1
00:00:06,318 --> 00:00:08,019
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,614 --> 00:00:15,360
Tre, tre, tre.
3
00:00:16,328 --> 00:00:19,197
Tre, tre.
4
00:00:20,498 --> 00:00:23,576
Fire, fire, fire.
5
00:00:25,045 --> 00:00:27,872
Fire, fire.
6
00:00:29,007 --> 00:00:33,253
Fem, fem, fem.
7
00:00:34,012 --> 00:00:37,199
Fem, fem.
8
00:00:37,223 --> 00:00:41,344
Greit. Husker alle reglene?
9
00:00:43,480 --> 00:00:45,640
Sikkert at dette er lurt?
10
00:00:47,484 --> 00:00:49,227
Hva skal vi ellers gjøre?
11
00:00:53,281 --> 00:00:55,400
Greit, har du noen åttere?
12
00:00:57,702 --> 00:00:58,908
Hopp i havet.
13
00:01:03,667 --> 00:01:06,119
Det er din tur.
14
00:01:12,425 --> 00:01:14,862
Har du treere?
15
00:01:14,886 --> 00:01:16,092
Hopp i havet.
16
00:01:19,099 --> 00:01:21,786
Greit. Har du...
17
00:01:21,810 --> 00:01:26,055
The Resolute hadde 23 udramatiske turer.
Hva hendte med vår?
18
00:01:26,689 --> 00:01:28,600
Ikke vits i å spekulere.
19
00:01:30,527 --> 00:01:32,755
Avslutter omløpsbrudds-forbrenning.
20
00:01:32,779 --> 00:01:33,985
På med hjelmene.
21
00:01:39,035 --> 00:01:42,030
Starter innflyvingsfase om 30 sekunder.
22
00:01:48,837 --> 00:01:51,456
Fortsatt min tur.
23
00:01:57,429 --> 00:01:59,323
Har du niere?
24
00:01:59,347 --> 00:02:00,825
Seriøst, Penny?
25
00:02:00,849 --> 00:02:01,742
Hva?
26
00:02:01,766 --> 00:02:03,077
Så du kortene mine?
27
00:02:03,101 --> 00:02:04,370
Du teller kort.
28
00:02:04,394 --> 00:02:05,830
Alle burde det.
29
00:02:05,854 --> 00:02:07,889
Kan jeg få nieren min?
30
00:02:15,071 --> 00:02:18,175
Musikk av.
Atmosfæriske forstyrrelser oppdaget.
31
00:02:18,199 --> 00:02:22,403
Pust dypt. Husk opplæringen.
32
00:02:23,621 --> 00:02:27,059
Datamaskinen klarer å lande.
Det er det den gjør.
33
00:02:27,083 --> 00:02:28,701
Pust dypt.
34
00:02:53,443 --> 00:02:57,355
Kollisjon oppdaget.
Landingsbane forstyrret.
35
00:02:59,824 --> 00:03:01,818
- Mamma!
- Hold meg i hånden.
36
00:03:03,119 --> 00:03:04,972
- Det går bra.
- Hold fast i meg.
37
00:03:04,996 --> 00:03:07,057
Inngangsvinkel over grensen.
38
00:03:07,081 --> 00:03:08,533
Korrigerer.
39
00:03:08,917 --> 00:03:10,827
- 1 200 meter.
- Det går bra.
40
00:03:12,170 --> 00:03:13,376
900 meter.
41
00:03:13,671 --> 00:03:16,192
Inngangsvinkel overgår grensen.
42
00:03:16,216 --> 00:03:17,485
- Ta hånda mi.
- 600 meter.
43
00:03:17,509 --> 00:03:19,612
Ta hånden min.
44
00:03:19,636 --> 00:03:23,715
300 meter. Gjør klar for kollisjon.
45
00:03:38,530 --> 00:03:39,814
Opptelling.
46
00:03:40,406 --> 00:03:41,941
Judy i orden.
47
00:03:42,325 --> 00:03:43,776
Penny i orden.
48
00:03:46,037 --> 00:03:49,767
Will? Går det bra?
49
00:03:49,791 --> 00:03:50,997
I orden.
50
00:03:51,668 --> 00:03:53,479
Ustabilt landingsunderlag.
51
00:03:53,503 --> 00:03:55,189
Vi evakuerer.
52
00:03:55,213 --> 00:03:56,831
- Forsyningsskap.
- På vei.
53
00:03:58,925 --> 00:03:59,819
Maureen?
54
00:03:59,843 --> 00:04:02,238
- Det er beinet mitt.
- Mamma?
55
00:04:02,262 --> 00:04:03,989
Det går bra. Det sitter fast.
56
00:04:04,013 --> 00:04:07,618
Det går bra. Jeg ordner det.
Hent forsyningene.
57
00:04:07,642 --> 00:04:08,848
Will, bli med meg.
58
00:04:13,690 --> 00:04:15,850
- Hold deg nær meg.
- Jeg kommer.
59
00:04:17,277 --> 00:04:19,937
Fort, til toppluken. Kom.
60
00:04:20,780 --> 00:04:22,732
Inn her. Kom igjen.
61
00:04:34,085 --> 00:04:37,121
- Den sitter fast! Will, kom opp.
- Ok.
62
00:04:42,302 --> 00:04:44,420
- Judy. Kom igjen.
- Jeg er oppe!
63
00:04:51,936 --> 00:04:53,142
Jeg får ikke plass.
64
00:04:54,105 --> 00:04:55,311
Vi må gå rundt.
65
00:04:57,066 --> 00:04:59,352
Ikke gå noe sted. Vi går rundt.
66
00:06:06,177 --> 00:06:07,837
Er det andre Jupitere?
67
00:06:08,262 --> 00:06:10,157
Minst åtte.
68
00:06:10,181 --> 00:06:12,508
Vi er ikke de eneste som kom frem.
69
00:06:14,102 --> 00:06:17,555
- Kom frem hvor?
- Her, sett dere.
70
00:06:21,275 --> 00:06:23,394
Heldigvis var jeg her.
71
00:06:23,820 --> 00:06:25,146
Flaks.
72
00:06:28,616 --> 00:06:29,822
Nei, nei!
73
00:06:57,687 --> 00:06:59,305
Hvem er nissen min?
74
00:07:03,025 --> 00:07:04,560
TIL: PAPPA
FRA: JUDY
75
00:07:07,530 --> 00:07:09,591
Er det kjeksene til mamma?
76
00:07:09,615 --> 00:07:12,845
Besta var her ikke for å bake dem i år,
så jeg prøvde.
77
00:07:12,869 --> 00:07:17,073
- Hun ga aldri meg oppskriften.
- Jeg er vel spesiell.
78
00:07:19,000 --> 00:07:21,035
Hvor er du nå?
79
00:07:21,753 --> 00:07:23,287
Du vet han ikke kan si det.
80
00:07:24,005 --> 00:07:26,942
Det er natt der du er,
81
00:07:26,966 --> 00:07:28,861
altså er det ikke Europa,
82
00:07:28,885 --> 00:07:31,697
Afrika, Midtøsten,
83
00:07:31,721 --> 00:07:34,116
Asia, Australia...
84
00:07:34,140 --> 00:07:35,758
Er det hekken vår?
85
00:07:39,854 --> 00:07:41,097
Hva?
86
00:07:41,481 --> 00:07:43,099
Dere er altfor smarte.
