1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,719 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,472 "(جون روبنسون)" 4 00:00:14,556 --> 00:00:18,059 .3 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,896 .3 6 00:00:23,398 --> 00:00:26,276 .4 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,572 .4 8 00:00:31,906 --> 00:00:35,952 .5 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,040 .5 10 00:00:40,123 --> 00:00:44,043 حسناً، هل يتذكر الجميع القواعد؟ 11 00:00:46,379 --> 00:00:48,339 هل أنت متأكد أن هذه أفضل فكرة؟ 12 00:00:50,383 --> 00:00:51,926 ما الذي سنفعله غير هذا؟ 13 00:00:56,181 --> 00:00:58,099 حسناً، هل لديك أوراق 8؟ 14 00:01:00,602 --> 00:01:01,603 .اسحبي ورقة 15 00:01:06,566 --> 00:01:08,818 .إنه دورك 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,702 هل لديك أوراق 3؟ 17 00:01:17,786 --> 00:01:18,620 .اسحبي ورقة 18 00:01:21,998 --> 00:01:24,626 ...حسناً، هل لديك 19 00:01:24,709 --> 00:01:28,755 ،قامت "ذا ريزولوت" بـ23 رحلة روتينية ما الذي حدث لرحلتنا؟ 20 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 .لا فائدة من التخمين 21 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 .انتهى الاستعداد للهبوط 22 00:01:35,678 --> 00:01:36,679 .ارتدوا الخوذات 23 00:01:41,935 --> 00:01:44,729 .ابتداء واجهة الدخول خلال 30 ثانية 24 00:01:51,736 --> 00:01:54,155 .حسناً، ما زال هذا دوري 25 00:02:00,328 --> 00:02:02,163 هل لديك أوراق 9؟ 26 00:02:02,247 --> 00:02:03,665 جدياً يا "بيني"؟ 27 00:02:03,748 --> 00:02:04,582 ماذا؟ 28 00:02:04,666 --> 00:02:05,917 هل رأيت أوراقي؟ 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,210 .أنت تعد الأوراق 30 00:02:07,293 --> 00:02:08,670 .لا أعرف لماذا لا يعدها الجميع 31 00:02:08,753 --> 00:02:10,588 حسناً، هل يمكنني الحصول على ورقة 9 رجاء؟ 32 00:02:17,971 --> 00:02:21,015 .تم إطفاء الموسيقى، تم الكشف عن اضطراب جوي 33 00:02:21,099 --> 00:02:25,103 .أنفاس عميقة، تذكروا تدريباتكم 34 00:02:26,521 --> 00:02:29,899 .سيهبط الحاسوب بنا بأمان، هذا هو عمله 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,401 .أنفاس عميقة 36 00:02:41,494 --> 00:02:44,122 "(جاي 2)" 37 00:02:56,342 --> 00:03:00,054 .تم الكشف عن اصطدام، انحراف في مسار الهبوط 38 00:03:02,724 --> 00:03:04,517 !أمي - !خذ يدي - 39 00:03:06,436 --> 00:03:07,812 .لا بأس - !أمسك بي - 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 .تحذير، زاوية الدخول تتخطى المؤشرات 41 00:03:09,981 --> 00:03:11,232 .تصحيح 42 00:03:11,816 --> 00:03:13,526 .1،2 كيلومتر - .لا بأس - 43 00:03:15,069 --> 00:03:15,904 .914 متراً 44 00:03:16,571 --> 00:03:19,032 .زاوية الدخول تتخطى الثوابت 45 00:03:19,115 --> 00:03:20,325 .خذ يدي - .609 أمتار - 46 00:03:20,408 --> 00:03:22,452 .خذ يدي 47 00:03:22,535 --> 00:03:26,414 .304 أمتار. استعدوا للاصطدام 48 00:03:41,429 --> 00:03:42,513 .أغلق الصوت 49 00:03:43,306 --> 00:03:44,641 .جودي" موجودة" 50 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 .بيني" موجودة" 51 00:03:48,937 --> 00:03:52,607 ويل"؟ هل أنت بخير؟" 52 00:03:52,690 --> 00:03:53,608 .أنا موجود 53 00:03:54,567 --> 00:03:56,319 .سطح الهبوط غير مستقر 54 00:03:56,402 --> 00:03:58,029 .لنخرج 55 00:03:58,112 --> 00:03:59,530 .خزانة المؤن - .سأتولى هذا - 56 00:04:01,824 --> 00:04:02,659 مورين"؟" 57 00:04:02,742 --> 00:04:05,078 .ساقي عالقة - أمي؟ - 58 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 .لا بأس. إنها عالقة فقط 59 00:04:06,913 --> 00:04:10,458 .لا بأس، سأتولى هذا، اذهبا واهتما بالمؤن 60 00:04:10,541 --> 00:04:11,542 .ويل"، هيا، اتبعني" 61 00:04:16,422 --> 00:04:18,549 .ويل"، ابق قريباً" - .أنا آت - 62 00:04:20,176 --> 00:04:22,637 .بسرعة، توجد فتحة علوية، هيا 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 .إلى هنا. هيا 64 00:04:36,985 --> 00:04:39,821 .إنها عالقة! "ويل"، اصعد - .حسناً - 65 00:04:45,201 --> 00:04:47,120 .جودي"، هيا" - !صعدت - 66 00:04:54,836 --> 00:04:55,837 .لا تتسع لي 67 00:04:57,005 --> 00:04:57,964 .علينا أن ندور حول السفينة 68 00:04:59,966 --> 00:05:02,051 .لا تذهبا إلى أي مكان، سندور حول السفينة 69 00:06:09,077 --> 00:06:10,536 هل هذه سفن "جوبيتر" أخرى؟ 70 00:06:11,162 --> 00:06:12,997 .على الأقل 8 منها 71 00:06:13,081 --> 00:06:14,791 .لسنا الوحيدين الذين وصلنا 72 00:06:17,001 --> 00:06:20,254 وصلنا إلى أين؟ - .هنا يا أطفال - 73 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 .لحسن الحظ، صدف أنني هنا 74 00:06:26,719 --> 00:06:27,845 .لحسن الحظ 75 00:06:31,516 --> 00:06:32,433 !لا 76 00:07:00,586 --> 00:07:02,004 إذن، من سيقدم لي هديتي؟ 77 00:07:05,925 --> 00:07:07,260 "(إلى أبي، من (جودي" 78 00:07:11,055 --> 00:07:12,432 هل هذا بسكويت أمي؟ 79 00:07:12,515 --> 00:07:15,893 ،لم تكن جدتي هنا لخبزه هذا العام .لذا، حاولت خبزه بنفسي 80 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 .لم تثق بي لإعطائي الوصفة قط 81 00:07:18,062 --> 00:07:19,772 لا أعرف، أظن أنني مميزة؟ 82 00:07:21,899 --> 00:07:23,734 إذن، أين أنت هذه الأيام؟ 83 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 .تعرفين أنه لا يمكنه القول 84 00:07:26,904 --> 00:07:29,782 ،أينما كنت، فالوقت ليل 85 00:07:29,866 --> 00:07:31,701 ،"مما يستعبد "أوروبا 86 00:07:31,784 --> 00:07:34,537 ،"أفريقيا"، "الشرق الأوسط" 87 00:07:34,620 --> 00:07:36,956 ..."