1
00:00:09,609 --> 00:00:12,356
Ben, itu terlalu berat untukmu.
Tunggu ayahmu.
2
00:00:12,418 --> 00:00:15,606
Baiklah, letakkan itu di dekat meja./
Aku mau melihatnya.
3
00:00:16,961 --> 00:00:20,167
Atau cukup jatuhkan di sana./
Ashley!
4
00:00:20,382 --> 00:00:24,655
Tak apa, sayang. Kita harus
perlu memasukkannya kembali...
5
00:00:24,657 --> 00:00:27,122
...karena jika Sinterklas menginjak
salah satu ornamen ini,
6
00:00:27,122 --> 00:00:30,235
Dia mungkin akan mengantar
kado natalmu ke rumah sebelah.
7
00:00:31,134 --> 00:00:34,022
Ibu bercanda.
8
00:00:34,075 --> 00:00:37,866
Ibu bercanda.
Mau berputar? Ya.
9
00:00:47,435 --> 00:00:48,861
Ayah!
10
00:00:48,975 --> 00:00:55,405
Ada pembusukan yang memangsa
ketakutan, kebencian, kematian.
11
00:00:56,231 --> 00:00:58,436
Kematian dimana-mana.
12
00:00:58,735 --> 00:01:00,892
Tak ada yang kebal.
13
00:01:01,945 --> 00:01:04,730
Aku melihat rasa sakit yang
kau beri padaku sebagai hadiah.
14
00:01:06,347 --> 00:01:08,591
Setelah kau memberikan...
15
00:01:08,657 --> 00:01:11,684
Keadaan menjadi lebih mudah.
16
00:01:12,669 --> 00:01:14,963
Apa lagi yang itu katakan padamu?
17
00:01:15,952 --> 00:01:18,180
Lihat aku, Jacob.
18
00:01:19,234 --> 00:01:21,737
Apa lagi yang dikatakannya padamu?
19
00:01:22,025 --> 00:01:24,215
Aku berdoa untukmu, dokter.
20
00:01:24,771 --> 00:01:27,307
Semalam, Rake bicarakan namamu.
21
00:01:28,979 --> 00:01:31,393
Apa itu Rake, Jacob?
22
00:01:31,590 --> 00:01:33,964
Itu terlalu sulit untuk dijelaskan, dokter.
23
00:01:34,140 --> 00:01:36,732
Entitas Murphy menarik inspirasi...
24
00:01:36,732 --> 00:01:41,092
...dari Warga Asli Amerika Wendigo
serta Celtic Arrach kuno.
25
00:01:41,339 --> 00:01:45,502
Penyakit ini melekat dengan sendiri
kepada orang mau atau tidak mau...
26
00:01:45,504 --> 00:01:49,348
Tumbuh didalam secara efektif dan
mengirim hidup dari orang tersebut.
27
00:01:49,857 --> 00:01:53,550
Jacob yakin dia harus menenangkan
entitas ini dengan melukai dirinya...
28
00:01:53,575 --> 00:01:56,146
...dan menularkan orang di sekitarnya.
29
00:02:14,383 --> 00:02:15,993
Benny, apa yang kau lakukan di luar sini?
30
00:02:16,040 --> 00:02:18,725
Hei, Ayah.
Ibu membutuhkanmu.
31
00:02:18,796 --> 00:02:20,798
Berapa lama kau mendengarkan?
32
00:02:20,899 --> 00:02:22,888
Aku...
33
00:02:23,316 --> 00:02:26,078
Dengar, kawan, kau tak
harus mendengar ini.
34
00:02:26,174 --> 00:02:28,589
Itu urusan orang dewasa, mengerti?
35
00:02:28,651 --> 00:02:30,670
Mengerti, Ayah.
Tapi itu keren.
36
00:02:30,782 --> 00:02:32,418
Aku tidak takut monster lagi.
37
00:02:32,443 --> 00:02:33,961
Ayah lupa kau sudah 10 tahun,
38
00:02:33,985 --> 00:02:36,059
Kau tak mudah takut./
Tidak.
39
00:02:36,084 --> 00:02:38,284
Baiklah, beritahu Ibumu ayah
turun sebentar lagi, oke?
40
00:02:38,309 --> 00:02:40,313
Oke, Ayah./
Baiklah.
41
00:02:42,921 --> 00:02:47,020
Kematian dimana-mana.
Tak ada yang kebal.
42
00:02:50,733 --> 00:02:52,954
Itu akan menginfeksi kita semua.
43
00:03:22,334 --> 00:03:24,289
Bagus!
44
00:03:24,369 --> 00:03:26,578
Baiklah, Benny, giliranmu.
45
00:03:26,669 --> 00:03:28,602
Ini akan sulit./
Baiklah. Ya.
46
00:03:28,627 --> 00:03:30,420
Ibu akan membantumu fokus.
47
00:03:30,464 --> 00:03:32,863
Ya, itu membantuku?
48
00:03:38,267 --> 00:03:41,178
Baiklah, semua, permainan berakhir.
Kau tahu apa artinya itu, 'kan?
49
00:03:41,203 --> 00:03:42,388
Waktunya tidur.
50
00:03:44,824 --> 00:03:47,691
Tapi aku belum lelah!
51
00:03:57,025 --> 00:03:58,681
Selamat malam.
52
00:04:02,451 --> 00:04:05,432
Selamat malam, kawan./
Selamat malam.
53
00:04:05,819 --> 00:04:08,836
Kau baik-baik saja, kawan?/
Ya.
54
00:04:09,895 --> 00:04:12,497
Apa yang kau lihat tadi...
55
00:04:12,582 --> 00:04:14,434
Lupakan soal itu, mengerti?
56
00:04:14,646 --> 00:04:17,195
Bagian dari tugas ayah adalah
untuk membantu orang...
57
00:04:17,195 --> 00:04:18,931
...dengan sesuatu yang mereka karang.
58
00:04:18,932 --> 00:04:21,592
Kau mengerti?/
Aku mengerti, Ayah.
59
00:04:21,610 --> 00:04:23,685
Sama seperti buku komikmu.
60
00:04:23,841 --> 00:04:26,060
Itu dibuat untuk percaya.
61
00:04:26,176 --> 00:04:27,809
Baiklah.
62
00:04:29,652 --> 00:04:32,297
Ayah menyayangimu, kawan./
Aku juga sayang Ayah.
63
00:04:37,142 --> 00:04:39,217
Kau biarkan dia masuk ke kantormu?
64
00:04:41,368 --> 00:04:45,092
Tidak, dia hanya mengintip
sebentar, itu saja.
65
00:04:45,185 --> 00:04:47,629
Sebentar adalah waktu yang
diperlukan, David.
66
00:04:48,853 --> 00:04:52,640
Kau benar. Maafkan aku.
67
00:04:53,256 --> 00:04:56,881
Tak apa. Cukup kunci pintunya
mulai sekarang, mengerti?
68
00:04:56,978 --> 00:04:59,004
Akan kulakukan. Aku...
69
00:04:59,277 --> 00:05:02,414
Aku tak bisa berhenti memikirkan yang ini.
70
00:05:03,830 --> 00:05:06,512
Sayang, aku tahu, aku...
71
00:05:06,966 --> 00:05:09,222
Aku bisa melihatnya.
72
00:05:09,808 --> 00:05:12,364
Kau akan selesaikan itu.
73
00:05:12,440 --> 00:05:17,006
Kau selalu begitu dan
itu sebabnya aku mencintaimu...
74
00:05:17,112 --> 00:05:19,361
...Dr. Warren.
75
00:05:20,201 --> 00:05:22,407
Aku akan bersih-bersih.
76
00:05:32,133 --> 00:05:34,035
Baiklah.
77
00:05:34,115 --> 00:05:36,586
Jangan buat aku menunggu, oke?
78
00:06:37,421 --> 00:06:39,381
Apa yang kau lakukan?
79
00:06:39,441 --> 00:06:42,609
Aku mendengar suara
menyeramkan di kamarku.
80
00:06:42,815 --> 00:06:45,454
Apa yang kau lihat?/
Tidak ada.
81
00:06:45,513 --> 00:06:48,862
Kau tak boleh melihat ini./
Ayolah, aku mau lihat.
82
00:06:51,820 --> 00:06:56,281
Tak ada yang tahu darimana asalnya,
tapi itu selalu di sana...
83
00:06:56,340 --> 00:06:58,489
Mengawasimu selagi kau tidur.
84
00:06:58,597 --> 00:07:02,719
Menunggumu membuka mata
untuk yang terakhir kalinya.
85
00:07:06,366 --> 00:07:08,569
Itu mengintai mangsanya.
86
00:07:08,609 --> 00:07:12,165
Bersembunyi dan melihatmu
tanpa kau sadari.
87
00:07:12,253 --> 00:07:16,458
Menunggu waktu yang tempat
saat kau tidak siap.
88
00:07:16,874 --> 00:07:18,996
Dia memiliki satu cakar pengait,
89
00:07:19,021 --> 00:07:21,893
Dan di tangan satunya
memiliki kuku besar...
90
00:07:22,007 --> 00:07:24,740
...hingga terlihat seperti pisau daging!/
Berhenti!
91
00:07:24,903 --> 00:07:27,759
Kau memang cengeng.
Kau mau aku berhenti?
92
00:07:27,816 --> 00:07:31,912
Kau membuatku ketakutan.
Aku tak suka cerita ini.
93
00:07:32,510 --> 00:07:35,138
Oke, baiklah, aku akan berhenti.
