1 00:02:38,058 --> 00:02:48,058 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 2 00:02:49,790 --> 00:02:59,790 «: مــتــرجــم: غـــزل :» .:: Violet ::. 3 00:03:00,814 --> 00:03:10,814 تنظیم : پیام ایناللو Payampop@gmail.com 4 00:03:15,500 --> 00:03:17,001 .سلام 5 00:03:18,962 --> 00:03:21,172 .یکی جدیده. قرار نیست چیزی شه 6 00:03:27,679 --> 00:03:28,679 .آروم باش 7 00:03:33,226 --> 00:03:35,728 از این بابت مطمئنی؟ .دندون سفید شبیه خودش نیست 8 00:03:36,437 --> 00:03:37,730 .خوبه 9 00:03:38,689 --> 00:03:42,526 .اما دربرابر دو تا سگ می‌ذاریش - که یعنی دوبرابر پول، درسته؟ - 10 00:03:48,324 --> 00:03:50,117 !وقتِ مسابقه‌ی اصلی‌‍مون هستش 11 00:03:51,118 --> 00:03:55,413 ،جوکو و اسکرچ .قهرمان‌هائی واسه‌ی خودشون 12 00:03:55,581 --> 00:03:58,626 ،با هیولا رو به‌رو می‌شن 13 00:03:58,709 --> 00:04:01,837 ،گرگی افسانه‌ا‌ی سرزمین كلوندايک 14 00:04:02,129 --> 00:04:04,798 ،آشوبگر پادگانِ یوکان 15 00:04:04,882 --> 00:04:06,758 !دندون سفید 16 00:04:12,055 --> 00:04:13,681 شنیدی اینُ؟ 17 00:04:13,765 --> 00:04:15,808 می‌دونی بعدش چی می‌شه، مگه نه؟ 18 00:04:16,100 --> 00:04:18,228 .حالا، برو اون تو و یکم پول واسم دربیار 19 00:04:19,521 --> 00:04:20,522 !یالا 20 00:04:20,938 --> 00:04:21,939 !یالا 21 00:04:31,365 --> 00:04:34,493 !دندون سفید! دندون سفید 22 00:04:38,205 --> 00:04:39,498 !بیا این‌جا 23 00:04:49,091 --> 00:04:50,091 !بجنگ 24 00:05:15,951 --> 00:05:19,454 !از سرراهم برو کنار ...بذار برم جلو. چی 25 00:05:20,038 --> 00:05:21,164 .اوه، نه 26 00:05:33,968 --> 00:05:35,761 .کلانتر آمریکا ویدُن اسکات 27 00:05:36,386 --> 00:05:39,974 همه‌ی افسرها توی منطقه صدای این شلیک .رو شنیدن، پس بهتره حرکت کنین 28 00:05:51,068 --> 00:05:53,028 !بزن بریم - !بجنب - 29 00:05:53,153 --> 00:05:54,404 !حرکت کن 30 00:05:54,821 --> 00:05:56,781 .نه تو. سرجات بمون 31 00:06:01,286 --> 00:06:02,662 این چیه؟ 32 00:06:02,746 --> 00:06:03,997 دو تا دربرابر یکی؟ 33 00:06:04,539 --> 00:06:06,791 کافی نبود 34 00:06:08,001 --> 00:06:09,628 .حالمُ بهم می‌زنین 35 00:06:09,711 --> 00:06:12,213 .نظر اسمیت بود، قسم می‌خورم 36 00:06:12,296 --> 00:06:15,466 .من؟ این‌جا مال باخته‌ام 37 00:06:15,591 --> 00:06:17,844 .این سگِ من‌‍ه که تیکه پاره شده - !نجاتش بده - 38 00:06:17,927 --> 00:06:19,929 مطمئن می‌شم به‌خاطرش .بیوفتی یه‌مدت زندون 39 00:06:20,013 --> 00:06:21,097 !ویدُن 40 00:06:21,890 --> 00:06:23,349 !من این‌جام، هَنک 41 00:06:30,189 --> 00:06:33,442 چی‌کار کردی؟ - .فراموشش کن. کمکم کن سگم‌رو بگیرم - 42 00:06:37,738 --> 00:06:38,739 !از این‌ور 43 00:06:41,116 --> 00:06:42,117 کجاست؟ 44 00:06:43,661 --> 00:06:45,579 .تموم نشده، کلانتر 45 00:06:56,673 --> 00:06:57,674 !ویدن 46 00:06:58,716 --> 00:07:00,718 حالت خوبه؟ - هنوز نفس می‌کشه؟ - 47 00:16:14,340 --> 00:16:15,632 !یالا 48 00:16:23,056 --> 00:16:25,433 !عجله کن، ویدن .دارن نزدیک‌تر می‌شن 49 00:16:34,317 --> 00:16:35,360 !یالا 50 00:16:35,860 --> 00:16:38,029 !بزن بریم 51 00:16:45,202 --> 00:16:46,203 !بزن بریم 52 00:18:07,700 --> 00:18:09,201 .گرگ‌ها کوتاه نمیان 53 00:18:10,368 --> 00:18:13,246 .باهوش‌ان .از آتیش دور می‌مونن 54 00:18:13,330 --> 00:18:14,331 .و تفنگ‌ها 55 00:18:14,789 --> 00:18:16,959 وقتی‌که فرصتش‌رو داشتی باید .بهشون شلیک می‌کردی 56 00:18:17,042 --> 00:18:18,501 .زمستون سختی بوده 57 00:18:19,211 --> 00:18:21,921 نمی‌خوام فقط واسه‌ی گشنه .بودن، گرگ‌هارو بکشم 58 00:18:22,297 --> 00:18:25,383 .این مشکلت‌‍ه، مارشال .تو نمی‌تونی بکشی 59 00:18:25,967 --> 00:18:26,968 .خوبه 60 00:18:27,302 --> 00:18:28,928 .ببین کشتن تو رو به کجا رسونده 61 00:18:32,682 --> 00:18:36,561 قبل از این‌که یه‌طناب بندازن دور .گردنم این زنجیرها رو پاره می‌کنم 62 00:18:36,644 --> 00:18:39,188 بعدش می‌کشمت .قبل از این‌که جائی برم 63 00:18:39,689 --> 00:18:40,982 .یادم می‌مونه 64 00:18:45,527 --> 00:18:47,154 .می‌رم از سگ‌ها سر بزنم 65 00:19:02,544 --> 00:19:03,754 !آروم! آروم 66 00:19:04,630 --> 00:19:05,756 .آروم باشین 67 00:19:20,686 --> 00:19:23,523 هی، ویدُن، ما چندتا سگ داریم؟ 68 00:19:24,232 --> 00:19:27,110 ،از موقعی‌که گرگ‌ها بانک و جیمی‌رو گرفتن .شیش‌تا سگ داریم 69 00:19:28,069 --> 00:19:30,446 .خب، حالا هفت‌تا داریم 70 00:19:30,571 --> 00:19:31,572 چی؟ 71 00:19:34,784 --> 00:19:35,785 .یالا 72 00:19:40,372 --> 00:19:42,082 افسار رو می‌تونی بگیری؟ 73 00:19:53,468 --> 00:19:54,761 از کجا اومده؟ 74 00:19:55,554 --> 00:19:56,805 .