آسيا"، "أستراليا" 88 00:07:37,039 --> 00:07:38,458 هل هذا سياج شجيراتنا؟ 89 00:07:42,753 --> 00:07:43,796 ماذا؟ 90 00:07:44,380 --> 00:07:45,798 .أنتم أذكياء جداً 91 00:07:49,218 --> 00:07:50,219 !أبي 92 00:07:52,638 --> 00:07:53,681 .اشتقت إليك 93 00:07:53,764 --> 00:07:56,309 .عدت إلى المنزل - !يا إلهي - 94 00:07:56,392 --> 00:07:57,477 .دعوني أقترب منه 95 00:08:00,438 --> 00:08:03,691 !يا للقرف - .هذا مقزز، احصلا على غرفة - 96 00:08:05,526 --> 00:08:06,861 ماذا أحضرت لي؟ 97 00:08:09,906 --> 00:08:12,450 هل تعرفين كم استغللت نفوذي لأحضر إلى هنا؟ 98 00:08:21,167 --> 00:08:22,293 مرحباً؟ 99 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 ماذا؟ 100 00:08:25,922 --> 00:08:26,756 متى؟ 101 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 الفلكيون في مكتب الأجرام القريبة من الأرض 102 00:08:30,551 --> 00:08:33,513 اكتشفوا جرماً سماوياً ضخماً .مجهول الهوية يتجه ناحيتنا 103 00:08:33,596 --> 00:08:34,597 "نجمة عيد الميلاد؟" 104 00:08:34,680 --> 00:08:37,099 يعمل علماء "ناسا" على مدار الساعة 105 00:08:37,183 --> 00:08:40,436 لتتبع المسار المداري للجرم .وتقييم مخاطر حدوث اصطدام 106 00:08:40,520 --> 00:08:41,354 .أرى ذلك 107 00:08:41,437 --> 00:08:42,980 ...من المقرر عقد مؤتمر صحفي 108 00:08:44,106 --> 00:08:45,691 سألقي نظرة، اتفقنا يا أمي؟ 109 00:08:49,028 --> 00:08:49,862 .إنها مكسورة 110 00:08:50,780 --> 00:08:51,781 .هذا مؤسف 111 00:08:55,701 --> 00:08:58,746 هل أخذت وقتك لأخذ هذا؟ من الذي تخططين للاتصال به؟ 112 00:08:58,829 --> 00:09:01,082 .أخذت حقيبة، فعلت ما يُفترض بي فعله 113 00:09:01,165 --> 00:09:02,959 .يا أطفال، كان يمكن أن يصير الأمر أسوأ 114 00:09:03,042 --> 00:09:04,335 كيف؟ 115 00:09:06,629 --> 00:09:08,130 !أمي، لا 116 00:09:08,214 --> 00:09:11,676 .ماذا تفعلين؟ لم نختبر الهواء 117 00:09:11,759 --> 00:09:14,303 .أنت اختبرته بالفعل، انظر 118 00:09:15,888 --> 00:09:17,932 .لو كان الهواء ساماً، لكنت ميتاً الآن 119 00:09:27,567 --> 00:09:29,318 .ليست جائزة ترضية سيئة 120 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 .أول هواء نقي منذ شهور 121 00:09:46,502 --> 00:09:49,797 ."النجدة، هذه سفينة "جوبيتر 2 .هل تسمعونني؟ حول 122 00:09:55,219 --> 00:09:59,015 ربما كان علي معرفة مخاطر الرحلة .قبل أن أنطلق إلى الفضاء 123 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 .حسناً. لنعرف أين نحن 124 00:10:01,934 --> 00:10:05,104 أخلينا "ذا ريزولوت" في نصف الطريق .بين الوطن والمستعمرة 125 00:10:05,187 --> 00:10:07,732 .سمها "الأرض"، لم تعد وطناً لك 126 00:10:09,233 --> 00:10:11,736 .الأرض والمستعمرة 127 00:10:11,819 --> 00:10:14,322 .هذا الكوكب مختلف عن أي كوكب مسحناه 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,325 .أينما كنا... هذا كوكب صالح للحياة 129 00:10:17,408 --> 00:10:20,202 .غلاف جوي وضغط جوي وجاذبية شبيهة بالأرض 130 00:10:20,286 --> 00:10:22,538 ...ومن الواضح أنه لا ينقصه الماء، إنه 131 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 ...احتماليات حدوث هذا 132 00:10:26,751 --> 00:10:28,127 .مثل الفوز باليانصيب 133 00:10:28,210 --> 00:10:30,963 .النجاة من حادث سيارة تشبه الفوز باليانصيب 134 00:10:31,047 --> 00:10:33,090 .حتى تتذكرين أنك كنت في حادث سيارة 135 00:10:34,091 --> 00:10:35,134 .نحن تائهون 136 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 .بلا مزاح 137 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 لا يمكنني التواصل .مع أية سفينة "جوبيتر" أخرى 138 00:10:43,726 --> 00:10:46,187 سترسل "ذا ريزولوت" فرقة إنقاذ، صحيح؟ 139 00:10:46,270 --> 00:10:48,773 .أنا متأكدة أنهم سيتبعون بروتوكول الطوارئ 140 00:10:49,357 --> 00:10:50,983 أين موضع الألم؟ 141 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 .في كل هذه المنطقة 142 00:10:52,860 --> 00:10:54,403 .هذا من حزام الأمان، هذا طبيعي 143 00:10:54,487 --> 00:10:56,322 .ربما بالنسبة إليك، وليس بالنسبة إليه 144 00:10:56,405 --> 00:10:57,740 .لم يعن شيئاً بهذا 145 00:10:57,823 --> 00:11:00,076 .بلى، ربما نسي أننا لسنا تحت قيادته 146 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 .لا بأس 147 00:11:03,454 --> 00:11:05,790 .أنت بخير، خذ شهيقاً 148 00:11:06,582 --> 00:11:07,500 .احبسه 149 00:11:16,675 --> 00:11:18,094 هل هذا حطام سفينة أخرى؟ 150 00:11:18,719 --> 00:11:20,388 .أنت تخيبين أملي، انظري إلى اللون 151 00:11:20,471 --> 00:11:22,348 ...إنه أبيض ناصع 152 00:11:22,431 --> 00:11:24,016 .إن كان وقود صواريخ لكان أحمر 153 00:11:24,100 --> 00:11:26,811 .صحيح. إليكم معلومة 154 00:11:26,894 --> 00:11:29,021 .إنه ليس سؤالاً كيميائياً، بل جيولوجياً 155 00:11:34,360 --> 00:11:35,403 ،حالما تتجمد المياه 156 00:11:35,486 --> 00:11:38,489 ستصير "جوبيتر" محتجزة .في 15 متراً من الجليد 157 00:11:39,156 --> 00:11:41,325 كم من الوقت أمامنا؟ - .فترة - 158 00:11:41,409 --> 00:11:44,412 كم تبلغ هذه "الفترة"؟ - .هذا يعتمد - 159 00:11:44,495 --> 00:11:47,039 على الديناميكا الحرارية لبدن السفينة ،وملوحة المياه 160 00:11:47,123 --> 00:11:50,251 وكمية الإزاحة، الأمر معقد. هل هذا مهم؟ 161 00:11:50,334 --> 00:11:51,293 .أخبريني أنت 162 00:11:51,377 --> 00:11:52,837 .أعرف أنك قمت بالحسابات بالفعل 163 00:11:55,005 --> 00:11:56,757 .يجب أن نتحدث عن هذا بمفردنا 164 00:11:56,841 --> 00:11:58,801 هل تمانعان إطلاعنا على هذا؟ 