94
00:07:35,206 --> 00:07:37,525
Sudah kubilang kau terlalu
kecil untuk hal-hal ini.
95
00:07:51,851 --> 00:07:53,754
Ben?
96
00:07:54,669 --> 00:07:56,911
Yang benar saja.
97
00:08:01,567 --> 00:08:03,258
Ayolah.
98
00:08:10,893 --> 00:08:12,560
David!
99
00:08:22,693 --> 00:08:24,391
David!
100
00:08:25,603 --> 00:08:28,500
Itu di sini, selalu di sini.
101
00:08:29,975 --> 00:08:31,794
David!
102
00:08:33,591 --> 00:08:35,247
Apa itu?
103
00:08:46,892 --> 00:08:48,667
Mundur!
104
00:08:49,257 --> 00:08:52,051
Cepat ke kamarmu!
105
00:08:55,681 --> 00:08:58,413
Rake adalah wabah yang
tidak membutuhkan motif,
106
00:08:58,472 --> 00:08:59,869
Setelah kau menyerahkan...
107
00:08:59,871 --> 00:09:01,898
Apa yang terjadi?
108
00:09:14,527 --> 00:09:16,585
Dengarkan Ibu.../
Ibu.
109
00:09:16,587 --> 00:09:18,789
Kau harus tetap di sini, mengerti?
Jangan berisik.
110
00:09:18,791 --> 00:09:20,156
Ibu akan cari bantuan./
Ibu.
111
00:09:20,158 --> 00:09:23,118
Jangan berisik, mengerti?
Mengerti?
112
00:09:25,540 --> 00:09:28,141
Mengerti? Jangan berisik, oke?
113
00:09:28,254 --> 00:09:30,332
Ibu menyayangimu./
Ibu?
114
00:09:48,105 --> 00:09:50,485
David! David!
115
00:09:52,594 --> 00:09:54,177
David!
116
00:09:54,297 --> 00:09:58,590
Membuat trauma,
tapi apa yang dihasilkan olehnya...
117
00:10:27,845 --> 00:10:31,105
Sebagai kesimpulan,
obsesi Jacob dengan Rake...
118
00:10:31,105 --> 00:10:34,667
...bisa dilihat sebagai
halusinasi supernatural.
119
00:10:41,709 --> 00:10:43,416
Cassie!
120
00:11:08,595 --> 00:11:10,589
Tak tertandingi...
121
00:11:12,949 --> 00:11:17,192
Itu meyakinkan aku untuk
melampaui keputuasaan.
122
00:11:21,059 --> 00:11:23,774
Aku melihat rasa sakit yang
kau beri padaku sebagai hadiah.
123
00:11:23,798 --> 00:11:26,093
Setelah kau menyerahkan...
124
00:11:31,722 --> 00:11:34,036
Kematian, kelahiran...
125
00:11:34,324 --> 00:11:36,574
Memberi dan menerima.
126
00:11:43,306 --> 00:11:45,613
Itu akan menginfeksi kita semua.
127
00:11:56,774 --> 00:11:59,569
Bekas luka ini adalah
bukti transformasiku.
128
00:12:01,814 --> 00:12:06,814
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
129
00:12:06,838 --> 00:12:11,838
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
130
00:12:11,862 --> 00:12:16,862
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
131
00:12:16,886 --> 00:12:21,886
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
132
00:12:32,777 --> 00:12:36,534
Sayang./
Apa?
133
00:12:37,166 --> 00:12:41,317
Apa semua baik?/
Ya. Aku baik.
134
00:12:46,643 --> 00:12:50,667
Bab baru kita, 'kan?/
Benar.
135
00:13:15,792 --> 00:13:17,933
Siap?
136
00:13:18,002 --> 00:13:19,870
Tidak, sebentar.
137
00:13:19,979 --> 00:13:23,567
Kita lakukan ini dengan benar.
138
00:13:23,687 --> 00:13:26,343
Ada sesuatu yang dikatakan
tentang tradisi.
139
00:13:30,664 --> 00:13:33,459
Kelihatannya semua sampai
di sini dengan utuh.
140
00:13:33,891 --> 00:13:35,591
Kau mau mulai dari mana?
141
00:13:35,615 --> 00:13:37,519
Entahlah. Katakan padaku,
kau mau mulai dari mana?
142
00:13:37,544 --> 00:13:41,607
Baiklah, maaf, apa yang kau bilang
padaku barusan tentang tradisi?
143
00:14:06,788 --> 00:14:09,490
Ada banyak kotoran di lumbung.
144
00:14:09,587 --> 00:14:11,613
Seperti kotoran sungguhan?
145
00:14:11,705 --> 00:14:14,930
Ya, kotoran sungguhan.
Kemari.
146
00:14:22,230 --> 00:14:23,986
Bagaimana menurutmu?
147
00:14:26,153 --> 00:14:29,674
Aku yakin banyak yang perlu diperbaiki.
148
00:14:30,628 --> 00:14:33,118
Tapi tak apa.
149
00:14:33,702 --> 00:14:36,075
Aku terbiasa untuk itu.
150
00:14:36,945 --> 00:14:39,314
Benarkah?
151
00:14:40,085 --> 00:14:42,168
Apa aku benar-benar seburuk itu?
152
00:14:42,254 --> 00:14:46,312
Tidak. Jika tidak, aku takkan
berkata "Aku bersedia."
153
00:14:46,604 --> 00:14:49,520
Dimengerti. Aduh.
154
00:14:50,848 --> 00:14:54,168
Aku senang kau melakukan itu./
Aku juga.
155
00:14:54,965 --> 00:14:57,706
Berhenti menggangguku.
Kita harus bekerja.
156
00:14:57,706 --> 00:15:01,756
Orang akan datang besok./
Oke, oke bos.
157
00:15:02,219 --> 00:15:03,710
Jam berapa mereka datang?
158
00:15:03,747 --> 00:15:06,919
Ben dan Michelle bilang jam 18:00,
dan Ashley...
159
00:15:07,318 --> 00:15:08,963
Aku tidak tahu.
160
00:15:10,015 --> 00:15:12,282
Jangan khawatir, ini akan
bekerja, mengerti?
161
00:15:37,469 --> 00:15:40,851
Ini dia wanitaku.
Bagaimana keadaanmu?
162
00:15:41,124 --> 00:15:43,555
Baik. Baik./
Baik?
163
00:16:13,859 --> 00:16:17,733
Sumpah demi Tuhan itu
sebaiknya memang Tuhan.
164
00:16:22,986 --> 00:16:25,728
Hei./
Hei!
165
00:16:25,752 --> 00:16:28,309
Kami tak mengira kau
datang secepat ini.
166
00:16:28,334 --> 00:16:30,206
Apa temanmu yang mengantarmu?
167
00:16:30,322 --> 00:16:35,234
Aku naik taksi./
Bagus, masuklah.
168
00:16:35,328 --> 00:16:38,605
Maaf berantakan. Kami akan
bereskan semuanya...
169
00:16:38,630 --> 00:16:40,629
...sebelum semua orang
datang kemari besok.
170
00:16:40,704 --> 00:16:42,711
Senang melihatmu!
171
00:16:44,431 --> 00:16:46,145
Ini.
172
00:16:46,207 --> 00:16:49,709
Terima kasih.
Kau benar-benar baik.
173
00:16:50,205 --> 00:16:53,305
Apa itu?/
Itu tanaman laba-laba.
174
00:16:54,244 --> 00:16:56,208
Tanaman asli?
175
00:16:56,233 --> 00:16:57,713
Aku tidak tahu.
176
00:16:57,727 --> 00:17:00,153
Yang aku tahu itu sulit layu.
177
00:17:00,251 --> 00:17:03,552
Tak perlu perawatan ekstra.
Masuklah, aku ajak kau keliling.
178
00:17:03,554 --> 00:17:05,025
Kita bisa simpan ini.
179
00:17:05,077 --> 00:17:06,600
Ayo!
180
00:17:11,009 --> 00:17:15,771
Aku memasuki hari ke-14
hari ini, kurasa.
181
00:17:15,853 --> 00:17:19,892
Setengah untuk kecemasanku,
dicampur dengan obat anti-depresi,
182
00:17:19,926 --> 00:17:22,764
Dan sisanya pada dasarnya
obat penenang kuda...
183
00:17:23,134 --> 00:17:25,207
Tapi tetap tak seberapa...
184
00:17:25,207 --> 00:17:27,483
...dibandingkan yang berikan
padaku di rumah sakit.
185
00:17:27,551 --> 00:17:29,732
Berarti itu perkembangan, bukan?
186
00:17:29,835 --> 00:17:32,373
Ya, tak ada suara.
187
00:17:32,589 --> 00:17:34,874
Itu bagus./
Ya...
188
00:17:34,977 --> 00:17:36,751
Kurasa begitu.
189
00:17:37,184 --> 00:17:39,852
Aku mulai memperbaiki hidupku.
190
00:17:40,128 --> 00:17:44,335
Mendaftar untuk sekolah lagi.
Kursus daring,
191
00:17:44,443 --> 00:17:47,798
Dan aku bekerja purna waktu
sebagai tukang bunga.
192
00:17:47,855 --> 00:17:50,438
Tukang bunga, serius?
193
00:17:50,881 --> 00:17:53,492
Aku selalu berpikir kau
tak suka berkebun.
194
00:17:53,630 --> 00:17:55,982
Itu benar.
Aku tetap tidak suka.
195
00:17:56,006 --> 00:17:59,313
Aku seperti herbisida versi manusia.
