1 00:00:25,024 --> 00:00:28,069 ट्रांसिलवेनिया 2 00:00:47,630 --> 00:00:49,466 बुडापेस्ट। 3 00:00:49,632 --> 00:00:51,885 अगला स्टॉप बुडापेस्ट है। 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,887 अगला स्टॉप बुडापेस्ट है। 5 00:00:54,054 --> 00:00:55,889 बुडापेस्ट। 6 00:00:56,056 --> 00:00:57,348 देवियों, टिकट दिखाइए। 7 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 ये लीजिए। 8 00:00:58,767 --> 00:01:00,643 -ये रहा मेरा। -और मेरा। 9 00:01:00,727 --> 00:01:02,771 -मेरा भी! -ये लो! 10 00:01:05,190 --> 00:01:07,317 शुक्रिया, नौजवान। 11 00:01:08,276 --> 00:01:10,236 यार, मुझे भेष बदलना नापसंद है। 12 00:01:10,320 --> 00:01:12,197 ये ऊँची एड़ियों के जूते जान ले रहे हैं। 13 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 ठीक है, थोड़ा धीरे बोलो। 14 00:01:14,199 --> 00:01:15,575 हम नहीं चाहते इंसानों को पता चले। 15 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 ड्रैक। 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,790 मैं डर कर चीखने वाला हूँ! 17 00:01:22,290 --> 00:01:23,708 तुम एक प्यारे से बिल्ले हो। 18 00:01:24,793 --> 00:01:26,044 मैं एक बिल्ला हूँ। 19 00:01:35,261 --> 00:01:37,472 अरे, नहीं। ये जोकर फिर से आ गया। 20 00:01:38,014 --> 00:01:40,058 गुड इवनिंग, यात्रियों। 21 00:01:40,141 --> 00:01:43,478 मैं प्रोफ़ेसर अब्राहम वैन हेल्सिंग हूँ। 22 00:01:43,603 --> 00:01:46,606 हाँ। वैन हेल्सिंग परिवार का वंशज। 23 00:01:46,689 --> 00:01:50,151 शताब्दियों से मेरे परिवार ने शैतानों के 24 00:01:50,318 --> 00:01:52,570 दुष्ट इरादों से इंसानों की रक्षा की है। 25 00:01:52,654 --> 00:01:57,742 तो मेरी बात पर यक़ीन कीजिए जब मैं कहता हूँ कि आपके बीच शैतान छुपे हैं! 26 00:01:59,410 --> 00:02:00,662 पर डरिए मत 27 00:02:00,745 --> 00:02:04,582 क्योंकि मैं एक पेशेवर हूँ, और मुझे पता है इन जानवरों को 28 00:02:04,666 --> 00:02:08,086 रोशनी में लाकर कैसे उनसे छुटकारा पाना है! 29 00:02:09,045 --> 00:02:10,130 आग बुरी होती है! 30 00:02:42,954 --> 00:02:43,955 माफ़ करना, दोस्तों। 31 00:02:55,550 --> 00:02:58,094 आख़िरकार! पहले मैं ड्रैकुला को मारूँगा 32 00:02:58,261 --> 00:03:01,055 और उसके बाद बाक़ी शैतानों को! 33 00:03:01,139 --> 00:03:02,974 तुम ये हमेशा क्यों करते रहते हो? 34 00:03:03,057 --> 00:03:05,977 तुम्हारे, पिता, तुम्हारे दादा, तुम्हारे पड़दादी 35 00:03:06,060 --> 00:03:07,645 मैंने सबको हराया है। 36 00:03:07,729 --> 00:03:11,316 तुम वैन हेल्सिंग वंशज नफ़रत करना कब छोड़ोगे? 37 00:03:11,399 --> 00:03:14,485 कभी नहीं! क्योंकि तुम शैतान लोग एक... 38 00:03:17,280 --> 00:03:18,448 क्या? एक चूहा हो? 39 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 तुम मुझसे भाग नहीं सकते, अँधेरे के राजकुमार! 40 00:03:24,329 --> 00:03:27,123 मैं अनंत तक तुम्हारा पीछा करता रहूँगा! 41 00:03:29,292 --> 00:03:33,463 मैं वादा करता हूँ मैं तब तक चैन से नहीं बैठूँगा जब तक मैं तुम्हें... 42 00:03:33,796 --> 00:03:34,797 और... 43 00:03:34,881 --> 00:03:36,090 अन्य सभी... 44 00:03:36,216 --> 00:03:37,258 शैतानों को... 45 00:03:37,342 --> 00:03:38,468 ख़त्म ना कर दूँ... 46 00:03:38,551 --> 00:03:40,053 चाहे वो मेरा किया... 47 00:03:40,345 --> 00:03:41,346 आख़िरी काम... 48 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 ही... 49 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 क्यों ना हो! 50 00:03:47,810 --> 00:03:49,854 तौबा, ये बंदा बहुत खिझाऊ है। 51 00:03:50,021 --> 00:03:52,065 शायद एक दिन ऐसी कोई जगह होगी 52 00:03:52,148 --> 00:03:54,692 जहाँ शैतान इन सब चीज़ों से दूर 53 00:03:54,776 --> 00:03:56,319 छुट्टियाँ मनाने जा पाएँ। 54 00:03:56,402 --> 00:03:58,947 क्या पता, शायद शादी तक कर पाएँ। 55 00:03:59,072 --> 00:04:00,615 वो भी क्या दिन होंगे न? 56 00:04:24,555 --> 00:04:28,351 शैतानी छुट्टियां 57 00:04:29,102 --> 00:04:31,854 वर्तमान दिन 58 00:04:45,535 --> 00:04:46,786 सब ठीक है। 59 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 ये चीज़ शुरू कब होगी? 60 00:04:49,998 --> 00:04:51,582 वेन, तुमने इन्हें रुला दिया। 61 00:04:51,958 --> 00:04:53,793 इसे छोड़ के सबको रुला दिया। 62 00:04:54,460 --> 00:04:56,212 वो सनी है। वो रोती नहीं है। 63 00:04:57,505 --> 00:04:58,589 वो काटती है। 64 00:04:59,799 --> 00:05:02,135 ये बहुत ख़ास मौक़ा है, कार्ल। 65 00:05:02,302 --> 00:05:07,557 किसी भी समय तुम्हारी ख़ूबसूरत दुल्हन गलियारे से आती ही होगी। 66 00:05:09,434 --> 00:05:11,477 नहीं, ड्रैक, वो नहीं आएगी। 67 00:05:11,936 --> 00:05:12,937 फ़िक्र मत करो। 68 00:05:13,021 --> 00:05:17,066 मेविस उसके साथ है। मुझे यक़ीन है सब कुछ नियंत्रण में है। 69 00:05:17,942 --> 00:05:19,861 मेवी, सब कुछ नियंत्रण में है न? 70 00:05:20,611 --> 00:05:23,156 हाँ, बस शादी से पहले की थोड़ी घबराहट की स्थिति है। 71 00:05:34,125 --> 00:05:35,752 हाँ, यहाँ सब ठीक है। 72 00:05:37,295 --> 00:05:39,005 लूसी, प्लीज़ शांत होने की कोशिश करो। 73 00:05:39,088 --> 00:05:40,798 मैंने सब इंतज़ाम कर दिया है। 74 00:05:41,340 --> 00:05:43,509 ये शादी शानदार होने वाली है। 75 00:05:43,968 --> 00:05:45,178 वो बात नहीं है। 76 00:05:45,261 --> 00:05:48,097 मुझे कैसे पता हो कि मैं सही क़दम उठा रही हूँ? 77 00:05:51,559 --> 00:05:53,144 मैं तुम्हारी भावनाएँ समझ सकती हूँ। 78 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 जिस दिन मैंने जॉनी से शादी की, वो मेरी ज़िन्दगी का बेस्ट दिन था 79 00:05:56,773 --> 00:05:58,149 पर मैं बहुत घबराई हुई थी। 80 00:05:58,316 --> 00:06:00,026 मेरे जितना नहीं। 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,779 और तुम्हें मेरे डैड को देखना चाहिए था। उनकी बुरी हालत थी। 82 00:06:02,945 --> 00:06:05,573 मैं उस रात अपने ताबूत से बाहर नहीं निकल रहा था। 83 00:06:05,740 --> 00:06:07,575 पर उन्हें पता था वो होनी है। 84 00:06:07,742 --> 00:06:11,537 इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम कहाँ से आए हो या तुम कितने अलग हो। 85 00:06:11,621 --> 00:06:15,625 दिल की घंटी ज़िन्दगी में एक बार बजती है, और तुम्हें उसका लुत्फ़ लेना चाहिए। 86 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 तुम सही हो! शुक्रिया! 87 00:06:23,007 --> 00:06:25,176 ठीक है। बढ़िया। 88 00:06:25,259 --> 00:06:26,260 ठीक है। 89 00:06:29,597 --> 00:06:30,807 क़ुबूल है। 90 00:06:33,309 --> 00:06:34,393 क़ुबूल है। 91 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 आपको कुछ सुनाई दिया? 92 00:06:41,317 --> 00:06:42,944 हाँ, मुझे लगा हमने उसे कमरे में बंद कर दिया था। 93 00:06:43,027 --> 00:06:44,028 हमने किया था! 94 00:06:46,405 --> 00:06:47,698 हाए, मॉम। हाए, पापा। 95 00:06:47,782 --> 00:06:48,783 -डेनिस! -डेनिस! 96 00:06:48,866 --> 00:06:50,993 टिंकल्स रो रहा था, इसलिए हमने उसे आज़ाद कर दिया। 97 00:07:00,711 --> 00:07:02,213 टिंकल्स, बैठ जाओ! 98 00:07:09,554 --> 00:07:12,265 डेनिस को एक पिल्ला लेने देने का सुझाव किसका था? 99 00:07:13,599 --> 00:07:14,600 आपका? 100 00:07:16,602 --> 00:07:17,645 सही कहा। 101 00:07:18,479 --> 00:07:20,064 बेचारा टिंकल्स। 102 00:07:20,231 --> 00:07:21,399 डेनिस... 103 00:07:22,316 --> 00:07:24,777 देखो, बेटा, मुझे पता है तुम टिंकल्स को प्यार करते हो 104 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 पर हमें इज़ाज़त नहीं है कि हम अपने कुत्तों को... 105 00:07:27,697 --> 00:07:29,866 मेरा मतलब, पालतू पशुओं को हर जगह ला सकें। 106 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 ठीक है? 107 00:07:31,409 --> 00:07:32,452 ठीक है। 108 00:07:36,289 --> 00:07:38,749 आपके सामने पेश है डीजे जैज़ी जॉनी। 109 00:07:38,833 --> 00:07:43,212 समय आ गया है ख़ुशक़िस्मत जोड़े, मिस्टर और मिसेज़ प्रिकल्स का स्वागत करने का! 110 00:07:48,134 --> 00:07:51,721 दूल्हा व दुल्हन सभी को डांस फ़्लोर पर उनका साथ देने के लिए आमंत्रित कर रहे हैं। 111 00:07:55,975 --> 00:07:57,226 डांस करना चाहोगे? 112 00:08:02,190 --> 00:08:04,901 -ये वही है? -ज़रा उसे देखो। 113 00:08:05,067 --> 00:08:07,570 उसके टांकें सब सही जगह पर लगे हैं। 114 00:08:07,737 --> 00:08:10,823 वो तुम्हारी रिश्तेदार नहीं हो सकती है, फ़्रैंक। 115 00:08:10,907 --> 00:08:12,533 नहीं, वो मेरे दाएँ हाथ की बहन है। 116 00:08:17,121 --> 00:08:18,331 अब दिख रहा है। 117 00:08:18,414 --> 00:08:20,416 फ़्रैंक चाहता था कि मैं तुमसे मिलूँ। 118 00:08:20,500 --> 00:08:24,003 हम हाथों से भाई-बहन लगते हैं। 119 00:08:25,713 --> 00:08:26,756 ज़रूर। 120 00:08:27,465 --> 00:08:30,468 मैं इन डोलों से अच्छे से परिचित हूँ। 121 00:08:30,718 --> 00:08:34,639 उसे लगता है कि चूँकि हम दोनों अकेले हैं, शायद हमारी आपस में बने और हम डेट पर जाएँ? 122 00:08:34,722 --> 00:08:35,848 ''डेट''? 123 00:08:36,265 --> 00:08:38,684 असल में, बात ये है कि... 124 00:08:43,147 --> 00:08:45,399 डीजे बूथ एक पवित्र जगह है! 125 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 मुझे ये गाना पसंद है! 126 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 और तुम्हें? 127 00:08:51,781 --> 00:08:52,907 ड्रैकुला? 128 00:08:53,533 --> 00:08:54,700 कहाँ गया वो? 129 00:08:54,951 --> 00:08:56,786 ड्रैकुला? 130 00:09:00,248 --> 00:09:02,041 क्या हुआ, ड्रैक? तुम्हें वो पसंद नहीं? 131 00:09:02,124 --> 00:09:04,335 बुरा मत मानना, लेकिन अब तुम्हारे चुनने के दिन गए। 132 00:09:04,418 --> 00:09:06,379 तुम सौ सालों से किसी लड़की से नहीं मिले हो। 133 00:09:06,462 --> 00:09:10,716 देखो, दोस्तों, मुझे ख़ुशी है तुमने मेरे बारे में सोचा, पर ये मेरे हाथ में नहीं है। 134 00:09:10,925 --> 00:09:13,594 दिल की घंटी जीवन में एक बार बजती है, जो मेरे साथ बज चुकी है। 135 00:09:14,303 --> 00:09:15,555 ज़माना बदल गया है, दोस्त। 136 00:09:15,638 --> 00:09:18,641 तुम अब फ़ोन पर भी दिल की घंटी बजाने वाली ढूंढ़ सकते हो। 