1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
2
00:00:09,217 --> 00:00:10,719
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
3
00:00:13,221 --> 00:00:14,472
"(جون روبنسون)"
4
00:00:14,556 --> 00:00:18,059
.3
5
00:00:19,227 --> 00:00:21,896
.3
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,276
.4
7
00:00:27,944 --> 00:00:30,572
.4
8
00:00:31,906 --> 00:00:35,952
.5
9
00:00:36,911 --> 00:00:40,040
.5
10
00:00:40,123 --> 00:00:44,043
حسناً، هل يتذكر الجميع القواعد؟
11
00:00:46,379 --> 00:00:48,339
هل أنت متأكد أن هذه أفضل فكرة؟
12
00:00:50,383 --> 00:00:51,926
ما الذي سنفعله غير هذا؟
13
00:00:56,181 --> 00:00:58,099
حسناً، هل لديك أوراق 8؟
14
00:01:00,602 --> 00:01:01,603
.اسحبي ورقة
15
00:01:06,566 --> 00:01:08,818
.إنه دورك
16
00:01:15,325 --> 00:01:17,702
هل لديك أوراق 3؟
17
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
.اسحبي ورقة
18
00:01:21,998 --> 00:01:24,626
...حسناً، هل لديك
19
00:01:24,709 --> 00:01:28,755
،قامت "ذا ريزولوت" بـ23 رحلة روتينية
ما الذي حدث لرحلتنا؟
20
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
.لا فائدة من التخمين
21
00:01:33,426 --> 00:01:35,595
.انتهى الاستعداد للهبوط
22
00:01:35,678 --> 00:01:36,679
.ارتدوا الخوذات
23
00:01:41,935 --> 00:01:44,729
.ابتداء واجهة الدخول خلال 30 ثانية
24
00:01:51,736 --> 00:01:54,155
.حسناً، ما زال هذا دوري
25
00:02:00,328 --> 00:02:02,163
هل لديك أوراق 9؟
26
00:02:02,247 --> 00:02:03,665
جدياً يا "بيني"؟
27
00:02:03,748 --> 00:02:04,582
ماذا؟
28
00:02:04,666 --> 00:02:05,917
هل رأيت أوراقي؟
29
00:02:06,000 --> 00:02:07,210
.أنت تعد الأوراق
30
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
.لا أعرف لماذا لا يعدها الجميع
31
00:02:08,753 --> 00:02:10,588
حسناً، هل يمكنني الحصول على ورقة 9 رجاء؟
32
00:02:17,971 --> 00:02:21,015
.تم إطفاء الموسيقى، تم الكشف عن اضطراب جوي
33
00:02:21,099 --> 00:02:25,103
.أنفاس عميقة، تذكروا تدريباتكم
34
00:02:26,521 --> 00:02:29,899
.سيهبط الحاسوب بنا بأمان، هذا هو عمله
35
00:02:29,983 --> 00:02:31,401
.أنفاس عميقة
36
00:02:41,494 --> 00:02:44,122
"(جاي 2)"
37
00:02:56,342 --> 00:03:00,054
.تم الكشف عن اصطدام، انحراف في مسار الهبوط
38
00:03:02,724 --> 00:03:04,517
!أمي -
!خذ يدي -
39
00:03:06,436 --> 00:03:07,812
.لا بأس -
!أمسك بي -
40
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
.تحذير، زاوية الدخول تتخطى المؤشرات
41
00:03:09,981 --> 00:03:11,232
.تصحيح
42
00:03:11,816 --> 00:03:13,526
.1،2 كيلومتر -
.لا بأس -
43
00:03:15,069 --> 00:03:15,904
.914 متراً
44
00:03:16,571 --> 00:03:19,032
.زاوية الدخول تتخطى الثوابت
45
00:03:19,115 --> 00:03:20,325
.خذ يدي -
.609 أمتار -
46
00:03:20,408 --> 00:03:22,452
.خذ يدي
47
00:03:22,535 --> 00:03:26,414
.304 أمتار. استعدوا للاصطدام
48
00:03:41,429 --> 00:03:42,513
.أغلق الصوت
49
00:03:43,306 --> 00:03:44,641
.جودي" موجودة"
50
00:03:45,225 --> 00:03:46,476
.بيني" موجودة"
51
00:03:48,937 --> 00:03:52,607
ويل"؟ هل أنت بخير؟"
52
00:03:52,690 --> 00:03:53,608
.أنا موجود
53
00:03:54,567 --> 00:03:56,319
.سطح الهبوط غير مستقر
54
00:03:56,402 --> 00:03:58,029
.لنخرج
55
00:03:58,112 --> 00:03:59,530
.خزانة المؤن -
.سأتولى هذا -
56
00:04:01,824 --> 00:04:02,659
مورين"؟"
57
00:04:02,742 --> 00:04:05,078
.ساقي عالقة -
أمي؟ -
58
00:04:05,161 --> 00:04:06,829
.لا بأس. إنها عالقة فقط
59
00:04:06,913 --> 00:04:10,458
.لا بأس، سأتولى هذا، اذهبا واهتما بالمؤن
60
00:04:10,541 --> 00:04:11,542
.ويل"، هيا، اتبعني"
61
00:04:16,422 --> 00:04:18,549
.ويل"، ابق قريباً" -
.أنا آت -
62
00:04:20,176 --> 00:04:22,637
.بسرعة، توجد فتحة علوية، هيا
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
.إلى هنا. هيا
64
00:04:36,985 --> 00:04:39,821
.إنها عالقة! "ويل"، اصعد -
.حسناً -
65
00:04:45,201 --> 00:04:47,120
.جودي"، هيا" -
!صعدت -
66
00:04:54,836 --> 00:04:55,837
.لا تتسع لي
67
00:04:57,005 --> 00:04:57,964
.علينا أن ندور حول السفينة
68
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
.لا تذهبا إلى أي مكان، سندور حول السفينة
69
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
هل هذه سفن "جوبيتر" أخرى؟
70
00:06:11,162 --> 00:06:12,997
.على الأقل 8 منها
71
00:06:13,081 --> 00:06:14,791
.لسنا الوحيدين الذين وصلنا
72
00:06:17,001 --> 00:06:20,254
وصلنا إلى أين؟ -
.هنا يا أطفال -
73
00:06:24,175 --> 00:06:26,094
.لحسن الحظ، صدف أنني هنا
74
00:06:26,719 --> 00:06:27,845
.لحسن الحظ
75
00:06:31,516 --> 00:06:32,433
!لا
76
00:07:00,586 --> 00:07:02,004
إذن، من سيقدم لي هديتي؟
77
00:07:05,925 --> 00:07:07,260
"(إلى أبي، من (جودي"
78
00:07:11,055 --> 00:07:12,432
هل هذا بسكويت أمي؟
79
00:07:12,515 --> 00:07:15,893
،لم تكن جدتي هنا لخبزه هذا العام
.لذا، حاولت خبزه بنفسي
80
00:07:16,394 --> 00:07:17,979
.لم تثق بي لإعطائي الوصفة قط
81
00:07:18,062 --> 00:07:19,772
لا أعرف، أظن أنني مميزة؟
82
00:07:21,899 --> 00:07:23,734
إذن، أين أنت هذه الأيام؟
83
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
.تعرفين أنه لا يمكنه القول
84
00:07:26,904 --> 00:07:29,782
،أينما كنت، فالوقت ليل
85
00:07:29,866 --> 00:07:31,701
،"مما يستعبد "أوروبا
86
00:07:31,784 --> 00:07:34,537
،"أفريقيا"، "الشرق الأوسط"