196
00:17:59,644 --> 00:18:03,717
Mungkin aku harusnya berkonsultasi
dengan Ny. Berwenang terlebih dulu.
197
00:18:03,928 --> 00:18:08,050
Tapi aku tak bisa pilih-pilih.
Cukup sulit mencari kerja...
198
00:18:08,050 --> 00:18:10,532
...saat kau tak punya pengalaman
kerja sebenarnya.
199
00:18:12,003 --> 00:18:13,861
Kenapa?
200
00:18:16,220 --> 00:18:22,130
Setelah menjalani rawat inap,
aku sedikit berpindah-pindah.
201
00:18:22,202 --> 00:18:24,275
Aku tak bisa menghadapi orang.
202
00:18:24,347 --> 00:18:28,049
Mereka tak bisa menghadapi aku,
begitu juga tanaman.
203
00:18:29,719 --> 00:18:33,363
Kurasa itu agak sulit untuk
menanam akar...
204
00:18:33,388 --> 00:18:36,496
...sementara kau terus menerus
mencabutnya.
205
00:18:37,382 --> 00:18:40,458
Apa kau baru saja membuat
perumpamaan tanaman?
206
00:18:40,564 --> 00:18:42,873
Ya, benar.
207
00:18:43,149 --> 00:18:46,965
Itu buruk./
Ya, itu benar.
208
00:18:48,387 --> 00:18:50,638
Tapi, kau tahu, dia tidak salah.
209
00:18:51,132 --> 00:18:54,733
Itu sulit untuk memulai kembali
saat kau berpindah-pindah tempat...
210
00:18:55,273 --> 00:18:59,096
Untuk mencari teman,
mencari cinta.
211
00:19:00,281 --> 00:19:03,388
Menikah dan anak-anak?
212
00:19:03,490 --> 00:19:08,059
Ya. Mari jangan bahas itu./
Bukan tipe keibuan?
213
00:19:08,980 --> 00:19:12,119
Sepertimu? Tidak, tidak terlalu.
214
00:19:15,093 --> 00:19:18,312
Baik, aku akan pergi, oke?
215
00:19:18,337 --> 00:19:21,733
Aku akan beri kalian waktu berduaan.
Sayang, aku mencintaimu.
216
00:19:23,427 --> 00:19:25,754
Ashley, itu...
217
00:19:27,787 --> 00:19:30,263
Selalu senang melihatmu.
218
00:19:49,854 --> 00:19:51,175
Terima kasih.
219
00:19:51,705 --> 00:19:53,451
Hei...
220
00:19:53,592 --> 00:19:57,043
Terima kasih sudah menghubungiku.
221
00:19:57,913 --> 00:20:00,060
Terima kasih sudah peduli.
222
00:20:00,169 --> 00:20:02,316
Ini tidak sama tanpamu.
223
00:20:02,352 --> 00:20:06,139
California bagus untuk karirnya
Andrew dan semuanya...
224
00:20:06,422 --> 00:20:08,706
Tapi aku tak suka itu
menjauhkan aku darimu.
225
00:20:10,663 --> 00:20:13,303
Aku sangat senang kau
berada di sini.
226
00:20:15,304 --> 00:20:17,093
Aku juga.
227
00:20:39,607 --> 00:20:41,083
Sialan.
228
00:20:41,181 --> 00:20:43,694
Astaga. Itu buruk, sebentar.
229
00:20:58,716 --> 00:21:00,499
Aku... Selamat malam.
230
00:21:19,303 --> 00:21:24,355
Sayang, kita tahu ini cerita sama
yang berulang-ulang kembali.
231
00:21:27,031 --> 00:21:30,682
Aku hanya ingin kau merasa
setenang mungkin,
232
00:21:30,707 --> 00:21:35,452
Dan Ashley bukan benar-benar Zen,
jika kau paham maksudku.
233
00:21:41,372 --> 00:21:44,843
Kau tahu apa yang aku pikirkan
saat perjalanan di mobil?
234
00:21:46,330 --> 00:21:48,582
Beritahu aku.
235
00:21:50,013 --> 00:21:53,110
Aku mau mengenal keluargaku lagi.
236
00:21:56,649 --> 00:22:00,952
Aku masih ingat saat Ayah membawa
pulang Ben dan Ashley.
237
00:22:02,253 --> 00:22:05,896
Ashley lebih banyak berteriak
daripada berbicara, dan...
238
00:22:05,959 --> 00:22:08,368
Ben sama sekali tidak berbicara.
239
00:22:10,219 --> 00:22:12,691
Butuh waktu lama untukku
mendapatkan kepercayaan mereka.
240
00:22:12,722 --> 00:22:14,573
Hei.
241
00:22:15,177 --> 00:22:19,211
Kau membantu mereka melewati
perpindahan yang sulit.
242
00:22:19,267 --> 00:22:21,300
Kami saling membantu.
243
00:22:28,238 --> 00:22:31,700
Kita terisolasi di California
begitu lama...
244
00:22:31,759 --> 00:22:35,417
Aku khawatir tak bisa
menebusnya untuk itu.
245
00:22:35,717 --> 00:22:38,228
Khususnya dengan Ashley.
246
00:22:39,449 --> 00:22:42,845
Aku mau mereka tetap ada.
247
00:22:45,716 --> 00:22:48,506
Kemari. Kemari.
248
00:22:48,802 --> 00:22:51,220
Tak ada yang bisa menghancurkanmu.
249
00:22:58,075 --> 00:23:00,844
Itu juga didalam dirimu.
250
00:24:40,461 --> 00:24:42,162
Ash!
251
00:24:42,622 --> 00:24:44,525
Ashley!
252
00:24:46,137 --> 00:24:47,866
Ashley!
253
00:24:49,831 --> 00:24:51,544
Ash!
254
00:24:52,097 --> 00:24:54,225
Ashley, kau di mana?
255
00:24:56,107 --> 00:24:57,891
Ashley!
256
00:24:58,198 --> 00:25:00,276
Baiklah, sebentar...
257
00:25:08,344 --> 00:25:10,116
Ash?
258
00:25:11,726 --> 00:25:13,685
Ashley?
259
00:25:14,945 --> 00:25:17,075
Ashley, apa kau di bawah sini?
260
00:25:17,548 --> 00:25:19,100
Ashley?
261
00:25:21,664 --> 00:25:23,089
Ash!
262
00:25:23,185 --> 00:25:26,494
Ashley, Ya Tuhan!
Kau baik-baik saja? Ada apa?
263
00:25:26,557 --> 00:25:28,757
Ashley! Kau baik-baik saja?
264
00:25:28,759 --> 00:25:30,443
Beritahu aku apa yang terjadi.
Ashley?
265
00:25:30,468 --> 00:25:32,254
Ashley, apa ada orang lain di rumah?/
Pergilah.
266
00:25:32,279 --> 00:25:35,589
Tak apa, kau di rumah.
Kau baik-baik saja.
267
00:25:35,599 --> 00:25:37,494
Kau baik-baik saja,
Ashley.
268
00:25:37,517 --> 00:25:40,891
Ashley, lihat aku. Ashley!
269
00:25:41,788 --> 00:25:46,324
Ash. Ash. Ashley...
270
00:26:08,402 --> 00:26:10,736
Kupikir orang California
suka bangun pagi.
271
00:26:12,141 --> 00:26:13,886
Ya, kupikir kami ingin mengikuti
kebiasaan kalian para Hawks...
272
00:26:13,886 --> 00:26:17,053
...dan tidur sepanjang musim ini./
Sial.
273
00:26:18,165 --> 00:26:20,603
Aku datang membawa hadiah dan
ini caramu perlakukan aku?
274
00:26:20,640 --> 00:26:24,500
Ya. Senang melihatmu./
Senang melihatmu.
275
00:26:26,787 --> 00:26:29,161
Apa dia melihatku datang?/
Kurasa tidak.
276
00:26:30,756 --> 00:26:33,492
Astaga, kursinya terlihat bagus./
Terima kasih.
277
00:26:41,175 --> 00:26:44,497
Ben? Ya Tuhan.
Kenapa kau di sini?
278
00:26:44,543 --> 00:26:47,467
Sialan!/
Kejutan.
279
00:26:47,524 --> 00:26:49,591
Aduh! Sayang, kau tak apa?
280
00:26:49,678 --> 00:26:52,241
Ya, kurasa aku terkena
jepretan atau semacamnya.
281
00:26:52,288 --> 00:26:55,184
Kau baik-baik saja?/
Ya, aku akan hidup.
282
00:26:58,861 --> 00:27:01,350
Senang kau kembali pulang, Nicki.
283
00:27:01,415 --> 00:27:03,431
Senang bisa kembali pulang.
284
00:27:06,637 --> 00:27:08,479
Kursi lama Ayah.
285
00:27:13,298 --> 00:27:15,685
Ayolah. Yang benar saja.
286
00:27:16,478 --> 00:27:19,348
Aku hanya berusaha melakukan
sesuatu yang baik.
287
00:27:20,441 --> 00:27:23,662
Tidak, Ben, ini benar-benar manis.
288
00:27:24,275 --> 00:27:27,060
Aku baru saja melihat foto
kita di atas kursi ini...
289
00:27:27,111 --> 00:27:29,619
...saat kita masih kecil dan...
290
00:27:30,133 --> 00:27:33,382
Aku tak percaya kau menyimpannya
untukku. Terima kasih.
291
00:27:33,384 --> 00:27:35,576
Setiap anak harus memiliki
benda pusaka, kurasa.
292
00:27:35,666 --> 00:27:39,347
Ya. Apa yang kau simpan?