137 00:09:18,724 --> 00:09:20,393 क्या? सच में? 138 00:09:20,476 --> 00:09:21,936 नहीं। 139 00:09:22,019 --> 00:09:23,271 मैं बहुत व्यस्त हूँ। 140 00:09:23,354 --> 00:09:27,400 मैं मेविस और डेनिस और होटल और ब्ला, ब्ला-ब्ला में व्यस्त हूँ। 141 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 तुमने वो सुना? 142 00:09:30,194 --> 00:09:32,113 उसने सच में ''ब्ला, ब्ला-ब्ला'' कहा। 143 00:09:32,196 --> 00:09:34,282 मैं ''ब्ला, ब्ला-ब्ला'' नहीं कहता हूँ! 144 00:09:39,453 --> 00:09:42,290 मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ, अंधेरे के सरताज? 145 00:09:42,999 --> 00:09:45,418 मैं दिल की घंटी बजाना चाहता हूँ। 146 00:09:45,793 --> 00:09:47,837 ठीक है। फ़ोन की घंटी बदल रही हूँ। 147 00:09:48,588 --> 00:09:51,215 नहीं, नहीं। मुझे एक डेट की तलाश है। 148 00:09:52,091 --> 00:09:54,677 आज डेट है शुक्रवार, जुलाई 13। 149 00:09:54,844 --> 00:09:55,886 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 150 00:09:55,970 --> 00:09:57,847 मैं किसी से मिलना चाहता हूँ। 151 00:09:58,472 --> 00:10:00,474 समझ गई, डिम सम खाना चाहते हैं। 152 00:10:01,017 --> 00:10:02,935 मेरे साथ मज़ाक कर रही हो? 153 00:10:03,019 --> 00:10:06,230 तुम्हें समझ नहीं आ रहा है? मुझे एक डेट पर जाना है! 154 00:10:06,314 --> 00:10:08,649 मैं हूँ अकेला। 155 00:10:09,191 --> 00:10:10,568 मैं समझ गई। 156 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 तुम्हें चाहिए बलोनी का ठेला। 157 00:10:18,951 --> 00:10:20,369 क्या? इसके बाल तो देखो। हटाओ इसे। 158 00:10:21,537 --> 00:10:22,830 इसकी बहुत सारी आँखें हैं। 159 00:10:22,913 --> 00:10:24,081 बहुत कम आँखें हैं। 160 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 स्पर्शक पसंद नहीं है। 161 00:10:26,042 --> 00:10:27,168 ''जोड़ीदार मिल गई''? 162 00:10:27,668 --> 00:10:29,045 नहीं! 163 00:10:29,128 --> 00:10:30,338 सबसे पहली बात। 164 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 मुझे खेल पसंद नहीं है। 165 00:10:32,798 --> 00:10:35,426 तुम नौकरीशुदा होने चाहिए और मेरी बिल्लियों को तुम पसंद आने चाहिए। 166 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 नहीं। 167 00:10:39,180 --> 00:10:40,181 नहीं। 168 00:10:40,890 --> 00:10:41,891 डैड? 169 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 मेविस! 170 00:10:44,101 --> 00:10:45,353 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 171 00:10:45,436 --> 00:10:48,147 मैं तो बस हनीमून सुइट का मुआयना कर रही थी, कि मुझे कुछ सुनाई दिया। 172 00:10:48,773 --> 00:10:50,399 माफ़ करना, मेरी प्यारी खटमल। 173 00:10:50,483 --> 00:10:52,610 मैं तो बस अटारी साफ़ कर रहा था। 174 00:10:58,115 --> 00:11:00,242 ये कितना गंदा हो गया है, हाँ... 175 00:11:00,326 --> 00:11:02,244 -वो कौन है? -आप किसी से फ़ोन पर बात कर रहे हैं? 176 00:11:02,328 --> 00:11:07,333 अच्छा, ये? मैं तो बस सफ़ाई में मेरी मदद के लिए 177 00:11:07,416 --> 00:11:09,794 -एक नौकरानी तलाश कर रहा था। -नौकरानी? 178 00:11:09,877 --> 00:11:12,088 -तुम ख़ुद को समझते... -शुक्रिया, मैं जाँच-पड़ताल करके 179 00:11:12,171 --> 00:11:13,547 तुमसे संपर्क करता हूँ। गुडबाय! 180 00:11:18,135 --> 00:11:19,178 डैड। 181 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 मुझसे छुपाने की कोशिश मत कीजिए। 182 00:11:21,013 --> 00:11:23,349 छुपाना? किसे? मेरा मतलब, क्या? मैं? 183 00:11:23,432 --> 00:11:24,517 हाँ। 184 00:11:24,600 --> 00:11:26,310 और मुझे पता है वो क्या है। 185 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 सच में? 186 00:11:28,437 --> 00:11:31,023 आप काम की अधिकता से तनावग्रस्त हैं। 187 00:11:32,483 --> 00:11:33,692 हाँ, सही कहा। 188 00:11:33,776 --> 00:11:35,111 तुमने पकड़ लिया। 189 00:11:35,194 --> 00:11:37,279 ये इतना बड़ा होटल जो है। 190 00:11:37,363 --> 00:11:38,864 सब कुछ करना मुश्किल है। 191 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 पर तुम अपनी बताओ। 192 00:11:40,199 --> 00:11:42,076 तुम ख़ुद भी काफ़ी व्यस्त रहती हो। 193 00:11:42,159 --> 00:11:45,496 जानती हूँ। ऐसा लगता है कि अब जबकि हम साथ में और अधिक काम करने लगे हैं 194 00:11:45,579 --> 00:11:47,039 हम एक दूसरे से और दूर हो गए हैं। 195 00:11:48,499 --> 00:11:50,334 हाँ। तुम एकदम सही हो। 196 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 हम दोनों बहुत काम करने लगे हैं। 197 00:11:53,337 --> 00:11:56,424 हम दोनों को अब आराम करना चाहिए, जिसकी शुरुआत अभी से होगी। 198 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 गुड नाईट। 199 00:12:02,304 --> 00:12:03,848 मैं अभी भी फ़ोन पर हूँ! 200 00:12:20,281 --> 00:12:21,323 हे, बेबी। 201 00:12:21,490 --> 00:12:22,783 तुम आज रात की डेट के लिए 202 00:12:23,617 --> 00:12:25,244 तैयार हो? 203 00:12:26,662 --> 00:12:27,830 कोई बात नहीं, जान। 204 00:12:27,913 --> 00:12:29,165 तुम आराम करो। 205 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 पता है क्या, डैड सही कहते हैं। 206 00:12:34,462 --> 00:12:35,880 हमें आराम की ज़रूरत है। 207 00:12:35,963 --> 00:12:38,799 हम सबको फिर से एक परिवार की तरह एकजुट होना चाहिए। 208 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 जैसे हम पहले होते थे। 209 00:12:43,554 --> 00:12:46,140 क्या अब अत्यधिक श्रम से तनावग्रस्त हैं? 210 00:12:46,223 --> 00:12:48,392 क्या आप सपरिवार अच्छा समय गुज़ारना चाहते हैं? 211 00:12:48,476 --> 00:12:50,519 क्या आप एक शैतान हैं? 212 00:12:50,603 --> 00:12:52,897 तो आपको एक छुट्टी चाहिए 213 00:12:52,980 --> 00:12:55,065 एक शैतानी छुट्टी। 214 00:12:55,149 --> 00:12:58,152 यात्रा पर निकल चलो 215 00:12:59,778 --> 00:13:02,615 ग्रेम्लिन एयर पर स्वागत है। 216 00:13:19,715 --> 00:13:21,509 देवियों और सज्जनों 217 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 कृपया सामने केबिन की ओर ध्यान दें। 218 00:13:24,053 --> 00:13:26,180 अपनी सुरक्षा के लिए, कृपया अपनी कुर्सी की पेटियाँ खोल लें। 219 00:13:30,684 --> 00:13:33,395 यान के अंदर हवा का दबाव कम होने की स्थिति में 220 00:13:33,479 --> 00:13:35,064 ऑक्सीजन उपलब्ध कराई जाएगी। 221 00:13:37,691 --> 00:13:39,360 क्या मैं आपका सामान रख दूँ, सर? 222 00:13:39,443 --> 00:13:40,694 ठीक है। शुक्रिया। 223 00:13:42,738 --> 00:13:45,032 पेय पदार्थ। नाश्ता। पेय पदार्थ। 224 00:13:45,115 --> 00:13:46,909 पेय पदार्थ। नाश्ता। 225 00:13:46,992 --> 00:13:47,993 पेय पदार्थ। 226 00:13:53,832 --> 00:13:55,918 -कॉफ़ी? -मुझे अच्छा लगेगा। 227 00:14:02,299 --> 00:14:04,927 मेविस, प्लीज़ तुम मुझे यातना दे रही हो। 228 00:14:05,010 --> 00:14:07,096 तुम्हें पता है मुझे सरप्राइज़ पसंद नहीं हैं। 229 00:14:07,930 --> 00:14:09,515 ये एक मज़ेदार सरप्राइज़ है। 230 00:14:09,598 --> 00:14:11,600 कोई भी सरप्राइज़ मज़ेदार नहीं होता। 231 00:14:11,684 --> 00:14:13,394 मुझे बता दो हम कहाँ जा रहे हैं। 232 00:14:13,477 --> 00:14:14,979 हम एक प्लेन में क्यों सवार हैं? 233 00:14:15,062 --> 00:14:16,855 तुम्हें पता है न, हम उड़ सकते हैं। 234 00:14:16,939 --> 00:14:19,358 हमारे ज़माने में हम लोग ट्रेन से यात्रा करते थे। 235 00:14:19,441 --> 00:14:20,860 वो एक शाही तरीका था। 236 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 ज़रूर था, डैड। एक आलमारी जितनी जगह में 40 घंटों तक 237 00:14:24,029 --> 00:14:26,824 आप और बदबूदार सिगार पीते हुए अंकल बर्नी के इस बहस के बीच 238 00:14:26,907 --> 00:14:28,784 कि क्लियोपैट्रा और नेफ़र्टीटी में 239 00:14:28,868 --> 00:14:30,369 कौन ज़्यादा आकर्षक है। 240 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 नेफ़र्टीटी। 241 00:14:32,496 --> 00:14:34,123 ठीक है, डैड, शुक्रिया। 242 00:14:34,373 --> 00:14:37,418 मेविस, ये बहुत अद्भुत सरप्राइज़ है! 243 00:14:37,501 --> 00:14:41,255 मैं अपने प्रियजनों के साथ समय बिताने के लिए बेकरार हूँ। 244 00:14:41,338 --> 00:14:45,259 पर मैं भीख माँगता हूँ मुझे बता दो हम कहाँ जा रहे हैं! 245 00:14:45,467 --> 00:14:49,138 नहीं। मैंने सारा इंतज़ाम कर दिया है, इसलिए आपको फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं है। 246 00:14:49,221 --> 00:14:50,723 आप इन दोनों काफ़ी तनावग्रस्त रहे हैं। 247 00:14:50,806 --> 00:14:53,225 समय आ गया है कि आप आराम करें। 248 00:15:01,817 --> 00:15:03,068 है न ये अच्छी बात? 249 00:15:03,152 --> 00:15:04,445 हाँ। 250 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 मैं एकदम आराम से हूँ। 251 00:15:08,741 --> 00:15:11,160 मैं ज़रा उसे देख कर आता हूँ। 252 00:15:11,243 --> 00:15:12,786 मैं अभी आता हूँ। 253 00:15:12,870 --> 00:15:15,122 मुझे बाथरूम जाना है। 254 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 तुमने वो देखा? 255 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 डेनिस बाथरूम गया है! 256 00:15:18,918 --> 00:15:19,960 ठीक है। 257 00:15:23,756 --> 00:15:25,633 कहाँ हो तुम? 258 00:15:30,554 --> 00:15:32,431 तुम यहाँ हो, टिंकल्स। 259 00:15:32,514 --> 00:15:35,434 फ़िक्र मत करो, हम तुम्हें घर में कभी अकेला नहीं छोड़ेंगे। 260 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 दोस्तों, अब आप यान में 261 00:15:37,061 --> 00:15:39,313 चहलकदमी कर सकते हैं, चूँकि हम लैंड करने वाले हैं। 262 00:15:54,787 --> 00:15:57,581 तो वीकेंड के लिए कोई बड़ी योजना है, बिल? 263 00:15:57,665 --> 00:15:59,041 वही पुराना। 264 00:15:59,124 --> 00:16:00,793 बच्चों को फ़ुटबॉल गेम पर ले जाना है। 265 00:16:05,255 --> 00:16:06,382 नाश्ता। पेय पदार्थ। 266 00:16:06,465 --> 00:16:08,509 नाश्ता। पेय पदार्थ। 267 00:16:21,313 --> 00:16:24,149 देवियों और सज्जनों, हम अपने गंतव्य, बरमूडा ट्रायंगल पर 268 00:16:24,233 --> 00:16:25,734 पहुँच गए हैं। 269 00:17:15,993 --> 00:17:18,328 बरमूडा ट्रायंगल में स्वागत है। 