احتمالاً یه‌سگِ ولگرده 75 00:19:57,431 --> 00:19:59,808 شرط می‌بندم وقتی یه معدنچی‌ای .چیزی وسایلش‌رو فروخته، فرار کرده 76 00:20:00,392 --> 00:20:02,269 .خب، بدون شک، باهوش‌‍ه 77 00:20:02,811 --> 00:20:06,606 فکر می‌کنی بتونیم ازش واسه‌ی تیم استفاده کنیم؟ - .نوچ. پاش لنگ می‌زنه - 78 00:20:07,065 --> 00:20:08,983 .بهترین کار خلاص کردنش‌‍ه 79 00:20:14,489 --> 00:20:16,866 .کوچک‌ترین گرگی‌‍ه که تا به‌حال دیدم 80 00:20:16,950 --> 00:20:19,578 .یالا مارشال .یه‌گلوله حواله‌ی اون یکی کن 81 00:20:19,828 --> 00:20:23,456 .اون گلوله به حسابش می‌رسه - .اول به تو شلیک می‌کنم - 82 00:20:25,834 --> 00:20:27,751 .یه‌تیکه از اون سالمون‌رو بده 83 00:20:28,062 --> 00:20:29,729 .چه توله باشه چه نه، یه‌گرگ‌‍ه 84 00:20:31,130 --> 00:20:35,051 این کوچولو همون‌قدر که گرگ‌‍ه .سگ‌هم هست. و دل و جرأتم داره 85 00:20:38,776 --> 00:20:39,777 .بیا 86 00:20:40,985 --> 00:20:41,986 .چیزی نیست 87 00:20:44,040 --> 00:20:45,041 .بیا، رفیق 88 00:20:47,855 --> 00:20:49,690 .چیزی نیست 89 00:20:55,070 --> 00:20:57,030 .اونی نیستی که زود خر می‌شه 90 00:20:57,740 --> 00:20:58,741 از کجا معلوم؟ 91 00:20:59,116 --> 00:21:01,326 .شاید یه‌روز جبران کنه 92 00:21:09,667 --> 00:21:10,960 .می‌بینمت، بچه جون 93 00:24:04,504 --> 00:24:07,006 .سه عقاب! یه‌کمکی بهم برسون - چی؟ - 94 00:24:18,726 --> 00:24:19,811 .بفرما 95 00:24:24,648 --> 00:24:25,649 !گرگ 96 00:24:32,281 --> 00:24:33,282 !وایستا 97 00:24:34,032 --> 00:24:37,369 .اون کیچی‌‍ه .قبلاً سریع‌ترین سگِ سورتمه‌ایم بود 98 00:24:39,913 --> 00:24:41,957 .سگی که فرار می‌کنه، برنمی‌گرده 99 00:24:42,700 --> 00:24:44,201 .اگه گشنه‌شن چرا 100 00:24:45,293 --> 00:24:46,294 .کیچی 101 00:24:52,676 --> 00:24:55,452 .پاش‌رو ببین .هیچ‌وقت نمی‌تونه سورتمه بکشه 102 00:24:55,604 --> 00:24:57,148 .و فکر می‌کنم که بتونه 103 00:25:00,892 --> 00:25:04,479 ،ها! کیچی سورتمه می‌کشه .اما هیچ‌وقت نمی‌تونی اون هیولا رو رام کنی 104 00:25:04,562 --> 00:25:06,106 .بیشتر از عقل، دندون داره 105 00:25:06,446 --> 00:25:08,281 .باید فرصتش پیش بیاد 106 00:25:11,571 --> 00:25:13,989 .کیچی یه‌توله با روحیه برامون آورده 107 00:25:14,822 --> 00:25:17,074 .دندون سفید صدات می‌زنیم 108 00:25:17,658 --> 00:25:19,660 بزرگ‌ترین سگِ سورتمه‌ای .ممکنه می‌شی 109 00:26:39,529 --> 00:26:40,864 .آفرین، کیچی 110 00:27:02,218 --> 00:27:03,344 .دندون سفید 111 00:28:17,041 --> 00:28:18,042 .همم 112 00:28:57,163 --> 00:28:58,664 !واو! واو، حالا 113 00:29:00,291 --> 00:29:01,334 .همون‌جا وایستا 114 00:29:10,426 --> 00:29:12,345 .پدربزرگ - چیه، ویچی؟ - 115 00:29:12,428 --> 00:29:15,222 .یه‌مَرد رسیده دهکده .منتظر شماست 116 00:29:15,980 --> 00:29:16,981 .نگران نباش 117 00:29:17,561 --> 00:29:19,062 .اینُ واسه‌ام نگه داره، لطفاً 118 00:29:28,068 --> 00:29:29,069 .کلانتر تاد 119 00:29:29,862 --> 00:29:30,904 .ریش سفید 120 00:29:32,197 --> 00:29:33,615 .خوش‌حالم که دوباره می‌بینمت 121 00:29:34,241 --> 00:29:36,451 چی شمارو این همه راه از شهر به این‌جا کشونده؟ 122 00:29:37,077 --> 00:29:38,411 .متأسفانه خبرهای بدی دارم 123 00:29:38,495 --> 00:29:42,207 ،با کشفِ طلای اخیر .قلمرو قصد داره این‌ زمین‌رو بفروشه 124 00:29:43,411 --> 00:29:44,537 این زمین‌رو بفروشه؟ 125 00:29:45,361 --> 00:29:48,154 .از قبل از زمانِ پدربزرگم این‌جا بودیم 126 00:29:48,380 --> 00:29:49,839 .نمی‌تونیم بالاتر از شمال بریم 127 00:29:50,548 --> 00:29:52,800 .واسه‌ی ما چیزی اون‌جا نیست - .متأسفم - 128 00:29:55,177 --> 00:29:57,554 قلمرو انتظار داره واسه‌ی زمین چقدر بگیره؟ 129 00:29:58,139 --> 00:30:01,017 یه‌شرکت توی شهر وایت‌هورس .پیشنهادِ 450 دلار داده 130 00:30:01,517 --> 00:30:02,518 .دلار آمریکا 131 00:30:03,978 --> 00:30:05,396 اون دستکش‌ها رو دوست داری؟ 132 00:30:05,980 --> 00:30:08,815 ،بهتر از هرچیزی توی پادگان یوکان هستش .بدون شک 133 00:30:08,899 --> 00:30:12,569 به یه‌دلار می‌خری‌‍شون؟ - .البته. حتی به دو دلارهم می‌خرم - 134 00:30:13,362 --> 00:30:16,782 ...خب، همون‌طور که داشتم می‌گفتم اون‌ها - .ما زمین‌رو می‌خریم - 135 00:30:17,491 --> 00:30:18,867 .پونصد دلار پرداخت می‌کنیم 136 00:30:19,743 --> 00:30:22,328 ،حالا؟ یعنی همچین پولی دارین؟ 137 00:30:23,288 --> 00:30:24,665 .گیر میاریم 138 00:30:25,541 --> 00:30:26,875 .پس به‌گمونم یه‌معامله‌ای داریم 139 00:30:26,958 --> 00:30:29,670 بهشون اطلاع می‌دم .که به توافقی رسیدیم 140 00:30:30,295 --> 00:30:32,213 .آخر دسامبر می‌بینمت 141 00:30:32,798 --> 00:30:34,549 .حالا، ببخشید 142 00:30:34,925 --> 00:30:36,217 و واسه‌ی دستکش‌ها؟ 