07,552 Pompa tersumbat lagi. 240 00:23:09,888 --> 00:23:11,223 Kita bisa menjualnya? 241 00:23:23,193 --> 00:23:24,903 Ini adalah Jupiter 17. 242 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 - Apa ayah kenal seseorang di dalamnya? - Tidak, sayang. 243 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 Itu bisa saja kita. 244 00:23:35,497 --> 00:23:36,998 Yah, syukurnya bukan. 245 00:23:54,307 --> 00:23:58,353 Aah, aku bersumpah kepada Tuhan, setiap kali aku datang ke sini itu adalah sesuatu yang lebih buruk. 246 00:24:01,940 --> 00:24:04,943 Ibu, Ayah, masuklah. Kau mendengarku? Ganti. 247 00:24:05,444 --> 00:24:06,820 Mereka berada di luar jangkauan. 248 00:24:07,821 --> 00:24:11,408 Di lembah, mereka tidak akan melihat badai itu langsung sampai berada di atas. 249 00:24:14,119 --> 00:24:16,371 - Kita harus melakukan sesuatu. - Pikirkan baik-baik. 250 00:24:16,454 --> 00:24:18,665 Langkah apa yang perlu kita pertahankan untuk ditingkatkan ke mereka... 251 00:24:18,748 --> 00:24:21,710 - dan kembali ke sini tepat waktu? - Kenapa berjalan jika kita punya kereta tempur? 252 00:24:21,793 --> 00:24:23,593 Itu ada di garasi, terkubur di bawah satu ton es. 253 00:24:23,670 --> 00:24:25,839 - Kita harus mengeluarkannya! - Bagaimana caranya? 254 00:24:26,381 --> 00:24:28,800 Secara khusus aku diberitahu untuk menggunakan mesin dengan tenang... 255 00:24:28,884 --> 00:24:31,344 jadi esnya akan menjadi tidak stabil dan menghancurkan kapal kita! 256 00:24:31,428 --> 00:24:35,140 - Ibu, Ayah, dan Will... - Bisa mengurus dirinya sendiri. 257 00:24:35,682 --> 00:24:37,517 Sekarang berhenti jadi panik. 258 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Penny! 259 00:25:19,017 --> 00:25:23,146 - Apa kau sudah gila? - Seseorang harus melakukan sesuatu. 260 00:25:38,161 --> 00:25:39,161 Lihat? 261 00:25:46,795 --> 00:25:48,713 Ayolah. Kau bahkan tidak memiliki lisensi. 262 00:25:48,797 --> 00:25:50,549 Itu sebabnya kau yang mengemudi. 263 00:26:02,769 --> 00:26:04,854 Kau pasti bercanda. 264 00:26:06,273 --> 00:26:07,273 Biarkan saja, Penny. 265 00:26:14,364 --> 00:26:17,576 Ini Maureen Robinson dari Jupiter 2. 266 00:26:17,659 --> 00:26:20,662 Kami berada di lokasi jatuhnya pesawat Jupiter 17. 267 00:26:21,121 --> 00:26:22,872 Kami tidak menemukan yang selamat. 268 00:26:23,498 --> 00:26:26,960 Jika ada pihak pencarian lain di daerah tersebut, tolong dibalas. 269 00:26:29,754 --> 00:26:31,631 - Tidak beruntung? - Tidak. 270 00:26:32,799 --> 00:26:35,760 Ini Maureen... 271 00:26:40,515 --> 00:26:41,516 Kau dengar itu sebelumnya? 272 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 Ya. 273 00:26:45,020 --> 00:26:48,440 Itu berasal dari kapal yang jatuh. Kapalnya jatuh. 274 00:26:50,358 --> 00:26:52,861 - Pasti dekat di suatu tempat. - Ini perjalanan jauh untuk kembali. 275 00:26:53,903 --> 00:26:55,905 Tanyakan apakah dia tahu di mana kapalnya. 