87
00:07:34,620 --> 00:07:36,956
..."آسيا"، "أستراليا"
88
00:07:37,039 --> 00:07:38,458
هل هذا سياج شجيراتنا؟
89
00:07:42,753 --> 00:07:43,796
ماذا؟
90
00:07:44,380 --> 00:07:45,798
.أنتم أذكياء جداً
91
00:07:49,218 --> 00:07:50,219
!أبي
92
00:07:52,638 --> 00:07:53,681
.اشتقت إليك
93
00:07:53,764 --> 00:07:56,309
.عدت إلى المنزل -
!يا إلهي -
94
00:07:56,392 --> 00:07:57,477
.دعوني أقترب منه
95
00:08:00,438 --> 00:08:03,691
!يا للقرف -
.هذا مقزز، احصلا على غرفة -
96
00:08:05,526 --> 00:08:06,861
ماذا أحضرت لي؟
97
00:08:09,906 --> 00:08:12,450
هل تعرفين كم استغللت نفوذي لأحضر إلى هنا؟
98
00:08:21,167 --> 00:08:22,293
مرحباً؟
99
00:08:23,836 --> 00:08:24,670
ماذا؟
100
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
متى؟
101
00:08:27,757 --> 00:08:30,468
الفلكيون في مكتب الأجرام القريبة من الأرض
102
00:08:30,551 --> 00:08:33,513
اكتشفوا جرماً سماوياً ضخماً
.مجهول الهوية يتجه ناحيتنا
103
00:08:33,596 --> 00:08:34,597
"نجمة عيد الميلاد؟"
104
00:08:34,680 --> 00:08:37,099
يعمل علماء "ناسا" على مدار الساعة
105
00:08:37,183 --> 00:08:40,436
لتتبع المسار المداري للجرم
.وتقييم مخاطر حدوث اصطدام
106
00:08:40,520 --> 00:08:41,354
.أرى ذلك
107
00:08:41,437 --> 00:08:42,980
...من المقرر عقد مؤتمر صحفي
108
00:08:44,106 --> 00:08:45,691
سألقي نظرة، اتفقنا يا أمي؟
109
00:08:49,028 --> 00:08:49,862
.إنها مكسورة
110
00:08:50,780 --> 00:08:51,781
.هذا مؤسف
111
00:08:55,701 --> 00:08:58,746
هل أخذت وقتك لأخذ هذا؟
من الذي تخططين للاتصال به؟
112
00:08:58,829 --> 00:09:01,082
.أخذت حقيبة، فعلت ما يُفترض بي فعله
113
00:09:01,165 --> 00:09:02,959
.يا أطفال، كان يمكن أن يصير الأمر أسوأ
114
00:09:03,042 --> 00:09:04,335
كيف؟
115
00:09:06,629 --> 00:09:08,130
!أمي، لا
116
00:09:08,214 --> 00:09:11,676
.ماذا تفعلين؟ لم نختبر الهواء
117
00:09:11,759 --> 00:09:14,303
.أنت اختبرته بالفعل، انظر
118
00:09:15,888 --> 00:09:17,932
.لو كان الهواء ساماً، لكنت ميتاً الآن
119
00:09:27,567 --> 00:09:29,318
.ليست جائزة ترضية سيئة
120
00:09:30,111 --> 00:09:31,654
.أول هواء نقي منذ شهور
121
00:09:46,502 --> 00:09:49,797
."النجدة، هذه سفينة "جوبيتر 2
.هل تسمعونني؟ حول
122
00:09:55,219 --> 00:09:59,015
ربما كان علي معرفة مخاطر الرحلة
.قبل أن أنطلق إلى الفضاء
123
00:10:00,057 --> 00:10:01,851
.حسناً. لنعرف أين نحن
124
00:10:01,934 --> 00:10:05,104
أخلينا "ذا ريزولوت" في نصف الطريق
.بين الوطن والمستعمرة
125
00:10:05,187 --> 00:10:07,732
.سمها "الأرض"، لم تعد وطناً لك
126
00:10:09,233 --> 00:10:11,736
.الأرض والمستعمرة
127
00:10:11,819 --> 00:10:14,322
.هذا الكوكب مختلف عن أي كوكب مسحناه
128
00:10:14,405 --> 00:10:17,325
.أينما كنا... هذا كوكب صالح للحياة
129
00:10:17,408 --> 00:10:20,202
.غلاف جوي وضغط جوي وجاذبية شبيهة بالأرض
130
00:10:20,286 --> 00:10:22,538
...ومن الواضح أنه لا ينقصه الماء، إنه
131
00:10:23,623 --> 00:10:25,583
...احتماليات حدوث هذا
132
00:10:26,751 --> 00:10:28,127
.مثل الفوز باليانصيب
133
00:10:28,210 --> 00:10:30,963
.النجاة من حادث سيارة تشبه الفوز باليانصيب
134
00:10:31,047 --> 00:10:33,090
.حتى تتذكرين أنك كنت في حادث سيارة
135
00:10:34,091 --> 00:10:35,134
.نحن تائهون
136
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
.بلا مزاح
137
00:10:40,056 --> 00:10:42,433
لا يمكنني التواصل
.مع أية سفينة "جوبيتر" أخرى
138
00:10:43,726 --> 00:10:46,187
سترسل "ذا ريزولوت" فرقة إنقاذ، صحيح؟
139
00:10:46,270 --> 00:10:48,773
.أنا متأكدة أنهم سيتبعون بروتوكول الطوارئ
140
00:10:49,357 --> 00:10:50,983
أين موضع الألم؟
141
00:10:51,067 --> 00:10:52,777
.في كل هذه المنطقة
142
00:10:52,860 --> 00:10:54,403
.هذا من حزام الأمان، هذا طبيعي
143
00:10:54,487 --> 00:10:56,322
.ربما بالنسبة إليك، وليس بالنسبة إليه
144
00:10:56,405 --> 00:10:57,740
.لم يعن شيئاً بهذا
145
00:10:57,823 --> 00:11:00,076
.بلى، ربما نسي أننا لسنا تحت قيادته
146
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
.لا بأس
147
00:11:03,454 --> 00:11:05,790
.أنت بخير، خذ شهيقاً
148
00:11:06,582 --> 00:11:07,500
.احبسه
149
00:11:16,675 --> 00:11:18,094
هل هذا حطام سفينة أخرى؟
150
00:11:18,719 --> 00:11:20,388
.أنت تخيبين أملي، انظري إلى اللون
151
00:11:20,471 --> 00:11:22,348
...إنه أبيض ناصع
152
00:11:22,431 --> 00:11:24,016
.إن كان وقود صواريخ لكان أحمر
153
00:11:24,100 --> 00:11:26,811
.صحيح. إليكم معلومة
154
00:11:26,894 --> 00:11:29,021
.إنه ليس سؤالاً كيميائياً، بل جيولوجياً
155
00:11:34,360 --> 00:11:35,403
،حالما تتجمد المياه
156
00:11:35,486 --> 00:11:38,489
ستصير "جوبيتر" محتجزة
.في 15 متراً من الجليد
157
00:11:39,156 --> 00:11:41,325
كم من الوقت أمامنا؟ -
.فترة -
158
00:11:41,409 --> 00:11:44,412
كم تبلغ هذه "الفترة"؟ -
.هذا يعتمد -
159
00:11:44,495 --> 00:11:47,039
على الديناميكا الحرارية لبدن السفينة
،وملوحة المياه
160
00:11:47,123 --> 00:11:50,251
وكمية الإزاحة، الأمر معقد. هل هذا مهم؟
161
00:11:50,334 --> 00:11:51,293
.أخبريني أنت
162
00:11:51,377 --> 00:11:52,837
.أعرف أنك قمت بالحسابات بالفعل
163
00:11:55,005 --> 00:11:56,757
.يجب أن نتحدث عن هذا بمفردنا
164
00:11:56,841 --> 00:11:58,801
هل تمانعان إطلاعنا على هذا؟
165
00:12:06,225 --> 00:12:09,019
،في خلال 6 ساعات، ستغرب الشمس
166