143 00:30:36,301 --> 00:30:38,303 .لطفاً، به‌عنوان یه‌هدیه نگه‌شون دار 144 00:30:49,272 --> 00:30:50,356 حالا چی‌کار کنیم؟ 145 00:30:51,191 --> 00:30:53,025 .من می‌رم به شمال، اون‌طرفِ رود 146 00:30:53,609 --> 00:30:55,820 .تو و بقیه‌ مَردها به جنوب برین 147 00:30:56,737 --> 00:30:58,573 .هر مَردی با اسباب بره بیرون 148 00:30:58,656 --> 00:31:00,825 زن‌ها پوست کافی واسه‌ی .شروع دوخت و دوز دارن 149 00:31:01,200 --> 00:31:03,744 تا وقتی‌که دستکش‌هائی که لازم .داریم‌رو، درست نکنیم متوقف نمی‌شیم 150 00:31:03,828 --> 00:31:07,164 ،توی پادگان یوکان می‌فروشم‌‍شون .و زمین‌‌‍مون رو دوباره می‌گیریم 151 00:31:07,832 --> 00:31:09,041 .می‌تونین رومون حساب کنین 152 00:31:09,416 --> 00:31:10,417 !کیچی 153 00:31:15,672 --> 00:31:18,133 .گوش کنین، همگی .کار داریم 154 00:31:46,369 --> 00:31:47,786 .باید سخت‌تر بدوی 155 00:31:48,371 --> 00:31:50,873 .اگه آماده نیستی، نمی‌تونیم صبر کنیم 156 00:32:19,401 --> 00:32:22,154 .اشتباه می‌کردم. تو آماده‌ای 157 00:33:35,725 --> 00:33:36,726 .ویلیام 158 00:33:37,185 --> 00:33:39,520 فکر می‌کردم توافق کردیم .که توی جنوبِ رود بمونی 159 00:33:40,188 --> 00:33:43,274 .درسته. اما مَردمم به پوست نیاز دارن 160 00:33:43,524 --> 00:33:44,984 .همه‌‍مون به پوست نیاز داریم 161 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 .بشین 162 00:33:48,529 --> 00:33:49,530 .بیا صحبت کنیم 163 00:34:18,933 --> 00:34:22,311 .کارت خوب بود .حالا با ویلیام می‌ری 164 00:34:26,650 --> 00:34:28,234 .شکار خوبی داشته باشی 165 00:35:28,501 --> 00:35:30,294 .این‌جا جائی‌‍ه که ویلیام دام می‌ندازه 166 00:35:31,003 --> 00:35:34,215 ،اما حالا، به‌خاطر کیچی .می‌تونیم توی این آب‌ها دام بندازیم 167 00:35:36,008 --> 00:35:38,010 .زمان مادر دیگه تموم شده 168 00:35:38,594 --> 00:35:40,554 .بزرگ شدن این شکلی‌‍ه 169 00:36:31,103 --> 00:36:33,105 .از این‌که اولین سگی خوششون نمیاد 170 00:36:40,279 --> 00:36:41,989 ،باید این تیم‌رو رهبری کنی 171 00:36:42,573 --> 00:36:45,367 اما تا بهت احترام .نذارن، دنبالت نمیان 172 00:36:45,450 --> 00:36:49,121 .شبیه تو نیستن .فقط غذا و ترس می‌شناسن 173 00:36:59,173 --> 00:37:00,715 .نمی‌تونم واسه‌ات این‌کار رو بکنم 174 00:37:01,425 --> 00:37:03,260 .باید مجبورشون کنی ببینن 175 00:38:58,914 --> 00:38:59,915 پدربزرگ؟ 176 00:39:09,215 --> 00:39:12,593 به‌زودی برمی‌گردم، و .موقع غیبتم تو مسئولی 177 00:39:12,677 --> 00:39:15,888 نگران نباشین. وقتی برگردین .آب از آب تکون نمی‌خوره 178 00:39:16,306 --> 00:39:17,723 .مراقبِ همه‌چی هستم 179 00:39:17,807 --> 00:39:20,893 .می‌دونم که همین‌طوره .مطمئن شو بهشون می‌گی که نگران نباشن 180 00:39:22,019 --> 00:39:23,688 .این واسه‌ی شماست، پدربزرگ 181 00:39:27,942 --> 00:39:29,193 .ممنون، فرزندم 182 00:39:33,405 --> 00:39:36,742 به‌علاوه، یه‌کیسه‌ی کوچیک زیبا دارم .که نوه‌ی دختریم واسه‌ام درست کرده 183 00:39:39,954 --> 00:39:42,206 .و یه‌دوست که همراهِ من‌‍ه 184 00:41:36,817 --> 00:41:38,319 ...قبل از این‌که انسان‌ها واسه‌ی طلا بیان 185 00:41:38,402 --> 00:41:40,862 .این‌طور نبود... 186 00:41:41,863 --> 00:41:43,073 .اما واسمون مشکلی پیش نمیاد 187 00:41:44,074 --> 00:41:47,744 دستکش‌هائی که درست کردیم‌رو .می‌فروشیم و از این‌جا دور می‌شیم 188 00:42:14,311 --> 00:42:16,355 .بیا یه‌جا واسه‌ی سپری کردن شب پیدا کنیم 189 00:42:17,815 --> 00:42:19,817 !آماده‌ی لنگر انداختن شین - !حاضر - 190 00:42:24,113 --> 00:42:26,907 آره، نمی‌خوای قبل از اومدن .برف داشته باشیش 191 00:42:27,032 --> 00:42:28,826 .دو روز گذشته چیزی نخوردم 192 00:42:28,909 --> 00:42:31,871 ،فکر می‌کنم که این‌کار رو بکنن .تا اون‌جا که قلمرو هستش 193 00:42:31,954 --> 00:42:33,872 .اهوم، یه‌تیکه رو بکش بیرون 194 00:42:45,091 --> 00:42:47,386 مشکل چیه؟ !حرکت کن، زود 195 00:42:48,011 --> 00:42:49,471 !حرکت کن، حالا! گِت 196 00:42:49,971 --> 00:42:52,223 !حرکت کن! گِت 197 00:42:52,348 --> 00:42:53,683 .سگم‌رو عصبانی می‌کنی 198 00:42:54,183 --> 00:42:57,520 .ما به کسی کار نداریم .حرکت کن، و سگت خوب می‌شه 199 00:42:57,603 --> 00:42:59,605 .از سرخ‌پوست‌ها دستور نمی‌گیرم 200 00:43:00,189 --> 00:43:02,483 اگه قرار باشه کسی .حرکت کنه، اون توئی 201 00:43:03,317 --> 00:43:04,944 .دنبال دردستر نیستیم 202 00:43:05,528 --> 00:43:07,405 .درسته. تو نیستی 203 00:43:20,292 --> 00:43:23,671 به چه جرأتی اون سرخ‌پوست یه‌جور برخورد می‌کرد انگار خیلی بهتر از توئه؟ 204 00:43:24,672 --> 00:43:27,883 .نگران نباش .یه‌غافلگیری واسه‌اش دارم 205 00:43:31,887 --> 00:43:32,888 !