276 00:26:59,993 --> 00:27:01,619 Apa kau tahu di mana letak pesawatmu? 277 00:27:05,373 --> 00:27:08,376 Aku kira dia tidak mengingat apapun sebelumnya. 278 00:27:08,460 --> 00:27:09,461 Sebelum apa? 279 00:27:10,378 --> 00:27:13,548 Sebelum dia terluka. Sudah kubilang, dia terluka. 280 00:27:13,631 --> 00:27:14,966 Tapi dia mengingatmu. 281 00:27:15,050 --> 00:27:17,052 Jadi, seharusnya dia ingat di mana dia bertemu denganmu. 282 00:27:17,802 --> 00:27:19,262 Jangan terlalu memaksa keberuntungan kita. 283 00:27:19,346 --> 00:27:21,056 Ada begitu banyak yang belum kita ketahui. 284 00:27:21,139 --> 00:27:23,475 Kita perlu mengambil kesempatan ini untuk mencari tahu. 285 00:27:23,558 --> 00:27:25,935 Ketika kau tidak mengetahui, saat itulah kau kembali. 286 00:27:27,437 --> 00:27:29,439 Kita kembali ke Jupiter. Ayo. 287 00:27:29,522 --> 00:27:31,441 Will, sejak kapan kau tidak mendengar apa yang Ibu minta? 288 00:27:40,659 --> 00:27:42,285 Kau bisa membawa kami ke tempat awal kita bertemu? 289 00:27:47,832 --> 00:27:49,084 Oh bagus. 290 00:27:49,167 --> 00:27:50,460 Maaf. 291 00:27:52,670 --> 00:27:54,381 Kau tahu kau ingin pergi sejauh yang kulakukan. 292 00:27:54,756 --> 00:27:57,258 Tidak dengan anak berusia 11 tahun dan istri yang pincang. 293 00:27:57,342 --> 00:27:58,635 Aku tidak pincang! 294 00:27:58,718 --> 00:27:59,886 Apa? Pincang? 295 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 Atau istriku? 296 00:28:10,688 --> 00:28:13,233 Itu mungkin Jupiter di mana dia terlontar. 297 00:28:13,316 --> 00:28:15,777 Mungkin ada seseorang di sana yang masih sadar. 298 00:28:27,205 --> 00:28:28,540 Kita harus bergerak. 299 00:28:32,419 --> 00:28:33,878 Bagaimana menurutmu beratnya? 300 00:28:34,379 --> 00:28:37,090 Tidak, tidak mungkin aku bisa membawanya. Dia hanya akan memperlambat kita. 301 00:28:38,133 --> 00:28:41,970 Itu saja. Itu yang kita lakukan. Kita tinggalkan dia. 302 00:28:43,722 --> 00:28:45,432 - Apa kau yakin? - Kita tidak punya pilihan. 303 00:28:46,641 --> 00:28:48,268 Kuharap kau benar. 304 00:28:52,272 --> 00:28:53,272 Oh, sial. 305 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 Aku tak punya rasa kemanusiaan. 306 00:29:03,450 --> 00:29:05,326 Ya. Tentu. 307 00:29:05,410 --> 00:29:06,619 Pikirkan apapun yang kau mau. 308 00:29:07,036 --> 00:29:09,789 Kau tahu apa bonusnya untuk orang sepertiku karena menyelamatkan kalian berdua? 309 00:29:09,873 --> 00:29:11,207 Sebuah rumah di Malibu. 310 00:29:11,291 --> 00:29:14,252 Cuacanya tidak seperti biasanya,tapi margarita sama baiknya. (Margarita : Pulau di Caribian) 311 00:29:15,587 --> 00:29:17,505 Siapa yang akan membayarmu di sini? 312 00:29:20,091 --> 00:29:24,679 Kau melakukan pertunjukan yang bagus untuk menjadi keuntungan bagi diri sendiri, 313 00:29:26,014 --> 00:29:27,974 tapi aku tahu kau orang baik. 314 00:29:29,934 --> 00:29:31,603 Lihatlah bagaimana kau menyelamatkan ayam ini. 315 00:29:32,312 --> 00:29:34,856 Tanyakan pada ayamnya apakah aku orang baik yang datang saat makan malam. 