87
00:07:46,319 --> 00:07:47,525
Pappa!
88
00:07:49,572 --> 00:07:50,841
Jeg har savnet deg.
89
00:07:50,865 --> 00:07:53,469
- Du er hjemme!
- Herregud!
90
00:07:53,493 --> 00:07:54,777
Slipp meg til.
91
00:07:57,538 --> 00:08:00,992
- Æsj, dere.
- Ekkelt. Finn et rom.
92
00:08:02,418 --> 00:08:04,161
Hva har du med til meg?
93
00:08:06,798 --> 00:08:10,418
Vet du hvor mange tråder
jeg måtte trekke i for å komme?
94
00:08:18,267 --> 00:08:19,593
Hallo?
95
00:08:20,937 --> 00:08:22,143
Hva?
96
00:08:23,022 --> 00:08:24,333
Når?
97
00:08:24,357 --> 00:08:27,628
Astronomer ved kontoret
for gjenstander nær jorden
98
00:08:27,652 --> 00:08:30,672
oppdaget et stor, ukjent
himmellegeme på vei mot oss.
99
00:08:30,696 --> 00:08:31,757
JULESTJERNE?
100
00:08:31,781 --> 00:08:34,259
NASA-forskere jobber døgnet rundt
101
00:08:34,283 --> 00:08:37,596
for å spore gjenstandens bane
og vurdere risikoen for kollisjon.
102
00:08:37,620 --> 00:08:38,514
Jeg har det.
103
00:08:38,538 --> 00:08:40,281
En pressemelding er planlagt...
104
00:08:41,207 --> 00:08:42,992
Jeg skal ta en titt.
105
00:08:45,837 --> 00:08:47,163
Den er brukket.
106
00:08:47,880 --> 00:08:49,086
Så leit.
107
00:08:52,468 --> 00:08:55,906
Tok du deg tid til å ta med den?
Hvem skal du ringe?
108
00:08:55,930 --> 00:08:58,242
Jeg tok en sekk.
Jeg gjorde som jeg skulle.
109
00:08:58,266 --> 00:09:00,119
Unger, det kunne vært verre.
110
00:09:00,143 --> 00:09:01,635
Hvordan?
111
00:09:03,729 --> 00:09:05,290
Mamma, nei!
112
00:09:05,314 --> 00:09:08,836
Hva gjør du?
Vi har ikke testet atmosfæren.
113
00:09:08,860 --> 00:09:11,604
Du har allerede gjort det. Se.
114
00:09:12,655 --> 00:09:15,232
Hvis luften var giftig, ville du vært død.
115
00:09:24,667 --> 00:09:26,478
Ikke en dårlig trøstepremie.
116
00:09:26,502 --> 00:09:28,954
Den første friske luften på månedsvis.
117
00:09:43,603 --> 00:09:47,098
Mayday. Dette er Jupiter to.
Er det oppfattet? Over.
118
00:09:52,320 --> 00:09:56,315
Jeg burde vel ha lest fotnotene
før jeg ble sendt ut i rommet.
119
00:09:57,158 --> 00:09:59,011
Ok. Vi må finne ut hvor vi er.
120
00:09:59,035 --> 00:10:02,264
Vi evakuerte The Resolute halvveis
mellom hjemme og kolonien...
121
00:10:02,288 --> 00:10:05,032
Si jorden. Det er ikke hjemme lenger.
122
00:10:06,334 --> 00:10:08,896
Jorden og kolonien.
123
00:10:08,920 --> 00:10:11,481
Denne planeten ligner ikke på noen
vi har kartlagt.
124
00:10:11,505 --> 00:10:14,484
Hvor enn vi er, så...
Det er en gullhårplanet.
125
00:10:14,508 --> 00:10:17,362
Atmosfære som på jorden,
lufttrykk, tyngdekraft.
126
00:10:17,386 --> 00:10:20,339
Helt klart ingen mangel på vann, det...
127
00:10:20,723 --> 00:10:22,883
Oddsen for dette er...
128
00:10:23,851 --> 00:10:25,287
Som å vinne i lotto.
129
00:10:25,311 --> 00:10:28,123
Slik det å ikke dø i en bilulykke
er som å vinne i lotto.
130
00:10:28,147 --> 00:10:31,168
Helt til du husker
at du var i en bilulykke.
131
00:10:31,192 --> 00:10:32,294
Vi er bortkomne.
132
00:10:32,318 --> 00:10:33,524
Du tuller ikke.
133
00:10:37,156 --> 00:10:39,733
Jeg får ikke tak i noen andre Jupitere.
134
00:10:40,826 --> 00:10:43,347
The Resolute sender vel en redningsgruppe?
135
00:10:43,371 --> 00:10:46,073
De følger sikkert nødprotokollen.
136
00:10:46,457 --> 00:10:48,143
Hvor gjør det vondt?
137
00:10:48,167 --> 00:10:49,937
Over hele her.
138
00:10:49,961 --> 00:10:51,563
Fra kollisjonsselene. Det er normalt.
139
00:10:51,587 --> 00:10:53,482
Kanskje for deg. Ikke for ham.
140
00:10:53,506 --> 00:10:54,900
Han mente ingenting.
141
00:10:54,924 --> 00:10:57,376
Glemte kanskje
at han ikke er kommandøren vår.
142
00:10:57,760 --> 00:10:59,003
Det går bra.
143
00:11:00,554 --> 00:11:03,090
Det går bra. Pust inn.
144
00:11:03,683 --> 00:11:04,889
Hold pusten.
145
00:11:13,776 --> 00:11:15,254
Er det enda et styrtet skip?
146
00:11:15,278 --> 00:11:17,547
Du skuffer meg. Se på fargen.
147
00:11:17,571 --> 00:11:19,508
Det er kritthvitt...
148
00:11:19,532 --> 00:11:21,176
Rakettdrivstoff ville vært rødt.
149
00:11:21,200 --> 00:11:23,971
Ja. Greit, hint.
150
00:11:23,995 --> 00:11:26,322
Ikke et spørsmål om kjemi, men geologi.
151
00:11:31,460 --> 00:11:35,789
Når vannet fryser,
blir Jupiteren fanget i 15 meter med is.
152
00:11:36,257 --> 00:11:38,485
- Hvor lenge har vi?
- En stund.
153
00:11:38,509 --> 00:11:41,571
- Hvor lenge er det?
- Det kommer an på.
154
00:11:41,595 --> 00:11:44,199
På skrogets termodynamikk,
vannets salinitet,
155
00:11:44,223 --> 00:11:47,411
mengden forskyvelse, det er komplisert.
Har det noe å si?
156
00:11:47,435 --> 00:11:48,453
Det må du si.
157
00:11:48,477 --> 00:11:50,137
Vet du har regnet det ut.
158
00:11:52,106 --> 00:11:53,917
Vi burde diskutere det privat.
159
00:11:53,941 --> 00:11:56,101
Vil dere ha med oss i samtalen?
160
00:12:03,325 --> 00:12:06,179
Om seks timer går sola ned,
161
00:12:06,203 --> 00:12:10,684
og det virker som temperaturen vil gå ned
til 50 minusgrader.
162
00:12:10,708 --> 00:12:12,728
Da dør kraftcellene våre...
163
00:12:12,752 --> 00:12:13,994
Og vi også.