نه 206 00:43:35,182 --> 00:43:36,224 !وایستا 207 00:43:43,481 --> 00:43:45,733 !دندون سفید 208 00:43:47,026 --> 00:43:48,903 .اون سگ درنده‌ست 209 00:43:51,739 --> 00:43:52,990 خوبی، پسر؟ 210 00:43:56,744 --> 00:43:58,538 .بیا، بریم 211 00:44:01,916 --> 00:44:03,000 .هی، تو 212 00:44:06,503 --> 00:44:07,504 بله؟ 213 00:44:07,797 --> 00:44:11,800 .اون سگ یه‌مبارز به‌دنیا اومده، برادر .درست آموزشش بده، و دیگه نمی‌شه جلوش‌رو گرفت 214 00:44:12,343 --> 00:44:13,677 .یه‌سگِ سورتمه‌ایه 215 00:44:22,018 --> 00:44:23,312 پس، چی می‌گی؟ 216 00:44:24,396 --> 00:44:27,023 درموردِ چی، چی می‌گم؟ - .یالا، قیمتت‌رو بگو - 217 00:44:27,107 --> 00:44:29,526 چقدر واسه‌ی سگ؟ - .فروشی نیست - 218 00:44:30,527 --> 00:44:31,528 .عصر بخیر 219 00:44:37,868 --> 00:44:39,577 .هی، برادر، یه‌لحظه وایستا 220 00:44:39,786 --> 00:44:42,413 .هی، اشتباه متوجه منظورم شدی .سعی داشتم کمک کنم 221 00:44:42,748 --> 00:44:44,707 ،پس، بگو بهم چی کشوندتت این‌ورا؟ 222 00:44:45,166 --> 00:44:47,543 خریدن چیز میز واسه‌ی مَردمت؟ - .نه - 223 00:44:48,003 --> 00:44:50,005 .واسه‌ی دهکده‌ام دستکش می‌فروشم 224 00:44:50,130 --> 00:44:52,965 دستکش؟ اوه، عمراً بتونی .این دستکش‌هارو بفروشی 225 00:44:53,758 --> 00:44:56,302 این‌ورا بیچاره‌ها اجازه ندارن .مگر این‌که کاملاً مجهز باشن 226 00:44:56,844 --> 00:44:59,430 .می‌فروشم‌‍شون. باید بفروشم 227 00:45:00,139 --> 00:45:01,516 .مشکل پول داری 228 00:45:01,974 --> 00:45:04,935 .واسه‌ی دهکده‌ام 500 دلار نیاز دارم 229 00:45:05,019 --> 00:45:08,188 می‌بینی حالا، این‌جاست که .خوبه بهم اعتماد کنی 230 00:45:08,355 --> 00:45:12,777 .پونصد دلار واسه‌ی اون سگِ پست‌نژادت می‌دم .درست همین‌جا، همین لحظه 231 00:45:12,860 --> 00:45:14,153 .بهت دستکش می‌فروشم 232 00:45:14,361 --> 00:45:16,739 .فقط این‌کار رو چون رفیقیم می‌کنم 233 00:45:17,031 --> 00:45:20,117 تک‌تک افراد توی پادگانِ یوکان ،واسه‌ی یه‌سال غذا دارن 234 00:45:20,200 --> 00:45:22,827 ،و لباس، چکمه‌ی پلاستیکی .و دستکش 235 00:45:23,328 --> 00:45:27,166 هرکی که فکر می‌کنه اون‌ها به‌اندازه‌ی کافی خوب .هستن، هیچ‌وقت توی شمال زمستون‌رو سپری نکرده 236 00:45:27,374 --> 00:45:30,710 .گرم نگه‌ات نمی‌دارن .نه وقتی‌که خیس هستن 237 00:45:33,297 --> 00:45:35,799 ،یه‌پیشنهاد منصفانه بهت دادم و تو می‌ذاری می‌ری؟ 238 00:45:35,882 --> 00:45:37,300 !اون سگ‌رو می‌خوام 239 00:45:40,845 --> 00:45:42,138 !دندون سفید 240 00:45:46,768 --> 00:45:48,602 .دندون سفید، بیا 241 00:45:51,480 --> 00:45:52,773 !هنوز تموم نشده 242 00:46:20,383 --> 00:46:22,385 .دندون سفید. بیا 243 00:47:25,906 --> 00:47:26,948 .بیا تو 244 00:47:35,706 --> 00:47:37,667 .تا سَرد شه، صبر میکنیم 245 00:47:38,168 --> 00:47:40,253 .دستکش‌ها توی شب بهتر فروش می‌رن 246 00:47:42,922 --> 00:47:45,175 .توی این مدت، استراحت می‌کنیم 247 00:48:21,835 --> 00:48:23,670 .اون‌جا. دو دلار 248 00:48:23,795 --> 00:48:25,088 !واو - .ممنون - 249 00:48:25,171 --> 00:48:27,966 عجب معامله‌ایه، هوم؟ .بذار ببینم چی داری 250 00:48:28,299 --> 00:48:29,509 .می‌بینم 251 00:48:30,134 --> 00:48:33,262 یکی به یه‌دلار بهم می‌فروشی؟ .فقط یه‌دلار دارم 252 00:48:36,557 --> 00:48:38,601 می‌خوای ترتیبش‌رو بدم؟ 253 00:48:40,812 --> 00:48:43,272 .نیازی نیست. نقشه‌ای دارم 254 00:48:43,814 --> 00:48:45,358 .بفرما 255 00:48:45,483 --> 00:48:46,943 .ممنون واسه‌ی تخفیف 256 00:48:51,697 --> 00:48:54,367 ،نگران نباش، برادر .وقتی‌که راهی نیست می‌دونم 257 00:48:54,658 --> 00:48:57,370 فقط می‌خوام یه‌جفت از اون .دستکش‌های فوق‌العاده بخرم 258 00:48:58,203 --> 00:48:59,580 .ببین اندازه‌ان یا نه 259 00:48:59,997 --> 00:49:01,499 .مطمئنم که خوب‌ان 260 00:49:01,582 --> 00:49:04,292 .اما این‌جارو ببین .فقط ده دلاری دارم 261 00:49:04,376 --> 00:49:06,211 .مَرد پولدار عین خودم 262 00:49:07,087 --> 00:49:09,047 .گمون نکنم بتونی عوضش کنی 263 00:49:14,177 --> 00:49:17,139 .ازشون خیلی راضی می‌شی - .الانم هستم - 264 00:49:18,015 --> 00:49:20,892 .یه‌جفت این‌جا می‌گیرم - .یکی دیگه لازم دارم - 265 00:49:25,563 --> 00:49:26,898 .می‌دونی چی‌کار کنی 266 00:49:30,151 --> 00:49:32,320 .خیلی گرم‌‌‍ه. حتی وقتی‌که خیس شه 267 00:49:32,404 --> 00:49:34,280 .دوتا می‌خوام - .دو دلار - 268 00:49:36,658 --> 00:49:38,826 .دیدی؟ همه‌چیُ فروختیم 269 00:49:39,786 --> 00:49:40,953 .حالا می‌تونیم بریم خونه 270 00:49:51,588 --> 00:49:54,591 !بیا، حالا - هی! در چه حالی، شریک؟ - 271 00:49:54,716 --> 00:49:56,385 .سلام. نه - یه‌نوشیدنی چطور؟ - 272 00:49:56,468 --> 00:49:57,761 .یالا. شبِ قشنگ 273 00:49:57,844 --> 00:49:59,513 .بطری‌‍ه قشنگ 274 00:49:59,596 --> 00:50:02,015 .احساس دست و دل‌بازی دارم - .نه، ممنون - 275 00:50:02,224 --> 00:50:04,268 .اصلاً باحال نیستی - .باید برم - 276 00:50:04,476 --> 00:50:05,477 .خیلی‌خب 277 00:50:05,936 --> 00:50:07,479 .شرمنده. ببخشید 278 00:50:26,831 --> 00:50:27,665 !نه 279 00:50:27,748 --> 00:50:28,791 ...چـ 280 00:50:29,000 --> 00:50:30,001 ...کجا 281 00:50:32,378 --> 00:50:33,379 !نه 282 00:50:34,004 --> 00:50:35,005 کجا رفته؟ 283 00:50:35,923 --> 00:50:36,924 !نه 284 00:50:42,680 --> 00:50:43,723 .دهکده 285 00:50:45,182 --> 00:50:47,392 ...نه. چرا... کجا 286 00:50:49,061 --> 00:50:50,062 چطور؟ 287 00:50:50,354 --> 00:50:52,022 !چرا.. اوه، نه 288 00:50:54,066 --> 00:50:55,192 !نه 289 00:51:31,519 --> 00:51:34,230 مشکل چیه، هوم؟ شانست تموم شده؟ 290 00:51:36,024 --> 00:51:37,566 .می‌دونی چه اتفاقی افتاده 291 00:51:37,650 --> 00:51:39,985 منُ به چیزی متهم می‌کنی ،که نمی‌تونی اثبات کنی 292 00:51:40,069 --> 00:51:42,988 .می‌تونم توی زندان بندازمت اینُ می‌خوای؟ 293 00:51:43,947 --> 00:51:46,325 .نه. پول‌‍م رو می‌خوام 294 00:51:46,409 --> 00:51:47,910 .خب، این یه‌مشکل‌‍ه 295 00:51:48,536 --> 00:51:50,954 .چون حالا دیگه دستکش نداری 296 00:51:51,455 --> 00:51:54,416 ،اما اون سگ‌رو داری حالا، مگه نه؟ 297 00:51:54,750 --> 00:51:57,711 گفتم واسه‌ی همچین سگی .بالاترین قیمت‌رو می‌دم 298 00:51:59,672 --> 00:52:02,174 فکر می‌کنم اگه می‌تونستی .روحم‌رو می‌گرفتی 299 00:52:02,715 --> 00:52:06,053 .شیطان می‌تونه روحت‌رو داشته باشه .من فقط سگت‌رو می‌خوام 300 00:52:41,170 --> 00:52:43,047 .یالا، کار داریم 301 00:53:25,045 --> 00:53:27,298 می‌تونیم از جنگیدن این .سگ کُلی پول دربیاریم 302 00:53:27,840 --> 00:53:30,760 اما عملی نمی‌شه مگر .این‌که بدونه من رئیسم 303 00:53:32,720 --> 00:53:33,804 .عصات‌رو بده بهم 304 00:53:43,022 --> 00:53:45,858 ،وقتی‌که کارم تموم شه .هرکسی که اینُ داشته باشه یادش می‌مونه 305 00:54:00,872 --> 00:54:01,956 اینُ شنیدی؟ 306 00:54:02,582 --> 00:54:04,876 .صدای اطاعت این‌ شکلی‌‍ه 307 00:54:04,959 --> 00:54:07,378 .اینُ یادت می‌مونه و اطاعت می‌کنی 308 00:54:33,111 --> 00:54:35,072 .واو، یکی یک چی داری؟ 309 00:54:35,155 --> 00:54:36,407 .یکی یکی - .ده - 310 00:54:36,490 --> 00:54:38,033 .ده دلار این‌جا .ده دلار این‌جا 311 00:54:38,116 --> 00:54:39,827 .بیست - .ده، مَردی که وسطه - 312 00:54:39,910 --> 00:54:41,328 تو چی داری؟ - .سی دلار - 313 00:54:41,412 --> 00:54:43,455 !سی دلار مَرد کوتاه - !بیست - 314 00:54:43,581 --> 00:54:45,708 .یکی یکی .یه‌لحظه صبر کنین 315 00:54:46,374 --> 00:54:48,085 خیلی‌خب، چی داری؟ - .دوازده‌تا - 316 00:54:48,168 --> 00:54:51,296 .خب، آقایون. ممنون - .درسته، دوستان، تمومه. دیگه شرط بندی نداریم - 317 00:54:56,301 --> 00:55:01,639 !یه‌چیز خاص‌رو بهتون قول می‌دم !و حالا وقتش‌‍ه 318 00:55:01,931 --> 00:55:03,933 !همه‌تون جنگِ لَدی‌رو دیدین 319 00:55:05,893 --> 00:55:09,188 !و امشب دربرابره یه‌سگِ جدیده 320 00:55:09,647 --> 00:55:11,358 !دندون سفید 321 00:55:13,109 --> 00:55:14,986 .بفرما 322 00:55:20,157 --> 00:55:23,035 !خیلی‌خب، پسر. برو، بگیرش 323 00:55:46,141 --> 00:55:48,477 !دندون سفید! دندون سفید 324 00:55:50,812 --> 00:55:53,607 !دندون سفید !دندون سفید 325 00:56:12,750 --> 00:56:16,337 کُلی وقت هست تا شرط‌هاتون .رو بگیرین. هول نکنین 326 00:57:00,046 --> 00:57:03,049 !دندون سفید !دندون سفید 327 00:57:29,992 --> 00:57:32,285 !نوبتِ مسابقه‌ی اصلی‌‍مونه 328 00:57:32,745 --> 00:57:36,582 ،جوکو و اسکرچ ...قهرمان‌هائی درنوع خودشون 329 00:57:36,832 --> 00:57:38,208 می‌شنوی اینُ؟ 330 00:57:39,584 --> 00:57:43,630 می‌دونی بعدش چی می‌شه، مگه نه؟ !حالا، برو اون‌جا و یکم پول واسه‌ام دریار 331 00:57:43,713 --> 00:57:46,008 ،آشوبگر پادگان یوکان 332 00:57:46,508 --> 00:57:48,301 !دندون سفید 333 00:57:57,143 --> 00:57:58,185 !بجنگ 334 00:59:03,458 --> 00:59:04,459 !وایستا 335 00:59:16,428 --> 00:59:17,429 سلام؟ 336 00:59:23,727 --> 00:59:26,813 .چیزی نیست .همه‌چی روبه‌راهه 337 00:59:28,690 --> 00:59:29,691 .این‌جا 338 00:59:31,693 --> 00:59:33,445 .نمی‌خوائیم بهت آسیب بزنیم 339 00:59:51,462 --> 00:59:52,463 !ویدن 340 00:59:53,381 --> 00:59:54,382 ویدن؟ 341 00:59:57,135 --> 00:59:59,387 .دوباره بهم بگو چرا کالیفرنیا رو ترک کردیم 342 00:59:59,888 --> 01:00:01,055 .شوخی نکن 343 01:00:01,931 --> 01:00:03,141 .فقط آروم باش 344 01:00:04,308 --> 01:00:06,352 .