293
00:27:39,618 --> 00:27:41,669
Surat adopsi.
294
00:27:42,039 --> 00:27:44,655
Aku membingkainya dan
menggantungnya di kantorku.
295
00:27:45,431 --> 00:27:47,539
Itu sangat bagus.
296
00:27:47,682 --> 00:27:49,964
Kau mau ini diletakkan dimana?
297
00:27:53,783 --> 00:27:56,216
Wow! Lihatlah pemandangan itu.
298
00:27:56,272 --> 00:27:59,174
Ya, itu jelas menandingi
pemandangan gedung sebelahmu.
299
00:27:59,176 --> 00:28:02,246
Dan kami banyak melakukan
itu di California.
300
00:28:02,967 --> 00:28:06,248
Ini bagus./
Aku suka ini.
301
00:28:06,729 --> 00:28:09,904
Kau bisa letakkan itu di sini.
Sebelah sana.
302
00:28:12,275 --> 00:28:14,265
Rumahnya mulai terlihat bagus.
303
00:28:14,293 --> 00:28:18,354
Ya. Perlahan tapi pasti.
304
00:28:18,855 --> 00:28:21,269
Malam pertama di tempat baru?
305
00:28:21,327 --> 00:28:24,300
Tidak, bukan itu.
306
00:28:24,925 --> 00:28:27,614
Ashley datang semalam.
307
00:28:27,703 --> 00:28:30,147
Itu bagus. Dimana dia?
308
00:28:30,209 --> 00:28:34,999
Dia masih tidur.
Dia mengalami semacam kejadian.
309
00:28:35,380 --> 00:28:37,547
Dia berteriak sangat kencang
di ruang bawah tanah.
310
00:28:37,572 --> 00:28:40,109
Dia mengalami teror malam.
311
00:28:40,580 --> 00:28:42,281
Itu buruk, Ben.
312
00:28:42,452 --> 00:28:45,051
Aku tak pernah melihatnya seperti
itu bahkan saat masih kecil.
313
00:28:45,538 --> 00:28:49,782
Itu berbeda, lebih nyata.
314
00:28:50,796 --> 00:28:53,537
Kupikir kau bilang dia mengalami
peningkatan.
315
00:28:54,674 --> 00:28:57,560
Ya, itu benar.
316
00:28:59,838 --> 00:29:01,440
Aku akan pergi.
317
00:29:01,465 --> 00:29:03,200
Nanti malam kita bicara lagi./
Tidak, Ben.
318
00:29:03,225 --> 00:29:05,048
Ben, ayolah.
Tinggal di sini sebentar lagi.
319
00:29:05,097 --> 00:29:07,843
Ayolah, kawan, tetap di sini./
Tidak, aku tak bisa.
320
00:29:07,924 --> 00:29:10,165
Kita akan mengobrol lagi nanti malam.
321
00:29:10,296 --> 00:29:12,468
Ben.
322
00:29:14,339 --> 00:29:16,561
Itu aneh.
323
00:29:17,041 --> 00:29:20,397
Kuharap dia baik-baik saja./
Ya.
324
00:29:58,454 --> 00:30:00,184
Pagi.
325
00:30:01,435 --> 00:30:03,821
Ini jam 15:00.
326
00:30:14,619 --> 00:30:16,787
Dimana Nicole?
327
00:30:16,838 --> 00:30:19,351
Menebus jam tidurnya yang kurang.
328
00:30:24,270 --> 00:30:27,021
Dia tak harus tetap terjaga bersamaku.
329
00:30:28,753 --> 00:30:30,988
Serius?
330
00:30:31,088 --> 00:30:34,186
Bukankah koinmu dan Ben
ada kalimat Mama-Sis?
331
00:30:34,252 --> 00:30:37,301
Klise. Tapi dia selalu benci itu.
332
00:30:37,368 --> 00:30:40,461
Berkata itu terdengar seperti incest.
333
00:30:44,809 --> 00:30:46,889
Itu serangan panik.
334
00:30:48,737 --> 00:30:52,075
Apa?/
Di ruang bawah tanah.
335
00:30:52,863 --> 00:30:56,482
Aku yakin teman-teman di bangsal
kejiwaan menyukai itu.
336
00:30:57,842 --> 00:31:01,489
Maaf, aku tak bermaksud
mengganggu semua orang.
337
00:31:01,491 --> 00:31:03,304
Kalau begitu kurasa kau
tidak bertanggung jawab.
338
00:31:03,304 --> 00:31:06,071
Maksudku, kau tahu apa yang
sudah dia lalui.
339
00:31:12,541 --> 00:31:14,713
Ash.
340
00:31:15,580 --> 00:31:18,374
Cukup hadirlah untuk Nicole...
341
00:31:19,937 --> 00:31:23,233
Atau pergi sebelum kau
menyebabkan kehancuran lain.
342
00:31:29,480 --> 00:31:31,823
Tak masalah.
343
00:33:07,757 --> 00:33:09,507
Kau butuh sesuatu?
344
00:33:09,567 --> 00:33:13,166
Tidak. Aku hanya mau tahu
jika kau baik-baik saja.
345
00:33:13,173 --> 00:33:14,903
Aku baik, terima kasih.
346
00:33:18,713 --> 00:33:20,679
Ashley!
347
00:33:21,280 --> 00:33:23,414
Ashley, tunggu!
348
00:33:25,063 --> 00:33:27,069
Kau mau ke mana?
349
00:33:27,158 --> 00:33:30,337
Ashley, bicara padaku sebentar,
tolong!
350
00:33:30,363 --> 00:33:32,242
Aku membuat kesalahan.
351
00:33:32,314 --> 00:33:34,537
Apa yang kau bicarakan?
352
00:33:35,092 --> 00:33:36,892
Aku tak siap untuk ini.
353
00:33:36,892 --> 00:33:40,368
Siapa yang siap untuk
sesuatu dalam hidup mereka?
354
00:33:42,573 --> 00:33:45,350
Aku berusaha membentuk
sesuatu di sini...
355
00:33:45,430 --> 00:33:48,401
Sesuatu yang tak kita miliki
sejak Ayah meninggal.
356
00:33:49,794 --> 00:33:54,893
Kumohon, ini demi kebaikan
semua orang, percaya aku.
357
00:33:54,961 --> 00:33:59,652
Tidak, kau percaya padaku.
Kau adalah bagian dari ini.
358
00:34:01,053 --> 00:34:05,222
Aku dulunya begitu./
Tetaplah di sini malam ini.
359
00:34:05,292 --> 00:34:07,364
Kita akan memulai pagi yang baru.
360
00:34:07,400 --> 00:34:10,748
Andrew dan aku benar-benar...
Ashley...
361
00:34:10,765 --> 00:34:13,533
Tetaplah di sini hingga makan
malam berakhir, oke?
362
00:34:13,730 --> 00:34:16,603
Ben akan sangat kecewa jika
dia tak melihatmu.
363
00:34:16,728 --> 00:34:19,621
Kemudian setelahnya jika kau
tetap merasa ingin pergi,
364
00:34:19,623 --> 00:34:22,064
Aku akan mengantarmu
ke mana pun kau mau pergi.
365
00:34:23,558 --> 00:34:25,112
Ayo.
366
00:34:28,565 --> 00:34:30,752
Graham...
367
00:34:30,832 --> 00:34:36,105
Benar. Baiklah, oke.
Ya, aku tahu, Graham!
368
00:34:36,114 --> 00:34:39,108
Bisa kau berhenti menyelaku sebentar?
369
00:34:39,742 --> 00:34:42,798
Saat aku bilang aku butuh rehat,
370
00:34:42,798 --> 00:34:45,327
Bersyukurlah padaku sebelumnya
karena menyelamatkan hidupmu.
371
00:34:45,367 --> 00:34:47,792
Baiklah. Ya, cobalah sedikit
mainkan kekuasaanmu,
372
00:34:47,817 --> 00:34:49,639
Lihat apa yang terjadi.
373
00:34:49,663 --> 00:34:51,001
Biar aku beritahu padamu, Graham.
374
00:34:51,036 --> 00:34:53,253
Aku punya dua gelar Master,
pistol kaliber 9 milimeter,
375
00:34:53,255 --> 00:34:57,174
Dan 34B sempurna yang bisa membuatmu
dan sisi kesombonganmu tak ada artinya.
376
00:34:57,174 --> 00:35:00,280
Jadi mari katakan itu bersama-sama.
Kompetensi!
377
00:35:01,403 --> 00:35:03,569
Demi Tuhan.
378
00:35:05,867 --> 00:35:08,008
Apa kau baru saja mengancam
untuk menyingkirkan mitramu?
379
00:35:08,033 --> 00:35:10,913
Tidak, hanya memo antara teman.
380
00:35:11,161 --> 00:35:14,046
Syukurlah kita bukan teman./
Tidak, aku menyukaimu,
381
00:35:14,124 --> 00:35:16,619
Hanya saja Graham,
di sisi sebaliknya...
382
00:35:18,156 --> 00:35:20,828
Mungkin ini waktunya untuk pergi./
Pergi?
383
00:35:20,855 --> 00:35:24,366
Tidak, pergi tak menyelesaikan apapun,
sayang, kegigihan yang menang.
384
00:35:24,391 --> 00:35:26,838
Kita tak butuh kegigihan saat ini,
kita butuh jeda.
385
00:35:26,863 --> 00:35:28,285
Jeda? Baiklah, kau tahu,
386
00:35:28,301 --> 00:35:30,724
Kurasa dia takkan menghubungi
dalam waktu dekat.