165 00:12:06,225 --> 00:12:09,019 ،في خلال 6 ساعات، ستغرب الشمس 166 00:12:09,103 --> 00:12:13,524 وتشير الدلالات أن الحرارة ستنخفض ،إلى 51 درجة تحت الصفر 167 00:12:13,607 --> 00:12:15,568 ...وفي تلك الحالة ستفرغ بطارياتنا 168 00:12:15,651 --> 00:12:16,694 .وسنموت 169 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 .لا يمكنك التحرك بسبب ساقك 170 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 .ما زلت أحاول حل الأمر - ماذا لو لم تستطيعي؟ - 171 00:12:21,907 --> 00:12:22,950 .حينها، اتركوني هنا 172 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 ،اهبطوا النهر الجليدي .وسيكون الطقس أدفأ بالأسفل 173 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 !أمي، توقفي - !لا يا أمي - 174 00:12:26,662 --> 00:12:27,663 .ثمة طريقة أخرى 175 00:12:30,624 --> 00:12:34,044 نعاود الهبوط ونحضر بطارية .أيونات الليثيوم لشحن البزات 176 00:12:34,128 --> 00:12:35,254 .ليس بتمزق بزتك هذا 177 00:12:35,337 --> 00:12:37,715 .حجيرة الضغط بعيدة جداً، ستموت خلال دقائق 178 00:12:37,798 --> 00:12:39,091 .الفتحة العلوية المكسورة 179 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 .إنها أقرب 180 00:12:45,723 --> 00:12:47,141 .ستكون رحلة سريعة، سيدخل ويخرج 181 00:12:47,224 --> 00:12:48,142 .لا 182 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 .إنه الوحيد الذي ستتسع له الفتحة 183 00:12:49,435 --> 00:12:50,644 .قطعاً لا 184 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 .أدى نفس التدريبات ونجح في نفس الاختبارات 185 00:12:52,855 --> 00:12:54,064 .لا يمكنك التدرب على هذا 186 00:12:54,148 --> 00:12:55,733 .في الواقع، يمكنك، وهو تدرب 187 00:12:56,984 --> 00:12:58,861 ."تعال معي يا "ويل - جون"؟" - 188 00:12:58,944 --> 00:13:00,404 .تعال - !"جون" - 189 00:13:01,280 --> 00:13:03,240 .حسناً، يجب أن تصغي إلي 190 00:13:03,324 --> 00:13:06,452 .يجب أن تعود بنفس الطريقة التي خرجت بها 191 00:13:06,535 --> 00:13:10,039 .حجرة المؤن هناك، الأمر سهل 192 00:13:10,122 --> 00:13:12,291 .اتفقنا؟ انزع سترتك 193 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 .حسناً، أصغ يا صديقي 194 00:13:18,380 --> 00:13:20,382 هذا مشابه لتدريب الصهريج للسير خارج المركبة 195 00:13:20,466 --> 00:13:22,635 الذي قمت به في الوطن، اتفقنا؟ 196 00:13:22,718 --> 00:13:24,094 .سأحضر البزة 197 00:13:31,727 --> 00:13:34,813 .حسناً، ها نحن نبدأ. لنعد وضع الخوذة 198 00:13:37,816 --> 00:13:39,860 .سأتولى هذا يا صغير - !"جودي" - 199 00:13:49,662 --> 00:13:52,164 .جودي"، اصعدي الآن" 200 00:13:54,124 --> 00:13:56,627 .تعرفين أن الفتحة العلوية لن تتسع لك 201 00:13:58,379 --> 00:14:00,798 الفتحة العلوية .ليست طريق الدخول الوحيد يا أبي 202 00:14:00,881 --> 00:14:04,009 حجرة المؤن بعيدة جداً .عن حجيرة الضغط الخلفية 203 00:14:04,093 --> 00:14:05,386 .هذه مجازفة كبيرة 204 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 .عملك هو المجازفة يا أبي 205 00:14:08,889 --> 00:14:12,142 .لا، أتلقى أوامر، وأعطيك أمراً الآن 206 00:14:12,226 --> 00:14:13,727 .دخلت بالفعل 207 00:14:16,647 --> 00:14:20,484 أصغ إلي، ستكون بخير، اتفقنا؟ 208 00:14:20,568 --> 00:14:23,863 ،إنها بخير دائماً .في الواقع، هذا مزعج حقاً 209 00:14:38,210 --> 00:14:39,920 .الحاجز عالق، لا يمكنني المرور 210 00:14:40,004 --> 00:14:42,423 .حسناً، هذا ينهي المسألة، عودي إلى هنا 211 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 .يمكنني الدخول 212 00:14:59,315 --> 00:15:00,149 .اللعنة 213 00:15:00,232 --> 00:15:02,318 .عزيزتي، لا أعرف متى ستتجمد المياه 214 00:15:04,820 --> 00:15:05,654 .أنا بخير 215 00:15:23,255 --> 00:15:24,798 جودي"؟" 216 00:15:26,050 --> 00:15:27,801 جودي"، لماذا لم تصعدي حتى الآن؟" 217 00:15:30,846 --> 00:15:33,098 جودي"؟" - ."أخذت بطارية "تشاريوت - 218 00:15:33,974 --> 00:15:36,185 هل هبطت إلى المرأب؟ 219 00:15:36,769 --> 00:15:38,562 .اخرجي من هناك حالاً 220 00:15:39,647 --> 00:15:40,606 .أجل، فكرة سديدة 221 00:15:43,609 --> 00:15:44,985 .جودي"، أسرعي" 222 00:15:47,112 --> 00:15:49,073 .أسرع، تحركي 223 00:15:51,492 --> 00:15:52,451 !أسرعي 224 00:15:54,828 --> 00:15:55,788 ."هيا يا "جودي 225 00:16:00,334 --> 00:16:02,544 .ألقي البطارية 226 00:16:11,345 --> 00:16:12,262 .خذي يدي 227 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 !تباً 228 00:16:25,401 --> 00:16:28,487 !لا أستطيع التحرك! أخرجوني من هنا 229 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 !أخرجوني 230 00:16:30,489 --> 00:16:33,450 .حسناً، لنفعل هذا 231 00:16:34,827 --> 00:16:36,120 .تحكمي في تنفسك 232 00:16:39,581 --> 00:16:42,584 .بيني"، أحضري الحاسوب" - .حسناً - 233 00:16:43,377 --> 00:16:44,920 .ستكونين بخير 234 00:16:46,255 --> 00:16:48,716 .ستبقيك بزتك دافئة 235 00:16:51,135 --> 00:16:54,430 .لديك 5 ساعات على الأقل من الأكسجين - .حسناً - 236 00:16:54,513 --> 00:16:57,182 لذا، لا تتحدثي إلا اضطراراً، اتفقنا؟ 237 00:17:07,693 --> 00:17:11,447 .أنت في حال أسوأ مما تبدين 238 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 هل هذه مجاملة؟ 239 00:17:14,074 --> 00:17:15,659 .يجب أن ترتاحي 240 00:17:15,743 --> 00:17:17,411 .يجب أن أساعد ابنتي 241 00:17:17,494 --> 00:17:19,621 .سنساعدها 242 00:17:26,587 --> 00:17:29,339 .لا تفعل أي شيء آخر حتى أقول 243 00:17:34,636 --> 00:17:35,679 ."