حالم خوبه. چیزی نیست 345 01:00:07,228 --> 01:00:09,480 ،اوه، خب، در این صورت .باهات صحبت نمی‌کنم 346 01:00:09,563 --> 01:00:14,235 .پس به‌گمونم بهتره برم - .واو، واو. هیچ‌جا نمی‌ری - 347 01:00:15,528 --> 01:00:17,530 ،ممکنه توی پادگان یوکان قانون باشی 348 01:00:17,863 --> 01:00:20,407 .اما این‌ورا، من دستور می‌دم 349 01:00:21,742 --> 01:00:22,743 ...می‌دونی 350 01:00:23,744 --> 01:00:26,329 .یه‌چند روز توی خونه بد به‌نظر نمیاد 351 01:00:26,413 --> 01:00:27,414 .بهتره این‌طور نباشه 352 01:00:28,290 --> 01:00:29,875 .یه‌جنگِ بین سگ‌ها بود 353 01:00:30,583 --> 01:00:32,878 .همم. این دلیل وجود گرگ‌رو توضیح می‌ده 354 01:00:33,628 --> 01:00:34,754 یه‌گرگ هستش؟ 355 01:00:35,770 --> 01:00:36,854 تو از کجا می‌دونی؟ 356 01:00:37,007 --> 01:00:39,051 .با تو آوردنش خونه - چی؟ - 357 01:00:39,176 --> 01:00:43,054 .کلانتر تاد با تو آوردنش خونه .مجبور بودن، ولش نمی‌کردی 358 01:00:43,502 --> 01:00:45,838 .حسابی بدجور آسیب دیده - !نزدیکش نرو - 359 01:00:46,026 --> 01:00:48,028 چه آسیب دیده باشه !چه نه، چیز خطرناکی‌‌‍ه 360 01:00:50,853 --> 01:00:52,855 .درموردِ توئم یه‌بار اینُ گفتتن 361 01:00:54,982 --> 01:00:57,484 .حالا این‌جا بمون، یکم استراحت کن 362 01:01:13,515 --> 01:01:14,725 .دندون سفید" 363 01:01:15,817 --> 01:01:17,486 آشوبگر پادگان یوکان"؟ 364 01:01:19,394 --> 01:01:20,478 .موجود بیچاره 365 01:01:44,114 --> 01:01:45,698 .هی، بلند شدی 366 01:01:45,949 --> 01:01:47,242 .آمم 367 01:01:50,184 --> 01:01:51,519 .همه‌چی الان بهتره 368 01:01:53,680 --> 01:01:55,807 هی، واسه‌ی من‌‍ه؟ - .نوچ - 369 01:02:22,276 --> 01:02:23,277 دیدی؟ 370 01:02:23,860 --> 01:02:26,238 .من خیلی بد نیستم .بیش‌تر واسه‌ات آوردم 371 01:02:32,201 --> 01:02:33,495 دندون سفید، درسته؟ 372 01:02:42,461 --> 01:02:45,673 ،خب، بذار ببینیم. هویچ این‌جا 373 01:02:45,965 --> 01:02:47,967 ...چقندر، کدو 374 01:02:49,218 --> 01:02:52,013 همم. تو دقیقاً جائی هستی .که کدو قراره باشه 375 01:03:10,322 --> 01:03:11,323 .یالا 376 01:03:27,965 --> 01:03:29,174 .آروم باش 377 01:03:30,633 --> 01:03:31,801 .آروم باش 378 01:03:53,572 --> 01:03:55,491 .وایسا، وایسا، وایسا. کافیه 379 01:03:56,909 --> 01:03:58,035 .ممنون 380 01:04:07,669 --> 01:04:09,045 .کارت حرف نداشت 381 01:04:10,547 --> 01:04:11,548 .ولش کن 382 01:04:12,258 --> 01:04:13,300 .خوبه 383 01:04:13,884 --> 01:04:14,885 .آره 384 01:04:15,443 --> 01:04:17,236 خیلی‌هم بد نیستیم، مگه نه؟ 385 01:04:22,183 --> 01:04:23,727 مَگی، حالت خوبه؟ 386 01:04:23,974 --> 01:04:25,309 .آره، خوبم 387 01:04:25,439 --> 01:04:26,816 !با اون سگ مراقب باش 388 01:04:34,612 --> 01:04:37,573 .حالا، کافیه دیگه .وقتش‌‍ه شما دوتا باهم کنار بیایین 389 01:04:38,074 --> 01:04:42,703 واسه‌ی عصاست. فکر کنم می‌ترسوندش. می‌تونی بدونش راه بری؟ 390 01:04:43,829 --> 01:04:45,039 .می‌تونم امتحان کنم 391 01:04:55,925 --> 01:05:00,054 .ویدن اسکات، با دندون سفید آشنا شو .دندون سفید، با ویدن اسکات آشنا شو 392 01:05:00,679 --> 01:05:03,808 دندون سفید. روی ...آگهی بود. اما 393 01:05:04,845 --> 01:05:05,846 تو از کجا می‌دونی؟ 394 01:05:05,945 --> 01:05:08,906 .توی کتت پیداش کردم .از موقعی‌که آوردنت خونه 395 01:05:09,149 --> 01:05:12,360 ،مشخص شد که آشوبگره یوکان‌‍ه مگه نه، پسر؟ 396 01:05:14,651 --> 01:05:17,946 .فکر می‌کردم من آشوبگر یوکان بودم - .تو یه‌فرشته‌ای - 397 01:05:18,322 --> 01:05:19,489 .جفت‌‍‍تون فرشته‌این 398 01:05:20,282 --> 01:05:21,950 .پس، بیا یه‌نگاه بهت بندازیم 399 01:05:25,745 --> 01:05:27,539 .یالا، چیزی نیست 400 01:05:29,332 --> 01:05:31,084 .یالا 401 01:05:31,167 --> 01:05:32,210 .چیزی نیست 402 01:05:43,512 --> 01:05:44,513 !هی 403 01:05:45,598 --> 01:05:47,015 .فکر کنم می‌شناسدت 404 01:05:47,350 --> 01:05:48,351 چطوری؟ 405 01:05:51,749 --> 01:05:53,042 .من‌هم می‌شناسمش 406 01:05:54,178 --> 01:05:55,305 چی می‌دونی؟ 407 01:05:55,899 --> 01:05:56,942 .ببینش 408 01:07:24,110 --> 01:07:25,486 .شب‌بخیر، دندون سفید 409 01:08:10,458 --> 01:08:11,500 .مَگی 410 01:08:16,469 --> 01:08:18,596 به‌گمونم توی قفس .مرغ‌ها یه‌سوراخ هستش 411 01:08:18,733 --> 01:08:19,818 .فکر کنم 412 01:08:20,760 --> 01:08:23,220 و فکر کنم فراموش کردیم یه‌گرگ .داریم که این‌جا زندگی میکنه 413 01:08:23,251 --> 01:08:26,212 پس، نمی‌تونیم مرغ‌هارو نگه داریم؟ - .می‌کشدشون - 414 01:08:26,295 --> 01:08:27,630 .این کاری‌‍ه که گرگ‌ها می‌کنن 415 01:08:28,433 --> 01:08:31,019 .نه این یکی .نه اگه بهش بگم نکُش‌‍ه 416 01:08:33,219 --> 01:08:35,179 .