387
00:35:30,726 --> 00:35:33,305
Kurasa dia paham intinya./
Bagus.
388
00:35:33,396 --> 00:35:34,733
Karena itu akan sangat bagus...
389
00:35:34,733 --> 00:35:36,973
...jika kau tak begitu terikat dengan
ponselmu selama akhir pekan.
390
00:35:37,045 --> 00:35:39,424
Senin sampai Jumat sudah cukup buruk.
391
00:35:41,007 --> 00:35:43,528
Minumlah obat penenang.
392
00:35:47,584 --> 00:35:49,752
Aku tidak bermaksud seperti itu.
393
00:35:49,840 --> 00:35:52,752
Tak apa. Lupakan saja.
394
00:35:52,946 --> 00:35:54,491
Kau tahu, tidak.
395
00:35:54,525 --> 00:35:56,967
Hanya karena Ashley
kesulitan dengan hidupnya,
396
00:35:57,007 --> 00:35:59,290
Bukan berarti kau juga harus begitu.
397
00:36:04,520 --> 00:36:07,723
Ya, kau benar./
Tentu saja aku benar.
398
00:36:07,793 --> 00:36:12,289
Itu butuh sedikit waktu,
tapi kau akhirnya baik-baik saja.
399
00:36:12,300 --> 00:36:14,699
Aku bangga denganmu.
400
00:36:15,072 --> 00:36:17,766
Terima kasih./
Ya.
401
00:36:17,887 --> 00:36:20,004
Bisa kau hentikan sikap melowmu ini?
402
00:36:20,060 --> 00:36:22,336
Kau jauh lebih kuat daripada
yang kau sadari.
403
00:36:22,569 --> 00:36:24,010
Cukup bantu dia melewati masalah ini...
404
00:36:24,010 --> 00:36:26,423
...dan tunjukkan dia cara melakukannya.
405
00:36:36,935 --> 00:36:38,841
Hei.
406
00:36:39,188 --> 00:36:42,900
Ini terlihat bagus?/
Ya, kau terlihat bagus, sayang.
407
00:36:47,063 --> 00:36:50,396
Kau bukan malaikat penjaganya.
408
00:36:51,049 --> 00:36:54,393
Dia wanita dewasa.
Dia bisa menjaga dirinya sendiri.
409
00:36:55,095 --> 00:36:57,882
Tapi dia tak bisa menjaga
dirinya sendiri.
410
00:36:58,675 --> 00:37:02,532
Kenapa kau tak bisa terima itu?/
Aku menerima itu...
411
00:37:02,937 --> 00:37:05,100
Bertahun-tahun yang lalu.
412
00:37:06,325 --> 00:37:09,382
Mereka harusnya tak pernah
keluarkan dia dari rumah sakit.
413
00:37:09,419 --> 00:37:13,414
Dia jelas butuh banyak
pengawasan dan bantuan.
414
00:37:14,395 --> 00:37:17,163
Kenapa kau begitu dingin kepadanya?
415
00:37:17,243 --> 00:37:20,008
Jujur, apa salah dia kepadamu?
416
00:37:20,071 --> 00:37:23,313
Tidak ada, tapi dia membuatmu murung
dan aku tidak suka itu.
417
00:37:23,337 --> 00:37:24,840
Kau punya cara yang sangat buruk...
418
00:37:24,842 --> 00:37:27,640
...menunjukkan kekhawatiranmu
terhadap kebaikanku.
419
00:37:28,409 --> 00:37:30,317
Aku hanya tak tahu kenapa...
420
00:37:30,339 --> 00:37:32,390
...kau tak biarkan dia pergi saat
dia ingin untuk pergi.
421
00:37:32,390 --> 00:37:34,407
Karena dia saudariku.
422
00:37:34,463 --> 00:37:37,436
Dia bukan saudarimu./
Halo?
423
00:37:37,813 --> 00:37:40,915
Dimana semuanya?/
Halo?
424
00:37:41,560 --> 00:37:44,361
Andrew?/
Hei.
425
00:37:58,577 --> 00:38:02,077
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
426
00:38:02,101 --> 00:38:05,601
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
427
00:38:05,625 --> 00:38:09,125
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
428
00:38:45,639 --> 00:38:49,645
Kau terlihat sehat, Ash./
Terserahlah.
429
00:38:49,966 --> 00:38:52,665
Kau terlihat bahagia.
430
00:38:53,834 --> 00:38:58,095
Aku berusaha. Selangkah
demi selangkah, kau tahu?
431
00:39:05,393 --> 00:39:08,574
Andy, cepatlah kemari!
432
00:39:10,563 --> 00:39:13,015
Itu dia!
433
00:39:14,714 --> 00:39:16,402
Aku datang./
Baiklah!
434
00:39:17,190 --> 00:39:22,182
Aku datang.
Melolong bersamaku!
435
00:39:22,276 --> 00:39:24,339
Dik, aku akan membuatmu melolong.
436
00:39:27,184 --> 00:39:31,450
Astaga, lama tak melihatmu!
Bagaimana kabarmu?
437
00:39:31,496 --> 00:39:34,421
Aku baik. Sangat baik.
438
00:39:34,521 --> 00:39:36,367
Hei, kupikir kau bilang
akan mengajak seseorang.
439
00:39:36,392 --> 00:39:39,583
Ya, Kim. Dia akan menyusul.
Jam kerjanya selesai jam 20:00.
440
00:39:39,671 --> 00:39:41,425
Ayolah! Siapa yang peduli?
441
00:39:41,512 --> 00:39:44,746
Bagus. Masuklah ke dalam.
Aku sudah memesan makanan.
442
00:39:44,748 --> 00:39:48,092
Makanan? Jeremy butuh minum.
443
00:39:48,325 --> 00:39:50,641
Minuman! Satu teko!
444
00:39:50,751 --> 00:39:55,762
Satu teko untuk saudaraku Jeremy!
Satu teko untuk saudara Andrew!
445
00:39:56,324 --> 00:39:59,322
Aku tak mengenal orang ini lagi.
446
00:39:59,829 --> 00:40:04,440
Andrew, orang yang dulu
menghabiskan sebotol tequila,
447
00:40:04,483 --> 00:40:07,612
Dan berusaha melawan tim rugbi...
448
00:40:07,709 --> 00:40:12,338
Sekarang mengenakan baju hangat
Mr. Rogers dan minum jus anggur.
449
00:40:12,382 --> 00:40:16,415
Maaf jika seleraku terlalu
berkembang untukmu.
450
00:40:16,469 --> 00:40:19,790
Katakan padaku, apa Nicole
memetik buah berimu...
451
00:40:19,865 --> 00:40:22,650
Atau itu mengkerut dan
jatuh dari batangnya?
452
00:40:22,652 --> 00:40:25,148
Baiklah, buah beri-ku
baik-baik saja, oke?
453
00:40:25,174 --> 00:40:27,021
Ya, ujar orang...
454
00:40:27,023 --> 00:40:30,049
...yang mendirikan ruang anggurnya
sebelum gubuk bercintanya.
455
00:40:30,070 --> 00:40:33,864
Kau tahu, enyahlah!
Dasar orang tak beradab.
456
00:40:53,335 --> 00:40:55,854
Aku tahu California
membuatmu lunak.
457
00:40:55,879 --> 00:40:57,090
Tentu saja.
458
00:40:57,090 --> 00:41:00,020
Seluruh kumpulan orang
terkenal dan kubis.
459
00:41:00,041 --> 00:41:04,793
Juga laut, buah segar dan matahari.
460
00:41:04,994 --> 00:41:08,402
Dan kau menukar semua itu dengan
musim dingin di Siberia?
461
00:41:10,234 --> 00:41:12,884
Keluarga layak untuk
membuatmu kedinginan.
462
00:41:15,507 --> 00:41:17,304
Tentu saja.
463
00:41:21,017 --> 00:41:22,996
Ini bagus.
464
00:41:23,362 --> 00:41:25,413
Ya.
465
00:41:25,977 --> 00:41:28,041
Ya.
466
00:41:28,278 --> 00:41:31,351
Ini diambil di hari Ayah
membawamu dan Ben pulang.
467
00:41:31,379 --> 00:41:33,180
Kau ingat itu?
468
00:41:34,998 --> 00:41:37,116
Rasanya baru kemarin.
469
00:41:39,572 --> 00:41:42,634
Selamat datang kembali
Nicole dan Andrew.
470
00:41:42,712 --> 00:41:45,361
Bawa sampanyenya!
471
00:41:45,410 --> 00:41:47,936
Tolong. Terima kasih.
472
00:41:53,090 --> 00:41:54,854
Aku sebaiknya tidak minum.
473
00:41:54,910 --> 00:41:58,010
Ayolah, Mama-Sis,
segelas takkan membunuhmu.
474
00:42:01,643 --> 00:42:04,717
Tidak mungkin!
475
00:42:04,912 --> 00:42:07,324
Tunggu, aku tak mengerti.
476
00:42:07,642 --> 00:42:12,096
Aku hamil./
Ya! Astaga!
477
00:42:14,655 --> 00:42:18,520
Kelihatannya buah berinya
memang baik-baik saja, ya?
478
00:42:18,545 --> 00:42:20,079
Selamat.
479
00:42:22,354 --> 00:42:25,764
Hei, ini baru perayaan./
Selamat kalian berdua.
480
00:42:43,373 --> 00:42:46,935
Ashley?
Tidakkah kau senang?
481
00:42:48,093 --> 00:42:50,058
Ashley?
482
00:43:05,707 --> 00:43:07,329
Apa?