164
00:12:15,004 --> 00:12:16,565
Kan ikke gå herfra pga. beinet.
165
00:12:16,589 --> 00:12:18,984
- Leter etter løsning.
- Hva om du ikke finner en?
166
00:12:19,008 --> 00:12:20,110
Da drar dere fra meg.
167
00:12:20,134 --> 00:12:22,654
Dere går under isbreen.
Det er varmere der.
168
00:12:22,678 --> 00:12:23,739
- Mamma, slutt!
- Nei!
169
00:12:23,763 --> 00:12:25,881
Det finnes en annen løsning.
170
00:12:27,725 --> 00:12:31,204
Vi henter et av ion-litium-batteriene
og lader draktene.
171
00:12:31,228 --> 00:12:32,414
Ikke med revet drakt.
172
00:12:32,438 --> 00:12:34,875
Det er for langt til luftslusen.
Du dør på minutter.
173
00:12:34,899 --> 00:12:36,809
Den ødelagte toppluken.
174
00:12:37,902 --> 00:12:39,436
Den er nærmere.
175
00:12:42,823 --> 00:12:44,301
En kjapp tur inn og ut.
176
00:12:44,325 --> 00:12:45,302
Nei.
177
00:12:45,326 --> 00:12:47,804
- Han er eneste som får plass.
- Nei. Absolutt ikke.
178
00:12:47,828 --> 00:12:49,931
Han har samme opplæring.
179
00:12:49,955 --> 00:12:53,033
- Man kan ikke opplæres til dette.
- Jo. Og det ble han.
180
00:12:54,085 --> 00:12:56,021
- Will, bli med meg.
- John?
181
00:12:56,045 --> 00:12:57,705
- Bli med meg.
- John!
182
00:12:58,380 --> 00:13:00,400
Ok. Du må høre på meg.
183
00:13:00,424 --> 00:13:03,612
Du må gå inn igjen samme vei du kom ut.
184
00:13:03,636 --> 00:13:07,199
Forsyningsrommet er rett innenfor.
Det er lett.
185
00:13:07,223 --> 00:13:09,591
Greit? Ta av jakka.
186
00:13:11,727 --> 00:13:15,457
Du, kompis.
187
00:13:15,481 --> 00:13:17,542
Det er ikke annerledes
enn EVA-tanktreningen
188
00:13:17,566 --> 00:13:19,795
du fikk hjemme. Greit?
189
00:13:19,819 --> 00:13:21,395
Jeg henter drakten.
190
00:13:28,828 --> 00:13:32,114
Sånn ja. Nå tar vi på deg denne.
191
00:13:34,917 --> 00:13:37,161
- Jeg ordner dette, småen.
- Judy!
192
00:13:46,762 --> 00:13:49,465
Judy, kom tilbake nå.
193
00:13:51,225 --> 00:13:53,927
Du vet at du ikke får plass
gjennom toppluken.
194
00:13:55,479 --> 00:13:57,958
Toppluken er ikke eneste inngang, pappa.
195
00:13:57,982 --> 00:14:01,169
Forsyningsrommet er for langt
fra bakre luftsluse.
196
00:14:01,193 --> 00:14:02,978
Det er for risikabelt.
197
00:14:03,904 --> 00:14:05,966
Du livnærer deg av risiko, pappa.
198
00:14:05,990 --> 00:14:09,302
Nei, jeg følger ordrer.
Og jeg gir deg en nå.
199
00:14:09,326 --> 00:14:11,028
Jeg er inne alt.
200
00:14:13,747 --> 00:14:17,644
Hør på meg. Hun klarer seg. Greit?
201
00:14:17,668 --> 00:14:21,163
Hun klarer seg alltid.
Det er faktisk veldig irriterende.
202
00:14:34,977 --> 00:14:37,080
Skottet sitter fast.
Kommer meg ikke gjennom.
203
00:14:37,104 --> 00:14:39,723
Da er det avgjort. Kom opp igjen nå.
204
00:14:46,447 --> 00:14:47,731
Jeg klarer det.
205
00:14:56,415 --> 00:14:57,309
Søren også.
206
00:14:57,333 --> 00:14:59,618
Jeg vet ikke når vannet fryser.
207
00:15:01,921 --> 00:15:03,127
Det går bra.
208
00:15:20,356 --> 00:15:22,099
Judy?
209
00:15:23,150 --> 00:15:25,102
Judy, hvorfor ser vi deg ikke ennå?
210
00:15:27,947 --> 00:15:30,399
- Judy?
- Jeg tok et Chariot-batteri.
211
00:15:31,075 --> 00:15:33,485
Er du i garasjen?
212
00:15:33,869 --> 00:15:35,863
Kom deg ut, nå.
213
00:15:36,747 --> 00:15:37,953
Ja, god idé.
214
00:15:40,709 --> 00:15:42,286
Skynd deg, Judy.
215
00:15:44,213 --> 00:15:46,373
Raskere. Skynd deg.
216
00:15:48,592 --> 00:15:49,798
Skynd deg!
217
00:15:51,929 --> 00:15:53,135
Kom igjen, Judy.
218
00:15:57,434 --> 00:15:59,845
Slipp batteriet.
219
00:16:08,445 --> 00:16:09,651
Ta hånda mi.
220
00:16:17,204 --> 00:16:18,410
Pokker!
221
00:16:22,501 --> 00:16:25,647
Jeg klarer ikke å bevege meg! Få meg ut!
222
00:16:25,671 --> 00:16:27,566
Få meg ut!
223
00:16:27,590 --> 00:16:30,751
Greit, nå gjør vi dette.
224
00:16:31,927 --> 00:16:33,420
Kontroller pusten din.
225
00:16:36,682 --> 00:16:39,885
- Penny, hent datamaskinen.
- Greit.
226
00:16:40,477 --> 00:16:42,221
Det ordner seg.
227
00:16:43,355 --> 00:16:46,016
Drakten holder deg varm.
228
00:16:48,235 --> 00:16:51,590
- Du har minst fem timer med oksygen.
- Ok.
229
00:16:51,614 --> 00:16:54,483
Så ikke snakk mer enn du må. Greit?
230
00:17:04,793 --> 00:17:08,747
Det går verre med deg enn det ser ut.
231
00:17:09,840 --> 00:17:11,151
Er det en kompliment?
232
00:17:11,175 --> 00:17:12,819
Du trenger hvile.
233
00:17:12,843 --> 00:17:14,571
Jeg må hjelpe veslejenta mi.
234
00:17:14,595 --> 00:17:16,922
Det skal vi.
235
00:17:23,687 --> 00:17:26,640
Ikke gjør mer før jeg sier fra.
236
00:17:31,737 --> 00:17:32,980
Maureen.
237
00:17:38,661 --> 00:17:40,805
- Har hun det bra?
- Pappa?
238
00:17:40,829 --> 00:17:43,949
Det går bra. Hun hviler seg bare.
239
00:17:45,417 --> 00:17:48,537
Det går bra.
240
00:17:49,546 --> 00:17:52,734
Judy, jeg vil bare si...
241
00:17:52,758 --> 00:17:54,877
Ikke snakk med meg, er du snill.
242
00:18:14,738 --> 00:18:16,940
Du er nesten fremme, ikke sant?
243
00:18:20,619 --> 00:18:23,947
Ja, jeg nærmer meg.
244
00:18:51,942 --> 00:18:53,148
Hva er det?