00:12:09,103 --> 00:12:13,524
وتشير الدلالات أن الحرارة ستنخفض
،إلى 51 درجة تحت الصفر
167
00:12:13,607 --> 00:12:15,568
...وفي تلك الحالة ستفرغ بطارياتنا
168
00:12:15,651 --> 00:12:16,694
.وسنموت
169
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
.لا يمكنك التحرك بسبب ساقك
170
00:12:19,488 --> 00:12:21,824
.ما زلت أحاول حل الأمر -
ماذا لو لم تستطيعي؟ -
171
00:12:21,907 --> 00:12:22,950
.حينها، اتركوني هنا
172
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
،اهبطوا النهر الجليدي
.وسيكون الطقس أدفأ بالأسفل
173
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
!أمي، توقفي -
!لا يا أمي -
174
00:12:26,662 --> 00:12:27,663
.ثمة طريقة أخرى
175
00:12:30,624 --> 00:12:34,044
نعاود الهبوط ونحضر بطارية
.أيونات الليثيوم لشحن البزات
176
00:12:34,128 --> 00:12:35,254
.ليس بتمزق بزتك هذا
177
00:12:35,337 --> 00:12:37,715
.حجيرة الضغط بعيدة جداً، ستموت خلال دقائق
178
00:12:37,798 --> 00:12:39,091
.الفتحة العلوية المكسورة
179
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
.إنها أقرب
180
00:12:45,723 --> 00:12:47,141
.ستكون رحلة سريعة، سيدخل ويخرج
181
00:12:47,224 --> 00:12:48,142
.لا
182
00:12:48,225 --> 00:12:49,351
.إنه الوحيد الذي ستتسع له الفتحة
183
00:12:49,435 --> 00:12:50,644
.قطعاً لا
184
00:12:50,728 --> 00:12:52,771
.أدى نفس التدريبات ونجح في نفس الاختبارات
185
00:12:52,855 --> 00:12:54,064
.لا يمكنك التدرب على هذا
186
00:12:54,148 --> 00:12:55,733
.في الواقع، يمكنك، وهو تدرب
187
00:12:56,984 --> 00:12:58,861
."تعال معي يا "ويل -
جون"؟" -
188
00:12:58,944 --> 00:13:00,404
.تعال -
!"جون" -
189
00:13:01,280 --> 00:13:03,240
.حسناً، يجب أن تصغي إلي
190
00:13:03,324 --> 00:13:06,452
.يجب أن تعود بنفس الطريقة التي خرجت بها
191
00:13:06,535 --> 00:13:10,039
.حجرة المؤن هناك، الأمر سهل
192
00:13:10,122 --> 00:13:12,291
.اتفقنا؟ انزع سترتك
193
00:13:14,627 --> 00:13:18,297
.حسناً، أصغ يا صديقي
194
00:13:18,380 --> 00:13:20,382
هذا مشابه لتدريب الصهريج
للسير خارج المركبة
195
00:13:20,466 --> 00:13:22,635
الذي قمت به في الوطن، اتفقنا؟
196
00:13:22,718 --> 00:13:24,094
.سأحضر البزة
197
00:13:31,727 --> 00:13:34,813
.حسناً، ها نحن نبدأ. لنعد وضع الخوذة
198
00:13:37,816 --> 00:13:39,860
.سأتولى هذا يا صغير -
!"جودي" -
199
00:13:49,662 --> 00:13:52,164
.جودي"، اصعدي الآن"
200
00:13:54,124 --> 00:13:56,627
.تعرفين أن الفتحة العلوية لن تتسع لك
201
00:13:58,379 --> 00:14:00,798
الفتحة العلوية
.ليست طريق الدخول الوحيد يا أبي
202
00:14:00,881 --> 00:14:04,009
حجرة المؤن بعيدة جداً
.عن حجيرة الضغط الخلفية
203
00:14:04,093 --> 00:14:05,386
.هذه مجازفة كبيرة
204
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
.عملك هو المجازفة يا أبي
205
00:14:08,889 --> 00:14:12,142
.لا، أتلقى أوامر، وأعطيك أمراً الآن
206
00:14:12,226 --> 00:14:13,727
.دخلت بالفعل
207
00:14:16,647 --> 00:14:20,484
أصغ إلي، ستكون بخير، اتفقنا؟
208
00:14:20,568 --> 00:14:23,863
،إنها بخير دائماً
.في الواقع، هذا مزعج حقاً
209
00:14:38,210 --> 00:14:39,920
.الحاجز عالق، لا يمكنني المرور
210
00:14:40,004 --> 00:14:42,423
.حسناً، هذا ينهي المسألة، عودي إلى هنا
211
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
.يمكنني الدخول
212
00:14:59,315 --> 00:15:00,149
.اللعنة
213
00:15:00,232 --> 00:15:02,318
.عزيزتي، لا أعرف متى ستتجمد المياه
214
00:15:04,820 --> 00:15:05,654
.أنا بخير
215
00:15:23,255 --> 00:15:24,798
جودي"؟"
216
00:15:26,050 --> 00:15:27,801
جودي"، لماذا لم تصعدي حتى الآن؟"
217
00:15:30,846 --> 00:15:33,098
جودي"؟" -
."أخذت بطارية "تشاريوت -
218
00:15:33,974 --> 00:15:36,185
هل هبطت إلى المرأب؟
219
00:15:36,769 --> 00:15:38,562
.اخرجي من هناك حالاً
220
00:15:39,647 --> 00:15:40,606
.أجل، فكرة سديدة
221
00:15:43,609 --> 00:15:44,985
.جودي"، أسرعي"
222
00:15:47,112 --> 00:15:49,073
.أسرع، تحركي
223
00:15:51,492 --> 00:15:52,451
!أسرعي
224
00:15:54,828 --> 00:15:55,788
."هيا يا "جودي
225
00:16:00,334 --> 00:16:02,544
.ألقي البطارية
226
00:16:11,345 --> 00:16:12,262
.خذي يدي
227
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
!تباً
228
00:16:25,401 --> 00:16:28,487
!لا أستطيع التحرك! أخرجوني من هنا
229
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
!أخرجوني
230
00:16:30,489 --> 00:16:33,450
.حسناً، لنفعل هذا
231
00:16:34,827 --> 00:16:36,120
.تحكمي في تنفسك
232
00:16:39,581 --> 00:16:42,584
.بيني"، أحضري الحاسوب" -
.حسناً -
233
00:16:43,377 --> 00:16:44,920
.ستكونين بخير
234
00:16:46,255 --> 00:16:48,716
.ستبقيك بزتك دافئة
235
00:16:51,135 --> 00:16:54,430
.لديك 5 ساعات على الأقل من الأكسجين -
.حسناً -
236
00:16:54,513 --> 00:16:57,182
لذا، لا تتحدثي إلا اضطراراً، اتفقنا؟
237
00:17:07,693 --> 00:17:11,447
.أنت في حال أسوأ مما تبدين
238
00:17:12,740 --> 00:17:13,991
هل هذه مجاملة؟
239
00:17:14,074 --> 00:17:15,659
.يجب أن ترتاحي
240
00:17:15,743 --> 00:17:17,411
.يجب أن أساعد ابنتي
241
00:17:17,494 --> 00:17:19,621
.سنساعدها
242
00:17:26,587 --> 00:17:29,339
.لا تفعل أي شيء آخر حتى أقول
243
00:17:34,636 --> 00:17:35,679
."مورين"
244
00:17:37,181 --> 00:17:38,182
."مورين"
245
00:17:41,560 --> 00:17:43,645
أهي بخير؟ -
أبي؟ -
246
00:17:43,729 --> 00:17:46,648
.لا بأس، إنها ترتاح فحسب