دندون سفید. بیا 417 01:08:55,699 --> 01:08:57,826 .اول، این سوراخ‌رو می‌بندیم 418 01:09:14,259 --> 01:09:16,093 .و بعدش می‌ریم تو 419 01:09:28,981 --> 01:09:31,859 خیلی‌ چیزها درموردِ این‌جا هست .که باید عوض شه 420 01:09:32,860 --> 01:09:35,487 ،و این انسان‌ها از همه‌اش بدترن .می‌دونم 421 01:09:36,363 --> 01:09:39,783 ،اما با وجودِ طلا .طمع و ظلم 422 01:09:39,999 --> 01:09:42,668 سعی داریم یه‌چیز خوب .و آروم این‌جا بسازیم 423 01:09:43,258 --> 01:09:46,969 حالا می‌دونم قبل از جنگیدن و پادگانِ .یوکان، اون بیرون یه‌زندگی‌ای داشتی 424 01:09:47,708 --> 01:09:51,795 و می‌دونم که کشتن بخشی از وجودت‌‍ه .اما این‌جا نمی‌تونی این‌کار رو بکنی 425 01:09:52,338 --> 01:09:54,923 .خواهشاً، خواهشاً، خواهشاً 426 01:09:55,591 --> 01:09:58,009 .مرغ‌هارو نکُش 427 01:10:05,851 --> 01:10:07,185 .یه‌ساعت دیگه برمی‌گردم 428 01:10:26,120 --> 01:10:28,831 واقعاً فکر می‌کنی دندون سفید می‌تونه یاد بگیره مرغ‌هارو نکُش‌‍ه؟ 429 01:10:29,331 --> 01:10:30,750 .یاد می‌گیره 430 01:10:31,333 --> 01:10:34,670 باید بدونیم می‌تونه درست مثل .یه‌سگِ معمولی رام بشه یا نه 431 01:10:35,045 --> 01:10:37,131 مخصوصاً اگه قرار باشه .دور بر یه‌بچه باشه 432 01:10:37,214 --> 01:10:38,841 قراره دور بَر یه‌بچه باشه؟ 433 01:10:39,842 --> 01:10:41,593 .اگه باهامون بمونه آره 434 01:10:41,676 --> 01:10:43,678 !اوه! مَگی 435 01:10:45,014 --> 01:10:46,806 !اوه 436 01:10:48,642 --> 01:10:52,396 .اوه، معذرت. باید مراقب باشم - .می‌تونی همسرت‌رو بقل کنی. نمی‌شکنم - 437 01:10:56,107 --> 01:10:57,317 .تو دوباره قوی شدی 438 01:10:58,360 --> 01:11:00,487 .بهتری - .می‌دونم - 439 01:11:01,112 --> 01:11:02,906 .خوش‌حال می‌شن برگردی 440 01:11:08,870 --> 01:11:10,454 .بدون من مشکلی برات پیش نمیاد 441 01:11:10,997 --> 01:11:12,165 چی داری می‌گی؟ 442 01:11:12,874 --> 01:11:14,625 .بیا برگردیم کالیفرنیا 443 01:11:16,460 --> 01:11:18,337 برادرم واسه‌ی مزرعه‌ی دامداری .نیاز به کمک داره 444 01:11:18,421 --> 01:11:19,713 .جای خودمون‌رو داریم 445 01:11:20,166 --> 01:11:23,836 اون دختر می‌تونه با خانواده‌ی بیش‌تری .از فقط تو و یه‌کلانتر پیر بزرگ بشه 446 01:11:24,874 --> 01:11:25,709 اون دختر"؟" 447 01:11:25,839 --> 01:11:27,883 .امیدوارم دقیقاً عین مادرش بشه 448 01:11:32,393 --> 01:11:34,061 .یه‌پسر هم اون‌قدرا بد نمی‌شه 449 01:11:37,523 --> 01:11:39,483 .موندم دندون سفید درچه حاله 450 01:11:39,942 --> 01:11:42,360 !توی قفس مرغ‌ها گذاشتمش 451 01:11:47,282 --> 01:11:48,533 !اوه - !اوه - 452 01:11:48,616 --> 01:11:50,035 .نمی‌تونم باور کنم. انجامش داد 453 01:11:50,869 --> 01:11:53,663 !اوه. پسر بیچاره 454 01:11:57,792 --> 01:11:58,793 .پسرخوب 455 01:11:59,919 --> 01:12:01,379 .پسرخوب 456 01:12:14,016 --> 01:12:15,476 .خودش بود، بهت می‌گم 457 01:12:16,853 --> 01:12:20,231 یه‌میانبر از وسط نهر کریستال .می‌زدم. اون موقع بود که دیدمش 458 01:12:20,481 --> 01:12:24,068 با کلانتر و زنش زندگی .می‌کنه. زنده و قوی‌‍ه 459 01:12:25,027 --> 01:12:27,196 .عجب خبر فوق‌العاده‌ای 460 01:12:27,363 --> 01:12:31,408 قراره کلانتر رو مجبور کنیم بهاء کاری .که کرده‌رو بده، بعدش سگم‌رو پس بگیریم 461 01:12:32,534 --> 01:12:35,621 پشیمون می‌شه که اصلاً پا .روی دُم بیوتی اسمیت گذاشت 462 01:12:35,704 --> 01:12:36,580 .واو 463 01:12:36,663 --> 01:12:39,250 .یه‌لحظه دست نگه دار .من با اون کلانتر درگیر نمی‌شم 464 01:12:39,333 --> 01:12:43,128 .نگران نباش، دوستِ من .تنها اون‌جا نمی‌ریم 465 01:12:43,879 --> 01:12:47,423 ،اونی که بهش اشاره کردی تازه از زندون ساحلی آزاد شده؟ 466 01:12:47,549 --> 01:12:51,887 با کلانتر یه‌حساب کتاب ناتموم نداره؟ .مَردم اخیراً صحبتشُ می‌کردن 467 01:12:52,387 --> 01:12:56,099 و فکر کنم بدونم کجا .می‌شه پیداش کرد 468 01:13:08,653 --> 01:13:11,447 پس، تو اون کوچولوئی هستی که با عصات 469 01:13:11,531 --> 01:13:12,948 .کلانتر رو زدی 470 01:13:13,198 --> 01:13:15,535 .و می‌دونم کجا قائم شده 471 01:13:20,255 --> 01:13:23,466 .گفتم شاید بخوای کار رو تموم کنی 472 01:13:34,026 --> 01:13:35,402 .آره که می‌خوام 473 01:13:36,972 --> 01:13:38,348 .آره که می‌خوام 474 01:13:46,231 --> 01:13:48,232 .واو! واو، واو، واو 475 01:13:49,818 --> 01:13:52,153 .تلگرام از بردارم و زنش 476 01:13:56,074 --> 01:13:57,283 .کاملاً آماده‌ایم 477 01:14:01,149 --> 01:14:03,526 از قبل یه‌جا واسه‌ی .یه‌خونه خالی کردن 478 01:14:05,416 --> 01:14:06,417 !اوه 479 01:14:07,836 --> 01:14:08,878 .خونه‌‍مون 480 01:14:09,087 --> 01:14:10,338 !