245
00:18:54,319 --> 00:18:56,965
Den hvite ilden. Jeg fant ut hva den er.
246
00:18:56,989 --> 00:18:58,690
Jeg har ikke tid til dette.
247
00:19:00,826 --> 00:19:05,181
Da vi krasjet, må vi ha åpnet en ren åre.
248
00:19:05,205 --> 00:19:06,949
Jaså? Åre med hva?
249
00:19:07,332 --> 00:19:08,992
Magnesium.
250
00:19:10,335 --> 00:19:14,790
Magnesium brenner varmt.
Vet du hvordan det blir varmere?
251
00:19:18,010 --> 00:19:19,216
Med is.
252
00:19:22,931 --> 00:19:25,785
Judy, jeg må hente noe.
253
00:19:25,809 --> 00:19:26,786
Skal du gå?
254
00:19:26,810 --> 00:19:29,763
Det er for å få deg ut.
Jeg kommer tilbake.
255
00:19:41,492 --> 00:19:44,888
- Du må holde fortet.
- Det er heller et telt...
256
00:19:44,912 --> 00:19:48,281
Du klarer deg.
Ta kontakt hvis noe går galt.
257
00:19:50,709 --> 00:19:51,915
Kommer du?
258
00:19:53,712 --> 00:19:54,606
Jeg?
259
00:19:54,630 --> 00:19:58,375
Ja, det er din idé.
Og jeg vet ikke hva jeg ser etter.
260
00:19:58,801 --> 00:20:00,007
Kom igjen.
261
00:20:04,515 --> 00:20:06,008
Ses senere, greit?
262
00:20:51,895 --> 00:20:54,097
TOÅRSJUBILEUM
JULESTJERNAS KOLLISJON
263
00:20:56,024 --> 00:20:58,977
Hei. Kan jeg få denne? Takk.
264
00:21:03,407 --> 00:21:05,510
Den ser dyr ut.
265
00:21:05,534 --> 00:21:07,428
Det er barnepasspenger.
266
00:21:07,452 --> 00:21:09,514
Det er som å få betalt for å lese.
267
00:21:09,538 --> 00:21:13,492
Vi gir ikke nissegaver, men jeg vil gi
pappa noe, i tilfelle han kommer.
268
00:21:16,003 --> 00:21:17,272
Han har gjort det før.
269
00:21:17,296 --> 00:21:20,149
Jeg vil bare ikke
at du skal bli skuffet igjen.
270
00:21:20,173 --> 00:21:22,834
Bra at jeg er tykkhudet.
271
00:21:24,553 --> 00:21:26,838
Du burde ikke måtte være tykkhudet.
272
00:21:27,723 --> 00:21:30,285
Han har vært midt i det verste i to år.
273
00:21:30,309 --> 00:21:32,677
Han har ofret ting. Det bør vi også.
274
00:21:33,312 --> 00:21:35,206
- Greit.
- Kan jeg ta det?
275
00:21:35,230 --> 00:21:37,458
Her. Jeg setter det på kortet.
276
00:21:37,482 --> 00:21:40,044
For poengene.
Betal meg når jeg får regningen.
277
00:21:40,068 --> 00:21:41,274
Greit.
278
00:21:43,488 --> 00:21:46,384
Hvor lett er det å bytte denne?
279
00:21:46,408 --> 00:21:49,512
Det er greit så lenge den er ubrukt.
280
00:21:49,536 --> 00:21:51,431
Ja. Det blir den.
281
00:21:51,455 --> 00:21:54,684
Mamma, jeg finner en gave til Judy.
282
00:21:54,708 --> 00:21:58,495
Hun ba meg gi det til veldedighet,
vil bare stille meg i et dårlig lys.
283
00:22:09,139 --> 00:22:10,363
Hvordan har mamma det?
284
00:22:11,016 --> 00:22:12,660
Trodde du ikke skulle snakke.
285
00:22:12,684 --> 00:22:15,011
Det ville du vel likt?
286
00:22:17,898 --> 00:22:20,308
Seriøst, hvordan går det?
287
00:22:21,902 --> 00:22:23,812
Hun er fortsatt bevisstløs.
288
00:22:24,196 --> 00:22:27,357
Pusten og hjerterytmen er normale.
289
00:22:29,785 --> 00:22:31,319
Snakk mer.
290
00:22:31,828 --> 00:22:34,932
Trodde aldri du ville si det.
291
00:22:34,956 --> 00:22:37,576
Du har sikkert bøker på telefonen.
292
00:22:38,627 --> 00:22:40,772
Har du noe bra?
293
00:22:40,796 --> 00:22:46,110
Jeg har faktisk noen av de beste bøkene
som noen gang er skrevet.
294
00:22:46,134 --> 00:22:50,531
Dickens' samlede verker,
Shakespeares samlede verker...
295
00:22:50,555 --> 00:22:54,968
Har du noe... dårlig?
296
00:22:55,686 --> 00:22:58,539
Hvorfor ta med noe dårlig
til den nye verden?
297
00:22:58,563 --> 00:23:02,726
"Vi skal etablere en koloni som utvider
grensene for menneskelig eksistens."
298
00:23:04,111 --> 00:23:07,439
Det sies at alle burde lese Moby Dick
før de dør.
299
00:23:12,369 --> 00:23:15,447
- Ikke si det.
- Har du den?
300
00:23:17,082 --> 00:23:19,227
Selvsagt.
301
00:23:19,251 --> 00:23:20,660
Var den god?
302
00:23:25,465 --> 00:23:27,208
Vet ikke.
303
00:23:28,051 --> 00:23:30,337
Har ikke kommet meg til M-ene ennå.
304
00:23:31,722 --> 00:23:34,049
Sett i gang.
305
00:23:44,359 --> 00:23:45,545
"Kall meg Ismael."
306
00:23:45,569 --> 00:23:47,964
Greit, Ismael, hvis du insisterer, så.
307
00:23:47,988 --> 00:23:51,134
Først og fremst var ikke det
det minste morsomt.
308
00:23:51,158 --> 00:23:56,738
For det andre skal du liksom spare
på oksygenet. Så vær stille.
309
00:23:58,832 --> 00:24:00,367
"Kall meg Ismael.
310
00:24:02,377 --> 00:24:05,705
For noen år siden -
akkurat når det var, er likegyldig..."
311
00:24:15,599 --> 00:24:19,094
Følg i mine fotspor.
Vet ikke hvor stabil isbreen er.
312
00:24:19,728 --> 00:24:21,789
Du vil ikke falle ned i en sprekk.
313
00:24:21,813 --> 00:24:23,765
Kan det skje?
314
00:24:25,400 --> 00:24:26,810
Bare følg meg.
315
00:24:30,363 --> 00:24:31,815
Så...
316
00:24:32,699 --> 00:24:34,844
Hva liker du nå til dags?
317
00:24:34,868 --> 00:24:37,138
Bortsett fra magnesium.
318
00:24:37,162 --> 00:24:42,101
Det gjør jeg ikke.
Jeg kom meg bare inn i geologiprogrammet.
319
00:24:42,125 --> 00:24:43,618
Det er det som skjer.
320
00:24:44,586 --> 00:24:47,414
Hvis du er flink til noe, må du gjøre det.
321
00:24:49,257 --> 00:24:52,002
Jeg husker at du pleide å like baseball.
322
00:24:52,844 --> 00:24:54,050
Ja.
323
00:24:56,556 --> 00:24:58,367
Jeg pleide det.
324
00:24:58,391 --> 00:25:02,470
Modeller? Er det noen
som lager dem lenger?
325
00:25:03,772 --> 00:25:05,306
Jeg liker å lese.
326
00:25:07,484 --> 00:25:13,064
Tror ikke jeg har lest annet
enn bruksanvisninger i årevis.
327
00:25:21,790 --> 00:25:23,324
Fy søren.
328
00:25:24,334 --> 00:25:28,439
Ja. Det er mye magnesium.
329
00:25:28,463 --> 00:25:29,706
Så...
330
00:25:31,383 --> 00:25:36,171
Skal vi hente litt som ikke brenner? Kom.
331
00:25:49,401 --> 00:25:53,339
"Innepakket i gamle frakker og med hodene
332
00:25:53,363 --> 00:25:55,550
- i ull..."
- Penny!
333
00:25:55,574 --> 00:26:01,264
Hva? Mamma! Rolig. Rolig.
334
00:26:01,288 --> 00:26:04,699
- Hvor er Will?
- Han ble med pappa for å hente magnesium.
335
00:26:05,375 --> 00:26:06,581
Hva?
336
00:26:08,420 --> 00:26:09,829
Hvem sin idé var det?
337
00:26:11,464 --> 00:26:12,670
Wills.
338
00:26:16,720 --> 00:26:18,338
Hva ser vi etter?
339
00:26:19,347 --> 00:26:21,341
De gråaktige greiene.
340
00:26:25,896 --> 00:26:28,640
Det er sånn det ser ut før det tar fyr.
341
00:26:29,024 --> 00:26:32,852
Jeg kommer vel ikke til å sprenge oss?
342
00:26:34,237 --> 00:26:36,523
Ikke med mindre du skaper gnister.
343
00:26:37,908 --> 00:26:39,114
Greit.
344
00:26:47,208 --> 00:26:50,495
- Hvor lenge har vi vært borte?
- Judy har lenge igjen.
345
00:26:55,300 --> 00:26:58,128
Det skjedde.
346
00:26:59,471 --> 00:27:01,741
Det skjedde fordi jeg fikk panikk.
347
00:27:01,765 --> 00:27:05,260
Du hoppet over mange hinder
for å bli med på oppdraget.
348
00:27:05,644 --> 00:27:08,372
Du fortjente plassen din,
akkurat som alle andre.
349
00:27:08,396 --> 00:27:10,181
Jeg føler meg ikke som alle andre.
350
00:27:18,198 --> 00:27:20,468
Jeg tror vi har nok til å få henne ut.
351
00:27:20,492 --> 00:27:22,610
Nå kommer vi oss ut før den sprenger.
352
00:27:26,706 --> 00:27:29,993
Will! Will!
353
00:27:40,387 --> 00:27:44,132
Will, hører du? Will!
354
00:27:50,689 --> 00:27:52,849
Mamma? Hei.
355
00:27:55,485 --> 00:27:57,437
Det blir verre, ikke sant?
356
00:27:58,446 --> 00:28:00,732
Føles som om jeg har beinet i skrustikke.
357
00:28:03,201 --> 00:28:05,612
Penny, jeg tror vi bør ta en titt.
358
00:28:07,080 --> 00:28:09,574
- "Vi"?
- Er huden hard eller myk?
359
00:28:18,425 --> 00:28:22,279
Beinet hennes er hardt som stein.
360
00:28:22,303 --> 00:28:25,199
Mamma, jeg tror du har kompartmentsyndrom.
361
00:28:25,223 --> 00:28:28,619
Ødem fra bruddet har skapt
for mye trykk i beinet ditt.
362
00:28:28,643 --> 00:28:29,620
Vi må lette på det.
363
00:28:29,644 --> 00:28:32,164
Penny må utføre en liten operasjon.
364
00:28:32,188 --> 00:28:33,374
Det skal hun ikke.
365
00:28:33,398 --> 00:28:35,960
- Jeg skal forklare.
- Valget er ditt.
366
00:28:35,984 --> 00:28:38,546
Penny, det er en kombosprøyte i skrinet.
367
00:28:38,570 --> 00:28:40,910
Den er blå og hvit.
Den gjør henne bevisstløs.
368
00:28:47,996 --> 00:28:53,978
Greit? Greit. Ja.
369
00:28:54,002 --> 00:28:56,022
- Sover hun?
- Ja.
370
00:28:56,046 --> 00:28:58,566
Greit. Vi må utføre en fasciotomi.
371
00:28:58,590 --> 00:29:00,625
Hvor vanskelig er operasjonen?
372
00:29:01,301 --> 00:29:03,029
Jeg har hørt den er enkel.
373
00:29:03,053 --> 00:29:04,504
Du har hørt...
374
00:29:05,805 --> 00:29:07,715
Har du ikke gjort det før?
375
00:29:08,224 --> 00:29:11,553
Greit. Legg frem skalpellen
og mye gasbind.
376
00:29:11,978 --> 00:29:16,975
Greit. Det er greit.
377
00:29:24,866 --> 00:29:25,885
Greit.
378
00:29:25,909 --> 00:29:28,637
Det er fire områder i nedre bein
med muskel
379
00:29:28,661 --> 00:29:30,514
som er omgitt av fascia.
380
00:29:30,538 --> 00:29:31,557
Av hva?
381
00:29:31,581 --> 00:29:34,226
Du vet de hvite greiene i biff?
382
00:29:34,250 --> 00:29:36,437
Det er fascia. Det røde er muskel.
383
00:29:36,461 --> 00:29:37,667
Greit.
384
00:29:38,838 --> 00:29:40,498
Det er akkurat som biff.
385
00:29:41,049 --> 00:29:42,651
Jeg liker biff.
386
00:29:42,675 --> 00:29:45,878
Dette er ikke mamma, men biff.
387
00:29:47,138 --> 00:29:48,157
Ja.
388
00:29:48,181 --> 00:29:50,743
Finn beinet som stikker frem
under kneskålen.
389
00:29:50,767 --> 00:29:55,539
Gå to fingre unna på hver side
390
00:29:55,563 --> 00:29:57,500
- og kutt hele veien ned.
- Ok.
391
00:29:57,524 --> 00:29:59,418
Hele veien ned til hva?
392
00:29:59,442 --> 00:30:01,269
Hele veien til ankelen.
393
00:30:03,822 --> 00:30:06,717
Penny, du må kutte dypt, ok?
394
00:30:06,741 --> 00:30:10,612
Til du ser muskelen.
Kutt til du ser biffen.
395
00:30:11,037 --> 00:30:16,409
Det er en biff.
Bare et saftig stykke biff.
396
00:30:16,751 --> 00:30:18,729
Jeg er ferdig! Jeg klarte det!
397
00:30:18,753 --> 00:30:21,539
Flott. Nå må du bare gjøre det
tre ganger til.
398
00:30:32,934 --> 00:30:36,262
Pappa? Kom inn.
399
00:30:39,774 --> 00:30:42,977
Pappa!
400
00:31:13,391 --> 00:31:15,828
Will, hører du meg? Will.
401
00:31:15,852 --> 00:31:18,179
Ja. Jeg er her.
402
00:31:20,648 --> 00:31:21,854
Er du skadet?
403
00:31:22,400 --> 00:31:23,606
Nei.
404
00:31:23,818 --> 00:31:25,024
Gudskjelov.
405
00:31:26,070 --> 00:31:28,022
Kan du komme deg opp igjen?
406
00:31:32,827 --> 00:31:34,904
Nei. Jeg tror ikke det.
407
00:31:35,330 --> 00:31:37,865
Hvor er du? Hva ser du?
408
00:31:38,625 --> 00:31:39,909
Er du trygg?
409
00:31:40,960 --> 00:31:44,023
Det er vegetasjon overalt.
410
00:31:44,047 --> 00:31:47,026
Det må være ting her
som spiser vegetasjonen,
411
00:31:47,050 --> 00:31:50,654
og ting som spiser de tingene.
412
00:31:50,678 --> 00:31:53,949
Greit. Bare ikke ta på noe.
413
00:31:53,973 --> 00:31:57,578
Ja. Bare kom deg ned hit snart. Greit?
414
00:31:57,602 --> 00:32:00,430
Selvsagt. Men jeg...
415
00:32:03,691 --> 00:32:05,435
Det vil ta litt tid.
416
00:32:06,736 --> 00:32:08,631
Tid søstera di ikke har.
417
00:32:08,655 --> 00:32:09,861
Vent.
418
00:32:10,865 --> 00:32:12,927
Går du?
419
00:32:12,951 --> 00:32:15,888
Jeg må hjelpe Judy først.
420
00:32:15,912 --> 00:32:19,532
Og så kommer jeg rett tilbake hit.
421
00:32:20,041 --> 00:32:22,243
Jeg kommer snart tilbake, lover.
422
00:32:25,255 --> 00:32:27,081
Du kommer til å klare deg.
423
00:32:29,259 --> 00:32:30,465
Will?
424
00:32:31,719 --> 00:32:33,713
Hørte du det? Du klarer deg.
425
00:32:38,851 --> 00:32:40,178
Gå og redd henne.
426
00:32:43,106 --> 00:32:44,599
Du må.
427
00:32:52,574 --> 00:32:54,025
Jeg klarer meg.
428
00:33:06,129 --> 00:33:08,706
Det er vilt at de virkelig bygde denne.
429
00:33:10,592 --> 00:33:13,070
En dag skal vi være på den.
430
00:33:13,094 --> 00:33:14,545
Du skal.
431
00:33:15,805 --> 00:33:19,133
Prøveresultatene har ikke kommet.
Vent til de gjør det.
432
00:33:20,560 --> 00:33:23,137
Jeg stivnet. Og...
433
00:33:23,521 --> 00:33:27,725
Mannen som tok prøven,
skar grimase da jeg kom ut av tanken.
434
00:33:28,610 --> 00:33:30,978
Han skar grimase til meg også.
435
00:33:31,904 --> 00:33:35,691
Det er jobben deres. Å skjære grimase.
436
00:33:40,121 --> 00:33:42,532
Hvis jeg ikke bestod, så...
437
00:33:45,627 --> 00:33:48,287
Da tvinger de meg til å bli igjen her.
438
00:33:53,801 --> 00:33:55,837
Så vi må ha noe klart for oss.
439
00:33:56,638 --> 00:33:58,256
Se på meg.
440
00:34:00,224 --> 00:34:05,763
Det er en regel som er hugget i stein.
Og den blir aldri brutt.
441
00:34:07,899 --> 00:34:10,518
Robinson-familien holder sammen.
442
00:34:13,029 --> 00:34:14,647
ORIENTERINGSMANUAL
443
00:34:19,535 --> 00:34:20,987
Hva gjør du?
444
00:34:22,163 --> 00:34:24,782
Jeg låner manualene dine når de kommer.
445
00:34:29,796 --> 00:34:31,622
Greit, nå gjør vi dette.
446
00:34:34,092 --> 00:34:37,321
- Skal jeg male? Først eller...
- Bruk denne til å beskjære kantene.
447
00:34:37,345 --> 00:34:38,963
Beskjær kantene.
448
00:34:57,407 --> 00:35:00,276
Da du var liten,
elsket jeg å se på at du sov.
449
00:35:00,993 --> 00:35:03,237
Jeg tror ikke du bør flytte på deg.
450
00:35:04,122 --> 00:35:05,865
Det er ypperlig arbeid.
451
00:35:07,041 --> 00:35:12,330
Nei, Judy gjorde det vanskelige.
Lesingen og eksamenene...
452
00:35:15,925 --> 00:35:19,211
Dere er alt som betyr noe, vet du det?
Dere tre.
453
00:35:21,097 --> 00:35:23,007
Det var derfor vi dro.
454
00:35:24,308 --> 00:35:27,720
Jeg ville finne et hjem
som var verdig dere.
455
00:35:33,317 --> 00:35:34,727
Vi klarer oss.
456
00:35:37,071 --> 00:35:38,689
Selvsagt gjør vi det.
457
00:35:42,243 --> 00:35:44,278
Alle problemer har en løsning.
458
00:36:05,349 --> 00:36:07,969
UKJENT: Klar til å bytte.
459
00:36:17,361 --> 00:36:19,798
24. KOLONISTGRUPPESØKNAD
ROBINSON, WILLIAM
460
00:36:19,822 --> 00:36:21,232
STATUS: AVSLÅTT
461
00:36:25,244 --> 00:36:28,739
UKJENT: Ombestemt deg?
462
00:36:34,629 --> 00:36:36,356
FILOPPLASTING
463
00:36:36,380 --> 00:36:37,707
OPPLASTING FERDIG
464
00:36:41,010 --> 00:36:42,404
Fil lastet opp til: UKJENT
465
00:36:42,428 --> 00:36:43,634
UKJENT: God tur.
466
00:36:46,432 --> 00:36:48,134
GODKJENT
24. KOLONISTGRUPPE
467
00:37:01,989 --> 00:37:03,195
Hei, Will.
468
00:37:04,450 --> 00:37:08,154
Fortell søstrene dine
at vi skal på meksikansk restaurant.
469
00:37:09,330 --> 00:37:13,852
Jeg har hørt
at koloni-tortillaer har rar ettersmak
470
00:37:13,876 --> 00:37:15,661
på grunn av hybridmaisen.
471
00:37:18,965 --> 00:37:20,171
Ja.
472
00:37:21,676 --> 00:37:22,960
Ja.
473
00:37:24,929 --> 00:37:26,422
Vi skal feire.
474
00:37:53,875 --> 00:37:57,620
Dette er Will Robinson
fra Jupiter to. Over.
475
00:37:58,963 --> 00:38:02,666
Kaller alle overlevende. Kom inn.
476
00:38:04,135 --> 00:38:05,419
Er det oppfattet?
477
00:39:24,298 --> 00:39:28,043
Hallo? Er det noen der?
478
00:40:02,962 --> 00:40:05,372
Det er ikke en Jupiter.
479
00:40:18,269 --> 00:40:22,139
Dette er Will Robinson
fra 24. kolonistgruppe.
480
00:40:22,773 --> 00:40:26,852
Jeg tar opp dette fordi det virker som...
481
00:40:27,236 --> 00:40:32,608
...jeg er det første mennesket til å
oppdage bevis på intelligente romvesener.
482
00:40:37,121 --> 00:40:40,225
Det virker som det krasjet
samtidig som oss.
483
00:40:40,249 --> 00:40:43,077
Hvorfor? Jeg vet ikke.
484
00:40:44,503 --> 00:40:46,956
Vet ikke engang hvorfor vi krasjet.
485
00:40:47,923 --> 00:40:53,504
Skipet har blitt påført mye skader,
og ser ut til å ikke fungere.
486
00:40:54,430 --> 00:40:58,300
Ingen tegn til... passasjerer.
487
00:41:08,861 --> 00:41:11,605
Hallo? Er det noen der?
488
00:42:03,624 --> 00:42:06,118
Hvordan... Hvordan kan du se meg?
489
00:42:20,432 --> 00:42:22,092
Nei!
490
00:42:29,775 --> 00:42:33,812
Judy, jeg er tilbake.
Jeg skal få deg ut derfra.
491
00:42:35,322 --> 00:42:37,843
- Hvor er Will?
- Jeg skal hente ham.
492
00:42:37,867 --> 00:42:39,970
Hva? Hva hendte?
493
00:42:39,994 --> 00:42:41,930
Ble adskilte. Han har det bra.
494
00:42:41,954 --> 00:42:43,515
Forlot du ham?
495
00:42:43,539 --> 00:42:45,240
Kan bare redde én av gangen.
496
00:42:49,920 --> 00:42:51,126
Trekk unna.
497
00:42:56,093 --> 00:42:58,655
Penny, hvor mye luft har hun igjen?
498
00:42:58,679 --> 00:43:00,547
Sekstiåtte minutter.
499
00:43:04,435 --> 00:43:07,873
Judy. Lukk øynene.
500
00:43:07,897 --> 00:43:10,099
Hold dem lukket.
501
00:43:28,250 --> 00:43:30,854
Det virker. Gudskjelov.
502
00:43:30,878 --> 00:43:32,814
Det var Wills idé.
503
00:43:32,838 --> 00:43:34,665
Jeg vet det.
504
00:43:36,300 --> 00:43:38,877
Han tror ikke han fortjener å være her.
505
00:43:40,262 --> 00:43:43,173
Jeg skal diskutere det med ham
neste gang jeg ser ham.
506
00:43:44,683 --> 00:43:45,968
Når tror du det blir?
507
00:43:52,858 --> 00:43:54,064
Takk.
508
00:43:57,738 --> 00:43:59,132
Hei.
509
00:43:59,156 --> 00:44:00,362
Hei.
510
00:44:01,659 --> 00:44:04,930
Du er ikke lett å finne nå til dags.
511
00:44:04,954 --> 00:44:06,864
Det er sånn de vil ha det.
512
00:44:07,539 --> 00:44:09,867
Med alt som foregår.
513
00:44:10,793 --> 00:44:11,999
Akkurat.
514
00:44:12,795 --> 00:44:16,165
- Hvordan har ungene det?
- Alle har det fint.
515
00:44:17,508 --> 00:44:18,714
Savner de meg?
516
00:44:20,886 --> 00:44:22,092
Jeg vet ikke.
517
00:44:28,852 --> 00:44:30,262
Hvorfor ringer du?
518
00:44:31,981 --> 00:44:33,474
Jeg har gode nyheter.
519
00:44:34,441 --> 00:44:38,437
Vi har blitt tatt opp
i 24. kolonistgruppe.
520
00:44:41,240 --> 00:44:42,524
Ja.
521
00:44:43,325 --> 00:44:45,303
Når skjer det?
522
00:44:45,327 --> 00:44:46,721
Om en måned.
523
00:44:46,745 --> 00:44:50,558
Ungene fikk fantastiske resultat.
Du burde være stolt.
524
00:44:50,582 --> 00:44:52,618
Selvsagt er jeg det.
525
00:44:54,003 --> 00:44:55,522
Sendte deg noen dokumenter,
526
00:44:55,546 --> 00:44:58,483
og du må bare skrive under
og sende dem tilbake.
527
00:44:58,507 --> 00:45:01,168
Så du søker endelig om skilsmisse?
528
00:45:01,802 --> 00:45:03,253
Nei. Jeg...
529
00:45:04,430 --> 00:45:05,532
OMSORGSTILDELING
530
00:45:05,556 --> 00:45:07,216
Virker ikke nødvendig lenger.
531
00:45:09,018 --> 00:45:12,012
Jeg trenger din tillatelse så de kan dra.
532
00:45:20,446 --> 00:45:22,606
Vil du ta fra meg ungene mine?
533
00:45:24,074 --> 00:45:25,719
Du har alt dratt, John.
534
00:45:25,743 --> 00:45:26,761
Ikke for alltid.
535
00:45:26,785 --> 00:45:27,887
Etter alt som skjedde,
536
00:45:27,911 --> 00:45:31,865
får du nå en sjanse til å gjøre
det som er best for dem.
537
00:45:33,250 --> 00:45:34,660
Bare...
538
00:45:35,252 --> 00:45:37,412
...skriv under på dokumentene.
539
00:45:39,089 --> 00:45:40,958
Dette handler ikke om oss.
540
00:45:52,436 --> 00:45:53,642
Pappa.
541
00:45:55,856 --> 00:45:57,349
Pappa, det er Will.
542
00:45:57,775 --> 00:45:59,753
Hører du?
543
00:45:59,777 --> 00:46:03,021
Jeg er på en måte i stor fare.
544
00:46:03,739 --> 00:46:08,652
Sikkert ikke like mye fare som før,
men absolutt fortsatt i fare.
545
00:46:14,166 --> 00:46:17,312
Den lyden. Jeg har hørt den før.
546
00:46:17,336 --> 00:46:21,206
Den kommer fra skipet ditt. Ikke sant?
547
00:46:25,719 --> 00:46:28,088
Hvem vet om du engang forstår meg?
548
00:46:59,294 --> 00:47:02,539
Jeg ser at du aldri har sett
noe sånt før heller.
549
00:47:12,015 --> 00:47:14,843
Jeg heter Will Robinson.
550
00:47:16,979 --> 00:47:18,185
Vent...
551
00:47:19,940 --> 00:47:22,184
...hva skjer med lysene dine?
552
00:47:43,213 --> 00:47:44,456
Du er døende.
553
00:47:46,008 --> 00:47:47,334
Ikke sant?
554
00:48:05,235 --> 00:48:07,922
Det virker, vennen. Hold ut.
555
00:48:07,946 --> 00:48:09,007
Herregud.
556
00:48:09,031 --> 00:48:10,925
Det føles godt.
557
00:48:10,949 --> 00:48:13,803
Det er som om hånden min har sovet
i en måned.
558
00:48:13,827 --> 00:48:16,071
Det går bra, du får følelsen tilbake.
559
00:48:17,956 --> 00:48:19,699
- Magnesium.
- Magnesium.
560
00:48:20,792 --> 00:48:22,353
- Greit.
- Fakkel.
561
00:48:22,377 --> 00:48:24,079
Lukk øynene.
562
00:48:27,799 --> 00:48:30,127
Greit.
563
00:48:51,156 --> 00:48:52,816
Det regner.
564
00:48:53,200 --> 00:48:54,484
Det regner, pappa.
565
00:48:55,619 --> 00:48:57,347
Å nei!
566
00:48:57,371 --> 00:49:00,365
Raskere! Det fylles igjen.
567
00:49:07,381 --> 00:49:09,583
Det... Det regner vel ikke?
568
00:49:15,055 --> 00:49:16,798
Jo. Det gjør det.
569
00:49:22,020 --> 00:49:24,264
Mamma, temperaturen synker!
570
00:49:28,318 --> 00:49:29,811
Gi meg magnesiumet.
571
00:49:39,746 --> 00:49:40,952
Søren!
572
00:49:45,961 --> 00:49:47,245
Søren.
573
00:49:48,839 --> 00:49:50,582
Vi skal få deg ut.
574
00:49:53,969 --> 00:49:57,047
Hun er sterk. Hun har mer tid.
575
00:49:58,432 --> 00:49:59,638
Grav!
576
00:50:00,684 --> 00:50:03,053
Kom igjen! Grav!
577
00:50:04,980 --> 00:50:06,186
Vi kommer!
578
00:50:31,256 --> 00:50:33,792
Pappa. Kom inn.
579
00:50:35,594 --> 00:50:39,631
Pappa, det brenner og...
Og jeg kommer meg ikke vekk.
580
00:50:43,435 --> 00:50:46,039
Pappa. Kom inn.
581
00:50:46,063 --> 00:50:48,265
SIGNAL TAPT
582
00:51:51,420 --> 00:51:53,622
Ikke noe poeng i at du også dør.
583
00:53:25,013 --> 00:53:26,219
Takk.
584
00:53:57,963 --> 00:54:00,582
JUDY - GJENVÆRENDE OKSYGEN
585
00:54:05,178 --> 00:54:06,671
Will!
586
00:54:07,305 --> 00:54:12,218
Det er ikke hans feil! Han...
587
00:54:13,687 --> 00:54:15,748
Ikke snakk! Bare ikke snakk.
588
00:54:15,772 --> 00:54:17,223
Pappa!
589
00:54:20,485 --> 00:54:22,061
Vi er her.
590
00:54:23,822 --> 00:54:25,273
Jeg er her, vennen.
591
00:54:26,616 --> 00:54:29,694
Vi er her.
592
00:54:30,370 --> 00:54:31,863
Vi er her.
593
00:54:36,668 --> 00:54:38,286
Det går bra. Vi er her.
594
00:54:39,796 --> 00:54:41,039
Vi er her.
595
00:54:48,096 --> 00:54:50,715
Hva er det?
596
00:55:06,448 --> 00:55:07,341
Det går bra.
597
00:55:07,365 --> 00:55:09,051
- Will?
- Det går bra.
598
00:55:09,075 --> 00:55:11,027
Han er... Han er med meg.
599
00:55:23,256 --> 00:55:25,875
Fare, Will Robinson.
600
00:55:36,061 --> 00:55:37,470
Kan du hjelpe henne?
601
00:55:39,022 --> 00:55:40,228
Vær så snill?
602
00:56:25,902 --> 00:56:27,672
Jeg har deg.
603
00:56:27,696 --> 00:56:29,006
- Det går bra.
- Judy!
604
00:56:29,030 --> 00:56:31,342
- Jeg har deg.
- Judy!
605
00:56:31,366 --> 00:56:32,593
Pust!
606
00:56:32,617 --> 00:56:34,819
Pust, vennen! Pust!
607
00:56:37,080 --> 00:56:38,948
Mamma!
608
00:56:39,499 --> 00:56:42,410
- Det går bra. Jeg har deg.
- Mamma.
609
00:56:48,216 --> 00:56:50,277
Det går bra, vennen. Det går bra.
610
00:56:50,301 --> 00:56:53,254
Kan du gjøre noe så vi ikke fryser i hjel?
611
00:57:26,421 --> 00:57:29,707
12 TIMER TIDLIGERE
612
00:57:32,969 --> 00:57:37,116
Alle Resolute-kolonister, gå
til de anviste Jupiter-kapslene.
613
00:57:37,140 --> 00:57:39,676
Takk for at dere bevarer roen.
614
00:57:42,771 --> 00:57:45,124
Det er bare en midlertidig evakuering.
615
00:57:45,148 --> 00:57:47,475
De får nok reparert skaden snart.
616
00:57:49,778 --> 00:57:51,938
Det virker som en overreaksjon.
617
00:57:54,991 --> 00:57:56,761
Jo før vi får forseglet hullet,
618
00:57:56,785 --> 00:57:59,946
jo før kan vi fortsette
å klage om dårlig lønn.
619
00:58:00,455 --> 00:58:02,183
Vi får en formue i lønn.
620
00:58:02,207 --> 00:58:05,352
Det var før vi kunne bli sugd ut
i verdensrommet.
621
00:58:05,376 --> 00:58:06,582
Gå.
622
00:58:16,721 --> 00:58:20,117
Ned! Den kommer, den dreper alle!
623
00:58:20,141 --> 00:58:21,347
"Den"?
624
00:58:31,820 --> 00:58:34,048
Få ham av! Noe kom inn i skroget!
625
00:58:34,072 --> 00:58:35,565
Herregud.
626
00:58:40,370 --> 00:58:41,388
La meg hjelpe.
627
00:58:41,412 --> 00:58:44,240
- Takk.
- Her. Ta av deg jakken.
628
00:58:44,833 --> 00:58:45,726
Kan du gå?
629
00:58:45,750 --> 00:58:48,521
- Nei.
- Jeg er så lei for det.
630
00:58:48,545 --> 00:58:51,148
Vent. Hva gjør du?
631
00:58:51,172 --> 00:58:54,485
- Beklager.
- Hva? Hva gjør du?
632
00:58:54,509 --> 00:58:58,296
Du kan ikke etterlate meg! Kom tilbake!
633
00:59:02,976 --> 00:59:04,761
Vi må komme oss av skipet.
634
00:59:09,107 --> 00:59:10,933
Jupiterene er bare for familier.
635
00:59:12,318 --> 00:59:14,020
Vil du gifte deg med meg?
636
00:59:15,947 --> 00:59:17,153
Kom igjen.
637
00:59:17,740 --> 00:59:18,946
Hei.
638
00:59:19,159 --> 00:59:21,944
- Reparerer dere denne?
- Ja, er denne din?
639
00:59:22,287 --> 00:59:23,806
Reparert. Klar til å dra.
640
00:59:23,830 --> 00:59:25,239
LÅS PÅ
AUTORISERER
641
00:59:26,457 --> 00:59:27,351
ADGANG
642
00:59:27,375 --> 00:59:28,581
Ser du?
643
00:59:29,419 --> 00:59:30,870
Sånn.
644
00:59:32,046 --> 00:59:36,876
Alle Resolute-kolonister, gå
til de anviste Jupiter-kapslene.
645
00:59:38,386 --> 00:59:39,321
LUFTSLUSE
646
00:59:39,345 --> 00:59:41,589
Alltids plass til en mekaniker eller to.
647
00:59:42,599 --> 00:59:43,805
Flott.
648
00:59:44,184 --> 00:59:46,302
Hva med resten av familien din?
649
00:59:46,853 --> 00:59:48,221
De kommer ikke.
650
00:59:49,522 --> 00:59:50,932
Beklager, frøken...
651
00:59:51,566 --> 00:59:52,892
Doktor.
652
00:59:54,152 --> 00:59:55,978
Doktor Smith.
653
01:02:25,470 --> 01:02:27,672
Tekst: Birthe Lorgen