270 00:17:18,412 --> 00:17:22,207 जहाँ आप अपने जीवन के सबसे सर्वोत्तम शैतानी क्रूज़ पर जाएँगे। 271 00:17:26,628 --> 00:17:28,047 एक क्रूज़? 272 00:17:28,130 --> 00:17:29,339 सरप्राइज़! 273 00:17:29,965 --> 00:17:31,425 नहीं, तुम... नहीं। 274 00:17:31,508 --> 00:17:35,929 पर ये भी पानी पर स्थित एक होटल ही है। 275 00:17:36,013 --> 00:17:40,350 मुझे बस लगा कि औरों की छुट्टियों का आयोजन करने से दूर आपको ख़ुद एक छुट्टी चाहिए। 276 00:17:41,143 --> 00:17:43,228 आप मॉम के गुज़रने के बाद से बमुश्किल होटल से 277 00:17:43,645 --> 00:17:45,314 बाहर निकले हैं। 278 00:17:46,356 --> 00:17:48,567 पर ये एक अवसर हम सबके साथ 279 00:17:48,650 --> 00:17:49,943 कुछ नई यादें बनाने का। 280 00:17:50,027 --> 00:17:51,320 डेनिस के साथ। 281 00:17:52,279 --> 00:17:57,618 -नाव! -नाव! 282 00:18:01,121 --> 00:18:03,957 तुम्हें इतनी अच्छी बेटी किसने बनाया? 283 00:18:04,124 --> 00:18:05,250 आपने। 284 00:18:05,626 --> 00:18:06,627 सही कहा! 285 00:18:06,710 --> 00:18:08,295 मैं कितना अच्छा पिता हूँ। 286 00:18:08,670 --> 00:18:11,173 चलो, डेनिसोविच, क्रूज़ पर चलें! 287 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 विरासत 288 00:18:59,138 --> 00:19:00,806 ठीक है, मुस्कराओ। 289 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 शुक्रिया। 290 00:19:14,153 --> 00:19:15,237 पालतू पशु निषेध हैं 291 00:19:15,320 --> 00:19:17,072 ''पालतू पशु निषेध हैं''? 292 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 एकदम सही। 293 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 जहाज़ पर स्वागत है। कैसे हैं आप? 294 00:19:37,759 --> 00:19:39,178 -डेनिस, आ जाओ। -आपको देख कर ख़ुशी हुई। 295 00:19:39,261 --> 00:19:40,596 अच्छी शर्ट है। हाँ। 296 00:19:40,679 --> 00:19:42,973 हेलो। जहाज़ पर स्वागत है। 297 00:19:51,273 --> 00:19:52,649 ये बॉब है। 298 00:19:53,358 --> 00:19:54,568 बॉब, हाए कहो। 299 00:19:54,860 --> 00:19:55,903 ''हाए, बॉब।'' 300 00:19:56,695 --> 00:19:59,448 क्रूज़ सलाहकार 301 00:20:04,036 --> 00:20:05,996 ये अद्भुत है, ग्रिफ़िन। 302 00:20:06,079 --> 00:20:07,706 मैं बहुत उत्साहित हूँ। 303 00:20:07,789 --> 00:20:10,125 मैं इससे अच्छे होटल में कभी नहीं गई हूँ। 304 00:20:10,209 --> 00:20:11,376 हाँ! 305 00:20:11,585 --> 00:20:13,378 ये शानदार है! 306 00:20:13,462 --> 00:20:14,880 यहाँ करने को कितना कुछ है! 307 00:20:14,963 --> 00:20:16,965 ओलिंपिक स्टेडियम जितना बड़ा स्विमिंग पूल… 308 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 मनचाहा-खाने-वाला-बुफ़े… 309 00:20:23,305 --> 00:20:24,806 सारी सुविधाओं वाला स्पा… 310 00:20:26,391 --> 00:20:28,644 मैं तो शरीर पर समुद्री शैवाल का लेप करवाने वाला हूँ! 311 00:20:28,727 --> 00:20:31,313 ये सब तो हम मेरे होटल पर भी 312 00:20:31,396 --> 00:20:33,106 किया जा सकता था! 313 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 सिवाय कि ये सब पानी के ऊपर होगा! 314 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 तुमने कर दिखाया, जानेमन। 315 00:20:52,918 --> 00:20:55,254 तुम्हारे डैड को ये अच्छा लगेगा! 316 00:20:55,337 --> 00:20:57,172 आज तक की सबसे अच्छी गर्मियों की छुट्टियाँ! 317 00:20:57,256 --> 00:20:59,049 तुमने अब तक यात्रा कार्यक्रम तो देखा ही नहीं। 318 00:21:00,592 --> 00:21:01,969 अच्छा है। 319 00:21:02,052 --> 00:21:04,680 फ़्रैंक, याद है न तुम्हें आग पसंद नहीं? 320 00:21:04,763 --> 00:21:07,432 हाँ, सही कहा, लेकिन शायद इस क्रूज़ में 321 00:21:07,516 --> 00:21:09,893 तुम्हारी अपनी आग फिर से जल जाए, क्यों? 322 00:21:09,977 --> 00:21:11,979 ये लव बोट नहीं है, फ़्रैंक। 323 00:21:12,062 --> 00:21:15,065 मैं यहाँ बस अपने परिवार के साथ मज़े करने आया हूँ। 324 00:21:23,073 --> 00:21:24,116 सभी को नमस्कार! 325 00:21:24,199 --> 00:21:25,575 जहाज़ पर आपका स्वागत है! 326 00:21:34,710 --> 00:21:35,877 वो कौन है? 327 00:21:40,465 --> 00:21:42,551 मैं हूँ कप्तान एरिका। 328 00:21:42,634 --> 00:21:45,512 और, हाँ, मैं एक इंसान हूँ। पर मुझसे नफ़रत मत करना। 329 00:21:45,595 --> 00:21:48,598 मैं शैतानों के लिए हमारे पहले क्रूज़ में आप सबको जहाज़ पर 330 00:21:48,682 --> 00:21:51,268 देख कर बहुत उत्साहित हूँ! 331 00:22:00,485 --> 00:22:02,029 डैड? आप ठीक हैं? 332 00:22:04,531 --> 00:22:06,491 नहीं! इन्हें दिल का दौरा पड़ रहा है! 333 00:22:06,575 --> 00:22:08,076 ड्रैक को? हो नहीं सकता। 334 00:22:08,160 --> 00:22:10,746 इसके दिल को चोट सिर्फ़ लकड़ी की खूँटी घुसाने से पड़ सकती है। 335 00:22:10,829 --> 00:22:11,872 इन्हें दौरा पड़ा होगा! 336 00:22:11,955 --> 00:22:13,915 असल में, मुझे लगता है इसका कारण वो है। 337 00:22:14,291 --> 00:22:16,793 देख कर इशारा करो, यार। मैं यहीं खड़ा था। 338 00:22:16,960 --> 00:22:18,670 तुम हमेशा मुझसे सट कर खड़े रहते हो। 339 00:22:18,754 --> 00:22:19,755 ये डरावनी हरकत है। 340 00:22:19,880 --> 00:22:23,800 लम्बे समय तक, शैतान छुपे रहे, अंधेरों में निवास किया 341 00:22:23,884 --> 00:22:25,343 पर अब और नहीं! 342 00:22:25,761 --> 00:22:29,765 आपने अपने हक़ के लिए खड़े होकर अपना हाथ या पंजा या स्पर्शक हिला कर कहा 343 00:22:29,848 --> 00:22:34,728 ''हमारा अस्तित्व है, हम विचित्र हैं, और डरावना होना हमारा अधिकार है!'' 344 00:22:37,856 --> 00:22:40,192 अब समय आ गया है जश्न मनाने का! 345 00:22:40,358 --> 00:22:43,403 हम आपके लिए लाए हैं खानसामों के बनाए विशेष व्यंजन, रोमांचक अनुभव 346 00:22:43,487 --> 00:22:45,113 और असीमित मनोरंजन। 347 00:22:45,197 --> 00:22:48,241 जाते हुए इस यात्रा के आखिरी गंतव्य, 348 00:22:48,325 --> 00:22:51,369 वो खोई हुई सिटी जिसका अब पता चल गया है, 349 00:22:51,453 --> 00:22:53,872 अटलांटिस! 350 00:22:58,460 --> 00:22:59,711 हाँ! 351 00:23:02,047 --> 00:23:03,507 मछलियाँ कलाबाज़ हैं! 352 00:23:03,590 --> 00:23:04,841 ये मछलीबाज़ हैं! 353 00:23:08,512 --> 00:23:10,263 हेलो। आप लोग कैसे हैं? 354 00:23:11,973 --> 00:23:13,016 तो... 355 00:23:13,100 --> 00:23:16,561 तुम हो वो निराले ड्रैकुला। 356 00:23:18,313 --> 00:23:21,358 मुझे तुमसे मिलने का बहुत समय से इंतज़ार था। 357 00:23:22,192 --> 00:23:23,944 तुम्हारी उम्र सच में नहीं बढ़ती, क्यों? 358 00:23:24,027 --> 00:23:25,487 मुझे तुम्हारे जैसी त्वचा की हसरत है। 359 00:23:29,282 --> 00:23:30,659 तुम ट्रांसिलवेनियाई भाषा बोल रहे हो। 360 00:23:30,742 --> 00:23:32,536 मैं हमेशा से सीखना चाहती थी। 361 00:23:44,422 --> 00:23:45,966 बहुत रूमानी भाषा है। 362 00:23:46,049 --> 00:23:48,009 पता है, एक शख्स के उच्चारण के अंदाज़ से 363 00:23:48,093 --> 00:23:51,304 वो बहुत होशियार सुनाई पड़ता है। 364 00:23:53,056 --> 00:23:54,641 सही कहा ये ट्रांसिलवेनियाई भाषा है। 365 00:23:54,724 --> 00:23:56,768 ये कह रहा है कि तुमसे मिल कर ख़ुशी हुई। 366 00:23:57,811 --> 00:24:00,480 अच्छा, तो तुम्हें भी मेरा ''एलीबूबू''। 367 00:24:01,898 --> 00:24:04,025 ड्रैक! ड्रैक, होश में आओ। 368 00:24:04,109 --> 00:24:05,944 रुको। मैं हमेशा से ये करना चाहता था। 369 00:24:06,027 --> 00:24:08,029 होश में आओ! होश में आओ, ड्रैक! 370 00:24:08,113 --> 00:24:09,364 होश में आओ! 371 00:24:09,447 --> 00:24:10,740 ऐ, बस करो! 372 00:24:10,824 --> 00:24:12,117 दोस्त, तुम ठीक हो? 373 00:24:12,200 --> 00:24:14,703 नहीं, ठीक नहीं हूँ। 374 00:24:14,786 --> 00:24:16,079 ठीक नहीं हूँ! 375 00:24:16,246 --> 00:24:18,081 मेरे... 376 00:24:18,415 --> 00:24:19,416 मेरे... 377 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 दिल की घंटी बज गई। 378 00:24:49,821 --> 00:24:51,948 मैं एक मोपेड की दुकान पर गया, मैंने कहा, "मुझे बेच दो" 379 00:24:52,032 --> 00:24:54,075 सेल्समैन ने कहा, "तुम्हारा बजट क्या है?" 380 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 और मैंने कहा, "वैसे मुझे मोपेड का ज्ञान नहीं है" 381 00:24:56,244 --> 00:24:58,455 उसने कहा, "मेरे पास तुम्हारे लायक चीज़ है, मेरे पीछे आओ" 382 00:24:58,538 --> 00:25:00,540 ये एकदम बढ़िया है 383 00:25:00,624 --> 00:25:02,918 चमकीला आईना, मुझे शीशे की ज़रूरत नहीं 384 00:25:14,679 --> 00:25:15,847 ज़रा उधर देखो! 385 00:25:22,479 --> 00:25:23,605 इसे बिछा देता हूँ। 386 00:25:24,856 --> 00:25:25,857 आकर्षक। 387 00:25:57,597 --> 00:25:58,598 पापा। 388 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 ''किड्स क्लब।'' 389 00:26:14,322 --> 00:26:15,949 किड्स क्लब क्या होता है? 390 00:26:26,918 --> 00:26:29,129 -मछली। -सही कहा, बेटा। 391 00:26:29,587 --> 00:26:31,006 मुझे अभी भी समझ नहीं आ रहा है। 392 00:26:31,089 --> 00:26:34,676 तुम जानबूझ कर मेरे बच्चों को अपने पास रखना चाहते हो? 393 00:26:34,759 --> 00:26:35,885 मछली। 394 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 सही कहा। 395 00:26:37,220 --> 00:26:39,431 इसमें ना समझने की क्या बात है? 396 00:26:39,597 --> 00:26:40,682 क्यों? 397 00:26:41,224 --> 00:26:44,894 ताकि आप और वे दोनों अच्छा समय गुज़ार सकें। 398 00:26:46,313 --> 00:26:47,355 मछली। 399 00:26:48,064 --> 00:26:50,859 फ़िक्र मत करिए, दिन ढलने पर आप उन्हें ले जा सकते हैं। 400 00:26:51,985 --> 00:26:53,069 मछली। 401 00:26:53,153 --> 00:26:54,946 ख़ैर, कुछ नहीं होने से तो यही अच्छा है। 402 00:27:05,332 --> 00:27:06,333 तो... 403 00:27:06,416 --> 00:27:07,876 अब हम क्या करें? 404 00:27:07,959 --> 00:27:12,422 मेरे ख़्याल से… मेरे ख़्याल से जो भी हम चाहें। 405 00:27:13,465 --> 00:27:15,425 ''जो भी हम चाहें''? 406 00:27:15,759 --> 00:27:17,385 जो भी हम चाहें। 407 00:27:17,635 --> 00:27:20,221 -जो भी हम चाहें। -जो भी हम चाहें! 408 00:27:20,305 --> 00:27:24,225 जो भी हम चाहें। 409 00:27:24,309 --> 00:27:26,978 -बस करो! मेरी मदद करो! -जो भी हम चाहें। 410 00:27:27,062 --> 00:27:29,105 -जो भी हम चाहें। -जो भी हम चाहें। 