247
00:17:48,317 --> 00:17:51,236
.حسناً، لا بأس
248
00:17:52,446 --> 00:17:55,574
...جودي"، أردت أن أقول فحسب"
249
00:17:55,657 --> 00:17:57,576
.أرجوك لا تتحدث معي
250
00:18:17,638 --> 00:18:19,640
كدت تصل إلي، صحيح؟
251
00:18:23,519 --> 00:18:26,647
.أجل، أنا في الطريق
252
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
ما الأمر؟
253
00:18:57,219 --> 00:18:59,805
.النار البيضاء، اكتشفت ما هي
254
00:18:59,888 --> 00:19:01,390
.ليس لدي وقت لهذا
255
00:19:03,725 --> 00:19:08,021
حين اصطدمنا، لا بد أننا احتككنا
.بعرق نقي منه
256
00:19:08,105 --> 00:19:09,648
حقاً؟ عرق من ماذا؟
257
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
.مغنسيوم
258
00:19:13,235 --> 00:19:17,489
،المغنسيوم يحترق بحرارة كبيرة
لكن هل تعرف ما يجعله يحترق بحرارة أكبر؟
259
00:19:20,909 --> 00:19:21,743
.الجليد
260
00:19:25,831 --> 00:19:28,625
.جودي"، يجب أن أذهب لأحضر شيئاً"
261
00:19:28,709 --> 00:19:29,626
هل سترحل؟
262
00:19:29,710 --> 00:19:31,962
.سيساعد في إخراجك، سأعود
263
00:19:44,391 --> 00:19:47,728
.يجب أن تحرسي القلعة -
...إنها أقرب إلى خيمة، لكن -
264
00:19:47,811 --> 00:19:50,981
.ستكونين بخير، اتصلي بي إن وقع أي خطب
265
00:19:53,609 --> 00:19:54,568
ويل"، هل أنت قادم؟"
266
00:19:56,612 --> 00:19:57,446
أنا؟
267
00:19:57,529 --> 00:20:01,074
.أجل، إنها فكرتك، ولا أعرف عم أبحث
268
00:20:01,700 --> 00:20:02,534
.هيا
269
00:20:07,414 --> 00:20:08,707
سنراك لاحقاً، اتفقنا؟
270
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
"ذكرى عامين على اصطدام نجمة عيد الميلاد"
271
00:20:58,924 --> 00:21:01,677
مرحباً. هل يمكنني الحصول
.على هذه رجاء؟ شكراً
272
00:21:06,306 --> 00:21:08,350
.تبدو باهظة الثمن حقاً
273
00:21:08,433 --> 00:21:10,269
.إنها أموال مجالسة الأطفال
274
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
.كأنما يُدفع لي لأذاكر
275
00:21:12,437 --> 00:21:15,107
،وأعرف أننا لن نقدم هدايا سرية
،لكنني أريد شراء هدية لأبي
276
00:21:15,190 --> 00:21:16,191
.في حال عودته
277
00:21:18,902 --> 00:21:20,112
.فعل هذا من قبل
278
00:21:20,195 --> 00:21:22,990
.لا أريد أن يخيب أملك مجدداً
279
00:21:23,073 --> 00:21:25,534
.من الجيد أنني لا أتأثر
280
00:21:27,452 --> 00:21:29,538
.يجب ألا تجبري نفسك على عدم التأثر
281
00:21:30,622 --> 00:21:33,125
.كان في ظروف سيئة طوال عامين
282
00:21:33,208 --> 00:21:35,377
،أمي، إنه يقوم بتضحيات
.ويجب علينا فعل المثل
283
00:21:36,211 --> 00:21:38,046
.حسناً -
هل يمكنني أخذ هذا رجاء؟ -
284
00:21:38,130 --> 00:21:40,299
.هاك، سأشتريها ببطاقتي
285
00:21:40,382 --> 00:21:42,884
من أجل النقاط فحسب، يمكنك الدفع لي
.حين تصلني الفاتورة
286
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
.بالطبع، حسناً
287
00:21:46,388 --> 00:21:49,224
ما مدى سهولة إرجاعها؟
288
00:21:49,308 --> 00:21:52,352
.في أي وقت طالما لم يرتدها أحد
289
00:21:52,436 --> 00:21:54,271
.أجل، لن يرتديها أحد
290
00:21:54,354 --> 00:21:57,524
."أمي، سأبحث عن هدية لـ"جودي
291
00:21:57,607 --> 00:21:59,192
،أخبرتني بأن أتبرع بها لعمل خيري
292
00:21:59,276 --> 00:22:01,194
.لكنها تحاول أن تظهرني بمظهر سيئ فحسب
293
00:22:12,039 --> 00:22:13,040
كيف حال أمي؟
294
00:22:13,915 --> 00:22:15,500
.اعتقدت أنه لا يُفترض بك التحدث
295
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
بلى، ستحبين ذلك، أليس كذلك؟
296
00:22:20,797 --> 00:22:23,008
جدياً، كيف حالها؟
297
00:22:24,801 --> 00:22:26,511
.ما زالت فاقدة الوعي
298
00:22:27,095 --> 00:22:30,057
.التنفس ومعدل نبضاتها طبيعي
299
00:22:32,684 --> 00:22:34,019
.استمري في التحدث
300
00:22:34,728 --> 00:22:37,773
.لم أعتقد قط أنني سأسمعك تقولين ذلك
301
00:22:37,856 --> 00:22:40,275
.لا بد أن هاتفك مليء بالكتب
302
00:22:41,526 --> 00:22:43,612
هل لديك أي كتاب جيد؟
303
00:22:43,695 --> 00:22:48,950
في الواقع، صدف أن لدي
.بعضاً من أفضل الكتب على الإطلاق
304
00:22:49,034 --> 00:22:53,371
..."مجموعة "ديكنز"، مجموعة "شكسبير
305
00:22:53,455 --> 00:22:57,667
هل لديك أي كتاب تافه؟
306
00:22:58,585 --> 00:23:01,379
لماذا قد أجلب كتاباً تافهاً
إلى العالم الجديد؟
307
00:23:01,463 --> 00:23:05,425
نحن هنا لإنشاء مستعمرة"
".لتوسيع حدود الخبرة البشرية
308
00:23:07,010 --> 00:23:10,138
"يقولون إن على الجميع قراءة "موبي ديك
.قبل أن يموتوا
309
00:23:15,268 --> 00:23:18,146
.لا تقولي ذلك -
هل هو لديك؟ -
310
00:23:19,981 --> 00:23:22,067
.بالتأكيد
311
00:23:22,150 --> 00:23:23,360
هل كان جيداً؟
312
00:23:28,365 --> 00:23:29,908
.لا أدري
313
00:23:30,951 --> 00:23:33,036
.لم أصل إلى الكتب التي تبدأ بحرف "إم" بعد
314
00:23:34,621 --> 00:23:36,748
.ابدئي القراءة
315
00:23:47,259 --> 00:23:48,385
".(ادعني (إسماعيل"
316
00:23:48,468 --> 00:23:50,804
.حسناً يا "إسماعيل"، إن كنت تصرين
317
00:23:50,887 --> 00:23:53,974
حسناً، أولاً، لم يكن هذا مضحكاً
.على الإطلاق
318
00:23:54,057 --> 00:23:59,437
،وثانياً، يُفترض بك أن تحافظي على الأكسجين
.لذا، اصمتي
319
00:24:01,731 --> 00:24:03,066
.(ادعني (إسماعيل"
320
00:24:05,277 --> 00:24:08,405
"...قبل بضع سنوات، لا يهم منذ متى بالضبط
321
00:24:18,498 --> 00:24:21,793
اتبعني فحسب، لست متأكداً من مدى ثبات
.هذا الجبل الجليدي
322
00:24:22,627 --> 00:24:24,629
.لن تريد أن تسقط في شق
323
00:24:24,713 --> 00:24:26,464