316 00:29:54,667 --> 00:29:57,003 Judy? Keretanya sudah siap. Ayo pergi. 317 00:31:01,442 --> 00:31:03,278 Penny? 318 00:31:11,411 --> 00:31:12,411 Penny! 319 00:31:17,500 --> 00:31:18,751 Penny! 320 00:31:32,473 --> 00:31:33,975 Ini sebenarnya tidak terlalu buruk. 321 00:31:54,871 --> 00:31:56,039 Tidak. 322 00:32:03,755 --> 00:32:06,382 Ibu? Ayah? Apa kau disana? 323 00:32:08,092 --> 00:32:09,761 Uh, ya, ini anakmu. 324 00:32:09,844 --> 00:32:13,389 Orang yang benar-benar tidak ingin mengendarai kereta dari tebing sekarang. 325 00:32:13,473 --> 00:32:15,850 Jadi jika kau ada di sana, kumohon jawablah. 326 00:32:41,584 --> 00:32:44,003 Dengan mode musim dingin. 327 00:32:46,005 --> 00:32:50,176 Baik. Baik. Uh-huh. Uh-huh. 328 00:32:51,427 --> 00:32:54,347 Mm-hmm. Sama seperti mobil bemper. 329 00:32:55,682 --> 00:32:57,392 Di mana semua orang mati. 330 00:33:13,741 --> 00:33:15,451 Mungkin sudah waktunya untuk suarnya. 331 00:33:34,012 --> 00:33:36,055 Bagaimana jika kita satu-satunya yang selamat? 332 00:33:37,849 --> 00:33:39,142 Pasti ada seseorang di luar sana. 333 00:33:39,809 --> 00:33:42,311 Kita hanya memiliki satu suar tersisa. 334 00:33:50,570 --> 00:33:52,030 Aku bisa memperbaikinya untukmu. 335 00:33:55,450 --> 00:33:56,743 Tidak, terima kasih. 336 00:33:58,578 --> 00:34:01,748 Kakakmu memberikannya padamu? Yang aku ingatkan padamu? 337 00:34:04,083 --> 00:34:05,710 Aku mengumpulkan dua dan dua bersamaan. 338 00:34:12,258 --> 00:34:13,593 Itu mengingatkanku padanya. 339 00:34:14,886 --> 00:34:17,722 Pasti sulit meninggalkannya di Bumi. 340 00:34:18,848 --> 00:34:20,224 Dia pergi lebih dulu. 341 00:34:21,601 --> 00:34:22,601 Kecelakaan mobil. 342 00:34:24,353 --> 00:34:25,646 Maaf. 343 00:34:27,565 --> 00:34:28,691 Seharusnya membeli dua. 344 00:34:30,902 --> 00:34:32,236 Badai semakin dekat. 345 00:34:33,404 --> 00:34:35,156 Seberapa jauh kau bisa bersamanya? 346 00:34:55,885 --> 00:34:58,429 Di hari pertama, ini terbaik. 347 00:35:51,858 --> 00:35:54,277 Will, tetap di luar. 348 00:35:59,282 --> 00:36:00,533 Apa yang... 349 00:36:38,779 --> 00:36:39,947 Kau terlalu dekat. 350 00:36:48,873 --> 00:36:50,875 Biji yang keras untuk bertahan dari api itu. 351 00:36:53,794 --> 00:36:55,504 Aku akan menambahkannya ke koleksiku. 352 00:37:00,468 --> 00:37:01,761 Bagaimana itu bisa masuk ke sana? 353 00:37:08,226 --> 00:37:09,352 Tangkap. 354 00:37:17,526 --> 00:37:18,526 Ini. 355 00:37:18,945 --> 00:37:20,905 Buka tanganmu. Pegang itu. 356 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 Buang kembali. 357 00:37:31,582 --> 00:37:32,582 Perlahan. 358 00:37:37,755 --> 00:37:38,755 Bagus. 359 00:37:42,969 --> 00:37:46,305 Ini tidak aneh. Ini tidak aneh sama sekali. 360 00:37:47,848 --> 00:37:49,016 Lemparan yang bagus. 