مورين" 244 00:17:37,181 --> 00:17:38,182 ."مورين" 245 00:17:41,560 --> 00:17:43,645 أهي بخير؟ - أبي؟ - 246 00:17:43,729 --> 00:17:46,648 .لا بأس، إنها ترتاح فحسب 247 00:17:48,317 --> 00:17:51,236 .حسناً، لا بأس 248 00:17:52,446 --> 00:17:55,574 ...جودي"، أردت أن أقول فحسب" 249 00:17:55,657 --> 00:17:57,576 .أرجوك لا تتحدث معي 250 00:18:17,638 --> 00:18:19,640 كدت تصل إلي، صحيح؟ 251 00:18:23,519 --> 00:18:26,647 .أجل، أنا في الطريق 252 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 ما الأمر؟ 253 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 .النار البيضاء، اكتشفت ما هي 254 00:18:59,888 --> 00:19:01,390 .ليس لدي وقت لهذا 255 00:19:03,725 --> 00:19:08,021 حين اصطدمنا، لا بد أننا احتككنا .بعرق نقي منه 256 00:19:08,105 --> 00:19:09,648 حقاً؟ عرق من ماذا؟ 257 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 .مغنسيوم 258 00:19:13,235 --> 00:19:17,489 ،المغنسيوم يحترق بحرارة كبيرة لكن هل تعرف ما يجعله يحترق بحرارة أكبر؟ 259 00:19:20,909 --> 00:19:21,743 .الجليد 260 00:19:25,831 --> 00:19:28,625 .جودي"، يجب أن أذهب لأحضر شيئاً" 261 00:19:28,709 --> 00:19:29,626 هل سترحل؟ 262 00:19:29,710 --> 00:19:31,962 .سيساعد في إخراجك، سأعود 263 00:19:44,391 --> 00:19:47,728 .يجب أن تحرسي القلعة - ...إنها أقرب إلى خيمة، لكن - 264 00:19:47,811 --> 00:19:50,981 .ستكونين بخير، اتصلي بي إن وقع أي خطب 265 00:19:53,609 --> 00:19:54,568 ويل"، هل أنت قادم؟" 266 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 أنا؟ 267 00:19:57,529 --> 00:20:01,074 .أجل، إنها فكرتك، ولا أعرف عم أبحث 268 00:20:01,700 --> 00:20:02,534 .هيا 269 00:20:07,414 --> 00:20:08,707 سنراك لاحقاً، اتفقنا؟ 270 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 "ذكرى عامين على اصطدام نجمة عيد الميلاد" 271 00:20:58,924 --> 00:21:01,677 مرحباً. هل يمكنني الحصول .على هذه رجاء؟ شكراً 272 00:21:06,306 --> 00:21:08,350 .تبدو باهظة الثمن حقاً 273 00:21:08,433 --> 00:21:10,269 .إنها أموال مجالسة الأطفال 274 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 .كأنما يُدفع لي لأذاكر 275 00:21:12,437 --> 00:21:15,107 ،وأعرف أننا لن نقدم هدايا سرية ،لكنني أريد شراء هدية لأبي 276 00:21:15,190 --> 00:21:16,191 .في حال عودته 277 00:21:18,902 --> 00:21:20,112 .فعل هذا من قبل 278 00:21:20,195 --> 00:21:22,990 .لا أريد أن يخيب أملك مجدداً 279 00:21:23,073 --> 00:21:25,534 .من الجيد أنني لا أتأثر 280 00:21:27,452 --> 00:21:29,538 .يجب ألا تجبري نفسك على عدم التأثر 281 00:21:30,622 --> 00:21:33,125 .كان في ظروف سيئة طوال عامين 282 00:21:33,208 --> 00:21:35,377 ،أمي، إنه يقوم بتضحيات .ويجب علينا فعل المثل 283 00:21:36,211 --> 00:21:38,046 .حسناً - هل يمكنني أخذ هذا رجاء؟ - 284 00:21:38,130 --> 00:21:40,299 .هاك، سأشتريها ببطاقتي 285 00:21:40,382 --> 00:21:42,884 من أجل النقاط فحسب، يمكنك الدفع لي .حين تصلني الفاتورة 286 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 .بالطبع، حسناً 287 00:21:46,388 --> 00:21:49,224 ما مدى سهولة إرجاعها؟ 288 00:21:49,308 --> 00:21:52,352 .في أي وقت طالما لم يرتدها أحد 289 00:21:52,436 --> 00:21:54,271 .أجل، لن يرتديها أحد 290 00:21:54,354 --> 00:21:57,524 ."أمي، سأبحث عن هدية لـ"جودي 291 00:21:57,607 --> 00:21:59,192 ،أخبرتني بأن أتبرع بها لعمل خيري 292 00:21:59,276 --> 00:22:01,194 .لكنها تحاول أن تظهرني بمظهر سيئ فحسب 293 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 كيف حال أمي؟ 294 00:22:13,915 --> 00:22:15,500 .اعتقدت أنه لا يُفترض بك التحدث 295 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 بلى، ستحبين ذلك، أليس كذلك؟ 296 00:22:20,797 --> 00:22:23,008 جدياً، كيف حالها؟ 297 00:22:24,801 --> 00:22:26,511 .ما زالت فاقدة الوعي 298 00:22:27,095 --> 00:22:30,057 .التنفس ومعدل نبضاتها طبيعي 299 00:22:32,684 --> 00:22:34,019 .استمري في التحدث 300 00:22:34,728 --> 00:22:37,773 .لم أعتقد قط أنني سأسمعك تقولين ذلك 301 00:22:37,856 --> 00:22:40,275 .لا بد أن هاتفك مليء بالكتب 302 00:22:41,526 --> 00:22:43,612 هل لديك أي كتاب جيد؟ 303 00:22:43,695 --> 00:22:48,950 في الواقع، صدف أن لدي .بعضاً من أفضل الكتب على الإطلاق 304 00:22:49,034 --> 00:22:53,371 ..."مجموعة "ديكنز"، مجموعة "شكسبير 305 00:22:53,455 --> 00:22:57,667 هل لديك أي كتاب تافه؟ 306 00:22:58,585 --> 00:23:01,379 لماذا قد أجلب كتاباً تافهاً إلى العالم الجديد؟ 307 00:23:01,463 --> 00:23:05,425 نحن هنا لإنشاء مستعمرة" ".لتوسيع حدود الخبرة البشرية 308 00:23:07,010 --> 00:23:10,138 "يقولون إن على الجميع قراءة "موبي ديك .قبل أن يموتوا 309 00:23:15,268 --> 00:23:18,146 .لا تقولي ذلك - هل هو لديك؟ - 310 00:23:19,981 --> 00:23:22,067 .بالتأكيد 311 00:23:22,150 --> 00:23:23,360 هل كان جيداً؟ 312 00:23:28,365 --> 00:23:29,908 .لا أدري 313 00:23:30,951 --> 00:23:33,036 .لم أصل إلى الكتب التي تبدأ بحرف "إم" بعد 314 00:23:34,621 --> 00:23:36,748 .ابدئي القراءة 315 00:23:47,259 --> 00:23:48,385 ".(ادعني (إسماعيل" 316 00:23:48,468 --> 00:23:50,804 .حسناً يا "إسماعيل"، إن كنت تصرين 317 00:23:50,887 --> 00:23:53,974 حسناً، أولاً، لم يكن هذا مضحكاً .على الإطلاق 318 00:23:54,057 --> 00:23:59,437 ،وثانياً، يُفترض بك أن تحافظي على الأكسجين .لذا، اصمتي 319 00:24:01,731 --> 00:24:03,066 .(ادعني (إسماعيل" 320 00:24:05,277 --> 00:24:08,405 "...قبل بضع سنوات، لا يهم منذ متى بالضبط 321 00:24:18,498 --> 00:24:21,793 اتبعني فحسب، لست متأكداً من مدى ثبات .هذا الجبل الجليدي 322 00:24:22,627 --> 00:24:24,629 .لن تريد أن تسقط في شق 323 00:24:24,713 --> 00:24:26,464 مهلاً، يمكن أن يحدث ذلك؟ 324 00:24:28,300 --> 00:24:29,509 .اتبعني فحسب 325 00:24:33,263 --> 00:24:34,514 ...إذن 326 00:24:35,599 --> 00:24:37,684 إذن، ما الذي يستهويك هذه الأيام؟ 327 00:24:37,767 --> 00:24:39,978 .أعني، بالإضافة إلى المغنسيوم 328 00:24:40,061 --> 00:24:44,941 لا يستهويني، انتهى بي المطاف .بالاختبار في برنامج الجيولوجيا 329 00:24:45,025 --> 00:24:46,318 .أجل، يفعلون ذلك 330 00:24:47,485 --> 00:24:49,487 .إذا كنت تجيد شيئاً، فيجعلونك تعمل به 331 00:24:52,157 --> 00:24:54,367 .أتذكر أنك كنت تحب البيسبول 332 00:24:55,744 --> 00:24:56,703 .أجل 333 00:24:59,456 --> 00:25:01,208 .أجل، كنت أحبها 334 00:25:01,291 --> 00:25:05,170 نماذج؟ هل ما زال هناك من يصنع نماذج؟ 335 00:25:06,671 --> 00:25:08,006 .أحب القراءة 336 00:25:10,383 --> 00:25:15,764 لا أظن أنني قرأت أي شيء .سوى كتيبات التعليمات لسنوات 337 00:25:24,689 --> 00:25:26,024 .اللعنة 338 00:25:27,234 --> 00:25:31,279 .أجل، هذا مغنسيوم كثير 339 00:25:31,363 --> 00:25:32,405 ...حسناً 340 00:25:34,282 --> 00:25:38,870 .ما رأيك أن نحصل على بعض منه لا يحترق؟ هيا 341 00:25:52,300 --> 00:25:56,179 ملتحفين بمعاطفهم الشعثاء، وبرؤوسهم" 342 00:25:56,263 --> 00:25:58,390 "...المدثرة بالصوف - !"بيني" - 343 00:25:58,473 --> 00:26:04,104 .ماذا؟ أمي! برفق 344 00:26:04,187 --> 00:26:07,399 أين "ويل"؟ - .ذهب مع أبي ليأتيا ببعض المغنسيوم - 345 00:26:08,275 --> 00:26:09,109 ماذا؟ 346 00:26:11,319 --> 00:26:12,529 لمن كانت تلك الفكرة؟ 347 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 ."ويل" 348 00:26:19,619 --> 00:26:21,037 ما الذي نبحث عنه؟ 349 00:26:22,247 --> 00:26:24,040 .إنه تلك المادة الرمادية هناك 350 00:26:28,795 --> 00:26:31,339 .هكذا يبدو قبل أن يشتعل 351 00:26:31,923 --> 00:26:35,552 لن أفجرنا، أليس كذلك؟ 352 00:26:37,137 --> 00:26:38,596 .إلا إذا تسببت في شرارة 353 00:26:40,807 --> 00:26:41,641 .حسناً 354 00:26:50,108 --> 00:26:53,194 منذ متى ونحن غائبان؟ - .ما زال أمام "جودي" متسع من الوقت - 355 00:26:58,199 --> 00:27:00,827 .حدث الأمر فحسب 356 00:27:02,370 --> 00:27:04,581 .حدث الأمر لأنني ترددت 357 00:27:04,664 --> 00:27:07,959 أديت اختبارات صعبة كثيرة .لتلتحق بهذه المهمة 358 00:27:08,543 --> 00:27:11,212 .استحققت موقعك مثل الجميع 359 00:27:11,296 --> 00:27:12,881 .لا أشعر بأنني مثل الجميع 360 00:27:21,097 --> 00:27:23,308 .أظن أننا حصلنا على ما يكفي لإخراجها 361 00:27:23,391 --> 00:27:25,310 .الآن، لنخرج من هنا قبل أن تنفجر 362 00:27:29,606 --> 00:27:32,692 !"ويل" 363 00:27:43,286 --> 00:27:46,831 !"ويل"، هل تسمعني؟ "ويل" 364 00:27:53,588 --> 00:27:55,548 أمي؟ 365 00:27:58,385 --> 00:28:00,136 يزداد الأمر سوءاً، أليس كذلك؟ 366 00:28:01,346 --> 00:28:03,431 .أشعر بأن ساقي في ملزمة 367 00:28:06,101 --> 00:28:08,311 .بيني"، أظن أن علينا إلقاء نظرة" 368 00:28:09,979 --> 00:28:12,273 علينا"؟" - هل ملمس جلدها متصلب أم لين؟ - 369 00:28:21,324 --> 00:28:25,120 .أجل، ساقها متصلبة كأنها حجر 370 00:28:25,203 --> 00:28:28,039 .حسناً يا أمي، أظن أن لديك متلازمة الحيز 371 00:28:28,123 --> 00:28:31,459 تسبب تورم من الكسر .في الكثير من الضغط في ساقك 372 00:28:31,543 --> 00:28:32,460 .يجب أن نخفف الضغط 373 00:28:32,544 --> 00:28:35,004 يجب أن تجري "بيني" جراحة صغيرة، اتفقنا؟ 374 00:28:35,088 --> 00:28:36,214 .لا، لن تفعل 375 00:28:36,297 --> 00:28:38,800 .سأعطيها التعليمات خطوة بخطوة - .هذا قرارك - 376 00:28:38,883 --> 00:28:41,386 .بيني"، يوجد محقن وإبرة في الحقيبة الطبية" 377 00:28:42,053 --> 00:28:43,596 .لونه أزرق وأبيض، سيفقدها الوعي 378 00:28:50,895 --> 00:28:56,818 .اتفقنا؟ حسناً، أجل 379 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 هل غابت عن الوعي؟ - .أجل - 380 00:28:58,945 --> 00:29:01,406 .حسناً، سنجري 4 جراحات لقطع لفافة الحيز 381 00:29:01,489 --> 00:29:03,324 ما مدى صعوبة هذه الجراحة؟ 382 00:29:04,200 --> 00:29:05,869 .سمعت أنها بسيطة جداً 383 00:29:05,952 --> 00:29:07,203 ...سمعت أنها بسيطة 384 00:29:08,705 --> 00:29:10,415 ألم تجريها من قبل؟ 385 00:29:11,124 --> 00:29:14,252 حسناً، أخرجي المشرط والكثير من الشاش. مفهوم؟ 386 00:29:14,878 --> 00:29:19,674 .حسناً، أجل، لا بأس. حسناً 387 00:29:27,766 --> 00:29:28,725 .حسناً 388 00:29:28,808 --> 00:29:31,478 يوجد 4 أماكن في الجزء السفلي من الساق تحتوي على عضلة 389 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 .تحيط بها لفافة 390 00:29:33,438 --> 00:29:34,397 ماذا؟ 391 00:29:34,481 --> 00:29:37,066 أتتذكرين مادة بيضاء ترينها حين تأكلين شريحة اللحم؟ 392 00:29:37,150 --> 00:29:39,277 .هذه هي اللفافة، المادة الحمراء هي العضلة 393 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 .حسناً 394 00:29:41,738 --> 00:29:43,198 .إنها مثل شريحة اللحم فحسب 395 00:29:43,948 --> 00:29:45,492 .أحب شريحة اللحم 396 00:29:45,575 --> 00:29:48,578 .هذه ليست أمي، هذه شريحة لحم 397 00:29:50,038 --> 00:29:50,997 .أجل 398 00:29:51,080 --> 00:29:53,583 .جدي العظمة التي تبرز تحت الرضفة 399 00:29:53,666 --> 00:29:58,379 تحركي مسافة أصبعين للأسفل ،على أحد الجانبين 400 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 .وشقي من هنا حتى الأسفل - .حسناً - 401 00:30:00,423 --> 00:30:02,258 أشق حتى أين؟ 402 00:30:02,342 --> 00:30:03,968 .حتى الكاحل 403 00:30:06,721 --> 00:30:09,557 بيني"، يجب أن يكون الشق عميقاً، اتفقنا؟" 404 00:30:09,641 --> 00:30:13,311 .حتى تري العضلة، اقطعي حتى تري شريحة اللحم 405 00:30:13,937 --> 00:30:19,108 ،إنها شريحة .حسناً، إنها مجرد قطعة لحم كثيرة العصارة 406 00:30:19,651 --> 00:30:21,569 !انتهيت! فعلتها 407 00:30:21,653 --> 00:30:24,239 .رائع، الآن، عليك فعلها 3 مرات أخرى 408 00:30:35,834 --> 00:30:38,962 .أبي؟ أجب يا أبي 409 00:30:42,674 --> 00:30:45,677 !أبي 410 00:31:16,291 --> 00:31:18,668 ."ويل"، هل تسمعني؟ "ويل" 411 00:31:18,751 --> 00:31:20,879 .أجل، أنا هنا 412 00:31:23,548 --> 00:31:24,549 هل تأذيت؟ 413 00:31:25,300 --> 00:31:26,134 .لا 414 00:31:26,718 --> 00:31:27,719 .حمداً لله 415 00:31:28,970 --> 00:31:30,555 هل يمكنك العودة إلى السطح؟ 416 00:31:35,727 --> 00:31:37,604 .لا أظن ذلك 417 00:31:38,229 --> 00:31:40,565 أين أنت؟ ماذا ترى؟ 418 00:31:41,524 --> 00:31:42,609 هل أنت بخير؟ 419 00:31:43,860 --> 00:31:46,863 .توجد نباتات في كل مكان 420 00:31:46,946 --> 00:31:49,866 لا بد من وجود كائنات تأكل النباتات 421 00:31:49,949 --> 00:31:53,494 .وكائنات تأكل هذه الكائنات 422 00:31:53,578 --> 00:31:56,789 .حسناً، لا تلمس أي شيء فحسب 423 00:31:56,873 --> 00:32:00,418 أجل، اهبط سريعاً فحسب، اتفقنا؟ 424 00:32:00,501 --> 00:32:03,129 ...بالطبع سأفعل، لكنني 425 00:32:06,591 --> 00:32:08,134 .سيتطلب الأمر بعض الوقت 426 00:32:09,636 --> 00:32:11,471 .وقت لا تملكه أختك 427 00:32:11,554 --> 00:32:12,430 .انتظر 428 00:32:13,765 --> 00:32:15,767 انتظر، هل سترحل؟ 429 00:32:15,850 --> 00:32:18,728 .يجب أن أذهب لأساعد "جودي" أولاً 430 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 .ثم سأعود مباشرة إليك 431 00:32:22,941 --> 00:32:24,943 .سأعود سريعاً، أعدك 432 00:32:28,154 --> 00:32:29,781 .ستكون بخير 433 00:32:32,158 --> 00:32:33,076 ويل"؟" 434 00:32:34,619 --> 00:32:36,412 .هل سمعت هذا؟ ستكون بخير 435 00:32:41,751 --> 00:32:42,710 .اذهب وأنقذها 436 00:32:46,005 --> 00:32:47,298 .يجب عليك هذا 437 00:32:55,473 --> 00:32:56,724 .سأكون بخير 438 00:33:09,028 --> 00:33:11,406 .الأمر جنوني أنهم بنوها حقاً 439 00:33:13,491 --> 00:33:15,910 .سنكون على متنها يوماً ما 440 00:33:15,994 --> 00:33:17,245 .ستكونين على متنها 441 00:33:18,705 --> 00:33:21,833 ،لم تظهر نتائج الاختبار بعد .انتظر حتى تظهر 442 00:33:23,459 --> 00:33:25,837 ...لقد ترددت، و 443 00:33:26,421 --> 00:33:30,425 ظهر على وجه المسؤول عن الاختبار تعبير .حين خرجت من الصهريج 444 00:33:31,509 --> 00:33:33,678 .ظهر على وجهه تعبير معي أيضاً 445 00:33:34,804 --> 00:33:38,391 .هذه وظيفتهم، أن يظهر على وجوههم تعبير 446 00:33:43,021 --> 00:33:45,231 ...إذا لم أنجح، حينها 447 00:33:48,526 --> 00:33:50,987 .هذا يعني أنهم سيجعلونني أبقى 448 00:33:56,701 --> 00:33:58,369 .إذن، علينا أن نوضح شيئاً 449 00:33:59,537 --> 00:34:00,955 .انظر إلي 450 00:34:03,124 --> 00:34:08,463 .توجد قاعدة ثابتة. ولا يتم خرقها أبداً 451 00:34:10,798 --> 00:34:13,217 .آل "روبنسون" يظلون معاً 452 00:34:15,928 --> 00:34:17,346 "كتيب التوجيه" 453 00:34:22,435 --> 00:34:23,686 ماذا تفعلين؟ 454 00:34:25,063 --> 00:34:27,482 .سأستعير كتيباتك حين ترد فحسب 455 00:34:32,695 --> 00:34:34,322 .حسناً، لنفعل هذا 456 00:34:36,991 --> 00:34:40,161 ...هل أطلي؟ أولاً، أو - .استخدمي هذا لتشذيب الحوافي - 457 00:34:40,244 --> 00:34:41,662 .تشذيب الحوافي 458 00:35:00,306 --> 00:35:02,975 .حين كنت صغيرة، أحببت مشاهدتك وأنت نائمة 459 00:35:03,893 --> 00:35:05,937 .لا أظن أنك ينبغي أن تتحركي 460 00:35:07,021 --> 00:35:08,564 .إنه عمل ممتاز 461 00:35:09,941 --> 00:35:15,029 ،لا، قامت "جودي" بالجزء الصعب ...إنه الدراسة والاختبارات 462 00:35:18,825 --> 00:35:21,911 .أنتم الثلاثة المهمون لدي 463 00:35:23,996 --> 00:35:25,706 .لهذا السبب رحلنا 464 00:35:27,208 --> 00:35:30,419 .أردت أن نجد وطناً يليق بكم 465 00:35:36,217 --> 00:35:37,426 .سننجح 466 00:35:39,971 --> 00:35:41,389 .بالطبع سننجح 467 00:35:45,143 --> 00:35:46,978 .لكل مشكلة حل 468 00:36:08,249 --> 00:36:10,668 ".مجهول: مستعد للتبادل" 469 00:36:21,053 --> 00:36:22,638 طلب مجموعة المستعمرين الـ24" "(ويليام روبنسون) 470 00:36:22,722 --> 00:36:23,931 "حالة الطلب: مرفوض" 471 00:36:28,144 --> 00:36:31,439 "مجهول: هل أنت مترددة؟" 472 00:36:37,528 --> 00:36:39,197 "رفع الملف - تقدم الرفع" 473 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 "انتهى الرفع" 474 00:36:43,910 --> 00:36:45,244 "رفعت ملفاً إلى: مجهول" 475 00:36:45,328 --> 00:36:46,329 ".مجهول: رحلة طيبة" 476 00:36:49,332 --> 00:36:50,833 "مقبول، مجموعة المستعمرين الـ24" 477 00:37:04,889 --> 00:37:05,890 ."مرحباً يا "ويل 478 00:37:07,350 --> 00:37:10,102 .أخبر أختيك بأننا سنخرج لتناول طعام مكسيكي 479 00:37:12,230 --> 00:37:16,692 "أجل، سمعت أن خبز "المستعمرة يترك مذاقاً غريباً 480 00:37:16,776 --> 00:37:18,361 .بسبب الذرة الهجينة 481 00:37:21,864 --> 00:37:22,698 .أجل 482 00:37:24,575 --> 00:37:25,660 .أجل 483 00:37:27,828 --> 00:37:29,121 .نحن نحتفل 484 00:37:56,774 --> 00:38:00,319 .هذا "ويل روبنسون" من "جوبيتر 2"، حول 485 00:38:01,862 --> 00:38:05,366 .أنادي أي ناجين، أجيبوا 486 00:38:07,034 --> 00:38:08,119 هل تسمعونني؟ 487 00:39:27,198 --> 00:39:30,743 مرحباً؟ هل يسمعني أحد؟ 488 00:40:05,861 --> 00:40:08,072 ."هذه ليست سفينة "جوبيتر 489 00:40:21,168 --> 00:40:24,839 "أنا "ويل روبنسون .من مجموعة المستعمرين الـ24 490 00:40:25,673 --> 00:40:29,552 أجري هذا التسجيل لأنه يبدو 491 00:40:30,136 --> 00:40:35,307 أنني أول بشري يكتشف دليلاً .على كائنات فضائية ذكية 492 00:40:40,020 --> 00:40:43,065 .يبدو أنها اصطدمت حين اصطدمنا 493 00:40:43,149 --> 00:40:45,776 .لماذا؟ لا أعرف السبب 494 00:40:47,403 --> 00:40:49,405 .لا أعرف حتى لماذا اصطدمنا 495 00:40:50,823 --> 00:40:53,534 تضررت السفينة كثيراً 496 00:40:53,617 --> 00:40:56,203 .ويبدو أنها لم تعد تعمل 497 00:40:57,329 --> 00:41:01,000 .لا يوجد أثر لأي من الركاب 498 00:41:11,760 --> 00:41:14,305 مرحباً؟ هل يوجد أحد هناك؟ 499 00:42:06,524 --> 00:42:08,817 تباً، كيف يمكنك أن تراني؟ 500 00:42:23,332 --> 00:42:24,792 !لا 501 00:42:32,675 --> 00:42:36,512 .جودي"، لقد عدت، سأخرجك من هناك" 502 00:42:38,222 --> 00:42:40,683 أين "ويل"؟ - .سأعود من أجله - 503 00:42:40,766 --> 00:42:42,810 ماذا؟ ماذا حدث؟ 504 00:42:42,893 --> 00:42:44,770 .انفصلنا، لكنه بخير 505 00:42:44,853 --> 00:42:46,355 تركته هناك فحسب؟ 506 00:42:46,438 --> 00:42:47,940 .أستطيع إنقاذ طفل واحد كل مرة 507 00:42:52,820 --> 00:42:53,696 .من الأفضل أن تتراجعي 508 00:42:58,993 --> 00:43:01,495 بيني"، كم تبقى من الهواء لديها؟" 509 00:43:01,579 --> 00:43:03,247 .68 دقيقة 510 00:43:07,334 --> 00:43:10,713 .جودي"، أغلقي عينيك" 511 00:43:10,796 --> 00:43:12,798 .أبقيهما مغلقتين 512 00:43:31,150 --> 00:43:33,694 .الأمر ينجح، حمداً لله 513 00:43:33,777 --> 00:43:35,654 ."كانت فكرة "ويل 514 00:43:35,738 --> 00:43:37,364 .أجل، أعرف ذلك 515 00:43:39,199 --> 00:43:41,577 .يظن أنه لا يستحق أن يكون هنا 516 00:43:43,162 --> 00:43:45,873 .سأناقش هذا معه حينما أراه 517 00:43:47,583 --> 00:43:48,667 متى تظن أن هذا سيحدث؟ 518 00:43:52,796 --> 00:43:54,381 "سلاح البحرية الأميركي" 519 00:43:55,758 --> 00:43:56,759 .شكراً 520 00:44:00,638 --> 00:44:01,972 .مرحباً 521 00:44:02,056 --> 00:44:02,973 .مرحباً 522 00:44:04,558 --> 00:44:07,770 .يصعب إيجادك هذه الأيام 523 00:44:07,853 --> 00:44:09,563 .هكذا يفضلون الأمر 524 00:44:10,439 --> 00:44:12,566 .بسبب كل ما يحدث 525 00:44:13,692 --> 00:44:14,652 .صحيح 526 00:44:15,694 --> 00:44:18,864 كيف حال الأطفال؟ - .الجميع بخير - 527 00:44:20,407 --> 00:44:21,367 هل يفتقدونني؟ 528 00:44:23,786 --> 00:44:24,703 .لا أعرف 529 00:44:31,752 --> 00:44:32,961 لماذا تتصلين؟ 530 00:44:34,880 --> 00:44:36,048 .لدي أخبار جيدة 531 00:44:37,341 --> 00:44:41,136 .قُبلنا في مجموعة المستعمرين الـ24 532 00:44:44,139 --> 00:44:45,224 .أجل 533 00:44:46,225 --> 00:44:48,143 ما الجدول الزمني لذلك؟ 534 00:44:48,227 --> 00:44:49,561 .شهر 535 00:44:49,645 --> 00:44:53,399 .كان أداء الأطفال مذهلاً، يجب أن تفخر بهم 536 00:44:53,482 --> 00:44:55,317 .أفخر بهم بالتأكيد 537 00:44:57,236 --> 00:44:58,362 أرسلت إليك بعض المعاملات 538 00:44:58,445 --> 00:45:01,323 .وأريدك أن توقعها وترسلها إلي 539 00:45:01,407 --> 00:45:03,867 هل تتقدمين بطلب طلاق أخيراً؟ 540 00:45:04,701 --> 00:45:05,953 ...لا، أنا 541 00:45:07,329 --> 00:45:08,372 "تنازل عن حضانة طفل" 542 00:45:08,455 --> 00:45:09,915 .لم يعد هذا ضرورياً 543 00:45:11,917 --> 00:45:14,711 .أحتاج إلى إذنك ليتمكنوا من الذهاب 544 00:45:23,720 --> 00:45:25,305 هل تريدين إبعاد أطفالي عني؟ 545 00:45:26,974 --> 00:45:28,559 ."أنت رحلت بالفعل يا "جون 546 00:45:28,642 --> 00:45:29,601 .ليس إلى الأبد 547 00:45:29,685 --> 00:45:30,727 ،بعد كل ما حدث 548 00:45:30,811 --> 00:45:34,565 .لديك فرصة وحيدة لتفعل الأفضل لهم 549 00:45:36,150 --> 00:45:37,359 ...لكن 550 00:45:38,152 --> 00:45:40,112 .وقع على المعاملات من فضلك 551 00:45:41,989 --> 00:45:43,657 .هذا أمر لا يخص علاقتنا 552 00:45:55,335 --> 00:45:56,170 .أبي 553 00:45:58,964 --> 00:46:00,048 ."أبي، أنا "ويل 554 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 هل تسمعني؟ 555 00:46:02,676 --> 00:46:05,721 .أنا أتعرض إلى خطر داهم هنا 556 00:46:06,638 --> 00:46:11,351 ،ربما ليس في درجة الخطورة السابقة .لكنني ما زلت في خطر بالتأكيد 557 00:46:17,065 --> 00:46:20,152 .هذه الضوضاء، سمعتها من قبل 558 00:46:20,235 --> 00:46:23,906 إنها صادرة عن سفينتك، أليس كذلك؟ 559 00:46:28,619 --> 00:46:30,787 .من يعلم إن كان يمكنك فهمي 560 00:47:02,194 --> 00:47:04,655 .أظن أنك لم تر شيئاً كهذا من قبل أيضاً 561 00:47:14,915 --> 00:47:17,543 .اسمي "ويل روبنسون"، بالمناسبة 562 00:47:19,878 --> 00:47:20,712 ...مهلاً 563 00:47:22,839 --> 00:47:24,883 ماذا يحدث لأضوائك؟ 564 00:47:46,113 --> 00:47:47,155 .أنت تحتضر 565 00:47:48,907 --> 00:47:50,033 أليس كذلك؟ 566 00:48:08,135 --> 00:48:10,762 .الأمر ينجح يا عزيزتي، اصمدي 567 00:48:10,846 --> 00:48:11,847 .رباه 568 00:48:11,930 --> 00:48:13,765 .هذا شعور جيد 569 00:48:13,849 --> 00:48:16,643 .كأن يدي كانت مخدرة طوال شهر 570 00:48:16,727 --> 00:48:18,770 .لا بأس، سيعود الشعور إليها 571 00:48:20,856 --> 00:48:22,399 .مغنسيوم - .مغنسيوم - 572 00:48:23,692 --> 00:48:25,193 .حسناً - .مشعل - 573 00:48:25,277 --> 00:48:26,778 .أغلقا أعينكما 574 00:48:30,699 --> 00:48:32,826 .حسناً 575 00:48:54,056 --> 00:48:55,515 .إنها تمطر 576 00:48:56,099 --> 00:48:57,184 .