411 00:27:30,190 --> 00:27:31,691 हाए। हेलो। 412 00:27:31,775 --> 00:27:32,984 कैसे हैं आप लोग? 413 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 गुड इवनिंग, कप्तान। 414 00:27:34,319 --> 00:27:36,237 हेलो। हे भगवान। 415 00:27:38,365 --> 00:27:42,285 क्या तुम अपनी पूँछ उठाओगे? मतलब... 416 00:27:42,577 --> 00:27:45,705 -बिल्कुल। -ठीक है। बहुत शुक्रिया। 417 00:27:47,957 --> 00:27:49,167 हेलो। 418 00:27:49,542 --> 00:27:50,627 जहाज़ पर स्वागत है। 419 00:28:17,987 --> 00:28:21,366 आप एकदम सही थे, पड़दादा। 420 00:28:21,449 --> 00:28:24,119 शैतान घिनौने होते हैं! 421 00:28:24,327 --> 00:28:26,246 वे जंगली होते हैं! 422 00:28:43,179 --> 00:28:44,764 मैं अभी वहाँ पहुँचता हूँ। 423 00:28:53,106 --> 00:28:55,400 ड्रैकुला जहाज़ पर है? 424 00:28:55,483 --> 00:28:58,153 हाँ। मैंने उसे देखा। आमने-सामने। 425 00:28:58,862 --> 00:29:00,321 मैंने उससे अच्छा बर्ताव किया। 426 00:29:00,405 --> 00:29:02,699 उसका वो फ़ीका चेहरा और आगे के नुखीले दांत दिखाते 427 00:29:02,782 --> 00:29:04,325 शरारती मुस्कान। 428 00:29:04,409 --> 00:29:06,161 बिल्कुल वैसा ही जैसा आपने मुझे बताया था! 429 00:29:06,244 --> 00:29:08,663 ये तो मेरी सोच से भी बुरा है! 430 00:29:08,747 --> 00:29:11,916 उस महत्वपूर्ण रात को मुझे अहसास हुआ 431 00:29:12,000 --> 00:29:15,420 कि एक इंसान एक शैतान को कभी नहीं हरा सकता। 432 00:29:19,632 --> 00:29:23,011 पर मैं अपने पारिवारिक विरासत को मिटने नहीं दे सकता था। 433 00:29:23,762 --> 00:29:28,349 और इसलिए, मैं उसके हल की तलाश में लग गया। 434 00:29:28,433 --> 00:29:33,688 और मुझे एक प्राचीन किताब में तबाही के एक यंत्र का पता चला 435 00:29:33,772 --> 00:29:35,982 जो इतना शक्तिशाली था कि शैतानों से भरे 436 00:29:36,065 --> 00:29:39,110 एक पूरे शहर, अटलांटिस को तबाह कर दिया। 437 00:29:40,069 --> 00:29:44,199 और बहुत अंदर गहराई में मलबे में वो दबा पड़ा था। 438 00:29:44,407 --> 00:29:47,952 मैं लगातार उस ग़ुम शहर की तलाश करता रहा। 439 00:29:48,036 --> 00:29:51,581 समय गुज़रने के साथ मेरे शरीर ने मेरा साथ देना बंद कर दिया। 440 00:29:51,956 --> 00:29:54,209 बहुत दुर्भाग्यपूर्ण था, एरिका। 441 00:29:54,292 --> 00:29:56,836 पहले मेरा कलेजा, फिर मेरा ताप-तिल्ली 442 00:29:56,920 --> 00:29:59,214 जिसके बाद मेरे दोनों गुर्दे। 443 00:29:59,506 --> 00:30:01,549 फिर मेरे सुनहरे बाल। 444 00:30:03,092 --> 00:30:05,678 पर मैंने उसे अपने मकसद के बीच आने नहीं दिया। 445 00:30:05,762 --> 00:30:10,642 मैंने अपने ख़राब अंगों की जगह तकनीक का सहारा लिया! 446 00:30:12,352 --> 00:30:14,145 और अब मुझे देखो! 447 00:30:16,606 --> 00:30:18,817 वास्तव में अब मैं बेहतर हूँ। 448 00:30:20,610 --> 00:30:21,736 ज़रूर। 449 00:30:22,695 --> 00:30:27,492 और अब 120 सालों बाद, आख़िरकार मुझे अटलांटिस मिल गई है। 450 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 ये सब छोड़िए! 451 00:30:29,744 --> 00:30:31,162 मुझे अभी ड्रैकुला को मारने दीजिए। 452 00:30:31,246 --> 00:30:32,956 मैं उसके इतने नज़दीक थी, मैं उसे बस... 453 00:30:34,916 --> 00:30:37,085 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! 454 00:30:37,502 --> 00:30:39,462 हमें योजनानुसार चलना चाहिए। 455 00:30:39,546 --> 00:30:43,758 शैतानों को लुभा कर अटलांटिस ले जाना, तबाही के यंत्र को हासिल करना 456 00:30:43,842 --> 00:30:46,594 उन्हें वहाँ फँसाना, और फिर सबको ख़त्म कर देना। 457 00:30:46,678 --> 00:30:48,221 बहुत सरल है, एरिका! 458 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 अब वादा करो, तुम ड्रैकुला को मारने की कोशिश नहीं करोगी। 459 00:30:51,891 --> 00:30:52,976 ठीक है! 460 00:30:53,059 --> 00:30:55,186 -मैं वादा करती हूँ। -क्या वादा करती हो? 461 00:30:55,895 --> 00:30:58,940 मैं वादा करती हूँ कि मैं ड्रैकुला को मारने की कोशिश नहीं करूंगी। ठीक है? 462 00:31:05,864 --> 00:31:09,450 फ़िक्र मत कीजिए, पड़दादा, मैं उसे मारने की कोशिश नहीं करूँगी... 463 00:31:09,534 --> 00:31:11,244 मैं उसे मार ही डालूँगी। 464 00:31:39,564 --> 00:31:40,481 फ़्लेयर गन 465 00:32:53,179 --> 00:32:54,889 क्या बात है, ड्रैकुला। 466 00:32:55,556 --> 00:32:56,808 मुझे पता है। 467 00:32:58,935 --> 00:33:00,520 अच्छे दिख रहे हो, ड्रैक! 468 00:33:00,603 --> 00:33:01,980 अच्छा महसूस कर रहा हूँ, फ़्रैंक। 469 00:33:02,063 --> 00:33:04,440 क्या सुंदर कपड़े हैं! 470 00:33:04,524 --> 00:33:06,150 क्या? ये? कुछ ख़ास नहीं है। 471 00:33:06,651 --> 00:33:08,361 किसी को लुभाना चाहते हो? 472 00:33:08,444 --> 00:33:09,696 ''लुभाना''? 473 00:33:09,779 --> 00:33:11,489 मुझे किसी को लुभाने की क्या ज़रूरत है? 474 00:33:12,073 --> 00:33:13,449 वो कप्तान एरिका है क्या? 475 00:33:13,658 --> 00:33:14,784 अरे, नहीं! 476 00:33:15,660 --> 00:33:16,744 क्या? 477 00:33:17,370 --> 00:33:18,788 नहीं, वो नहीं है। 478 00:33:20,039 --> 00:33:21,040 बढ़िया था! 479 00:33:22,000 --> 00:33:23,167 अच्छा मज़ाक था। 480 00:33:32,385 --> 00:33:35,430 सॉरी, ड्रैक। असल में, हमने तुम्हें पहले कभी ऐसे नहीं देखा है। 481 00:33:35,513 --> 00:33:36,597 जानता हूँ। 482 00:33:36,681 --> 00:33:37,849 बात में कोई तुक नहीं है। 483 00:33:37,932 --> 00:33:40,768 दिल की घंटी दो बार नहीं बजती, ये असंभव है! 484 00:33:40,852 --> 00:33:43,146 पर मेरे साथ हुआ! अब क्या होगा? 485 00:33:43,938 --> 00:33:45,523 और मेविस का क्या होगा? 486 00:33:45,898 --> 00:33:47,900 वो तुम्हें ख़ुश देखना चाहती है न? 487 00:33:47,984 --> 00:33:50,611 मुझे यक़ीन है वो इसे स्वीकार कर लेगी। 488 00:33:50,862 --> 00:33:52,363 नहीं! 489 00:33:52,447 --> 00:33:54,949 मेविस को मेरी ज़रूरत है। वो मुझ पर निर्भर है। 490 00:33:55,033 --> 00:33:58,036 मुझे मेरे परिवार के साथ होना चाहिए। 491 00:33:58,119 --> 00:34:02,165 मरे भले ही मिस्र से है, पर लगता है विचार तुम्हारे 492 00:34:02,248 --> 00:34:03,583 ''मिश्रित'' हैं। 493 00:34:05,293 --> 00:34:06,419 तुम लोगों को मज़ाक़ समझ आया? 494 00:34:07,086 --> 00:34:08,129 तुमने सीधे मेरे... 495 00:34:08,212 --> 00:34:09,213 मेविस! 496 00:34:12,884 --> 00:34:15,219 कुछ बताया, तो मैं तुम्हारे सपने डरावने बना दूँगा। 497 00:34:16,721 --> 00:34:17,722 मज़े कर रहे हैं? 498 00:34:17,805 --> 00:34:20,641 तुम्हारे आने के बाद मुझे और मज़ा आ रहा है। 499 00:34:20,892 --> 00:34:24,937 डैड, मैं बहुत ख़ुशनसीब हूँ कि मुझे आपके साथ ये समय गुज़ारने का मौक़ा मिला। 500 00:34:25,021 --> 00:34:27,774 हम सब साथ में हैं, ये बहुत ख़ास है। 501 00:34:27,899 --> 00:34:30,151 मुझे भी, मेरी मकड़ी। 502 00:34:30,777 --> 00:34:34,155 अब, क्या आप मॉन्स्टर बॉल में मुझे हराने के लिए तैयार हैं? 503 00:34:35,239 --> 00:34:36,741 मॉन्स्टर बॉल! 504 00:34:36,824 --> 00:34:37,950 हो जाए, पापा ड्रैक! 505 00:34:38,701 --> 00:34:39,702 तो हो जाए! 506 00:34:39,786 --> 00:34:42,288 क्योंकि मैं पारिवारिक खेलों में उस्ताद हूँ! 507 00:34:46,167 --> 00:34:48,669 ठीक है! कौन पिटने के लिए तैयार है? 508 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 मैं सतर्क कर दूँ 509 00:34:51,380 --> 00:34:55,218 कि मैं सांता क्रूज़ में हुए अंतर स्कूल मिश्रित वॉलीबॉल स्पर्धा में खेल चुका हूँ। 510 00:34:56,385 --> 00:34:58,054 ज़रूर, बच्चे। जैसा तुम कहो। 511 00:34:58,137 --> 00:35:00,848 सभी लोग, प्लीज़ मेरे बालों का ध्यान रखना। 512 00:35:00,932 --> 00:35:02,558 बालों पर ध्यान देना! 513 00:35:03,434 --> 00:35:05,144 चलो शुरू करें! 514 00:35:05,228 --> 00:35:07,480 हे भगवान, बहुत मज़ा आने वाला है। 515 00:35:07,563 --> 00:35:08,648 तैयार हो जाओ। 516 00:35:09,023 --> 00:35:10,525 दर्द के लिए तैयार हो जाओ। 517 00:35:14,278 --> 00:35:16,864 -ये लो! -बालों पर नहीं! 518 00:35:20,701 --> 00:35:22,662 नहीं! 519 00:35:24,497 --> 00:35:25,665 शाबाश! 520 00:35:27,166 --> 00:35:30,294 कप्तान एरिका, डेक पर आने का कष्ट करें। 521 00:35:30,378 --> 00:35:32,797 अगला स्टॉप है... बाय, ड्रैकुला। 522 00:35:34,048 --> 00:35:35,299 बहुत अच्छे, दोस्त! 523 00:35:57,446 --> 00:35:58,906 मैं देख लूँगा। 524 00:35:58,990 --> 00:36:00,283 हेलो, शैतानों। 525 00:36:03,911 --> 00:36:06,122 हाँ! कहा था न! 526 00:36:09,041 --> 00:36:11,210 हम अपने पहले गंतव्य पर पहुँच रहे हैं। 527 00:36:16,757 --> 00:36:19,218 जलमग्न ज्वालामुखी! 528 00:36:20,011 --> 00:36:24,056 सभी लोग, स्कूबा गोताखोरी का अपना सामान उठाओ और समुद्र के अजूबे का 529 00:36:24,140 --> 00:36:26,392 अनुभव करने के लिए तैयार हो जाओ। 530 00:36:27,185 --> 00:36:28,728 ख़ास कर तुम 531 00:36:29,145 --> 00:36:30,605 काउंट ड्रैकुला। 532 00:36:34,775 --> 00:36:36,485 तुमने देखा? वो तुम्हें पसंद करती है। 533 00:36:36,569 --> 00:36:37,945 नहीं। 534 00:36:38,029 --> 00:36:40,031 मुझे तो बहुत ज़बरदस्त घंटी बजती दिख रही है। 535 00:36:40,114 --> 00:36:41,908 नहीं। 536 00:36:41,991 --> 00:36:43,534 बिल्कुल। 537 00:36:43,618 --> 00:36:46,329 मैं यहाँ सिर्फ़ परिवार के साथ मज़े करने आया हूँ। 538 00:36:46,412 --> 00:36:48,539 परिवार के साथ मज़ा। 539 00:37:10,811 --> 00:37:12,605 देखते हैं। यहाँ कैसा रहेगा? 540 00:37:33,292 --> 00:37:35,294 सभी लोग, इस तरफ़ आइए। 541 00:37:47,390 --> 00:37:51,269 अन्तर्जलीय साम्राज्य के वास्तविक अजूबों में से एक में आपका स्वागत है। 542 00:37:51,352 --> 00:37:54,021 आपके सामने पेश है डेल फुएगो ज्वालामुखी। 543 00:37:54,772 --> 00:37:57,066 जिसे स्थानीय समुद्री जीव कहते हैं... 544 00:39:53,849 --> 00:39:54,975 कितना प्यारा परिवार है। 545 00:39:55,059 --> 00:39:56,060 क्या? नहीं, ऐसा नहीं है। 546 00:39:56,519 --> 00:39:57,770 ड्रैकुला बुरा है! 547 00:41:12,678 --> 00:41:14,096 फ़्रैंक, हमने अभी खाना खाया था। 548 00:41:14,180 --> 00:41:16,265 यक़ीन नहीं होता तुम्हें फिर से भूख लग गया। 549 00:41:16,474 --> 00:41:17,725 माफ़ करना। पता है क्या बात है? 