361 00:37:50,226 --> 00:37:51,227 Ya! 362 00:38:01,404 --> 00:38:03,364 Aku selalu ingin dia kembali. 363 00:38:07,076 --> 00:38:09,954 Tapi... sekarang dia ada di sini... 364 00:38:14,834 --> 00:38:16,711 Kau mungkin tidak tahu apa itu "ayah". 365 00:38:35,146 --> 00:38:36,731 - Oh! - John? 366 00:38:38,482 --> 00:38:39,942 Apa kau menyentuh sesuatu? 367 00:38:40,026 --> 00:38:42,653 - Tidak, itu kamu? - Tidak. 368 00:39:08,888 --> 00:39:10,264 Di situlah kita berada. 369 00:39:21,734 --> 00:39:23,152 Ini peta. 370 00:39:23,235 --> 00:39:25,112 Bagus. Kita membutuhkannya. 371 00:39:45,800 --> 00:39:48,135 Kurasa Bima Sakti tampak berbeda dari sini. 372 00:39:49,470 --> 00:39:50,596 Itu benar. 373 00:39:52,932 --> 00:39:54,433 Jadi galaksi apa ini? 374 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 Apa kau ingin memberinya nama? 375 00:40:05,152 --> 00:40:07,152 Bagaimana caranya Resolute membawa kita ke sini? 376 00:40:08,197 --> 00:40:11,617 Tidak mungkin, menurut setiap hukum fisika. 377 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Uh-huh. 378 00:40:14,829 --> 00:40:16,664 Mungkin seseorang menulis beberapa yang baru. 379 00:40:42,356 --> 00:40:44,692 Tidak, tidak. 380 00:41:13,971 --> 00:41:14,971 Apa itu kamu? 381 00:41:17,558 --> 00:41:19,310 Kenapa kau menyerang kami? 382 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 Katakan padaku! 383 00:41:26,942 --> 00:41:28,277 Kau benar-benar tidak ingat? 384 00:41:33,991 --> 00:41:38,287 Tapi kau tidak seperti itu lagi. Kamu tidak... Kamu tidak seperti itu. 385 00:41:39,955 --> 00:41:40,955 Apa kamu seperti itu? 386 00:41:50,090 --> 00:41:51,509 Angkat tangan kirimu. 387 00:41:57,681 --> 00:41:59,850 Sekarang... Sekarang angkat tangan kananmu. 388 00:42:07,858 --> 00:42:09,193 Berputar. 389 00:42:19,703 --> 00:42:20,829 Berjalan maju. 390 00:42:22,873 --> 00:42:23,958 Tidak. Tunggu! 391 00:42:25,751 --> 00:42:27,127 Kembali. 392 00:43:04,832 --> 00:43:08,627 Ayo cepat. Masuk. Masuk. 393 00:43:23,392 --> 00:43:24,518 Kalungku. 394 00:43:25,394 --> 00:43:28,397 Aku memilikinya semenit yang lalu. Itu pasti jatuh. 395 00:43:46,457 --> 00:43:47,457 Ini. 396 00:43:49,752 --> 00:43:51,253 Kau harus membiarkanku memperbaikinya untukmu. 397 00:43:54,173 --> 00:43:55,591 Perbaiki jika aku mati. 398 00:43:57,635 --> 00:43:58,635 Mati? 399 00:43:59,219 --> 00:44:03,265 Aku tahu kau tidak akan meninggalkannya, karena kau adalah pria yang baik. 400 00:44:03,349 --> 00:44:04,683 Bahkan jika kau berharap tidak. 401 00:44:06,560 --> 00:44:09,229 Tapi seseorang harus pergi ke sana dan membawa bantuan. 402 00:44:11,440 --> 00:44:12,524 Apa kau yakin tentang ini? 403 00:44:13,692 --> 00:44:17,488 Kau memiliki satu suar tersisa. Kau akan tahu kapan menggunakannya. 404 00:44:18,489 --> 00:44:19,948 Itulah cara aku akan menemukanmu. 405 00:44:21,825 --> 00:44:22,993 Sampai jumpa lagi. 406 00:44:33,879 --> 00:44:36,340 Jika kau mati sekarang, aku akan sedih. 