مهلاً، يمكن أن يحدث ذلك؟
324
00:24:28,300 --> 00:24:29,509
.اتبعني فحسب
325
00:24:33,263 --> 00:24:34,514
...إذن
326
00:24:35,599 --> 00:24:37,684
إذن، ما الذي يستهويك هذه الأيام؟
327
00:24:37,767 --> 00:24:39,978
.أعني، بالإضافة إلى المغنسيوم
328
00:24:40,061 --> 00:24:44,941
لا يستهويني، انتهى بي المطاف
.بالاختبار في برنامج الجيولوجيا
329
00:24:45,025 --> 00:24:46,318
.أجل، يفعلون ذلك
330
00:24:47,485 --> 00:24:49,487
.إذا كنت تجيد شيئاً، فيجعلونك تعمل به
331
00:24:52,157 --> 00:24:54,367
.أتذكر أنك كنت تحب البيسبول
332
00:24:55,744 --> 00:24:56,703
.أجل
333
00:24:59,456 --> 00:25:01,208
.أجل، كنت أحبها
334
00:25:01,291 --> 00:25:05,170
نماذج؟ هل ما زال هناك من يصنع نماذج؟
335
00:25:06,671 --> 00:25:08,006
.أحب القراءة
336
00:25:10,383 --> 00:25:15,764
لا أظن أنني قرأت أي شيء
.سوى كتيبات التعليمات لسنوات
337
00:25:24,689 --> 00:25:26,024
.اللعنة
338
00:25:27,234 --> 00:25:31,279
.أجل، هذا مغنسيوم كثير
339
00:25:31,363 --> 00:25:32,405
...حسناً
340
00:25:34,282 --> 00:25:38,870
.ما رأيك أن نحصل على بعض منه لا يحترق؟ هيا
341
00:25:52,300 --> 00:25:56,179
ملتحفين بمعاطفهم الشعثاء، وبرؤوسهم"
342
00:25:56,263 --> 00:25:58,390
"...المدثرة بالصوف -
!"بيني" -
343
00:25:58,473 --> 00:26:04,104
.ماذا؟ أمي! برفق
344
00:26:04,187 --> 00:26:07,399
أين "ويل"؟ -
.ذهب مع أبي ليأتيا ببعض المغنسيوم -
345
00:26:08,275 --> 00:26:09,109
ماذا؟
346
00:26:11,319 --> 00:26:12,529
لمن كانت تلك الفكرة؟
347
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
."ويل"
348
00:26:19,619 --> 00:26:21,037
ما الذي نبحث عنه؟
349
00:26:22,247 --> 00:26:24,040
.إنه تلك المادة الرمادية هناك
350
00:26:28,795 --> 00:26:31,339
.هكذا يبدو قبل أن يشتعل
351
00:26:31,923 --> 00:26:35,552
لن أفجرنا، أليس كذلك؟
352
00:26:37,137 --> 00:26:38,596
.إلا إذا تسببت في شرارة
353
00:26:40,807 --> 00:26:41,641
.حسناً
354
00:26:50,108 --> 00:26:53,194
منذ متى ونحن غائبان؟ -
.ما زال أمام "جودي" متسع من الوقت -
355
00:26:58,199 --> 00:27:00,827
.حدث الأمر فحسب
356
00:27:02,370 --> 00:27:04,581
.حدث الأمر لأنني ترددت
357
00:27:04,664 --> 00:27:07,959
أديت اختبارات صعبة كثيرة
.لتلتحق بهذه المهمة
358
00:27:08,543 --> 00:27:11,212
.استحققت موقعك مثل الجميع
359
00:27:11,296 --> 00:27:12,881
.لا أشعر بأنني مثل الجميع
360
00:27:21,097 --> 00:27:23,308
.أظن أننا حصلنا على ما يكفي لإخراجها
361
00:27:23,391 --> 00:27:25,310
.الآن، لنخرج من هنا قبل أن تنفجر
362
00:27:29,606 --> 00:27:32,692
!"ويل"
363
00:27:43,286 --> 00:27:46,831
!"ويل"، هل تسمعني؟ "ويل"
364
00:27:53,588 --> 00:27:55,548
أمي؟
365
00:27:58,385 --> 00:28:00,136
يزداد الأمر سوءاً، أليس كذلك؟
366
00:28:01,346 --> 00:28:03,431
.أشعر بأن ساقي في ملزمة
367
00:28:06,101 --> 00:28:08,311
.بيني"، أظن أن علينا إلقاء نظرة"
368
00:28:09,979 --> 00:28:12,273
علينا"؟" -
هل ملمس جلدها متصلب أم لين؟ -
369
00:28:21,324 --> 00:28:25,120
.أجل، ساقها متصلبة كأنها حجر
370
00:28:25,203 --> 00:28:28,039
.حسناً يا أمي، أظن أن لديك متلازمة الحيز
371
00:28:28,123 --> 00:28:31,459
تسبب تورم من الكسر
.في الكثير من الضغط في ساقك
372
00:28:31,543 --> 00:28:32,460
.يجب أن نخفف الضغط
373
00:28:32,544 --> 00:28:35,004
يجب أن تجري "بيني" جراحة صغيرة، اتفقنا؟
374
00:28:35,088 --> 00:28:36,214
.لا، لن تفعل
375
00:28:36,297 --> 00:28:38,800
.سأعطيها التعليمات خطوة بخطوة -
.هذا قرارك -
376
00:28:38,883 --> 00:28:41,386
.بيني"، يوجد محقن وإبرة في الحقيبة الطبية"
377
00:28:42,053 --> 00:28:43,596
.لونه أزرق وأبيض، سيفقدها الوعي
378
00:28:50,895 --> 00:28:56,818
.اتفقنا؟ حسناً، أجل
379
00:28:56,901 --> 00:28:58,862
هل غابت عن الوعي؟ -
.أجل -
380
00:28:58,945 --> 00:29:01,406
.حسناً، سنجري 4 جراحات لقطع لفافة الحيز
381
00:29:01,489 --> 00:29:03,324
ما مدى صعوبة هذه الجراحة؟
382
00:29:04,200 --> 00:29:05,869
.سمعت أنها بسيطة جداً
383
00:29:05,952 --> 00:29:07,203
...سمعت أنها بسيطة
384
00:29:08,705 --> 00:29:10,415
ألم تجريها من قبل؟
385
00:29:11,124 --> 00:29:14,252
حسناً، أخرجي المشرط
والكثير من الشاش. مفهوم؟
386
00:29:14,878 --> 00:29:19,674
.حسناً، أجل، لا بأس. حسناً
387
00:29:27,766 --> 00:29:28,725
.حسناً
388
00:29:28,808 --> 00:29:31,478
يوجد 4 أماكن في الجزء السفلي من الساق
تحتوي على عضلة
389
00:29:31,561 --> 00:29:33,354
.تحيط بها لفافة
390
00:29:33,438 --> 00:29:34,397
ماذا؟
391
00:29:34,481 --> 00:29:37,066
أتتذكرين مادة بيضاء ترينها
حين تأكلين شريحة اللحم؟
392
00:29:37,150 --> 00:29:39,277
.هذه هي اللفافة، المادة الحمراء هي العضلة
393
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
.حسناً
394
00:29:41,738 --> 00:29:43,198
.إنها مثل شريحة اللحم فحسب
395
00:29:43,948 --> 00:29:45,492
.أحب شريحة اللحم
396
00:29:45,575 --> 00:29:48,578
.هذه ليست أمي، هذه شريحة لحم
397
00:29:50,038 --> 00:29:50,997
.أجل
398
00:29:51,080 --> 00:29:53,583
.جدي العظمة التي تبرز تحت الرضفة
399
00:29:53,666 --> 00:29:58,379
تحركي مسافة أصبعين للأسفل
،على أحد الجانبين
400
00:29:58,463 --> 00:30:00,340
.وشقي من هنا حتى الأسفل -
.حسناً -
401
00:30:00,423 --> 00:30:02,258
أشق حتى أين؟
402
00:30:02,342 --> 00:30:03,968
.حتى الكاحل
403
00:30:06,721 --> 00:30:09,557
بيني"، يجب أن يكون الشق عميقاً، اتفقنا؟"