483
00:43:07,426 --> 00:43:10,795
Kau akan menjadi bibi,
kau tidak senang?
484
00:43:11,896 --> 00:43:15,062
Ya, tentu.
485
00:43:27,191 --> 00:43:30,594
Kau tak bisa merasa
bahagia untuknya?
486
00:43:30,619 --> 00:43:33,103
Biarkan saja, oke?
487
00:43:34,077 --> 00:43:37,940
Andy.../
Tidak! Aku penasaran.
488
00:43:38,782 --> 00:43:40,757
Aku penasaran.
489
00:43:40,843 --> 00:43:44,653
Apa ada alasan untuk kenapa
menurutmu itu harus...
490
00:43:44,678 --> 00:43:48,778
...untuk sekali lagi menyita
kebahagiaan dari ruangan ini?!
491
00:43:48,968 --> 00:43:52,244
Kurasa kita membuka botol
sampanyenya terlalu cepat.
492
00:43:52,377 --> 00:43:55,762
Hei, Andrew, tenanglah, kawan./
Tidak, dia tak melakukan apa-apa...
493
00:43:55,764 --> 00:43:59,440
...selain membuat istriku takut,
istriku! Sejak dia datang ke sini.
494
00:43:59,469 --> 00:44:02,915
Kau tahu, Andrew, aku bisa
bicara untuk diriku sendiri,
495
00:44:03,006 --> 00:44:06,578
Dan bisa dikatakan kau
bertingkah seperti bajingan.
496
00:44:07,435 --> 00:44:11,132
Berarti kurasa aku tak tahu apa
yang aku bicarakan, ya?
497
00:44:11,893 --> 00:44:14,696
Dia keluar hancur berkeping-keping.
498
00:44:16,106 --> 00:44:18,031
Apa?
499
00:44:19,066 --> 00:44:22,074
18 bulan lalu...
500
00:44:23,407 --> 00:44:29,508
Aku begitu lemah dan dokter
mendesakku untuk mengaborsinya.
501
00:44:31,727 --> 00:44:35,349
Mereka bilang dia kemungkinan
akan kacau...
502
00:44:37,531 --> 00:44:40,812
Dengan lubang di otaknya
atau yang lebih buruk.
503
00:44:42,675 --> 00:44:48,552
Aku dalam situasi insomnia
dan paranoid yang konstan...
504
00:44:48,858 --> 00:44:51,096
Jadi aku percaya mereka.
505
00:44:54,362 --> 00:44:59,294
Aku masih bisa merasakan baja dingin
seiring mereka membukaku...
506
00:45:01,648 --> 00:45:06,692
Dan merasakan bau busuk
yang memenuhi ruangan...
507
00:45:06,804 --> 00:45:10,206
...saat mereka menghancurkannya
didalam diriku...
508
00:45:10,344 --> 00:45:14,840
...lalu menyedotnya keluar
seperti sampah.
509
00:45:30,421 --> 00:45:33,537
Masih ingin aku merencanakan
acara mandi bayimu?
510
00:45:37,500 --> 00:45:40,330
Kau menyedihkan!
511
00:45:53,045 --> 00:45:56,026
Kenapa dia mengatakan
sesuatu seperti itu?
512
00:45:56,076 --> 00:45:58,635
Menurutmu itu yang sebenarnya?
513
00:45:58,718 --> 00:46:01,522
Menurutmu itu terlalu cepat?
514
00:46:01,615 --> 00:46:04,878
Dia tak terbiasa dengan keramaian./
Atau bocah menyebalkan.
515
00:46:05,572 --> 00:46:07,827
Aku tahu.
516
00:46:08,215 --> 00:46:12,457
Sepanjang malam ini...
Astaga, seandainya aku bisa minum.
517
00:46:13,112 --> 00:46:15,641
Sebentar.
518
00:46:16,271 --> 00:46:18,950
Kurasa aku melihat sesuatu di...
519
00:46:20,666 --> 00:46:22,233
Aman untuk janin.
520
00:46:22,277 --> 00:46:25,266
Ini tetap perayaan, bukan?
521
00:46:25,368 --> 00:46:29,891
Sayang, kau akan menjadi paman.
522
00:46:30,717 --> 00:46:34,115
Kita bertiga masih bisa
menyelamatkan malam, bukan?
523
00:46:34,224 --> 00:46:38,047
Bisakah kau luangkan waktu dan
merayakan bersama saudarimu?
524
00:46:38,495 --> 00:46:40,511
Kalian berdua mulai tanpa aku.
525
00:46:40,573 --> 00:46:42,395
Aku butuh menjernihkan
kepalaku sebentar.
526
00:46:42,431 --> 00:46:46,040
Baiklah, kau tak boleh pergi
sebelum bersulang bersama kami.
527
00:46:46,646 --> 00:46:50,579
Jadi, cantik.
Sudah memikirkan namanya?
528
00:46:50,657 --> 00:46:52,797
Kau tahu, ini masih terlalu dini.
529
00:46:52,870 --> 00:46:54,374
Kami tak mau terlalu berandai-andai.
530
00:46:54,376 --> 00:46:57,874
Baiklah, jalang, kau merona, oke?
Tenang saja.
531
00:46:57,944 --> 00:46:59,187
Kau akan baik-baik saja.
532
00:46:59,245 --> 00:47:02,092
Ayolah, apa yang kau punya?/
Oke...
533
00:47:03,041 --> 00:47:07,003
Jika laki-laki, Andrew mau
beri dia nama Oliver,
534
00:47:07,028 --> 00:47:10,428
Seperti nama ayahnya,
dan jika perempuan..
535
00:47:10,515 --> 00:47:13,427
Aku memilih Savannah./
Savannah?
536
00:47:13,429 --> 00:47:18,653
Astaga, itu sangat bagus.
Dia jelas anak yang cantik.
537
00:47:22,601 --> 00:47:25,942
Untuk keluarga!/
Untuk keluarga.
538
00:47:34,513 --> 00:47:37,699
Maaf, aku harus mencari angin.
539
00:47:48,069 --> 00:47:50,128
Selamat.
540
00:47:54,135 --> 00:47:56,131
Ben...
541
00:47:57,465 --> 00:47:59,970
Dia akan baik-baik saja, 'kan?
542
00:48:35,112 --> 00:48:37,812
Aku ingin berada di sana, Ash.
543
00:48:37,898 --> 00:48:40,562
Aku sangat ragukan itu.
544
00:48:40,782 --> 00:48:43,300
Aku pergi ke evaluasi
kejiwaan bersamamu.
545
00:48:43,325 --> 00:48:45,780
Kunjungan malam ruang UGD?
546
00:48:45,851 --> 00:48:48,479
Dan berpikir aku gila.
547
00:48:48,765 --> 00:48:51,107
Kau melukai dirimu sendiri.
548
00:48:54,876 --> 00:48:58,797
Apa ini terlihat tidak asing untukmu?
549
00:48:58,868 --> 00:49:04,202
Ayah dan Ibu? Jacob Murphy?/
Hentikan ini, Ash. Aku mohon.
550
00:49:04,340 --> 00:49:06,362
Kau tahu apa ini.
551
00:49:06,423 --> 00:49:10,623
Kau melihatnya malam itu./
Aku melihat Ibu dan Ayah.
552
00:49:10,761 --> 00:49:13,405
Aku melihat orang gila itu
memotong lehernya sendiri.
553
00:49:13,448 --> 00:49:16,174
Ada hal lain didalam rumah!
554
00:49:16,201 --> 00:49:19,157
Jacob Murphy sudah tewas
selama 20 tahun.
555
00:49:19,183 --> 00:49:23,822
Itu tak berakhir bersama Murphy.
Dia hanya tubuh.
556
00:49:23,863 --> 00:49:27,687
Dia hanya wadah.
Satu dari sekian banyak.
557
00:49:27,751 --> 00:49:30,151
Apa kau dengar apa yang
kau katakan?
558
00:49:33,959 --> 00:49:37,679
Aku mau pertahankan anakku, Ben.
559
00:49:37,810 --> 00:49:40,363
Tapi aku harus selamatkan dia darinya.
560
00:49:40,387 --> 00:49:44,065
Bukan orang yang tewas
20 tahun yang lalu!
561
00:49:44,130 --> 00:49:46,735
Kau harus menghadapi masalahmu.
562
00:49:49,262 --> 00:49:52,344
Kau yang memutuskan
kehidupan anak itu.
563
00:49:52,678 --> 00:49:58,994
Makhluk itu mengancam mengeluarkan
dia dariku setiap kali aku tidur.
564
00:49:59,578 --> 00:50:01,147
Apa kau meminum obatmu?
565
00:50:01,157 --> 00:50:05,666
Itu membuat semuanya samar.
Aku tak bisa berfungsi!
566
00:50:05,668 --> 00:50:07,974
Berapa lama?
567
00:50:10,455 --> 00:50:12,692
Berbulan-bulan.
568
00:50:12,718 --> 00:50:14,723
Astaga!
569
00:50:16,142 --> 00:50:18,381
Aku ingin mendengar jika kau stabil!
570
00:50:18,409 --> 00:50:20,856
Jika kau berusaha untuk membaik!
571
00:50:21,188 --> 00:50:24,190
Apa yang terjadi dengan semua
perkembangan yang kau buat?
572
00:50:24,393 --> 00:50:28,661
Setelah aku melakukan...
573
00:50:28,869 --> 00:50:31,189
...apa yang aku lakukan...
574
00:50:31,559 --> 00:50:34,061
Makhluk itu meninggalkanku sendiri.