550 00:41:17,808 --> 00:41:19,977 असल में इतने सारे समुद्री व्यंजन आसपास तैर रहे हैं 551 00:41:20,060 --> 00:41:21,937 और जब मुझे खाना दिखता है... 552 00:41:22,021 --> 00:41:24,815 हद है, यार! मैं चला। 553 00:41:25,691 --> 00:41:27,985 ड्रैकुला, ड्रैकुला, ड्रैकुला! 554 00:41:28,068 --> 00:41:29,445 ड्रैकुला, ड्रैकुला! 555 00:41:29,528 --> 00:41:33,199 मैं इतने करीब पहुँच जाती हूँ, पर ऐसा लगता है जैसे वो मुझे चिढ़ा रहा हो। 556 00:41:33,282 --> 00:41:35,493 मैं अब और बर्दाश्त नहीं कर सकती। 557 00:41:35,576 --> 00:41:36,660 मुझे उसे पाना ही होगा! 558 00:41:47,671 --> 00:41:50,883 वो अन्तर्जलीय ज्वालामुखी मस्त था। 559 00:41:57,348 --> 00:41:58,390 हाए, बॉब। 560 00:41:58,474 --> 00:42:02,353 याद आया। हमने तुम्हारे साथ टेबल टेनिस खेलने का वादा किया था। 561 00:42:03,020 --> 00:42:04,772 डेनिस? ये कौन है? 562 00:42:05,481 --> 00:42:07,024 ये हमारा दोस्त है, बॉब। 563 00:42:07,107 --> 00:42:08,901 -हाए कहो, बॉब। -''हाए, बॉब।'' 564 00:42:10,319 --> 00:42:12,446 ठीक है! टेबल टेनिस खेलने का वक़्त हो गया। 565 00:42:13,489 --> 00:42:14,615 -ड्रैक! -ड्रैक! 566 00:42:14,698 --> 00:42:17,159 -ड्रैक! -ड्रैक! 567 00:42:18,911 --> 00:42:20,788 लड़कों, इतनी जल्दी क्या मची है? 568 00:42:21,205 --> 00:42:22,498 असल में, ग्रिफ़िन को... 569 00:42:22,581 --> 00:42:24,250 -उसे तुम्हें कुछ बताना है। -मुझे? 570 00:42:24,959 --> 00:42:27,253 हाँ, मेरे हाथ पर किसी चीज़ ने काट लिया है, और चूंकि 571 00:42:27,336 --> 00:42:29,630 तुम काटने के विशेषज्ञ हो, मैंने सोचा तुम एक नज़र देख लो। 572 00:42:29,713 --> 00:42:32,007 -हाँ, यहाँ पर आओ। -यहाँ बेहतर रोशनी है। 573 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 ठीक है... 574 00:42:35,761 --> 00:42:37,054 ठीक है, क्या बात है? 575 00:42:37,137 --> 00:42:40,975 तुम लोग सामान्य से ज़्यादा अजीब पेश आ रहे हो जबकि तुम्हारा सामान्य भी काफ़ी अजीब है। 576 00:42:41,058 --> 00:42:42,977 तुम्हें यक़ीन नहीं होगा हमने क्या सुना, पर... 577 00:42:45,771 --> 00:42:47,982 एरिका ड्रैक से प्यार करती है 578 00:42:48,065 --> 00:42:50,276 वो ड्रैक के लिए बेक़रार है 579 00:42:50,359 --> 00:42:52,236 हाँ 580 00:42:52,319 --> 00:42:53,612 ड्रैक की वापसी हो गई 581 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 उसके दिल की घंटी बज गई 582 00:42:55,322 --> 00:42:56,949 दिल की घंटी बज गई 583 00:42:57,283 --> 00:42:59,577 मैंने बताया न मैं मेविस को नाराज़ नहीं करना चाहता। 584 00:42:59,660 --> 00:43:02,121 पर तुम कह क्या रहे हो? 585 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 अच्छा, सुनो, फ़्रैंक को हमेशा की तरह भूख लग गई थी 586 00:43:04,707 --> 00:43:08,460 तो हम वापस जहाज़ पर आ गए, और तब हमने एरिका को तुम्हारे बारे में बड़बड़ाते सुना। 587 00:43:08,544 --> 00:43:10,129 वो तुम्हारे बिना जी नहीं सकती, यार। 588 00:43:10,212 --> 00:43:11,463 ये गंभीर मामला है! 589 00:43:11,547 --> 00:43:15,593 तुम प्यार से इंकार नहीं कर सकते 590 00:43:15,926 --> 00:43:19,471 तो, ये अच्छी बात है। तुम कप्तान को डेट के लिए पूछने वाले हो या नहीं? 591 00:43:19,555 --> 00:43:20,556 हाँ। 592 00:43:21,181 --> 00:43:23,225 शायद? नहीं। 593 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 काफ़ी समय हो गया है। मुझे तो पता भी नहीं कहाँ से शुरू करना है। 594 00:43:26,895 --> 00:43:29,315 आसान है, ड्रैक। बस कुछ इधर-उधर की बातें करना। 595 00:43:29,398 --> 00:43:31,108 -मुस्कुराना मत भूलना। -उसकी आँखों में देखते रहना। 596 00:43:31,191 --> 00:43:33,110 -सहज दिखना। -उसे हँसाते रहना। 597 00:43:33,193 --> 00:43:34,403 उससे पूछना उसके अंग कहाँ के हैं। 598 00:43:34,486 --> 00:43:36,071 और उससे कहना कि उसकी परतें अच्छी दिखती हैं। 599 00:43:36,155 --> 00:43:37,823 -''तुम्हें ताबूत पसंद है?'' -उसकी तारीफ़ करना। 600 00:43:37,906 --> 00:43:39,700 -''तुम्हारी गर्दन स्वादिष्ट दिखती है।'' -आ गई वो। 601 00:43:39,783 --> 00:43:40,993 ठीक है, ड्रैक, शुरू हो जाओ। 602 00:43:42,411 --> 00:43:44,580 तुम्हारी स्वादिष्ट गले की परतें एक अच्छे ताबूत में हैं। 603 00:43:44,663 --> 00:43:46,373 तुम मेरे अंग देखना चाहोगी? 604 00:43:50,252 --> 00:43:52,338 हाँ, मैं तुम्हारे साथ डेट पर जाना पसंद करूँगी। 605 00:43:52,421 --> 00:43:53,547 क्या? 606 00:43:53,714 --> 00:43:54,715 क्या? 607 00:43:54,798 --> 00:43:56,050 आज आधी रात को कैंटीना में। 608 00:43:56,133 --> 00:43:57,217 देर मत करना। 609 00:44:08,270 --> 00:44:09,647 बहुत नज़दीक से बचे। 610 00:44:12,983 --> 00:44:15,861 -रुको! बस करो, टिंकल्स, रुक जाओ! -रुको, टिंकल्स। वापस आ जाओ। 611 00:44:25,913 --> 00:44:27,206 -टिंकल्स, रुक जाओ! -रुको! 612 00:44:27,289 --> 00:44:28,332 नहीं! 613 00:44:41,720 --> 00:44:42,721 टिंकल्स, रुक जाओ! 614 00:44:43,555 --> 00:44:44,890 उन्होंने मुझे ढूंढ़ निकाला! 615 00:44:45,224 --> 00:44:47,976 तुम मुझे कभी पकड़ नहीं पाओगे, शैतान! 616 00:44:49,353 --> 00:44:50,396 टिंकल्स, बस करो। 617 00:45:15,045 --> 00:45:20,134 सभी लोग, हम अपने अगले स्टॉप, सुनसान द्वीप पर रुकने वाले हैं। 618 00:45:20,551 --> 00:45:22,886 समय आ गया है कि बीच पर "लॉस्ट" हो जाया जाए 619 00:45:22,970 --> 00:45:28,225 और हमें उम्मीद है कि आपको यहाँ मज़ा और आराम मिलेगा। 620 00:45:30,644 --> 00:45:31,770 बीच पर मज़े का वक़्त! 621 00:45:31,854 --> 00:45:33,439 जॉनी, तुम जाकर सब कुछ व्यवस्थित कर दो। 622 00:45:33,522 --> 00:45:35,482 और, डैड, आप आइसक्रीम कोन की कतार में लग जाइए। 623 00:45:35,566 --> 00:45:38,193 असल में, मैं सोच रहा था कि तुम्हें और जॉनी को 624 00:45:38,277 --> 00:45:39,987 कुछ समय साथ गुज़ारना चाहिए। 625 00:45:40,070 --> 00:45:42,489 तुम उसे क्या कहती हो? डेट नाईट? 626 00:45:42,739 --> 00:45:43,782 डेट नाईट? 627 00:45:43,949 --> 00:45:45,909 -आप क्या करने वाले हैं? -मैं सोच रहा था 628 00:45:45,993 --> 00:45:48,120 कि मैं और अन्य लोग इस मौक़े का लाभ उठा कर 629 00:45:48,203 --> 00:45:50,789 डेनिस के साथ कुछ अच्छा वक़्त गुज़ारेंगे। 630 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 ठीक है। ये अच्छा विचार है। 631 00:45:53,167 --> 00:45:54,835 आओ चलें, जॉनी। डेट नाईट। 632 00:45:55,878 --> 00:45:57,337 डेट नाईट! 633 00:46:13,061 --> 00:46:14,104 ठीक है, जाओ पकड़ो! 634 00:46:19,485 --> 00:46:21,236 -शाबाश! -अब मैं फेंकती हूँ। 635 00:46:30,162 --> 00:46:31,246 वो क्या था? 636 00:46:31,330 --> 00:46:33,415 ये हमारे बच्चों की आवाज़ लगती है। 637 00:46:33,790 --> 00:46:36,502 -ये हमारे बच्चे ही हैं! भागो! -भागो! 638 00:46:36,585 --> 00:46:38,587 प्लीज़! कोई मदद करो! 639 00:46:38,670 --> 00:46:39,922 इनके माता-पिता को बुलाओ! 640 00:46:40,631 --> 00:46:43,467 फ़्रैंक? इससे पहले कि मैं जल जाऊँ, मेरे पीठ पर 641 00:46:43,550 --> 00:46:44,801 मूनस्क्रीन मल दोगे? 642 00:46:44,885 --> 00:46:47,763 एक सेकंड, जानेमन। बच्चों ने मुझे रेत में गाड़ दिया है। 643 00:46:54,436 --> 00:46:55,604 शुक्रिया, जानेमन। 644 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 -एक और चलेगा? -ज़रूर। 645 00:46:58,357 --> 00:47:01,693 -अच्छा विचार है। -सोडा नहीं डालना। 646 00:47:01,777 --> 00:47:03,737 है न ये कमाल की जगह? 647 00:47:04,571 --> 00:47:06,865 मेनु एक बोतल के अंदर है! 648 00:47:06,949 --> 00:47:08,617 जीनियस! है न कितना कमाल, जान? 649 00:47:11,203 --> 00:47:12,621 क्या? माफ़ करना। 650 00:47:12,996 --> 00:47:14,498 मैं बस अपने डैड के बारे में सोच रही थी। 651 00:47:14,998 --> 00:47:17,543 तुम्हें नहीं लगता वो हाल में अजीब बर्ताव कर रहे हैं? 652 00:47:18,085 --> 00:47:20,963 ऐसा नहीं है। बस कप्तान पर उनका दिल आ गया है। 653 00:47:21,046 --> 00:47:22,923 -क्या? -हाँ। 654 00:47:23,131 --> 00:47:25,634 उन्हें निश्चित तौर पर दूसरी बार प्यार हो गया है। 655 00:47:25,717 --> 00:47:27,052 कतई नहीं। वो... 656 00:47:27,553 --> 00:47:29,638 मेरे डैड हैं। 657 00:47:29,763 --> 00:47:31,557 समझ सकता हूँ। ये अजीब है। 658 00:47:31,640 --> 00:47:34,268 जब मेरे माता-पिता किस करते हैं, मैं अभी भी आँखें बंद कर लेता हूँ। 659 00:47:35,435 --> 00:47:39,731 शायद मैंने उन्हें अपनी मॉम के अलावा किसी और के साथ होने का विचार कभी नहीं किया है। 660 00:47:40,524 --> 00:47:42,651 तुम्हें इससे कोई ऐतराज़ तो नहीं है न? 661 00:47:43,151 --> 00:47:45,195 बिल्कुल नहीं। मैं उन्हें ख़ुश देखना चाहती हूँ। 662 00:47:45,487 --> 00:47:46,488 बिल्कुल। 663 00:47:48,448 --> 00:47:49,449 बिल्कुल। 664 00:47:59,126 --> 00:48:04,881 क्या आपके पास मेरे सूखे गले की प्यास बुझाने के लिए कोई पेय है? 665 00:48:05,132 --> 00:48:07,509 बिल्कुल है, मिस्टर चुपाकाब्रा। 666 00:48:29,114 --> 00:48:30,490 तुम दिलकश लग रही हो। 667 00:48:31,783 --> 00:48:32,868 शुक्रिया। मैं बस... 668 00:48:43,462 --> 00:48:44,463 तो... 669 00:48:45,297 --> 00:48:48,300 क्या कप्तान एरिका का कोई कुलनाम है? 670 00:48:49,968 --> 00:48:51,678 ग्वाकामोली! 671 00:48:52,137 --> 00:48:53,472 ''एरिका ग्वाकामोली''? 672 00:48:53,555 --> 00:48:56,892 ये कितना अन्तर्राष्ट्रीय कुलनाम है। 673 00:48:56,975 --> 00:49:00,103 नहीं। हमारे साथ-साथ खाने के लिए ग्वाकामोली आया है। 674 00:49:01,438 --> 00:49:03,106 आज रात का पूरा चाँद कितना ख़ूबसूरत है न? 675 00:49:03,190 --> 00:49:04,483 वो देखो। तुम्हारे एकदम पीछे। 676 00:49:05,484 --> 00:49:06,568 लहसुन का तेल 677 00:49:09,738 --> 00:49:12,240 यहाँ का खाना लाजवाब है। 678 00:49:23,126 --> 00:49:26,463 क्या बात है, काफ़ी सारा ग्वाकामोली खा ली। 679 00:49:27,047 --> 00:49:29,174 तुम ठीक हो न? 680 00:49:29,257 --> 00:49:31,843 -एकदम ठीक। क्यों? -कोई कारण नहीं है। 681 00:49:35,180 --> 00:49:38,975 ग्वाकामोली में लहसुन रहा होगा। 682 00:49:39,059 --> 00:49:40,060 अरे, नहीं। 683 00:49:40,477 --> 00:49:41,895 वो तुम्हारे लिए जानलेवा होता है न? 684 00:49:41,978 --> 00:49:44,022 नहीं। वो बस ऐसा है कि... 685 00:49:44,940 --> 00:49:46,525 लहसुन मुझे पचता नहीं है। 686 00:49:54,908 --> 00:49:56,118 तुमने किया क्या? 687 00:50:00,622 --> 00:50:01,665 हाँ! 688 00:50:01,915 --> 00:50:04,084 डॉलफ़िन सर्फ़िंग! 689 00:50:13,135 --> 00:50:14,636 हाए, मामा। हाए, पापा। 690 00:50:14,720 --> 00:50:15,721 हे। 691 00:50:15,887 --> 00:50:16,888 हे। 692 00:50:17,556 --> 00:50:19,474 -पापा। -हाए। 693 00:50:19,558 --> 00:50:20,600 हाए। 694 00:50:21,351 --> 00:50:23,061 क्या मेरे डैड भी अंदर हैं? 695 00:50:24,646 --> 00:50:26,481 फ़िक्र मत करो, मैं अंदर ही हूँ। 696 00:50:28,525 --> 00:50:31,737 नहीं, पापा ड्रैक यहाँ नहीं हैं। वो डेट पर गए हैं। 697 00:50:32,529 --> 00:50:33,655 डेट? 698 00:50:36,533 --> 00:50:38,618 प्लीज़ मुझे माफ़ देना। 699 00:50:39,119 --> 00:50:40,662 मैं बस बहुत घबराया हुआ हूँ। 700 00:50:40,746 --> 00:50:41,830 असल में 701 00:50:42,706 --> 00:50:48,003 मैं अपनी पत्नी की मौत के बाद से कभी डेट पर नहीं गया। 702 00:50:50,046 --> 00:50:51,631 तुम्हारी बेटी कितनी बड़ी थी? 703 00:50:51,840 --> 00:50:53,842 वो बस नवजात थी। 704 00:50:53,925 --> 00:50:58,305 मेरे लिए अकेले उसकी परवरिश करना मुश्किल था, पर मैंने पूरी कोशिश की। 705 00:51:01,141 --> 00:51:03,351 मैं भी अपनी माँ को नहीं जानती थी। 706 00:51:03,852 --> 00:51:05,228 ना ही अपने पिता को। 707 00:51:05,312 --> 00:51:07,230 मुझे बहुत अफ़सोस है। 708 00:51:07,314 --> 00:51:08,523 तुम्हारी परवरिश किसने की? 709 00:51:09,024 --> 00:51:10,317 मेरे पड़दादा ने। 710 00:51:10,817 --> 00:51:12,986 मैं असल में इसी जहाज़ पर पली-बढ़ी हूँ। 711 00:51:13,320 --> 00:51:15,655 तभी तुम एक कप्तान हो। 712 00:51:15,739 --> 00:51:18,283 हाँ। मुझे इसके अलावा और कुछ नहीं आता। 713 00:51:19,075 --> 00:51:21,536 ये होना तयशुदा था। 714 00:51:22,412 --> 00:51:23,955 मतलब, ये पारिवारिक विरासत थी। 715 00:51:24,039 --> 00:51:27,626 मैं समझ सकता हूँ, परिवार सब कुछ होता है। 716 00:51:27,834 --> 00:51:30,045 अतीत को भूलना नहीं चाहिए। 717 00:51:30,670 --> 00:51:32,923 पर अपना भविष्य हम ख़ुद बनाते हैं। 718 00:51:46,311 --> 00:51:48,104 -डैड? -मेविस! 719 00:51:49,523 --> 00:51:50,649 जॉनी! 720 00:51:53,193 --> 00:51:58,156 कप्तान एरिका और मैं बस होटल उद्योग के बारे में चर्चा कर रहे थे। 721 00:51:58,240 --> 00:52:00,116 मतलब, बस काम की बातें। 722 00:52:00,200 --> 00:52:01,701 आप इस वक़्त काम कर रहे हैं? 723 00:52:01,785 --> 00:52:03,578 हम यहाँ छुट्टियों पर आए हैं। 724 00:52:03,662 --> 00:52:04,955 एक पारिवारिक छुट्टी। 725 00:52:05,497 --> 00:52:08,625 मुझे कुछ कप्तान वाले काम करने जाना है। 726 00:52:08,708 --> 00:52:11,545 डैड, आपने कहा था कि आप डेनिस के साथ समय गुज़ारने वाले हैं। 727 00:52:11,628 --> 00:52:14,923 डेनिस। डेनिस? डेनिस। 728 00:52:15,632 --> 00:52:17,509 हाँ, तुम सही हो। वो बच्चा कहाँ गया? 729 00:52:17,592 --> 00:52:20,303 डेनिसोविच? तुम्हें मेरे साथ होना चाहिए था। 730 00:52:20,387 --> 00:52:22,389 बाहर आओ, बच्चे, ये परिवार का समय है। 731 00:52:22,472 --> 00:52:24,099 छुपना बंद करो। डेनिस? 732 00:52:25,433 --> 00:52:26,726 वो सब क्या था? 733 00:52:26,810 --> 00:52:27,936 मतलब तुम्हारे डैड का डेट? 734 00:52:28,019 --> 00:52:30,856 वो कोई डेट नहीं था। वो काम के विषय में मिले थे। 735 00:52:32,399 --> 00:52:33,650 मैं तुम्हें बता रही हूँ, जॉनी 736 00:52:33,733 --> 00:52:35,902 उस औरत में कुछ ऐसा है कि मुझे उस पर यक़ीन नहीं है। 737 00:52:35,986 --> 00:52:39,030 पर तुम अपने डैड की ख़ुशी चाहती हो न? 738 00:52:39,114 --> 00:52:40,115 हाँ। 739 00:52:40,615 --> 00:52:42,242 बस उसके साथ नहीं। 740 00:52:44,411 --> 00:52:45,412 तुम्हें बता दूँ, जानेमन। 741 00:52:45,495 --> 00:52:47,831 इस ग्वाकामोली में लहसुन भरा पड़ा है। 742 00:52:47,914 --> 00:52:48,999 लहसुन? 743 00:52:56,047 --> 00:52:58,049 क्या प्यारी सी गैस मारी है, जान। 744 00:53:15,400 --> 00:53:17,986 -हम सारी रात जागे हुए थे! -चलो पूरे दिन भी जागे रहा जाए! 745 00:53:18,069 --> 00:53:19,654 चलो धमाल करते हैं! 746 00:53:32,709 --> 00:53:34,461 -एरिका! -क्या? 747 00:53:35,086 --> 00:53:38,048 तुम कहाँ थीं, लड़की? 748 00:53:38,882 --> 00:53:40,425 काम कर रही थी। 749 00:53:40,508 --> 00:53:42,344 ये पहन कर? 750 00:53:42,510 --> 00:53:45,013 तुम उसके साथ थीं! मैं जानता हूँ! 751 00:53:45,096 --> 00:53:46,306 कौन? 752 00:53:47,015 --> 00:53:49,100 ''कौन?'' तुम जानती हो कौन! 753 00:53:49,184 --> 00:53:51,686 तुम मुझसे छुप कर फिर से 754 00:53:51,770 --> 00:53:55,106 ड्रैकुला को मारने की कोशिश कर रही थीं न? 755 00:53:55,190 --> 00:53:57,859 किया भी हो तो क्या? मैं एक वयस्क औरत हूँ! 756 00:53:57,943 --> 00:53:59,235 मुझे किसी को भी मारने का हक़ है। 757 00:53:59,319 --> 00:54:01,571 ये सिर्फ़ तुम्हारे विषय में नहीं है। 758 00:54:01,655 --> 00:54:04,532 तुम हमारी विरासत बर्बाद कर सकती थीं। 759 00:54:04,908 --> 00:54:07,035 अगर उसे तुम्हारी असलियत पता चल जाती तो? 760 00:54:07,744 --> 00:54:11,039 मुझे पता है। मेरा दिमाग़ ख़राब हो गया था। उसमें कुछ ऐसा है 761 00:54:11,122 --> 00:54:12,958 जो मुझे पागल कर देता है! 762 00:54:13,041 --> 00:54:15,919 -उसे देखते ही मन करता है मैं... -उसे घूँसा मारो? 763 00:54:17,295 --> 00:54:18,672 शायद। 764 00:54:18,880 --> 00:54:21,007 मुझे इस सबके ख़त्म होने का इंतज़ार है। 765 00:54:21,091 --> 00:54:23,301 फ़िक्र मत करो, अब ज़्यादा देर नहीं है। 766 00:54:23,385 --> 00:54:26,471 एक बार तुम बर्बादी का यंत्र हासिल कर लो 767 00:54:26,554 --> 00:54:28,598 फिर हमें कोई नहीं रोक सकता। 768 00:54:28,682 --> 00:54:30,433 ड्रैकुला तक नहीं! 769 00:54:32,477 --> 00:54:33,979 -माफ़ करना। -जासूस! 770 00:54:38,650 --> 00:54:40,986 किसी के आने से पहले जल्दी इन्हें ठिकाने लाग दो! 771 00:55:01,965 --> 00:55:04,175 सभी लोग डेक पर आ जमा हो जाएँ। 772 00:55:04,759 --> 00:55:08,430 हम अपने आख़िरी गंतव्य पर पहुँच रहे हैं। 773 00:55:08,513 --> 00:55:10,265 निर्माण की गहराईयों से 774 00:55:10,348 --> 00:55:13,268 वो महान शहर फिर से सामने आ गया है। 775 00:55:14,019 --> 00:55:17,022 दुनिया की जानी हुई सबसे महान 776 00:55:17,105 --> 00:55:18,440 शैतानी सभ्यता का निवास स्थान 777 00:55:18,523 --> 00:55:23,445 जिन्होंने कला, संस्कृति और आधुनिकता में एथेंस और रोम को भी पीछे छोड़ दिया था। 778 00:55:23,528 --> 00:55:28,700 मैं पेश करता हूँ मशहूर गुम शहर अटलांटिस। 779 00:55:54,350 --> 00:55:55,852 ये एक विशाल जल-दानव है! 780 00:55:57,062 --> 00:55:59,814 तुम्हें एक शहर देखना चाहिए 781 00:55:59,898 --> 00:56:03,234 जो समुद्र के बहुत अंदर समाया है 782 00:56:03,318 --> 00:56:08,114 और वो यहाँ तुम्हारा और हमारा इंतज़ार कर रहा है 783 00:56:09,574 --> 00:56:12,577 तुम्हें एक सैर पर ले चलता हूँ 784 00:56:12,660 --> 00:56:15,914 पर उससे पहले तुम्हें अन्दर आना होगा 785 00:56:15,997 --> 00:56:20,251 तैयार हो जाओ, क्योंकि आज रात पार्टी है 786 00:56:21,044 --> 00:56:25,215 तो आराम से मज़े करो 787 00:56:25,298 --> 00:56:28,593 अपनी फ़िक्र को पीछे छोड़ दो 788 00:56:28,676 --> 00:56:32,889 और तैयार हो जाओ, क्योंकि आज रात पार्टी है 789 00:56:43,149 --> 00:56:46,027 अटलांटिस में आपका स्वागत है! 790 00:56:46,111 --> 00:56:48,655 इसलिए तैयार हो जाओ 791 00:56:48,738 --> 00:56:50,907 तैयार हो जाओ 792 00:56:52,992 --> 00:56:56,955 ये पार्टी का समय है 793 00:57:02,252 --> 00:57:03,920 ये पार्टी का समय है! 794 00:57:06,756 --> 00:57:08,216 मैं बहुत उत्साहित हूँ! 795 00:57:08,550 --> 00:57:09,551 चलो मेरा नंबर आ जाओ! 796 00:57:12,262 --> 00:57:13,304 अठ्ठाइस ब्लैक! 797 00:57:18,810 --> 00:57:20,520 तुम नहीं खेलोगे। 798 00:57:20,603 --> 00:57:23,523 पिछली बार जब तुमने जुआ खेला था, तुम अपना एक हाथ और पैर हार गए थे। 799 00:57:23,606 --> 00:57:25,442 -पुराने दिनों की तरह... -मैं दाँव बढ़ा कर 40 करता हूँ। 800 00:57:25,525 --> 00:57:27,735 अब स्थानापन्न अंग यूँ ही पड़े नहीं मिलते हैं। 801 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 तो, कोई जुआ नहीं। 802 00:57:30,321 --> 00:57:33,408 -फ़्रैंक! -हाँ, भाग्यवान! समझ गया! कोई जुआ नहीं! 803 00:57:39,831 --> 00:57:41,416 -टिंकल्स, बस करो। -रुक जाओ। 804 00:57:41,666 --> 00:57:43,710 -बस करो, टिंकल्स। -रुक जाओ! 805 00:57:47,297 --> 00:57:49,382 तुमने मेविस को देखा है? मैं उसे तलाश रहा हूँ। 806 00:57:49,466 --> 00:57:50,550 क्यों? क्या बात है? 807 00:57:50,633 --> 00:57:52,677 मैं उसे एरिका के बारे में बताने जा रहा हूँ। 808 00:57:52,760 --> 00:57:55,388 मैं अपनी बेटी से अब और झूठ नहीं बोल सकता। 809 00:57:55,472 --> 00:57:58,266 वो मेरे लिए दुनिया की सबसे महत्वपूर्ण व्यक्ति है। 810 00:57:58,349 --> 00:58:00,351 मुझे उसे सच बताना पड़ेगा। 811 00:58:02,479 --> 00:58:04,397 एरिका से बात करने के बाद। 812 00:58:06,733 --> 00:58:07,734 हे। 813 00:58:09,903 --> 00:58:10,945 ठीक है, मैं पूरे... 814 00:58:11,029 --> 00:58:13,448 फ़्रैंक, तुम निश्चित हो तुम सही कर रहे हो? 815 00:58:13,531 --> 00:58:16,159 मैं जानता हूँ। मैं सारे लगाता हूँ। 816 00:58:19,370 --> 00:58:21,206 जॉनी, तुमने मेरे डैड को देखा है? 817 00:58:21,289 --> 00:58:23,875 -शायद वो बॉब के साथ हों। -वो बॉब के साथ क्यों होंगे? 818 00:58:23,958 --> 00:58:25,251 बॉब एक बढ़िया बंदा है। 819 00:58:25,960 --> 00:58:28,004 -वो रहे वो। -कौन? बॉब? 820 00:58:45,480 --> 00:58:47,315 वो रहा वो! हाए, बॉब! 821 01:01:27,350 --> 01:01:28,601 वो रहा वो। 822 01:01:46,994 --> 01:01:48,496 तुमने मेरी जान बचाई। 823 01:01:48,579 --> 01:01:50,206 बिल्कुल। मैं ऐसा क्यों नहीं करता? 824 01:01:50,289 --> 01:01:53,960 मुझे यक़ीन नहीं होता कि तुम एक इंसान के लिए ऐसा करोगे। 825 01:01:54,043 --> 01:01:56,879 इंसान, शैतान, क्या फ़र्क पड़ता है? 826 01:01:56,963 --> 01:01:59,674 हाँ, सही कहा। 827 01:02:00,133 --> 01:02:02,135 रुको। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 828 01:02:02,969 --> 01:02:06,139 ऐसा है कि एक वैम्पायर भविष्य देख सकता है 829 01:02:06,222 --> 01:02:09,016 तो मुझे पता था तुम्हें मेरी मदद चाहिए होगी। 830 01:02:10,059 --> 01:02:11,310 ऐसा पहले कभी नहीं सुना। 831 01:02:11,436 --> 01:02:13,563 हाँ। ये एक मशहूर सच्चाई है। 832 01:02:14,897 --> 01:02:16,399 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 833 01:02:17,650 --> 01:02:19,569 मैं वो लेने आई हूँ। 834 01:02:19,944 --> 01:02:21,529 हाँ, ये एक खानदानी निशानी है। 835 01:02:21,612 --> 01:02:26,159 हाँ, ये समुद्र में खो गया था, और मेरे पड़दादा जो हैं... जो थे! 836 01:02:26,284 --> 01:02:29,620 वो इसे वापस हासिल करने के लिए बेक़रार थे। 837 01:02:29,704 --> 01:02:34,000 खैर, जान बचाने का शुक्रिया, पर यहाँ से आगे मैं... 838 01:02:39,922 --> 01:02:41,257 थोड़ा और सावधान रहना पड़ेगा। 839 01:02:41,340 --> 01:02:43,134 तुम मेरी ज़िन्दगी भला कितनी बार बचा पाओगे? 840 01:02:43,217 --> 01:02:45,136 अब क्या कहूँ। हर बार? 841 01:02:45,803 --> 01:02:47,972 सच में? तो फिर... 842 01:03:43,194 --> 01:03:44,737 वो अद्भुत था। 843 01:03:57,500 --> 01:04:00,628 तुम अपनी ख़ानदानी निशानी नहीं लेना चाहोगी? 844 01:04:02,129 --> 01:04:03,172 अरे, हाँ। 845 01:04:09,303 --> 01:04:10,429 मिल गया। 846 01:04:41,544 --> 01:04:42,837 मैं निकाल देती हूँ। 847 01:04:45,715 --> 01:04:46,841 डैड! 848 01:04:48,134 --> 01:04:49,135 मेविस! 849 01:04:50,011 --> 01:04:51,387 तुम मेरे पिता के साथ क्या कर रही हो? 850 01:04:51,721 --> 01:04:53,014 रुको! 851 01:04:53,764 --> 01:04:55,808 मेविस, रुक जाओ! उसे नीचे उतारो! 852 01:04:55,892 --> 01:04:59,061 नहीं! वो आपको नुकसान पहुँचाना चाहती है। आपको वो दिख क्यों नहीं रहा है? 853 01:05:00,771 --> 01:05:03,149 क्योंकि मैं... 854 01:05:03,608 --> 01:05:05,067 क्योंकि मेरे दिल की घंटी बज गई। 855 01:05:06,569 --> 01:05:09,947 -क्या? -एरिका के लिए मेरी दिल की घंटी बज गई। 856 01:05:11,157 --> 01:05:12,950 नहीं, ये सच नहीं हो सकता। 857 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 घंटी सिर्फ़ एक बार बजती है। 858 01:05:14,827 --> 01:05:17,163 मुझे भी ऐसा ही लगा था। 859 01:05:17,788 --> 01:05:19,665 ''घंटी''? ये घंटी क्या है? 860 01:05:20,249 --> 01:05:23,252 ये शैतानों में होने वाली चीज़ है। 861 01:05:23,920 --> 01:05:26,589 ये हमारे लिए ''पहली नज़र में हुआ प्यार'' जैसा कुछ है। 862 01:05:26,672 --> 01:05:29,383 क्या? नहीं। 863 01:05:29,467 --> 01:05:31,802 -तुम मुझे जानते तक नहीं हो। -खैर, अभी तक नहीं। 864 01:05:31,886 --> 01:05:34,180 -पर हम बस... -नहीं, तुम समझ नहीं रहे हो। 865 01:05:34,263 --> 01:05:35,848 मेरा तुम्हारा मेल नहीं हो सकता। 866 01:05:35,932 --> 01:05:38,476 मेरा तुम्हारे जैसे किसी के साथ कभी रिश्ता नहीं हो सकता। 867 01:05:38,851 --> 01:05:40,019 मैं कभी किसी शैतान के साथ 868 01:05:40,937 --> 01:05:42,063 रिश्ता नहीं रख सकती। 869 01:05:52,740 --> 01:05:55,034 डैड, मुझे अफ़सोस है। 870 01:05:55,451 --> 01:05:57,203 -मैं... -इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 871 01:05:59,580 --> 01:06:01,248 तुमने उसकी बात सुनी। 872 01:06:08,965 --> 01:06:10,758 पर दिल की घंटी कभी ग़लत नहीं होती। 873 01:06:25,731 --> 01:06:27,066 तुम्हें मिल गया! 874 01:06:28,192 --> 01:06:29,485 हाँ। 875 01:06:33,781 --> 01:06:36,325 अब जबकि हमें तबाही का यंत्र मिल गया है 876 01:06:36,409 --> 01:06:39,245 हमारे परिवार की विरासत पूरी हो जाएगी। 877 01:06:39,328 --> 01:06:43,874 पर पहले, हम उन्हें एक डांस पार्टी के सहारे एकजुट करेंगे! 878 01:06:43,958 --> 01:06:45,126 मुझे डांस करना पसंद है। 879 01:07:00,516 --> 01:07:02,143 फ़्रैंक, मेरी चेन ऊपर खींच दोगे? 880 01:07:02,226 --> 01:07:03,686 हमें देर हो जाएगी। 881 01:07:04,520 --> 01:07:06,063 तुम्हें ये कहाँ से मिला? 882 01:07:06,647 --> 01:07:08,315 असल में एक अजीब बात हुई। 883 01:07:08,566 --> 01:07:11,360 मैं जुए में अपने हाथ हार गया, पर कोई हर्ज़ नहीं! 884 01:07:11,444 --> 01:07:13,404 देखो, मुझे समुद्री व्यंजन के बुफ़े से ये मिल गए। 885 01:07:13,529 --> 01:07:15,906 ये देखो। क्लिकिटी क्लिक, क्लिक, क्लैक, क्लैक, क्लैक, क्लिक, क्लिक। 886 01:07:15,990 --> 01:07:18,034 ये मुझे असल में अच्छे लग रहे हैं। 887 01:07:52,276 --> 01:07:53,861 लगता है पार्टी इस तरफ़ चल रही है। 888 01:08:10,419 --> 01:08:12,463 चलो सही से पार्टी शुरू करते हैं! 889 01:08:13,297 --> 01:08:14,298 बिल्कुल! 890 01:08:14,465 --> 01:08:15,508 ये क्या? 891 01:08:18,719 --> 01:08:21,305 मुझे लगा उन्होंने कहा था कि पार्टी इस तरफ़ है। 892 01:08:47,832 --> 01:08:50,126 डीजे एक सीपी में है? 893 01:08:50,709 --> 01:08:52,378 मुझे जलन हो रही है। 894 01:09:39,383 --> 01:09:43,262 यक़ीन नहीं होता कि मेरे डैड की दिल की घंटी उनकी हत्या की कोशिश करने वाली के लिए बजी। 895 01:09:43,345 --> 01:09:45,931 हाँ, प्रेम लोगों से अजीब चीज़ें करवाता है। 896 01:09:46,015 --> 01:09:47,266 सच में, जॉनी? 897 01:09:47,600 --> 01:09:52,521 ये समझना सबसे ज़रूरी है कि प्रेम एक अनंत पहेली है 898 01:09:52,605 --> 01:09:54,732 जो हमारी समझ से परे है। 899 01:09:55,107 --> 01:09:58,235 तुम और मैं एक-दूसरे से एकदम अलग दो अर्द्धांश थे। 900 01:09:58,402 --> 01:10:01,363 पर फिर हमने क़िस्मत की लकीरों का पीछा किया 901 01:10:01,447 --> 01:10:03,073 और हमारा मिलन हो गया। 902 01:10:03,157 --> 01:10:05,826 और हमारे अर्द्धांशों ने एक सम्पूर्ण बना दिया। 903 01:10:06,327 --> 01:10:08,287 पर अगर वो... 904 01:10:08,370 --> 01:10:11,749 तुम्हें सारी नकारत्मकाओं को त्याग कर अपने भीतर देखना चाहिए। 905 01:10:11,832 --> 01:10:13,876 तुम्हारा रिश्ता अटूट है। 906 01:10:16,045 --> 01:10:17,379 तुम सही हो, जान। 907 01:10:18,130 --> 01:10:19,173 शुक्रिया। 908 01:10:20,174 --> 01:10:21,884 आपने काफ़ी होशियारी वाली बात की, डैड। 909 01:10:21,967 --> 01:10:23,969 अच्छा, वो? वो बस मेरे बचपन के पसंदीदा टीवी शो 910 01:10:24,053 --> 01:10:26,639 "कुंग फ़ू शाओलिन मॉन्क मास्टर" के एक पात्र 911 01:10:26,722 --> 01:10:28,390 सीफ़ू सिंग का फ़लसफ़ा था। 912 01:10:28,474 --> 01:10:29,850 ख़ैर, चलो वापस डांस करते हैं! 913 01:10:30,100 --> 01:10:31,227 बढ़िया। 914 01:10:35,439 --> 01:10:37,816 डैड? आपको एरिका से बात करनी चाहिए। 915 01:10:37,900 --> 01:10:39,318 -क्या? -मैं मानती हूँ। 916 01:10:39,401 --> 01:10:43,197 मुझे पता है मैंने पहले क्या कहा था, पर मैंने शायद कुछ ज़्यादा ही बोल दिया। 917 01:10:43,656 --> 01:10:45,824 मुझे आपको खोने का डर था। 918 01:10:45,908 --> 01:10:48,994 क्या? तुम मुझे खोने के बारे में क्या कह रही हो? 919 01:10:49,078 --> 01:10:51,163 ज़ाहिर है, आपकी शादी के बाद 920 01:10:51,247 --> 01:10:53,916 आपको इस जहाज़ में रह कर दुनिया की सैर करनी... 921 01:10:53,999 --> 01:10:55,626 शांत हो जाओ, मेविस। 922 01:10:55,709 --> 01:10:57,795 मैं तुमसे दो वादे कर सकता हूँ। 923 01:10:58,170 --> 01:11:03,717 पहला, मुझे तुमसे और मेरे परिवार से कोई भी कभी भी दूर नहीं कर सकता। 924 01:11:03,801 --> 01:11:06,929 दूसरा, मैं कभी किसी नाव में नहीं रहने वाला। 925 01:11:09,556 --> 01:11:12,059 तुम मेरी प्यारी सी नन्ही सी मकड़ी हो। 926 01:11:12,142 --> 01:11:13,978 मैं तुम्हें कैसे छोड़ सकता हूँ? 927 01:11:14,311 --> 01:11:16,230 अब, जाकर उससे बात कीजिए। 928 01:11:16,313 --> 01:11:21,360 नहीं कर सकता। तुमने उसकी बातें सुनीं, वो मेरे जैसे के साथ रिश्ता नहीं रख सकती। 929 01:11:21,443 --> 01:11:23,529 नहीं, डैड। आप बस एक अर्द्धांश हैं 930 01:11:23,612 --> 01:11:26,824 और आपको अपनी तकदीर का पीछा करके एक अनंत सम्पूर्ण तलाशना होगा। 931 01:11:27,241 --> 01:11:28,867 तुम जॉनी जैसी बातें कर रही हो। 932 01:11:29,326 --> 01:11:31,704 कहने का मतलब ये है कि दिल की घंटी को झुठला नहीं सकते। 933 01:11:31,912 --> 01:11:34,415 शैतान हो, इंसान हो, यूनिकॉर्न हो... 934 01:11:34,498 --> 01:11:35,708 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 935 01:11:36,542 --> 01:11:38,669 इसलिए उसके पास जाइए! अभी! 936 01:11:40,337 --> 01:11:41,714 ठीक है। अभी जाता हूँ। 937 01:11:43,340 --> 01:11:44,758 सुनो, तुम यहाँ नहीं आ सकते। 938 01:11:44,842 --> 01:11:46,218 डीजे बूथ एक पवित्र स्थान है। 939 01:11:54,476 --> 01:11:56,270 नहीं। टिंकल्स, चुप हो जाओ। 940 01:11:56,478 --> 01:11:57,479 कौन है ये? 941 01:11:58,022 --> 01:12:02,276 मुझे पता है तुम मुझे, अपने सबसे बड़े प्रतिद्वंदी को पहचानते हो। 942 01:12:03,527 --> 01:12:05,070 अच्छा। 943 01:12:05,279 --> 01:12:08,157 तुम एअरपोर्ट के पास वाले होटल के मालिक हो। 944 01:12:08,407 --> 01:12:12,745 नहीं, ये मैं हूँ, अब्राहम वैन हेल्सिंग। 945 01:12:13,245 --> 01:12:14,455 वैन हेल्सिंग? 946 01:12:14,538 --> 01:12:16,165 इतने सालों के बाद? 947 01:12:16,415 --> 01:12:18,250 तुम भद्दे दिख रहे हो। 948 01:12:19,543 --> 01:12:21,920 हमेशा बेईज़्ज़ती करने के लिए तैयार रहते हो। 949 01:12:22,504 --> 01:12:24,840 ख़ैर, ये तुम्हें चुप कर देगा। 950 01:12:24,923 --> 01:12:26,592 और सारे शैतानों को भी। 951 01:12:27,885 --> 01:12:30,637 वो तो एरिका की खानदानी निशानी है। 952 01:12:31,722 --> 01:12:33,265 अच्छा काम किया, एरिका। 953 01:12:33,515 --> 01:12:34,600 एरिका? 954 01:12:34,767 --> 01:12:36,268 मूर्ख कहीं के। 955 01:12:36,352 --> 01:12:40,981 वो इस जहाज़ की कप्तान होने के साथ साथ... 956 01:12:43,484 --> 01:12:45,736 रुको। तुम उसे बताओ। 957 01:12:47,529 --> 01:12:50,115 मैं इनकी पड़पोती हूँ। 958 01:12:51,533 --> 01:12:53,702 मैं एरिका वैन हेल्सिंग हूँ। 