407 00:44:43,138 --> 00:44:45,307 - Will? - Will? 408 00:44:45,808 --> 00:44:46,850 Will! 409 00:44:47,810 --> 00:44:48,852 Dimana kamu? 410 00:44:48,936 --> 00:44:49,936 Aku disini. 411 00:44:50,479 --> 00:44:52,231 - Kau baik-baik saja? - Hei. 412 00:44:52,564 --> 00:44:54,817 - Kenapa kau kabur? - Aku tidak kabur. 413 00:44:58,195 --> 00:44:59,780 Kami baru saja menjelajah. 414 00:45:01,448 --> 00:45:05,744 Ya, baiklah... itu cukup menjelajah untuk hari ini. 415 00:45:07,663 --> 00:45:08,705 Ayo. 416 00:45:22,511 --> 00:45:26,098 Ibu... Ibu, Ayah, Will, apa kau mendengarku? Siapa saja? Ganti. 417 00:45:51,498 --> 00:45:52,666 Keren. 418 00:46:03,469 --> 00:46:06,555 - Apa itu? Will, kemarilah. - Kita harus mendapatkan perlindungan. Ayo! 419 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 Cepat! Cepat! Ayo! 420 00:46:13,562 --> 00:46:14,562 Ayo. 421 00:46:14,897 --> 00:46:15,897 Cepat. Cepat. 422 00:46:28,660 --> 00:46:29,660 Sialan. 423 00:46:39,463 --> 00:46:42,007 Ibu... Kau dimana? 424 00:46:42,090 --> 00:46:43,926 - Apa kau mendengarku? - Penny? 425 00:46:44,259 --> 00:46:45,511 - Ibu? - Penny! 426 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 - Aku di kereta. Datang untuk menjemputmu. - Apa? 427 00:46:47,638 --> 00:46:49,574 - Bagaimana kau... - Kita akan mendiskusikan ini,... 428 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 ...saat Ibu berada dikeretanya juga. 429 00:46:52,601 --> 00:46:55,437 Aku tidak bisa melacakmu karena badai. Dimana kamu? 430 00:46:55,521 --> 00:46:56,355 Uh... 431 00:46:56,438 --> 00:46:58,440 Kami... Kami, uh... 432 00:47:01,860 --> 00:47:03,028 Carilah cahayanya. 433 00:47:03,779 --> 00:47:04,821 Cahaya? 434 00:47:05,614 --> 00:47:08,367 Ini. Pakailah. 435 00:47:20,796 --> 00:47:22,256 Aku melihatnya. Aku melihatnya. Aku datang! 436 00:47:27,469 --> 00:47:29,346 Oh, lampu itu. 437 00:47:31,098 --> 00:47:34,184 - Lihatlah. - Pergi! Pergi pergi! Pergi! 438 00:47:35,727 --> 00:47:36,728 Ayolah! 439 00:47:37,563 --> 00:47:38,563 Penny! 440 00:47:41,108 --> 00:47:42,526 Bukan putri yang kau harapkan? 441 00:47:43,026 --> 00:47:44,736 - Silahkan mengemudi. - Pindah. 442 00:47:46,572 --> 00:47:47,572 Kurasa dia tak akan muat. 443 00:47:49,241 --> 00:47:51,410 - Katakan padanya untuk memegang erat-erat. - Pegangangan! 444 00:47:55,747 --> 00:47:58,584 - Letakkan sabuk pengamanmu. - Ayo pergi. 445 00:48:19,813 --> 00:48:22,441 Luar biasa. Kau selesaikan daftarnya. 446 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 Dengar, aku seharusnya, eh, lebih mudah menerimamu. 447 00:48:36,997 --> 00:48:38,915 Kau memiliki pengalaman, pelatihan, dan aku... 448 00:48:41,001 --> 00:48:42,252 Aku salah. 449 00:48:44,546 --> 00:48:46,048 Aku senang kau ada di sini hari ini. 450 00:48:47,674 --> 00:48:49,051 Bagaimana kalau besok? 451 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Kita akan membicarakannya besok. 452 00:48:54,598 --> 00:48:56,808 Jadi mana yang harus kudengarkan? 453 00:49:20,999 --> 00:49:23,460 Angela! Itu tumpangan kita! 454 00:49:28,215 --> 00:49:31,802 Ini adalah suar terakhir yang kita punya. Berikan sedikit totokan keberuntungan. 455 00:49:38,183 --> 00:49:40,102 Ayah. Ayah, lihat. 456 00:49:40,727 --> 00:49:41,770 Ada seseorang di luar sana. 457 00:49:45,941 --> 00:49:46,941 Kita bisa melakukannya. 458 00:49:47,734 --> 00:49:49,069 - Apa... - Jangan lakukan matematika. 459 00:49:56,493 --> 00:49:57,661 Hanya untuk memperjelas,... 460 00:49:57,744 --> 00:50:01,164 kita baru saja keluar dari badai dan sekarang kau ingin kembali masuk? 461 00:50:07,879 --> 00:50:09,673 Disana, disana. Aku melihat mereka di sana. 462 00:50:14,469 --> 00:50:15,887 - Ayolah! - Ayolah! 463 00:50:16,680 --> 00:50:18,390 - Ayolah! - Ayolah! 464 00:50:20,892 --> 00:50:23,186 - Lari! Masuk! - Cepat! Ayo! 465 00:50:23,812 --> 00:50:25,564 - Tasnya sudah kupegang. - Ayolah. Ayo. 466 00:50:25,647 --> 00:50:27,441 Tak apa. 467 00:50:27,524 --> 00:50:28,942 Apa ada orang lain bersamamu? 468 00:50:30,318 --> 00:50:31,318 Tidak. 469 00:50:33,864 --> 00:50:34,864 Hanya aku. 470 00:50:36,658 --> 00:50:38,160 Pergi! 471 00:50:47,419 --> 00:50:48,628 Kalungku. 472 00:50:58,680 --> 00:51:00,182 Kau punya satu suar tersisa. 473 00:51:00,265 --> 00:51:03,143 Kau akan tahu kapan menggunakannya. Sampai jumpa lagi. 474 00:51:03,977 --> 00:51:05,562 Dasar bajingan! 475 00:51:21,244 --> 00:51:22,244 Terima kasih. 476 00:51:22,287 --> 00:51:25,081 Kamu sangat berani. Siapa namamu? 477 00:51:25,165 --> 00:51:27,292 Aku Penny. Ini adikku, Will. 478 00:51:27,375 --> 00:51:29,127 - Hai. - Hai. 479 00:51:29,586 --> 00:51:31,129 Aku selalu menginginkan adik laki-laki. 480 00:51:32,964 --> 00:51:37,761 - Siapa namamu? - Aku Dr. Smith. 481 00:51:40,430 --> 00:51:42,057 Ayolah. Ayo. Ayo. 482 00:51:50,982 --> 00:51:53,026 - Ayolah. Ayo. - Ya Tuhan! 483 00:51:53,110 --> 00:51:54,569 - Ayo ayo! - Ayah, ayo! 484 00:52:01,827 --> 00:52:05,372 - Ayah! Ayah! Pergi! - Ayolah! 485 00:52:46,997 --> 00:52:47,998 Kau berhasil. 486 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 Ya. Ini sebenarnya bukan keahlianku. 487 00:52:53,628 --> 00:52:56,548 Kau harus kembali menjadi dirimu, jadi aku bisa kembali menjadi diriku. 488 00:52:56,631 --> 00:52:58,008 - Mengerti? - Kemari. 489 00:53:00,844 --> 00:53:01,845 - Mari. - Terima kasih. 490 00:53:01,928 --> 00:53:03,889 - Sama sama. - Terima kasih banyak. 491 00:53:04,764 --> 00:53:06,224 - Kau baik-baik saja? - Aku pikir begitu. 492 00:53:06,308 --> 00:53:07,308 Baguslah. 493 00:53:08,476 --> 00:53:10,520 Ibu. 494 00:53:10,604 --> 00:53:12,397 Kau menghancurkan Oreonya. 495 00:53:22,782 --> 00:53:23,782 Jangan khawatir. 496 00:53:24,993 --> 00:53:26,202 Dia tidak berbahaya. 497 00:53:26,226 --> 00:53:37,581 #2019GantiPresidenBaru