575
00:50:34,108 --> 00:50:40,288
Aku bisa tidur dan makan lagi.
Tak ada lagi bisikan.
576
00:50:42,283 --> 00:50:44,819
Itu menjadi semakin kuat.
577
00:50:44,875 --> 00:50:49,098
Di ruang keluarga barusan,
aku mendengarnya berbisik padanya.
578
00:50:49,810 --> 00:50:52,542
Savannah.
579
00:50:56,266 --> 00:51:00,017
Kenapa kau masih meminum
obatmu, Ben?
580
00:51:00,075 --> 00:51:04,457
Apa kau takut bermimpi?/
Itu bukan obatnya, Ash.
581
00:51:04,826 --> 00:51:07,975
Aku tumbuh besar dan
melanjutkan hidup.
582
00:51:08,033 --> 00:51:11,966
Aku hidup saat ini bersama
Michelle dan Nicole.
583
00:51:12,827 --> 00:51:17,060
Realita tak punya ruang untuk Rake-mu.
584
00:51:18,248 --> 00:51:20,765
Begitu juga keluargamu.
585
00:51:22,282 --> 00:51:24,610
Enyahlah.
586
00:52:37,098 --> 00:52:39,460
Apa yang kau inginkan?
587
00:53:12,622 --> 00:53:16,966
Memangsa ketakutan,
kebencian, kematian...
588
00:53:17,539 --> 00:53:19,859
Kerusakan...
589
00:53:20,679 --> 00:53:25,206
Kematian dimana-mana.
Tak ada yang kebal.
590
00:53:27,899 --> 00:53:30,236
Tak bisa ditandingi...
591
00:53:31,571 --> 00:53:36,971
Makhluk itu meyakinkan aku
untuk mengatasi keputusasaan.
592
00:53:37,020 --> 00:53:39,602
Aku melihat rasa sakit yang kau
beri padaku sebagai hadiah,
593
00:53:39,626 --> 00:53:41,562
Setelah kau memberi,
594
00:53:41,646 --> 00:53:46,188
Keadaan menjadi jauh lebih mudah...
Kematian, kelahiran...
595
00:53:47,333 --> 00:53:49,926
Memberi dan menerima...
596
00:53:56,304 --> 00:53:58,269
Ben?
597
00:54:00,812 --> 00:54:03,636
Andrew! Jeremy!/
Ya Tuhan!
598
00:54:20,262 --> 00:54:23,810
Cukup berikan itu padanya.
Kau bisa percaya aku.
599
00:54:25,148 --> 00:54:27,438
Itu akan menginfeksi kita semua.
600
00:54:30,863 --> 00:54:33,262
Dimana Ashley?
601
00:54:33,335 --> 00:54:36,514
Sayang, cobalah untuk berbaring
dan tenanglah.
602
00:54:36,520 --> 00:54:39,296
Kau terjatuh di tangga dan
mungkin mengalami gegar otak,
603
00:54:39,350 --> 00:54:40,811
Kami membawamu ke rumah sakit.
604
00:54:40,878 --> 00:54:43,479
Ashley. Dimana dia?/
Dia di rumah, Ben.
605
00:54:43,485 --> 00:54:45,587
Mungkin terus-terusan merokok
tanpa henti di belakang.
606
00:54:45,619 --> 00:54:47,316
Apa ada yang melihatnya?
607
00:54:47,342 --> 00:54:50,314
Aku yakin dia masih cukup kesal
dari yang terjadi tadi.
608
00:54:50,365 --> 00:54:51,985
Kubilang, apa ada yang melihat dia?!
609
00:54:51,987 --> 00:54:54,472
Kenapa kau panik?
610
00:54:55,478 --> 00:54:57,835
Sesuatu terjadi kepada dirinya...
611
00:54:57,887 --> 00:55:00,508
Dia bukan dirinya sendiri./
Ya, sangat mengejutkan.
612
00:55:00,567 --> 00:55:03,713
Apa maksudmu?/
Putar mobilnya.
613
00:55:03,787 --> 00:55:05,513
Ben, kau benar-benar
membuatku takut.
614
00:55:05,539 --> 00:55:07,822
Putar mobilnya sekarang!
615
00:55:09,800 --> 00:55:11,868
Paman Jeremy.
616
00:55:11,881 --> 00:55:14,131
Aku cukup menyukai itu.
617
00:55:14,217 --> 00:55:17,367
Apa itu artinya anakmu akan
membawakan aku bir?
618
00:55:18,690 --> 00:55:21,864
Aku memiliki anak, bukan pembantu.
619
00:55:22,212 --> 00:55:24,261
Kau sangat menginginkan itu,
buatlah anakmu sendiri.
620
00:55:24,289 --> 00:55:26,240
Tidak, tidak, tidak.
621
00:55:26,288 --> 00:55:29,348
Tidak, terima kasih.
Anak-anak bukan rencanaku.
622
00:55:29,451 --> 00:55:33,552
Bisa dikatakan, ranjang sofaku bukan
satu-satunya yang bisa ditarik keluar.
623
00:55:34,024 --> 00:55:37,431
Kau selalu pandai berkata-kata, Jeremy.
624
00:55:37,456 --> 00:55:38,999
Ayolah!
625
00:55:39,001 --> 00:55:41,850
Hal terburuk jelas sudah
dikatakan malam ini.
626
00:55:42,221 --> 00:55:44,502
Apa yang harus aku katakan?
627
00:55:44,583 --> 00:55:48,874
"Ashley, sayangku,
apa kau mau dirawat kembali?"
628
00:55:49,045 --> 00:55:52,792
"Ayolah, ambil uang pajakku
dan temukan Yesus."
629
00:55:53,400 --> 00:55:55,292
Serius? Aku bajingan?
630
00:55:55,317 --> 00:55:59,545
Karena aku beritahu jalang gila
dia bertingkah seperti orang gila?
631
00:55:59,610 --> 00:56:03,129
Bahkan Benny juga menyangkalnya.
632
00:56:03,175 --> 00:56:08,949
Itu harusnya bukan masalahmu./
Nicki harus sadar...
633
00:56:09,074 --> 00:56:13,060
Kau tak bisa membantu seseorang
jika mereka tak mau dibantu.
634
00:56:13,227 --> 00:56:16,704
Persetan mereka!/
Aku setuju!
635
00:56:19,766 --> 00:56:22,325
Maafkan aku, aku tak menyesal...
636
00:56:25,847 --> 00:56:29,952
Tapi aku minta maaf./
Kawan...
637
00:56:30,182 --> 00:56:32,500
Itu aku yang meminta maaf.
638
00:56:33,989 --> 00:56:37,152
Ya! Yang kalah mengambil minuman!
639
00:56:38,446 --> 00:56:39,887
Terserah.
640
00:56:39,948 --> 00:56:42,009
Aku akan pergi buang air kecil.
641
00:56:42,210 --> 00:56:44,614
Dan aku akan pergi keluar
untuk merokok...
642
00:56:46,920 --> 00:56:50,029
Cobalah untuk tidak mengencingi
sandalmu, Kakek.
643
00:57:00,042 --> 00:57:02,203
Dimana kau?
644
00:57:04,439 --> 00:57:06,747
Di sana kau rupanya!
Datang pada ayah.
645
00:57:35,537 --> 00:57:38,034
Kimmy! Sayang...
646
00:57:38,343 --> 00:57:40,528
Kami semua di dalam.
647
00:57:46,922 --> 00:57:49,188
Apa yang kau lakukan?
648
00:57:49,450 --> 00:57:52,184
Membuat jendela berkabut tanpa aku?
649
00:58:13,922 --> 00:58:15,335
Sayang!
650
00:58:15,423 --> 00:58:18,291
Apa yang kau lakukan?
Pipis di semak-semak?
651
00:58:18,636 --> 00:58:21,548
Keluarlah, di mana pun kau berada.
652
00:58:21,735 --> 00:58:25,271
Dasar jalang bergairah tinggi.
Ayah akan melecutmu.
653
00:58:25,622 --> 00:58:30,004
Semakin hangat, sayang,
aku bisa mendengarmu!
654
00:58:34,835 --> 00:58:37,891
Ya Tuhan. Ki...
655
00:58:38,326 --> 00:58:42,171
Kim? Kim? Sayang...
656
00:58:42,797 --> 00:58:47,293
Sayang... Kau...
Ya Tuhan! Sayang! Apa...
657
00:58:59,563 --> 00:59:03,783
Kemana mereka?/
Coba hubungi Jeremy.
658
00:59:03,796 --> 00:59:06,662
Aku tak punya kontaknya./
Bajingan!
659
00:59:06,807 --> 00:59:09,033
Ben, kami bukan di kepalamu, oke?
660
00:59:09,033 --> 00:59:11,829
Kau harus beritahu kami
kenapa kau panik?
661
00:59:12,104 --> 00:59:15,942
Ingat mimpi buruk yang Ashley
dan aku sering alami saat kecil?
662
00:59:15,986 --> 00:59:17,868
Tentu saja...
663
00:59:18,234 --> 00:59:21,336
Tentang malam orang tuamu dibunuh.
664
00:59:21,633 --> 00:59:23,938
Mimpi buruk itu tak pernah pergi.
665
00:59:24,001 --> 00:59:27,160
Kau bilang padaku itu berhenti./
Aku bohong.
666
00:59:27,226 --> 00:59:29,396
Aku tak mengerti.
667
00:59:29,657 --> 00:59:33,769
Mimpi buruk kami menandakan ada
hal lain di rumah pada malam itu.