404
00:30:09,641 --> 00:30:13,311
.حتى تري العضلة، اقطعي حتى تري شريحة اللحم
405
00:30:13,937 --> 00:30:19,108
،إنها شريحة
.حسناً، إنها مجرد قطعة لحم كثيرة العصارة
406
00:30:19,651 --> 00:30:21,569
!انتهيت! فعلتها
407
00:30:21,653 --> 00:30:24,239
.رائع، الآن، عليك فعلها 3 مرات أخرى
408
00:30:35,834 --> 00:30:38,962
.أبي؟ أجب يا أبي
409
00:30:42,674 --> 00:30:45,677
!أبي
410
00:31:16,291 --> 00:31:18,668
."ويل"، هل تسمعني؟ "ويل"
411
00:31:18,751 --> 00:31:20,879
.أجل، أنا هنا
412
00:31:23,548 --> 00:31:24,549
هل تأذيت؟
413
00:31:25,300 --> 00:31:26,134
.لا
414
00:31:26,718 --> 00:31:27,719
.حمداً لله
415
00:31:28,970 --> 00:31:30,555
هل يمكنك العودة إلى السطح؟
416
00:31:35,727 --> 00:31:37,604
.لا أظن ذلك
417
00:31:38,229 --> 00:31:40,565
أين أنت؟ ماذا ترى؟
418
00:31:41,524 --> 00:31:42,609
هل أنت بخير؟
419
00:31:43,860 --> 00:31:46,863
.توجد نباتات في كل مكان
420
00:31:46,946 --> 00:31:49,866
لا بد من وجود كائنات تأكل النباتات
421
00:31:49,949 --> 00:31:53,494
.وكائنات تأكل هذه الكائنات
422
00:31:53,578 --> 00:31:56,789
.حسناً، لا تلمس أي شيء فحسب
423
00:31:56,873 --> 00:32:00,418
أجل، اهبط سريعاً فحسب، اتفقنا؟
424
00:32:00,501 --> 00:32:03,129
...بالطبع سأفعل، لكنني
425
00:32:06,591 --> 00:32:08,134
.سيتطلب الأمر بعض الوقت
426
00:32:09,636 --> 00:32:11,471
.وقت لا تملكه أختك
427
00:32:11,554 --> 00:32:12,430
.انتظر
428
00:32:13,765 --> 00:32:15,767
انتظر، هل سترحل؟
429
00:32:15,850 --> 00:32:18,728
.يجب أن أذهب لأساعد "جودي" أولاً
430
00:32:18,811 --> 00:32:22,231
.ثم سأعود مباشرة إليك
431
00:32:22,941 --> 00:32:24,943
.سأعود سريعاً، أعدك
432
00:32:28,154 --> 00:32:29,781
.ستكون بخير
433
00:32:32,158 --> 00:32:33,076
ويل"؟"
434
00:32:34,619 --> 00:32:36,412
.هل سمعت هذا؟ ستكون بخير
435
00:32:41,751 --> 00:32:42,710
.اذهب وأنقذها
436
00:32:46,005 --> 00:32:47,298
.يجب عليك هذا
437
00:32:55,473 --> 00:32:56,724
.سأكون بخير
438
00:33:09,028 --> 00:33:11,406
.الأمر جنوني أنهم بنوها حقاً
439
00:33:13,491 --> 00:33:15,910
.سنكون على متنها يوماً ما
440
00:33:15,994 --> 00:33:17,245
.ستكونين على متنها
441
00:33:18,705 --> 00:33:21,833
،لم تظهر نتائج الاختبار بعد
.انتظر حتى تظهر
442
00:33:23,459 --> 00:33:25,837
...لقد ترددت، و
443
00:33:26,421 --> 00:33:30,425
ظهر على وجه المسؤول عن الاختبار تعبير
.حين خرجت من الصهريج
444
00:33:31,509 --> 00:33:33,678
.ظهر على وجهه تعبير معي أيضاً
445
00:33:34,804 --> 00:33:38,391
.هذه وظيفتهم، أن يظهر على وجوههم تعبير
446
00:33:43,021 --> 00:33:45,231
...إذا لم أنجح، حينها
447
00:33:48,526 --> 00:33:50,987
.هذا يعني أنهم سيجعلونني أبقى
448
00:33:56,701 --> 00:33:58,369
.إذن، علينا أن نوضح شيئاً
449
00:33:59,537 --> 00:34:00,955
.انظر إلي
450
00:34:03,124 --> 00:34:08,463
.توجد قاعدة ثابتة. ولا يتم خرقها أبداً
451
00:34:10,798 --> 00:34:13,217
.آل "روبنسون" يظلون معاً
452
00:34:15,928 --> 00:34:17,346
"كتيب التوجيه"
453
00:34:22,435 --> 00:34:23,686
ماذا تفعلين؟
454
00:34:25,063 --> 00:34:27,482
.سأستعير كتيباتك حين ترد فحسب
455
00:34:32,695 --> 00:34:34,322
.حسناً، لنفعل هذا
456
00:34:36,991 --> 00:34:40,161
...هل أطلي؟ أولاً، أو -
.استخدمي هذا لتشذيب الحوافي -
457
00:34:40,244 --> 00:34:41,662
.تشذيب الحوافي
458
00:35:00,306 --> 00:35:02,975
.حين كنت صغيرة، أحببت مشاهدتك وأنت نائمة
459
00:35:03,893 --> 00:35:05,937
.لا أظن أنك ينبغي أن تتحركي
460
00:35:07,021 --> 00:35:08,564
.إنه عمل ممتاز
461
00:35:09,941 --> 00:35:15,029
،لا، قامت "جودي" بالجزء الصعب
...إنه الدراسة والاختبارات
462
00:35:18,825 --> 00:35:21,911
.أنتم الثلاثة المهمون لدي
463
00:35:23,996 --> 00:35:25,706
.لهذا السبب رحلنا
464
00:35:27,208 --> 00:35:30,419
.أردت أن نجد وطناً يليق بكم
465
00:35:36,217 --> 00:35:37,426
.سننجح
466
00:35:39,971 --> 00:35:41,389
.بالطبع سننجح
467
00:35:45,143 --> 00:35:46,978
.لكل مشكلة حل
468
00:36:08,249 --> 00:36:10,668
".مجهول: مستعد للتبادل"
469
00:36:21,053 --> 00:36:22,638
طلب مجموعة المستعمرين الـ24"
"(ويليام روبنسون)
470
00:36:22,722 --> 00:36:23,931
"حالة الطلب: مرفوض"
471
00:36:28,144 --> 00:36:31,439
"مجهول: هل أنت مترددة؟"
472
00:36:37,528 --> 00:36:39,197
"رفع الملف - تقدم الرفع"
473
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
"انتهى الرفع"
474
00:36:43,910 --> 00:36:45,244
"رفعت ملفاً إلى: مجهول"
475
00:36:45,328 --> 00:36:46,329
".مجهول: رحلة طيبة"
476
00:36:49,332 --> 00:36:50,833
"مقبول، مجموعة المستعمرين الـ24"
477
00:37:04,889 --> 00:37:05,890
."مرحباً يا "ويل
478
00:37:07,350 --> 00:37:10,102
.أخبر أختيك بأننا سنخرج لتناول طعام مكسيكي
479
00:37:12,230 --> 00:37:16,692
"أجل، سمعت أن خبز "المستعمرة
يترك مذاقاً غريباً
480
00:37:16,776 --> 00:37:18,361
.بسبب الذرة الهجينة
481
00:37:21,864 --> 00:37:22,698
.أجل
482
00:37:24,575 --> 00:37:25,660
.أجل
483
00:37:27,828 --> 00:37:29,121
.نحن نحتفل
484
00:37:56,774 --> 00:38:00,319
.هذا "ويل روبنسون" من "جوبيتر 2"، حول
485
00:38:01,862 --> 00:38:05,366
.أنادي أي ناجين، أجيبوا
486
00:38:07,034 --> 00:38:08,119
هل تسمعونني؟
487
00:39:27,198 --> 00:39:30,743
مرحباً؟ هل يسمعني أحد؟
488
00:40:05,861 --> 00:40:08,072
."هذه ليست سفينة "جوبيتر
489