959 01:12:54,995 --> 01:12:57,122 मुझे पता था उसके साथ कुछ गड़बड़ है। 960 01:12:57,206 --> 01:12:58,207 पर... 961 01:12:59,458 --> 01:13:00,834 देखो, ऐसा हुआ कि... 962 01:13:01,293 --> 01:13:05,255 अब चूँकि हमारा परिचय हो गया है, मौत के मुद्दे पर वापस चलते हैं। 963 01:13:06,131 --> 01:13:11,136 पेश है सारे शैतानों के अंत का सामान। 964 01:13:24,024 --> 01:13:25,317 देखते हैं। 965 01:13:25,401 --> 01:13:27,444 ठीक है। 966 01:13:31,407 --> 01:13:34,993 अपनी तबाही की धुन सुनो। 967 01:13:38,622 --> 01:13:40,582 ये छोटी कुंजी क्या करती है? 968 01:13:42,251 --> 01:13:43,502 हाँ! 969 01:14:05,774 --> 01:14:08,152 देखो! वो रहा समुद्री राक्षस। 970 01:14:22,958 --> 01:14:24,126 सब यहाँ से निकलो! फ़ौरन! 971 01:14:36,472 --> 01:14:38,599 हम फँस गए हैं! सब पीछे हट जाओ! 972 01:15:09,755 --> 01:15:10,756 बेबी! 973 01:15:11,215 --> 01:15:12,424 पापा! 974 01:15:23,101 --> 01:15:24,811 इसे अब रुकना होगा! 975 01:15:25,979 --> 01:15:26,980 ड्रैक, नहीं! 976 01:15:40,953 --> 01:15:41,954 डैड! 977 01:15:43,580 --> 01:15:44,623 मेविस! 978 01:15:45,082 --> 01:15:48,001 अमर ड्रैकुला के मरने का समय आ गया। 979 01:15:58,845 --> 01:15:59,846 डैड! 980 01:16:06,353 --> 01:16:07,354 नहीं! 981 01:16:08,772 --> 01:16:09,856 एरिका! 982 01:16:14,111 --> 01:16:15,612 बॉब! मदद करो! 983 01:16:19,950 --> 01:16:21,034 टिंकल्स? 984 01:16:21,118 --> 01:16:22,202 डेनिस। 985 01:16:22,744 --> 01:16:24,871 अरे, नहीं। बॉब टिंकल्स है? 986 01:16:24,955 --> 01:16:26,373 वो यहाँ कैसे आ गया? 987 01:16:26,456 --> 01:16:28,375 पर शुक्र है वो आ गया, क्योंकि वो देखो! 988 01:17:09,374 --> 01:17:10,626 आप ऐसा नहीं कर सकते! 989 01:17:10,709 --> 01:17:12,502 आप शैतानों के बारे में ग़लत हैं! 990 01:17:13,712 --> 01:17:16,298 ड्रैकुला में मेरी जान बचाई। 991 01:17:16,673 --> 01:17:17,674 क्या? 992 01:17:17,841 --> 01:17:19,468 मुझे माफ़ कर देना, ड्रैक। 993 01:17:19,718 --> 01:17:21,970 मैं इस पूरे समय तुम्हें मारने की कोशिश कर रही थी 994 01:17:22,054 --> 01:17:24,681 पर फिर मुझे अहसास हुआ कि मैं कितनी ग़लत हूँ। 995 01:17:24,765 --> 01:17:26,808 ये सब कितना ग़लत है। 996 01:17:28,185 --> 01:17:29,436 और फिर मेरे... 997 01:17:30,020 --> 01:17:31,104 मेरे दिल की घंटी बज गई। 998 01:17:32,606 --> 01:17:34,316 ''दिल की घंटी''? ये क्या है? 999 01:17:34,524 --> 01:17:35,776 ये शैतानों की चीज़ है। 1000 01:17:35,859 --> 01:17:37,235 आप नहीं समझेंगे। 1001 01:17:37,611 --> 01:17:39,780 ये सच्चे प्यार का अहसास है। 1002 01:17:40,072 --> 01:17:41,073 प्यार? 1003 01:17:44,660 --> 01:17:47,120 लगता है विरासत का अंत मेरे साथ होगा। 1004 01:17:47,371 --> 01:17:48,538 ये एक शर्मनाक अंत है। 1005 01:17:49,289 --> 01:17:50,290 नहीं! 1006 01:17:50,415 --> 01:17:53,085 समय आ गया है एक नई विरासत शुरू करने का। 1007 01:17:54,127 --> 01:17:56,713 एक इंसान-शैतान की विरासत। 1008 01:17:57,798 --> 01:17:58,799 नहीं! 1009 01:18:05,514 --> 01:18:09,101 ड्रैक! वैन हेल्सिंग का संगीत विशाल ऑक्टोपस जैसी चीज़ को नियंत्रित कर रहा है। 1010 01:18:09,434 --> 01:18:12,771 मुझे अगर किसी चीज़ से नफ़रत है, तो सिर्फ़ एक दुष्ट डीजे से। 1011 01:18:13,438 --> 01:18:16,108 हमें सकारात्मक ऊर्जा की ज़रूरत है! 1012 01:18:22,531 --> 01:18:25,534 डीजे मुकाबले के लिए तैयार हो जाओ! 1013 01:18:25,992 --> 01:18:28,370 तुम ये सब चीज़ें अपने साथ लेकर चलते हो? 1014 01:18:28,662 --> 01:18:31,665 एक बार जो बार मित्ज़वा डीजे बन गया, वो हमेशा के लिए बन गया। 1015 01:18:31,915 --> 01:18:35,669 हम उसके दुष्ट संगीत को अच्छे संगीत से हराएँगे। 1016 01:18:35,752 --> 01:18:38,213 -क्या? -मेरा यक़ीन करो, मैं धुन जानता हूँ 1017 01:18:38,296 --> 01:18:40,090 पर शक्ति तुम्हारे पास है। 1018 01:18:40,173 --> 01:18:41,883 ठीक है। 1019 01:18:42,217 --> 01:18:44,761 उद्घाटन गाना धमाकेदार होना चाहिए। 1020 01:18:45,554 --> 01:18:47,180 मिल गया। इसे बजाओ! 1021 01:18:51,184 --> 01:18:53,979 मुझे अच्छा संकेत मिल रहा है 1022 01:18:54,062 --> 01:18:56,982 वो मुझे रोमांचित कर रही है 1023 01:18:57,065 --> 01:18:59,359 -अच्छा -मुझे अच्छा संकेत 1024 01:18:59,443 --> 01:19:01,069 मिल रहा है 1025 01:19:01,153 --> 01:19:02,696 वो मुझे रोमांचित 1026 01:19:02,779 --> 01:19:04,156 कर रही है 1027 01:19:04,239 --> 01:19:05,949 अच्छा, अच्छा, अच्छा 1028 01:19:06,032 --> 01:19:07,409 अच्छा संकेत 1029 01:19:07,492 --> 01:19:08,660 वो मुझे रोमांचित... 1030 01:19:08,744 --> 01:19:10,495 ये कैसा शोर है? 1031 01:19:10,579 --> 01:19:13,290 मुझे अच्छा संकेत मिल रहा है 1032 01:19:13,373 --> 01:19:14,958 वो मुझे रोमांचित कर रही है 1033 01:19:15,041 --> 01:19:16,460 मुझे ये वाला अच्छा लगा। 1034 01:19:16,543 --> 01:19:17,919 अच्छा महसूस हो रहा है। 1035 01:19:18,336 --> 01:19:20,338 अच्छा संकेत 1036 01:19:20,422 --> 01:19:21,590 मूर्ख। 1037 01:19:47,532 --> 01:19:49,409 उसका संगीत बहुत शक्तिशाली है। 1038 01:19:49,493 --> 01:19:51,620 हमें और ज़्यादा सकारात्मक संगीत चाहिए होगा। 1039 01:19:51,912 --> 01:19:52,996 बजाओ, ड्रैक! 1040 01:20:01,546 --> 01:20:03,340 तो फ़िक्र मत करो 1041 01:20:04,925 --> 01:20:06,134 ख़ुश रहो 1042 01:20:06,218 --> 01:20:07,344 फ़िक्र मत करो 1043 01:20:07,427 --> 01:20:10,055 -सच में? -इसमें एक अच्छा संदेश है। 1044 01:20:13,850 --> 01:20:15,185 फ़िक्र मत करो 1045 01:20:17,062 --> 01:20:18,063 ख़ुश रहो 1046 01:20:20,065 --> 01:20:22,484 मैंने ये बकवास बहुत सुन लिया! 1047 01:20:45,674 --> 01:20:48,718 जॉनी, हमें ब्रह्माण्ड का सबसे ज़्यादा 1048 01:20:48,802 --> 01:20:52,305 दिमाग़ को वशीभूत व नाचने पर मजबूर करने वाला गाना चाहिए। 1049 01:20:55,976 --> 01:20:58,478 चलो। कहाँ है वो? 1050 01:21:00,689 --> 01:21:01,940 मुझे समझ नहीं आ रहा! 1051 01:21:02,732 --> 01:21:04,067 यहाँ बहुत सारे विकल्प हैं। 1052 01:21:07,404 --> 01:21:08,655 नहीं, रुको! 1053 01:21:09,197 --> 01:21:11,825 यही है वो। 1054 01:21:24,546 --> 01:21:25,589 ये क्या... 1055 01:21:40,437 --> 01:21:42,272 ये तो पकाऊ है। 1056 01:21:48,486 --> 01:21:49,863 ये काम कर रहा है! 1057 01:21:57,579 --> 01:22:02,250 देखो, जॉनी का पकाऊ गाना दुष्ट संगीत को हरा रहा है। 1058 01:22:02,542 --> 01:22:03,793 मुझे अच्छा लग रहा है। 1059 01:22:26,358 --> 01:22:27,651 नहीं! 1060 01:22:50,799 --> 01:22:53,843 मैं ताल का ग़ुलाम हूँ! 1061 01:23:00,100 --> 01:23:01,101 नहीं! 1062 01:23:03,561 --> 01:23:05,188 ड्रैक, तुम क्या कर रहे हो? 1063 01:23:05,480 --> 01:23:07,357 हमें नफ़रत करने वालों से ऊपर उठना होगा! 1064 01:23:23,373 --> 01:23:24,374 क्यों? 1065 01:23:24,457 --> 01:23:26,668 मेरे सारे कुकर्मों के बाद भी 1066 01:23:27,335 --> 01:23:29,379 तुमने मेरी जान क्यों बचाई? 1067 01:23:29,504 --> 01:23:32,549 क्योंकि मूलतः हम सब समान ही हैं। 1068 01:23:33,049 --> 01:23:36,344 पंजे हों या हाथ, दो आँखें हों या तीन। 1069 01:23:36,428 --> 01:23:38,388 -हरी त्वचा वाली। -बिना त्वचा वाला। 1070 01:23:38,471 --> 01:23:39,889 -काँटेदार। -दिमाग़दार। 1071 01:23:45,687 --> 01:23:47,063 मुझे माफ़ कर देना। 1072 01:23:55,989 --> 01:23:58,074 तुम अद्भुत हो। 1073 01:24:08,877 --> 01:24:11,337 मेरी ओर देखो, डेनिस। 1074 01:24:12,714 --> 01:24:14,758 चलो भी, तुम इससे इंकार नहीं कर सकते। 1075 01:24:15,425 --> 01:24:17,510 नहीं! मैं दिल की घंटी के लिए बहुत छोटा हूँ! 1076 01:24:22,432 --> 01:24:24,392 अब मैं बेवक़ूफ़ सा महसूस कर रहा हूँ। 1077 01:24:25,310 --> 01:24:27,937 दशकों तक मैं तुम जैसे लोगों का पीछा 1078 01:24:28,480 --> 01:24:29,939 और शिकार करते आया हूँ। 1079 01:24:33,276 --> 01:24:36,279 मैं अपनी हरकतों की भरपाई में 1080 01:24:37,572 --> 01:24:38,865 तुम सबको 30 प्रतिशत का 1081 01:24:40,283 --> 01:24:42,035 धनवापसी करता हूँ। 1082 01:24:43,161 --> 01:24:44,579 क्या मज़ाक़ है! 1083 01:24:46,122 --> 01:24:47,499 ठीक है। 1084 01:24:47,916 --> 01:24:48,958 पूरी धनवापसी। 1085 01:25:19,656 --> 01:25:22,492 वेन, वांडा, तुम लोगों को क्या हुआ था? 1086 01:25:22,575 --> 01:25:25,036 हमने यात्रा के दौरान तुम्हें बमुश्किल देखा। 1087 01:25:25,245 --> 01:25:26,246 हाँ, पता है। 1088 01:25:26,329 --> 01:25:29,207 हम बेहोश थे और हमने ज़्यादातर यात्रा अलमारी में बंद होकर गुज़ारी। 1089 01:25:30,291 --> 01:25:32,293 हम फिर से छुट्टियों में वहीं जाएंगे। 1090 01:25:38,299 --> 01:25:39,592 हाए। चेक इन कर रहे हैं? 1091 01:25:39,676 --> 01:25:41,386 हाँ। शुक्रिया। 1092 01:25:41,594 --> 01:25:43,680 बढ़िया। मेरे पास आपके लिए एक कमरा तैयार है। 1093 01:25:45,348 --> 01:25:47,267 दोस्त, तकलीफ़ ना हो तो? 1094 01:25:47,684 --> 01:25:48,810 ज़रूर। 1095 01:26:05,034 --> 01:26:08,288 ठीक है, क्या चल रहा है, छुपे रुस्तम? 1096 01:26:08,872 --> 01:26:10,123 कुछ भी नहीं। 1097 01:26:10,582 --> 01:26:14,794 मैं बस सुनिश्चित करना चाहता था कि कोई हमें परेशान ना करे। 1098 01:26:16,045 --> 01:26:17,046 क्यों? 1099 01:26:17,130 --> 01:26:19,716 क्या तुम मेरा खून चूसने वाले हो? 1100 01:26:21,801 --> 01:26:22,927 नहीं। 1101 01:26:23,595 --> 01:26:25,597 मैं तुमसे शादी के लिए 1102 01:26:26,389 --> 01:26:27,974 पूछने वाला था। 1103 01:26:33,021 --> 01:26:34,480 तो? तुम्हारा क्या कहना है? 1104 01:26:35,190 --> 01:26:36,608 क्या तुम मुझसे शादी करोगी? 1105 01:26:40,195 --> 01:26:42,488 मैं... 1106 01:26:46,743 --> 01:26:47,785 क्या... 1107 01:26:50,246 --> 01:26:52,415 मेरा मतलब, मैं वूबी दूबीदी? 1108 01:26:56,628 --> 01:26:58,338 क्या कहा उसने? 1109 01:27:00,256 --> 01:27:01,507 मैं निश्चित नहीं हूँ। 1110 01:27:04,761 --> 01:27:05,970 हाँ! 1111 01:27:23,154 --> 01:27:24,322 समाप्त 1112 01:37:16,705 --> 01:37:19,250 संवाद अनुवादक नितिश शर्मा