إنها تمطر يا أبي 577 00:48:58,518 --> 00:49:00,187 !لا 578 00:49:00,270 --> 00:49:03,065 .أسرع! إنها تمتلئ 579 00:49:10,280 --> 00:49:12,282 إنها لا تمطر، أليس كذلك؟ 580 00:49:17,954 --> 00:49:19,498 .بلى. إنها تمطر 581 00:49:24,920 --> 00:49:26,963 !أمي، درجة الحرارة تنخفض 582 00:49:31,218 --> 00:49:32,511 .أحضري لي المغنسيوم 583 00:49:42,646 --> 00:49:43,480 !اللعنة 584 00:49:48,860 --> 00:49:49,945 !اللعنة 585 00:49:51,738 --> 00:49:53,281 .سنخرجك 586 00:49:56,868 --> 00:49:59,746 .إنها قوية. ما زال لديها وقت 587 00:50:01,331 --> 00:50:02,207 !احفرا 588 00:50:03,583 --> 00:50:05,752 !هيا! احفرا 589 00:50:07,879 --> 00:50:08,714 !أنا قادم يا عزيزتي 590 00:50:34,156 --> 00:50:36,491 .أبي، أجب 591 00:50:38,493 --> 00:50:42,330 .أبي، يوجد حريق ولا يمكنني الخروج 592 00:50:46,334 --> 00:50:48,879 .أبي، أجب 593 00:50:48,962 --> 00:50:50,964 "لا توجد إشارة" 594 00:51:54,319 --> 00:51:55,946 .لا فائدة من موتك أيضاً 595 00:53:27,913 --> 00:53:28,788 .شكراً 596 00:54:00,862 --> 00:54:03,281 "جودي) - الأكسجين المتبقي)" 597 00:54:08,078 --> 00:54:09,371 !"ويل" 598 00:54:10,205 --> 00:54:14,918 ...هذا ليس خطأه! سيكون 599 00:54:16,586 --> 00:54:18,588 !لا تتحدثي فحسب 600 00:54:18,672 --> 00:54:19,923 !أبي 601 00:54:23,385 --> 00:54:24,761 .أنا هنا 602 00:54:26,721 --> 00:54:27,973 .أنا هنا يا عزيزتي 603 00:54:29,516 --> 00:54:32,394 .نحن هنا 604 00:54:33,269 --> 00:54:34,562 .نحن هنا 605 00:54:39,567 --> 00:54:40,986 .لا بأس. نحن هنا 606 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 .نحن هنا 607 00:54:50,996 --> 00:54:53,415 ما هذا؟ ما هذا؟ 608 00:55:09,347 --> 00:55:10,181 .لا بأس 609 00:55:10,265 --> 00:55:11,891 ويل"؟" - .لا بأس - 610 00:55:11,975 --> 00:55:13,727 .إنه معي 611 00:55:26,156 --> 00:55:28,575 ."خطر يا "ويل روبنسون 612 00:55:39,169 --> 00:55:40,170 هل يمكنك مساعدتها؟ 613 00:55:41,921 --> 00:55:42,839 أرجوك؟ 614 00:56:28,802 --> 00:56:30,512 .أمسكت بك 615 00:56:30,595 --> 00:56:31,846 .لا بأس - !"جودي" - 616 00:56:31,930 --> 00:56:34,182 .أمسكت بك - !"جودي" - 617 00:56:34,265 --> 00:56:35,433 !تنفسي 618 00:56:35,517 --> 00:56:37,519 !تنفسي يا عزيزتي 619 00:56:39,979 --> 00:56:41,648 !أمي 620 00:56:42,398 --> 00:56:45,110 .لا بأس، أمسكت بك - .أمي - 621 00:56:51,116 --> 00:56:53,118 .لا بأس يا عزيزتي 622 00:56:53,201 --> 00:56:55,954 هل يمكنك فعل شيء كيلا نتجمد؟ 623 00:57:26,609 --> 00:57:29,237 "(ذا ريزولوت)" 624 00:57:29,320 --> 00:57:32,407 "قبل 12 ساعة" 625 00:57:35,869 --> 00:57:39,956 ،"إلى كل المستعمرين في "ريزولوت ."الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر 626 00:57:40,039 --> 00:57:42,375 .شكراً على بقائكم هادئين 627 00:57:45,670 --> 00:57:47,338 .إنه إخلاء مؤقت فحسب 628 00:57:48,047 --> 00:57:50,175 .أنا متأكدة أنهم سيصلحون الضرر قريباً 629 00:57:52,677 --> 00:57:54,637 .تبدو كمبالغة في رد الفعل 630 00:57:58,057 --> 00:57:59,601 ،كلما أسرعنا في سد الخرق 631 00:57:59,684 --> 00:58:02,270 سنعود بسرعة إلى التذمر .بشأن رواتبنا المنخفضة 632 00:58:03,354 --> 00:58:05,023 .تُدفع ثروة لنا 633 00:58:05,106 --> 00:58:08,193 هذا قبل أن تتسنى لنا فرصة .أن ننجذب إلى الفضاء 634 00:58:08,276 --> 00:58:09,194 .هيا 635 00:58:19,621 --> 00:58:22,957 !انخفضي! إنه قادم، إنه يقتل الجميع 636 00:58:23,041 --> 00:58:23,917 هو"؟" 637 00:58:34,719 --> 00:58:36,888 .ارفعوه! هناك شيء اخترق بدن السفينة 638 00:58:36,971 --> 00:58:38,264 .رباه 639 00:58:39,265 --> 00:58:40,934 "(د. (زي سميث" 640 00:58:43,269 --> 00:58:44,229 .دعني أساعدك 641 00:58:44,312 --> 00:58:46,940 .شكراً - .هاك، اخلع سترتك - 642 00:58:47,732 --> 00:58:48,566 هل يمكنك السير؟ 643 00:58:48,650 --> 00:58:51,361 .لا أستطيع السير - .أنا آسف جداً - 644 00:58:51,444 --> 00:58:53,988 مهلاً. ماذا تفعلين؟ 645 00:58:54,072 --> 00:58:57,325 .أنا آسفة - ماذا تفعلين؟ - 646 00:58:57,408 --> 00:59:00,995 !لا يمكنك تركي هنا! عودي 647 00:59:06,417 --> 00:59:07,460 .يجب أن نغادر هذه السفينة 648 00:59:12,006 --> 00:59:13,633 .مركبات "جوبيتر" للعائلات فحسب 649 00:59:15,218 --> 00:59:16,719 هلا تتزوجينني؟ 650 00:59:18,846 --> 00:59:19,764 .هيا 651 00:59:20,640 --> 00:59:21,474 .مرحباً 652 00:59:22,058 --> 00:59:24,644 هل تصلحانها؟ - أجل، أهذه لك؟ - 653 00:59:25,311 --> 00:59:26,646 .تم إصلاحها، جاهزة للانطلاق 654 00:59:26,729 --> 00:59:27,939 "قفل الأمان مثبت - يتم التصريح" 655 00:59:29,357 --> 00:59:30,191 "تصريح بالدخول" 656 00:59:30,275 --> 00:59:31,109 أرأيت؟ 657 00:59:32,318 --> 00:59:33,570 .هاك 658 00:59:34,946 --> 00:59:39,576 ،"إلى كل المستعمرين في "ريزولوت ."الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر 659 00:59:41,286 --> 00:59:42,161 "حجيرة الضغط" 660 00:59:42,245 --> 00:59:44,289 .يوجد مكان دائماً لميكانيكي أو اثنين 661 00:59:45,498 --> 00:59:46,332 .رائع 662 00:59:47,083 --> 00:59:48,334 ماذا عن بقية عائلتك؟ 663 00:59:49,752 --> 00:59:50,920 .لن يأتوا 664 00:59:52,422 --> 00:59:53,631 ...آسف يا آنسة 665 00:59:54,465 --> 00:59:55,592 .دكتور 666 00:59:57,051 --> 00:59:58,678 ."دكتور "سميث 667 00:59:58,702 --> 01:04:58,702 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 668 01:02:28,369 --> 01:02:30,371 "ترجمة: "ناجي بهنان