00:40:21,168 --> 00:40:24,839
"أنا "ويل روبنسون
.من مجموعة المستعمرين الـ24
490
00:40:25,673 --> 00:40:29,552
أجري هذا التسجيل لأنه يبدو
491
00:40:30,136 --> 00:40:35,307
أنني أول بشري يكتشف دليلاً
.على كائنات فضائية ذكية
492
00:40:40,020 --> 00:40:43,065
.يبدو أنها اصطدمت حين اصطدمنا
493
00:40:43,149 --> 00:40:45,776
.لماذا؟ لا أعرف السبب
494
00:40:47,403 --> 00:40:49,405
.لا أعرف حتى لماذا اصطدمنا
495
00:40:50,823 --> 00:40:53,534
تضررت السفينة كثيراً
496
00:40:53,617 --> 00:40:56,203
.ويبدو أنها لم تعد تعمل
497
00:40:57,329 --> 00:41:01,000
.لا يوجد أثر لأي من الركاب
498
00:41:11,760 --> 00:41:14,305
مرحباً؟ هل يوجد أحد هناك؟
499
00:42:06,524 --> 00:42:08,817
تباً، كيف يمكنك أن تراني؟
500
00:42:23,332 --> 00:42:24,792
!لا
501
00:42:32,675 --> 00:42:36,512
.جودي"، لقد عدت، سأخرجك من هناك"
502
00:42:38,222 --> 00:42:40,683
أين "ويل"؟ -
.سأعود من أجله -
503
00:42:40,766 --> 00:42:42,810
ماذا؟ ماذا حدث؟
504
00:42:42,893 --> 00:42:44,770
.انفصلنا، لكنه بخير
505
00:42:44,853 --> 00:42:46,355
تركته هناك فحسب؟
506
00:42:46,438 --> 00:42:47,940
.أستطيع إنقاذ طفل واحد كل مرة
507
00:42:52,820 --> 00:42:53,696
.من الأفضل أن تتراجعي
508
00:42:58,993 --> 00:43:01,495
بيني"، كم تبقى من الهواء لديها؟"
509
00:43:01,579 --> 00:43:03,247
.68 دقيقة
510
00:43:07,334 --> 00:43:10,713
.جودي"، أغلقي عينيك"
511
00:43:10,796 --> 00:43:12,798
.أبقيهما مغلقتين
512
00:43:31,150 --> 00:43:33,694
.الأمر ينجح، حمداً لله
513
00:43:33,777 --> 00:43:35,654
."كانت فكرة "ويل
514
00:43:35,738 --> 00:43:37,364
.أجل، أعرف ذلك
515
00:43:39,199 --> 00:43:41,577
.يظن أنه لا يستحق أن يكون هنا
516
00:43:43,162 --> 00:43:45,873
.سأناقش هذا معه حينما أراه
517
00:43:47,583 --> 00:43:48,667
متى تظن أن هذا سيحدث؟
518
00:43:52,796 --> 00:43:54,381
"سلاح البحرية الأميركي"
519
00:43:55,758 --> 00:43:56,759
.شكراً
520
00:44:00,638 --> 00:44:01,972
.مرحباً
521
00:44:02,056 --> 00:44:02,973
.مرحباً
522
00:44:04,558 --> 00:44:07,770
.يصعب إيجادك هذه الأيام
523
00:44:07,853 --> 00:44:09,563
.هكذا يفضلون الأمر
524
00:44:10,439 --> 00:44:12,566
.بسبب كل ما يحدث
525
00:44:13,692 --> 00:44:14,652
.صحيح
526
00:44:15,694 --> 00:44:18,864
كيف حال الأطفال؟ -
.الجميع بخير -
527
00:44:20,407 --> 00:44:21,367
هل يفتقدونني؟
528
00:44:23,786 --> 00:44:24,703
.لا أعرف
529
00:44:31,752 --> 00:44:32,961
لماذا تتصلين؟
530
00:44:34,880 --> 00:44:36,048
.لدي أخبار جيدة
531
00:44:37,341 --> 00:44:41,136
.قُبلنا في مجموعة المستعمرين الـ24
532
00:44:44,139 --> 00:44:45,224
.أجل
533
00:44:46,225 --> 00:44:48,143
ما الجدول الزمني لذلك؟
534
00:44:48,227 --> 00:44:49,561
.شهر
535
00:44:49,645 --> 00:44:53,399
.كان أداء الأطفال مذهلاً، يجب أن تفخر بهم
536
00:44:53,482 --> 00:44:55,317
.أفخر بهم بالتأكيد
537
00:44:57,236 --> 00:44:58,362
أرسلت إليك بعض المعاملات
538
00:44:58,445 --> 00:45:01,323
.وأريدك أن توقعها وترسلها إلي
539
00:45:01,407 --> 00:45:03,867
هل تتقدمين بطلب طلاق أخيراً؟
540
00:45:04,701 --> 00:45:05,953
...لا، أنا
541
00:45:07,329 --> 00:45:08,372
"تنازل عن حضانة طفل"
542
00:45:08,455 --> 00:45:09,915
.لم يعد هذا ضرورياً
543
00:45:11,917 --> 00:45:14,711
.أحتاج إلى إذنك ليتمكنوا من الذهاب
544
00:45:23,720 --> 00:45:25,305
هل تريدين إبعاد أطفالي عني؟
545
00:45:26,974 --> 00:45:28,559
."أنت رحلت بالفعل يا "جون
546
00:45:28,642 --> 00:45:29,601
.ليس إلى الأبد
547
00:45:29,685 --> 00:45:30,727
،بعد كل ما حدث
548
00:45:30,811 --> 00:45:34,565
.لديك فرصة وحيدة لتفعل الأفضل لهم
549
00:45:36,150 --> 00:45:37,359
...لكن
550
00:45:38,152 --> 00:45:40,112
.وقع على المعاملات من فضلك
551
00:45:41,989 --> 00:45:43,657
.هذا أمر لا يخص علاقتنا
552
00:45:55,335 --> 00:45:56,170
.أبي
553
00:45:58,964 --> 00:46:00,048
."أبي، أنا "ويل
554
00:46:00,674 --> 00:46:02,593
هل تسمعني؟
555
00:46:02,676 --> 00:46:05,721
.أنا أتعرض إلى خطر داهم هنا
556
00:46:06,638 --> 00:46:11,351
،ربما ليس في درجة الخطورة السابقة
.لكنني ما زلت في خطر بالتأكيد
557
00:46:17,065 --> 00:46:20,152
.هذه الضوضاء، سمعتها من قبل
558
00:46:20,235 --> 00:46:23,906
إنها صادرة عن سفينتك، أليس كذلك؟
559
00:46:28,619 --> 00:46:30,787
.من يعلم إن كان يمكنك فهمي
560
00:47:02,194 --> 00:47:04,655
.أظن أنك لم تر شيئاً كهذا من قبل أيضاً
561
00:47:14,915 --> 00:47:17,543
.اسمي "ويل روبنسون"، بالمناسبة
562
00:47:19,878 --> 00:47:20,712
...مهلاً
563
00:47:22,839 --> 00:47:24,883
ماذا يحدث لأضوائك؟
564
00:47:46,113 --> 00:47:47,155
.أنت تحتضر
565
00:47:48,907 --> 00:47:50,033
أليس كذلك؟
566
00:48:08,135 --> 00:48:10,762
.الأمر ينجح يا عزيزتي، اصمدي
567
00:48:10,846 --> 00:48:11,847
.رباه
568
00:48:11,930 --> 00:48:13,765
.هذا شعور جيد
569
00:48:13,849 --> 00:48:16,643
.كأن يدي كانت مخدرة طوال شهر
570
00:48:16,727 --> 00:48:18,770
.لا بأس، سيعود الشعور إليها
571
00:48:20,856 --> 00:48:22,399
.مغنسيوم -
.مغنسيوم -
572
00:48:23,692 --> 00:48:25,193
.حسناً -
.مشعل -
573
00:48:25,277 --> 00:48:26,778
.أغلقا أعينكما
574
00:48:30,699 --> 00:48:32,826
.حسناً
575
00:48:54,056 --> 00:48:55,515
.إنها تمطر
576
00:48:56,099 --> 00:48:57,184
.إنها تمطر يا أبي
577
00:48:58,518 --> 00:49:00,187
!لا
578
00:49:00,270 --> 00:49:03,065
.أسرع! إنها تمتلئ
579
00:49:10,280 --> 00:49:12,282
إنها لا تمطر، أليس كذلك؟
580
00:49:17,954 --> 00:49:19,498
.بلى. إنها تمطر
581
00:49:24,920 --> 00:49:26,963
!أمي، درجة الحرارة تنخفض
582
00:49:31,218 --> 00:49:32,511
.أحضري لي المغنسيوم
583
00:49:42,646 --> 00:49:43,480
!اللعنة
584
00:49:48,860 --> 00:49:49,945
!اللعنة
585
00:49:51,738 --> 00:49:53,281
.سنخرجك
586
00:49:56,868 --> 00:49:59,746
.إنها قوية. ما زال لديها وقت
587
00:50:01,331 --> 00:50:02,207
!احفرا
588
00:50:03,583 --> 00:50:05,752
!هيا! احفرا
589
00:50:07,879 --> 00:50:08,714
!أنا قادم يا عزيزتي
590
00:50:34,156 --> 00:50:36,491
.أبي، أجب
591
00:50:38,493 --> 00:50:42,330
.أبي، يوجد حريق ولا يمكنني الخروج
592
00:50:46,334 --> 00:50:48,879
.أبي، أجب
593
00:50:48,962 --> 00:50:50,964
"لا توجد إشارة"
594
00:51:54,319 --> 00:51:55,946
.لا فائدة من موتك أيضاً
595
00:53:27,913 --> 00:53:28,788
.شكراً
596
00:54:00,862 --> 00:54:03,281
"جودي) - الأكسجين المتبقي)"
597
00:54:08,078 --> 00:54:09,371
!"ويل"
598
00:54:10,205 --> 00:54:14,918
...هذا ليس خطأه! سيكون
599
00:54:16,586 --> 00:54:18,588
!لا تتحدثي فحسب
600
00:54:18,672 --> 00:54:19,923
!أبي
601
00:54:23,385 --> 00:54:24,761
.أنا هنا
602
00:54:26,721 --> 00:54:27,973
.أنا هنا يا عزيزتي
603
00:54:29,516 --> 00:54:32,394
.نحن هنا
604
00:54:33,269 --> 00:54:34,562
.نحن هنا
605
00:54:39,567 --> 00:54:40,986
.لا بأس. نحن هنا
606
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
.نحن هنا
607
00:54:50,996 --> 00:54:53,415
ما هذا؟ ما هذا؟
608
00:55:09,347 --> 00:55:10,181
.لا بأس
609
00:55:10,265 --> 00:55:11,891
ويل"؟" -
.لا بأس -
610
00:55:11,975 --> 00:55:13,727
.إنه معي
611
00:55:26,156 --> 00:55:28,575
."خطر يا "ويل روبنسون
612
00:55:39,169 --> 00:55:40,170
هل يمكنك مساعدتها؟
613
00:55:41,921 --> 00:55:42,839
أرجوك؟
614
00:56:28,802 --> 00:56:30,512
.أمسكت بك
615
00:56:30,595 --> 00:56:31,846
.لا بأس -
!"جودي" -
616
00:56:31,930 --> 00:56:34,182
.أمسكت بك -
!"جودي" -
617
00:56:34,265 --> 00:56:35,433
!تنفسي
618
00:56:35,517 --> 00:56:37,519
!تنفسي يا عزيزتي
619
00:56:39,979 --> 00:56:41,648
!أمي
620
00:56:42,398 --> 00:56:45,110
.لا بأس، أمسكت بك -
.أمي -
621
00:56:51,116 --> 00:56:53,118
.لا بأس يا عزيزتي
622
00:56:53,201 --> 00:56:55,954
هل يمكنك فعل شيء كيلا نتجمد؟
623
00:57:26,609 --> 00:57:29,237
"(ذا ريزولوت)"
624
00:57:29,320 --> 00:57:32,407
"قبل 12 ساعة"
625
00:57:35,869 --> 00:57:39,956
،"إلى كل المستعمرين في "ريزولوت
."الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر
626
00:57:40,039 --> 00:57:42,375
.شكراً على بقائكم هادئين
627
00:57:45,670 --> 00:57:47,338
.إنه إخلاء مؤقت فحسب
628
00:57:48,047 --> 00:57:50,175
.أنا متأكدة أنهم سيصلحون الضرر قريباً
629
00:57:52,677 --> 00:57:54,637
.تبدو كمبالغة في رد الفعل
630
00:57:58,057 --> 00:57:59,601
،كلما أسرعنا في سد الخرق
631
00:57:59,684 --> 00:58:02,270
سنعود بسرعة إلى التذمر
.بشأن رواتبنا المنخفضة
632
00:58:03,354 --> 00:58:05,023
.تُدفع ثروة لنا
633
00:58:05,106 --> 00:58:08,193
هذا قبل أن تتسنى لنا فرصة
.أن ننجذب إلى الفضاء
634
00:58:08,276 --> 00:58:09,194
.هيا
635
00:58:19,621 --> 00:58:22,957
!انخفضي! إنه قادم، إنه يقتل الجميع
636
00:58:23,041 --> 00:58:23,917
هو"؟"
637
00:58:34,719 --> 00:58:36,888
.ارفعوه! هناك شيء اخترق بدن السفينة
638
00:58:36,971 --> 00:58:38,264
.رباه
639
00:58:39,265 --> 00:58:40,934
"(د. (زي سميث"
640
00:58:43,269 --> 00:58:44,229
.دعني أساعدك
641
00:58:44,312 --> 00:58:46,940
.شكراً -
.هاك، اخلع سترتك -
642
00:58:47,732 --> 00:58:48,566
هل يمكنك السير؟
643
00:58:48,650 --> 00:58:51,361
.لا أستطيع السير -
.أنا آسف جداً -
644
00:58:51,444 --> 00:58:53,988
مهلاً. ماذا تفعلين؟
645
00:58:54,072 --> 00:58:57,325
.أنا آسفة -
ماذا تفعلين؟ -
646
00:58:57,408 --> 00:59:00,995
!لا يمكنك تركي هنا! عودي
647
00:59:06,417 --> 00:59:07,460
.يجب أن نغادر هذه السفينة
648
00:59:12,006 --> 00:59:13,633
.مركبات "جوبيتر" للعائلات فحسب
649
00:59:15,218 --> 00:59:16,719
هلا تتزوجينني؟
650
00:59:18,846 --> 00:59:19,764
.هيا
651
00:59:20,640 --> 00:59:21,474
.مرحباً
652
00:59:22,058 --> 00:59:24,644
هل تصلحانها؟ -
أجل، أهذه لك؟ -
653
00:59:25,311 --> 00:59:26,646
.تم إصلاحها، جاهزة للانطلاق
654
00:59:26,729 --> 00:59:27,939
"قفل الأمان مثبت - يتم التصريح"
655
00:59:29,357 --> 00:59:30,191
"تصريح بالدخول"
656
00:59:30,275 --> 00:59:31,109
أرأيت؟
657
00:59:32,318 --> 00:59:33,570
.هاك
658
00:59:34,946 --> 00:59:39,576
،"إلى كل المستعمرين في "ريزولوت
."الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر
659
00:59:41,286 --> 00:59:42,161
"حجيرة الضغط"
660
00:59:42,245 --> 00:59:44,289
.يوجد مكان دائماً لميكانيكي أو اثنين
661
00:59:45,498 --> 00:59:46,332
.رائع
662
00:59:47,083 --> 00:59:48,334
ماذا عن بقية عائلتك؟
663
00:59:49,752 --> 00:59:50,920
.لن يأتوا
664
00:59:52,422 --> 00:59:53,631
...آسف يا آنسة
665
00:59:54,465 --> 00:59:55,592
.دكتور
666
00:59:57,051 --> 00:59:58,678
."دكتور "سميث
667
00:59:58,702 --> 01:04:58,702
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
668
01:02:28,369 --> 01:02:30,371
"ترجمة: "ناجي بهنان