همم 481 01:14:10,590 --> 01:14:13,135 بگو ببینم... دندون سفید کجاست؟ 482 01:14:13,428 --> 01:14:14,929 .خب، یکم قبل این‌جا بود 483 01:14:16,254 --> 01:14:17,338 .فکر کنم بدونم 484 01:14:29,064 --> 01:14:31,108 .فکر کردم باید این‌جا باشی 485 01:14:39,950 --> 01:14:43,203 می‌دونی، توی کالیفرنیا مثل .این‌جا سَرد نمی‌شه 486 01:14:44,871 --> 01:14:46,914 ،جائی‌که ما زندگی می‌کنیم .رودخونه‌ هیچ‌وقت یخ نمی‌زنه 487 01:14:49,167 --> 01:14:50,627 .اون‌جا آسون‌تره شرایط 488 01:14:51,503 --> 01:14:52,795 .واسه‌ی یه‌خانواده بهتره 489 01:14:55,089 --> 01:14:59,135 ،جوری که چیزها هستن .جائی‌که ما تعلق داریم، مَگی و من 490 01:15:13,900 --> 01:15:14,901 .یالا 491 01:16:04,365 --> 01:16:05,783 .عصربخیر، کلانتر 492 01:16:06,283 --> 01:16:09,912 واقعاً فکر می‌کنی اون سلول زندون مدتِ‌زیادی منُ نگه می‌داره؟ 493 01:16:12,164 --> 01:16:15,918 ،درست مثل قدیما .جز این‌که دستبند ندارم این‌بار 494 01:16:16,085 --> 01:16:17,586 .و تو قرار نیست زندگی کنی 495 01:16:26,261 --> 01:16:27,262 !بذار برم 496 01:16:27,679 --> 01:16:29,181 !ازم دورش کن، لطفاً 497 01:16:29,973 --> 01:16:31,183 !ازم دورش کن 498 01:16:31,766 --> 01:16:32,767 !کمک 499 01:16:41,568 --> 01:16:43,277 !برگرد به خونه! سریع 500 01:16:54,873 --> 01:16:56,082 .بیوتی اسمیت 501 01:16:56,165 --> 01:16:59,793 پس، به‌گمونم دوست‌‍مون شانسش‌رو .واسه نابود کردنت هدر داده 502 01:17:03,570 --> 01:17:04,738 مَگی کجاست؟ 503 01:17:05,452 --> 01:17:06,453 زن‌‍م کجاست؟ 504 01:17:06,644 --> 01:17:09,021 .فقط واسه‌ی سگ این‌جام، وسلام 505 01:17:09,762 --> 01:17:12,848 .نیازی نیست شخصیش کنی - .کافیه - 506 01:17:14,509 --> 01:17:15,510 !کورتیس 507 01:17:19,980 --> 01:17:21,774 .مَگی - .ویدن - 508 01:17:24,659 --> 01:17:26,243 .می‌ری زندون 509 01:17:26,694 --> 01:17:29,781 هیچ‌جا جز خونه با اون .سَگ نمی‌رم 510 01:17:30,782 --> 01:17:32,242 !بذار برم - اینُ یادت‌‍ه؟ - 511 01:17:32,993 --> 01:17:34,744 .شرط می‌بندم یادت‌‍ه 512 01:17:34,827 --> 01:17:38,498 .درسته، من دستور می‌دم 513 01:17:38,623 --> 01:17:39,832 .کاریش نداشته باش 514 01:17:42,752 --> 01:17:44,379 !گفتم من دستور می‌دم 515 01:17:47,549 --> 01:17:50,134 نباید اون‌کار رو باهام .می‌کردی، کلانتر 516 01:17:50,843 --> 01:17:53,513 گرفتن وسیله‌ی امرار .معاش مَردم درست نیست 517 01:17:53,805 --> 01:17:55,932 .اون سگ مال‍ه من‌‍ه 518 01:17:57,684 --> 01:17:58,685 !نکن 519 01:18:00,436 --> 01:18:01,520 ...چی 520 01:18:03,480 --> 01:18:04,481 ...تو 521 01:18:07,193 --> 01:18:09,236 ...اما 522 01:18:27,378 --> 01:18:29,798 .برو دنبالش. این یکی با من 523 01:19:00,661 --> 01:19:01,829 !دندون سفید 524 01:19:03,748 --> 01:19:05,875 !نذار بکشدم، لطفاً 525 01:19:05,958 --> 01:19:07,542 .نکن - .لطفاً - 526 01:19:32,484 --> 01:19:34,944 .مطمئن شو اون دستبندها محکم‌ان - .بله، قربان - 527 01:19:35,028 --> 01:19:37,363 نمی‌خوائیم جیم هال دوباره .از دست‌‍مون در بره 528 01:19:40,158 --> 01:19:44,120 .شرمنده این اتفاقات افتادن هدیه‌ی اسباب کشی خوبی نبود، هوم؟ 529 01:19:44,703 --> 01:19:47,165 عجب سگِ‌نگهبان معرکه‌ای .واسه‌ی خودت داری 530 01:19:48,041 --> 01:19:49,417 .البته که این‌طوره، هَنک 531 01:19:50,793 --> 01:19:54,338 خودش به‌تنهائی تونست .از پس جیم هال بربیاد 532 01:19:55,089 --> 01:19:57,841 نمی‌دونم بدونش .چی‌کار می‌کردیم 533 01:20:00,177 --> 01:20:01,429 .جون‌‍مون رو نجات داد 534 01:20:02,471 --> 01:20:04,347 وقتی‌که به سان فرانسيسكو .رسیدی یه نامه بفرست 535 01:20:04,557 --> 01:20:06,642 درجریانم بذار که می‌خوای با .کلبه چی‌کار می‌کنی 536 01:20:06,725 --> 01:20:08,602 .خب، اگه می‌خوای ماله تو 537 01:20:09,102 --> 01:20:12,022 تا دیروز، می‌گفتم با .سلیقه‌ام حسابی جوره 538 01:20:12,564 --> 01:20:13,982 .یه‌کاری براش می‌کنی 539 01:20:14,566 --> 01:20:15,693 .ممنون، هَنک 540 01:21:09,035 --> 01:21:11,204 .واو. واو 541 01:21:15,667 --> 01:21:17,002 به چی فکر می‌کردیم؟ 542 01:21:18,879 --> 01:21:19,880 .هیچی 543 01:21:50,951 --> 01:21:52,286 .داریم می‌ریم خونه 544 01:21:55,748 --> 01:21:57,207 .تو هم باید بری خونه 545 01:21:59,794 --> 01:22:01,086 .اشکالی نداره 546 01:22:02,337 --> 01:22:03,338 .مشکلی برامون پیش نمیاد 547 01:22:20,313 --> 01:22:21,314 .ممنون 548 01:22:23,024 --> 01:22:24,025 .واسه‌ی همه‌چی 549 01:23:08,551 --> 01:23:18,758 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 550 01:23:19,383 --> 01:23:29,590 «: مــتــرجــم: غـــزل :» .:: Violet ::. 551 01:23:30,614 --> 01:23:40,614 تنظیم : پیام ایناللو Payampop@gmail.com