668
00:59:34,494 --> 00:59:36,911
Sesuatu yang tetap bersama kami.
669
00:59:37,499 --> 00:59:40,352
Bagaimana itu ada
kaitannya dengan Ashley?
670
00:59:40,442 --> 00:59:43,741
Dia yakin dia menjadi penyalurnya.
671
00:59:43,797 --> 00:59:46,033
Untuk melakukan apa?
672
00:59:46,109 --> 00:59:48,542
Untuk menginfeksi kita semua.
673
00:59:48,624 --> 00:59:53,846
Baiklah, apa kita akan pertimbangkan
kemungkinan ini sekarang?
674
00:59:53,905 --> 00:59:56,172
Dia membunuh anaknya untuk
selamatkan dia dari makhluk ini.
675
00:59:56,255 --> 00:59:59,349
Ben, Ashley tak siap menjadi Ibu,
676
00:59:59,373 --> 01:00:01,735
Dia hanya kebingungan.
677
01:00:01,832 --> 01:00:04,866
Apa kau pernah sebutkan
nama Savannah padanya?
678
01:00:07,025 --> 01:00:10,634
Tidak./
Dia tahu.
679
01:00:10,803 --> 01:00:14,299
Kenapa makhluk itu membisikkan
anak didalam kandungan?
680
01:00:14,493 --> 01:00:17,277
Makhluk itu bicara apa
yang dia inginkan.
681
01:00:52,568 --> 01:00:55,536
Jalang itu bisa memeriksa
keadaannya sendiri.
682
01:01:09,471 --> 01:01:12,574
Ashley?! Apa itu kau?!
683
01:01:16,015 --> 01:01:17,607
Ashley?
684
01:01:17,627 --> 01:01:20,245
Apa yang kau lakukan di bawah sini?
685
01:01:22,780 --> 01:01:27,320
Tidak, tidak, tidak!
Bajingan!
686
01:01:37,603 --> 01:01:39,395
Ashley?
687
01:02:17,055 --> 01:02:19,399
Nicole!
688
01:02:34,969 --> 01:02:36,932
Ashley?
689
01:02:37,067 --> 01:02:39,104
Hei, Andrew!
690
01:02:41,068 --> 01:02:43,042
Ashley!
691
01:02:43,643 --> 01:02:46,401
Andrew!/
Berhenti berteriak!
692
01:02:46,426 --> 01:02:49,156
Ya Tuhan, bisakah kau
pergi mengambil es?
693
01:02:49,181 --> 01:02:50,783
Baiklah.
694
01:02:51,762 --> 01:02:53,456
Sayang!
695
01:02:53,969 --> 01:02:57,869
Apa yang kau lakukan?
Hei, tenanglah!
696
01:02:58,733 --> 01:03:02,127
Dengar, aku serius, kau
mulai membuat dia ketakutan.
697
01:03:08,646 --> 01:03:12,890
Baiklah, mari lepaskan ini
darimu. Mengerti?
698
01:03:12,948 --> 01:03:17,452
Baiklah. Hei, sayang, dengar,
tetap denganku, oke? Mengerti?
699
01:03:17,784 --> 01:03:21,915
Lepaskan ini.
Baik, berbaring, berbaringlah.
700
01:03:21,964 --> 01:03:24,403
Tenanglah, oke?
Aku akan mencari dia.
701
01:03:29,923 --> 01:03:31,951
Terima kasih.
702
01:03:33,064 --> 01:03:35,250
Aku akan periksa diluar.
703
01:04:03,572 --> 01:04:06,225
Graham, kuharap kau sudah sadar.
704
01:04:07,679 --> 01:04:10,102
Kenapa itu penting?
705
01:04:12,305 --> 01:04:15,380
Serius? Baiklah.
706
01:04:15,860 --> 01:04:18,855
Graham, apa kau benar-benar
berusaha membuatku marah?
707
01:04:20,737 --> 01:04:22,053
Diam, Graham.
708
01:04:22,084 --> 01:04:25,105
Hei! Demi Tuhan,
beri aku waktu sebentar!
709
01:04:28,938 --> 01:04:31,386
Baiklah, maaf, apa?
710
01:04:32,380 --> 01:04:34,944
Aku tak mengerti kenapa
aku mempekerjakanmu...
711
01:04:34,944 --> 01:04:37,960
...sementara aku tak bisa
menyerahkan apapun denganmu.
712
01:04:38,516 --> 01:04:40,420
Kau pikir apa?
713
01:04:40,445 --> 01:04:42,541
Personalia? Kau serius?
714
01:04:42,543 --> 01:04:44,279
Cukup lakukan tugasmu!
715
01:05:24,267 --> 01:05:27,002
Apa kau percaya dia?
716
01:05:27,048 --> 01:05:29,575
Ashley?
717
01:05:29,658 --> 01:05:32,332
Ya. Apa kau percaya dia?
718
01:05:34,126 --> 01:05:37,285
Bagaimana lagi dia tahu
apa yang dia ketahui?
719
01:05:37,643 --> 01:05:42,361
Ben, aku sangat sayang Ashley,
tapi bagaimana jika Andrew benar?
720
01:05:42,617 --> 01:05:45,428
Dia tidak salah, Nicole...
721
01:05:45,616 --> 01:05:47,633
Ada yang tidak beres.
722
01:05:47,778 --> 01:05:49,816
Aku melihat...
723
01:05:51,277 --> 01:05:54,000
Aku juga merasakan
sesuatu di sini.
724
01:05:54,555 --> 01:05:59,095
Aku keguguran saat mendekati
kandungan ke 19 pekan,
725
01:05:59,175 --> 01:06:02,254
Aku akan berusaha semampunya...
726
01:06:02,278 --> 01:06:05,836
...untuk memastikan anak ini
lahir ke dunia dengan selamat.
727
01:06:07,828 --> 01:06:11,061
Meski jika itu artinya
kehilangan seorang saudari.
728
01:06:24,730 --> 01:06:27,269
Nicole!/
Ben! Ben!
729
01:06:27,294 --> 01:06:29,485
Nicole!/
Ben!
730
01:06:31,239 --> 01:06:33,594
Ya Tuhan!
731
01:06:34,762 --> 01:06:36,088
Nicole!
732
01:06:36,183 --> 01:06:39,720
Cepat, tinggalkan dia...
Kita harus temukan Michelle.
733
01:06:39,797 --> 01:06:43,313
Michelle! Ayo, cepat, cepat...
734
01:06:44,792 --> 01:06:46,708
Michelle!
735
01:06:58,281 --> 01:07:00,912
Cepat, kita pergi, Ben.
736
01:07:09,099 --> 01:07:10,711
Kau membawa kuncimu?
737
01:07:10,736 --> 01:07:12,865
Kita harus pergi dari sini
sekarang juga!
738
01:07:12,975 --> 01:07:16,319
Ben! Ben! Kita harus pergi!
739
01:07:17,169 --> 01:07:19,312
Kita harus pergi!
740
01:07:23,716 --> 01:07:25,767
Apa yang harus kita lakukan?
741
01:07:30,346 --> 01:07:33,955
Ben! Kita harus pergi sekarang!
742
01:07:35,520 --> 01:07:36,993
Apa yang kau lakukan?
743
01:07:37,046 --> 01:07:40,501
Tidak, tolong tetap denganku,
dan tolong jangan tinggalkan aku.
744
01:07:40,534 --> 01:07:42,646
Tetap tutup pintunya dan
jangan berisik.
745
01:07:46,277 --> 01:07:47,978
Ashley?
746
01:07:49,382 --> 01:07:51,529
Ashley!
747
01:07:53,359 --> 01:07:55,137
Ashley!
748
01:08:03,083 --> 01:08:05,075
Ashley?
749
01:08:25,716 --> 01:08:28,050
Ashley?
750
01:08:34,235 --> 01:08:35,990
Ashley!
751
01:09:18,110 --> 01:09:20,786
Aku takkan biarkan kau
mendapatkan dia!
752
01:09:45,533 --> 01:09:48,338
Itu juga didalam dirimu.
753
01:09:53,367 --> 01:09:56,995
Ashley! Ashley!/
Tidak!
754
01:09:57,080 --> 01:10:00,211
Ashley! Ashley! Ashley!/
Tidak!
755
01:10:00,283 --> 01:10:02,024
Ashley!
756
01:10:08,566 --> 01:10:10,240
Ben?
757
01:10:16,143 --> 01:10:17,990
Apa yang kau lakukan?
758
01:10:43,409 --> 01:10:47,203
Ben? Ya Tuhan.
759
01:10:47,581 --> 01:10:49,827
Ya Tuhan.
760
01:10:52,617 --> 01:10:54,232
Ben...
761
01:10:56,225 --> 01:11:00,689
Tidak, tidak! Ben, tidak!
762
01:11:01,287 --> 01:11:04,856
Ben, Ya Tuhan...
763
01:11:42,697 --> 01:11:45,351
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
764
01:11:53,933 --> 01:11:57,474
Tidak! Tidak, tidak! Berhenti!
765
01:11:57,556 --> 01:12:00,430
Berhenti! Berhenti!
766
01:12:05,352 --> 01:12:07,004
Ya Tuhan!
767
01:12:26,380 --> 01:12:28,043
Ya Tuhan!
768
01:12:39,955 --> 01:12:43,030
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
769
01:13:14,330 --> 01:13:17,830
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
770
01:13:17,855 --> 01:13:21,355
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
771
01:13:21,380 --> 01:13:24,880
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
772
01:13:24,905 --> 01:13:32,905
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya