1
00:00:46,296 --> 00:00:50,425
Ze waren geschrokken en bang,
denken dat ze een geest zagen.
2
00:00:50,467 --> 00:00:52,386
Hij zei tegen hen:
3
00:00:54,179 --> 00:00:57,140
"Waarom maak je je zorgen, en
waarom rijzen er twijfels in je hoofd?
4
00:00:57,182 --> 00:00:59,977
Kijk naar mijn handen en mijn voeten.
Ik ben het zelf!
5
00:01:00,018 --> 00:01:01,562
Raak me aan en zie,
6
00:01:01,603 --> 00:01:04,273
een geest heeft geen vlees
en botten, zoals je ziet heb ik. "
7
00:01:04,314 --> 00:01:05,774
Lucas 24:37 - 39
8
00:01:52,279 --> 00:01:55,324
Gepresenteerd door 20th Century Fox
in samenwerking met Ivanhoe Pictures
9
00:01:58,035 --> 00:01:59,870
Distributie door
20th Century Fox Korea Corporation
10
00:01:59,911 --> 00:02:02,039
Zijspiegel van het productiebedrijf
Fox International Productions (Korea)
11
00:02:16,094 --> 00:02:20,098
Kwak Do Won
12
00:02:23,477 --> 00:02:28,106
Hwang Jung Min
13
00:02:34,112 --> 00:02:36,406
Het is nog steeds dageraad, wat is het?
14
00:02:37,199 --> 00:02:38,909
Iemand stierf.
15
00:02:38,950 --> 00:02:40,077
Chun Woo Hee
16
00:02:40,077 --> 00:02:40,786
WHO?
Chun Woo Hee
17
00:02:40,786 --> 00:02:42,287
Chun Woo Hee
18
00:02:43,121 --> 00:02:45,123
Ken je de ginseng-teler, Cho?
19
00:02:45,791 --> 00:02:47,042
Ja.
20
00:02:47,793 --> 00:02:49,336
Zijn vrouw stierf.
21
00:02:51,922 --> 00:02:54,341
Het schenkt emmers ...
22
00:02:56,593 --> 00:02:58,887
Hé, waar ga je heen?
23
00:02:59,221 --> 00:03:00,972
Iemand stierf.
24
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
WHO?
25
00:03:03,266 --> 00:03:06,687
Vrouw van de ginsengboer.
26
00:03:07,062 --> 00:03:08,146
Dat is alles wat ik weet.
27
00:03:08,730 --> 00:03:11,191
Maar ze is zo jong.
28
00:03:11,817 --> 00:03:13,026
Jij zei het.
29
00:03:13,360 --> 00:03:16,738
- Ga niet zonder te eten.
- Ik moet opschieten.
30
00:03:16,822 --> 00:03:18,365
Gewoon een hapje!
31
00:03:18,407 --> 00:03:21,076
Als je je haast, komen de doden niet terug.
32
00:03:21,118 --> 00:03:22,744
Maar ik moet nu gaan.
33
00:03:22,828 --> 00:03:25,163
Eet, wil je?
34
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
Kom op.
35
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
Wat is er gebeurd?
36
00:03:34,172 --> 00:03:37,217
Niet zeker.
Denk dat iemand haar heeft vermoord.
37
00:03:37,300 --> 00:03:40,512
Wat voor klootzak vermoordt mensen?
38
00:03:41,096 --> 00:03:42,931
Verdomde klootzak.
39
00:03:44,558 --> 00:03:45,726
Is er iemand overleden?
40
00:03:48,395 --> 00:03:50,188
Eet op, lieverd.
41
00:03:50,480 --> 00:03:51,815
Wie is er dood gegaan?
42
00:03:55,777 --> 00:03:57,195
Eet je ontbijt.
43
00:04:00,615 --> 00:04:01,450
Doei vader.
44
00:04:31,438 --> 00:04:32,481
Wat duurde er zo lang ?!
45
00:04:32,522 --> 00:04:34,232
Geef me een regenjas.
46
00:04:34,691 --> 00:04:37,652
Haast je!
We hebben hier twee lijken.
47
00:04:38,570 --> 00:04:40,238
Waar is de kapitein?
48
00:04:40,989 --> 00:04:42,199
Hij ging naar Seoul, weet je nog?
49
00:04:42,240 --> 00:04:43,325
Rechtsaf.
50
00:04:43,700 --> 00:04:44,493
Kom op!
51
00:04:44,826 --> 00:04:45,535
Ik kom.
52
00:04:55,629 --> 00:04:59,591
Geschreven en geregisseerd door
Na Hong Jin
53
00:05:08,141 --> 00:05:13,271
Kijk me aan, Heung-guk!
54
00:05:18,610 --> 00:05:20,529
Laat me los!
55
00:05:20,821 --> 00:05:22,280
Ik ben zijn oom!
56
00:05:22,531 --> 00:05:26,701
Laat me los! Heung-guk!
57
00:05:27,494 --> 00:05:28,245
Jong-gu!
58
00:05:28,286 --> 00:05:34,459
Heung-guk,
hoe zou je dit kunnen doen?
59
00:05:43,426 --> 00:05:44,803
Sergeant.
60
00:05:48,932 --> 00:05:52,811
Ik heb het hiermee gedaan, denk ik.
Heb je hem 20 keer gestoken?
61
00:05:53,186 --> 00:05:54,312
Holy shit.
62
00:05:59,317 --> 00:06:00,443
Wat is dat?
63
00:06:01,194 --> 00:06:05,282
Het lijkt erop dat het lichaam dat was
hierheen verhuisd na te zijn vermoord.
64
00:06:05,740 --> 00:06:07,284
Wat een puinhoop.
65
00:06:07,784 --> 00:06:09,536
Is dat Cho, de echtgenoot?
66
00:06:09,911 --> 00:06:11,580
Ziet er zo uit.
67
00:06:13,373 --> 00:06:14,457
Ik zal verdoemd zijn.
68
00:06:19,004 --> 00:06:19,880
En de jongen?
69
00:06:20,338 --> 00:06:21,923
We hebben hem naar een familielid gebracht.
70
00:06:26,386 --> 00:06:27,804
Waarom heeft hij het gedaan?
71
00:06:28,096 --> 00:06:30,307
Ruik geen drank op hem
maar hij praat niet.
72
00:06:30,390 --> 00:06:34,769
Moet ergens high van zijn.
Hoe zou hij anders zo eindigen?
73
00:06:36,354 --> 00:06:38,481
Wat is er in hemelsnaam gebeurd?
74
00:06:38,899 --> 00:06:41,359
Hoe gaat het, sergeant?
75
00:06:43,111 --> 00:06:48,033
Ik ben zijn oom!
Laat me los!
76
00:06:52,537 --> 00:06:54,497
Rotte klootzak.
77
00:06:55,415 --> 00:07:00,420
Kon hij de gps niet gebruiken?
Waarom moet ik hem meenemen?
78
00:07:02,172 --> 00:07:03,131
Is dat het niet?
79
00:07:09,262 --> 00:07:10,138
Pak de draadmessen.
80
00:07:15,060 --> 00:07:16,186
Trek het terug.
81
00:07:21,483 --> 00:07:23,401
Wat is dit voor stank?
82
00:07:25,195 --> 00:07:28,406
Dus Cho is hier vermoord.
83
00:07:29,658 --> 00:07:31,409
Wat is dit allemaal?
84
00:07:31,868 --> 00:07:32,661
Hallo.
85
00:07:34,329 --> 00:07:37,374
Dus hij nodigde Cho uit,
doodde hem,
86
00:07:37,415 --> 00:07:41,670
stopte het lichaam in een zak, sleepte het
naar zijn huis en vermoordde zijn vrouw?
87
00:07:41,753 --> 00:07:44,089
Een misdaad van hartstocht.
88
00:07:44,422 --> 00:07:46,424
Zorg ervoor dat je
alles fotograferen.
89
00:07:48,843 --> 00:07:51,763
Hier daar,
dat spul daar.
90
00:08:26,089 --> 00:08:27,173
Jong-gu!
91
00:08:27,507 --> 00:08:29,050
Kom hier!
92
00:08:29,426 --> 00:08:31,261
Sergeant, kom hierheen.
93
00:08:34,514 --> 00:08:35,640
Shit!
94
00:08:36,307 --> 00:08:37,392
Oh God...
95
00:08:40,311 --> 00:08:42,063
Die klootzak.
96
00:08:44,065 --> 00:08:46,484
Wat voor soort gestoorde freak is hij?
97
00:09:07,088 --> 00:09:11,968
DE WAILING
98
00:12:01,554 --> 00:12:03,139
Is dat eng of niet?
99
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Enge mijn reet.
100
00:12:12,732 --> 00:12:16,027
Hoe dan ook, de hele stad
erover praten.
101
00:12:16,527 --> 00:12:20,114
Wie heeft je dat verhaal verteld?
102
00:12:20,281 --> 00:12:21,282
Byeong-gyu.
103
00:12:21,574 --> 00:12:24,702
Die verdomde klootzak ...
104
00:12:24,994 --> 00:12:27,705
Nu draait hij verhalen
voor jou ook?
105
00:12:29,958 --> 00:12:33,086
Maar van wat ik hoor,
106
00:12:33,586 --> 00:12:35,713
er is beslist iets
over die kerel.
107
00:12:35,922 --> 00:12:37,090
Zoals?
108
00:12:37,465 --> 00:12:39,717
De eigenaar van de winkel op de hoek
werd gek.
109
00:12:40,009 --> 00:12:41,719
De man bij de molen
viel dood neer.
110
00:12:42,720 --> 00:12:44,055
En dan Heung-guk,
twee dagen geleden.
111
00:12:44,681 --> 00:12:45,723
Zo?
112
00:12:45,974 --> 00:12:49,727
Dit alles begon daarna
die Japanse man arriveerde.
113
00:12:54,774 --> 00:13:01,406
Stop met praten uit je reet
jij onwetende dope.
114
00:13:02,240 --> 00:13:04,242
Wie noem je onwetend?
115
00:13:04,325 --> 00:13:08,913
Kijk, de testresultaten beginnen
Heung-guk kwam vandaag terug.
116
00:13:08,955 --> 00:13:12,792
Blijkbaar heeft hij wat gegeten
verknipte paddenstoelen.
117
00:13:12,834 --> 00:13:13,710
Wat?
118
00:13:13,751 --> 00:13:16,587
Weet je, degenen die
je gek maken.
119
00:13:16,796 --> 00:13:19,757
Zijn bloed zat vol met die shit.
120
00:13:20,091 --> 00:13:23,011
En er waren tonnen
gedroogde paddenstoelen bij hem thuis.
121
00:13:23,678 --> 00:13:25,680
Geloof je dat echt?
122
00:13:25,722 --> 00:13:27,390
Dat is wat de resultaten zeiden!
123
00:13:27,598 --> 00:13:29,392
Heb je die nooit geprobeerd?
paddestoelen als kind?
124
00:13:29,434 --> 00:13:30,643
Echt niet.
125
00:13:30,685 --> 00:13:33,438
Alles wat ik weet is, paddenstoelen
kan je dat nooit aandoen.
126
00:13:33,521 --> 00:13:35,648
Je zag die arme kerel.
127
00:13:35,815 --> 00:13:37,900
Paddestoelen zullen nooit
maak je zo.
128
00:13:43,823 --> 00:13:46,784
Maar ik heb gelijk
over de Japanner.
129
00:13:47,035 --> 00:13:49,120
Als iedereen het over hem heeft,
130
00:13:49,620 --> 00:13:52,665
het betekent dat er een goede reden is.
131
00:13:59,589 --> 00:14:00,715
Wel verdomme?
132
00:14:00,882 --> 00:14:03,843
De stroom is weer uitgevallen.
133
00:14:04,344 --> 00:14:06,137
Neuken.
134
00:14:06,220 --> 00:14:11,768
Ik blijf het de kapitein vertellen
om die verdomde bedrading te laten repareren.
135
00:14:11,851 --> 00:14:13,686
Luistert nooit!
136
00:14:16,689 --> 00:14:17,815
Wat de fuck!
137
00:14:18,191 --> 00:14:20,485
- Wat is er verkeerd?
- Wat was dat in godsnaam?
138
00:14:21,361 --> 00:14:22,987
- Dat ding buiten.
- Wat is er buiten?
139
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
- Buiten, die ... klootzak!
- Wat is je probleem?
140
00:14:27,825 --> 00:14:29,786
Wat is er, man?
141
00:14:31,120 --> 00:14:32,038
Je gaat het bekijken.
142
00:14:32,121 --> 00:14:33,873
- Ik?
- Ja jij! Verdorie.
143
00:14:33,915 --> 00:14:35,416
Wil je dat ik uitga?
144
00:14:35,458 --> 00:14:38,378
Ik zeg het je, klootzak.
Haal je reet daar uit!
145
00:14:38,836 --> 00:14:40,129
In godsnaam...
146
00:14:40,171 --> 00:14:41,381
Oké, ik ga.
147
00:14:41,506 --> 00:14:42,965
Kom op, schiet op!
148
00:14:43,841 --> 00:14:44,967
Shit.
149
00:14:45,968 --> 00:14:48,638
Wie ben jij in godsnaam?
Wel verdomme?
150
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
Stop, verdomme!
151
00:15:09,867 --> 00:15:12,870
Stop ermee, jij vuile slet!
Jij hoer.
152
00:15:28,010 --> 00:15:29,053
Eet dit ook.
153
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
Verdomme, je bent zwaar.
154
00:16:07,758 --> 00:16:09,302
Ik word hier te oud voor.
155
00:16:10,094 --> 00:16:11,471
Doe niet zo belachelijk.
156
00:16:12,972 --> 00:16:17,018
Oude vrouwen vertellen het me
mannen staan er nog steeds op na 70.
157
00:16:19,937 --> 00:16:24,734
Koop dan wat voor mij
kruidensupplementen.
158
00:16:25,359 --> 00:16:27,528
Ik heb steeds verknipte nachtmerries.
159
00:16:27,612 --> 00:16:30,072
- Wat doe je daarbinnen?
- O verdomme. Shit!
160
00:16:30,198 --> 00:16:32,950
Niets!
Ga weg bij de auto.
161
00:16:33,201 --> 00:16:36,245
- Maak hem niet open!
- Wat doe je?
162
00:16:36,287 --> 00:16:39,457
In godsnaam!
163
00:16:45,463 --> 00:16:46,672
Papa!
164
00:16:48,925 --> 00:16:50,092
Papa?
165
00:16:54,096 --> 00:16:55,014
Kijken.
166
00:16:58,935 --> 00:16:59,977
Hoe zie ik eruit?
167
00:17:00,978 --> 00:17:02,146
Mooi.
168
00:17:03,940 --> 00:17:05,691
Vreemd mooi.
169
00:17:07,318 --> 00:17:08,236
Verdorie.
170
00:17:31,926 --> 00:17:33,010
Hoe lang heb je gekeken?
171
00:17:36,347 --> 00:17:37,223
Uh?
172
00:17:39,058 --> 00:17:40,601
Hoeveel heb je gezien?
173
00:17:42,186 --> 00:17:44,313
Maak je geen zorgen, ik vertel het niet.
174
00:17:48,025 --> 00:17:50,361
Dus je hebt alles gezien.
175
00:17:51,529 --> 00:17:54,574
Geen probleem.
Het is niet de eerste keer.
176
00:17:55,241 --> 00:17:56,492
Wat?
177
00:18:07,253 --> 00:18:08,045
Hier.
178
00:18:08,087 --> 00:18:09,505
Wat?
179
00:18:10,339 --> 00:18:13,092
Het is in orde. Neem een slok.
180
00:18:39,118 --> 00:18:40,453
Haast je!
181
00:18:48,127 --> 00:18:50,296
Klootzak!
182
00:18:51,505 --> 00:18:54,133
Waarom duurde het zolang?
Mijn telefoontjes negeren!
183
00:18:54,216 --> 00:18:57,970
Mijn schoonmoeder is ziek geworden.
184
00:18:58,012 --> 00:18:59,722
Je schoonmoeder gebruiken
als excuus?
185
00:18:59,805 --> 00:19:01,098
Je was een dutje aan het doen
Ik kan zeggen!
186
00:19:01,140 --> 00:19:03,726
Nee, dat was ik niet. Ik zweer.
187
00:19:08,230 --> 00:19:10,941
Ga aan het werk.
188
00:19:15,154 --> 00:19:16,364
Pardon mevrouw?
189
00:19:21,911 --> 00:19:23,120
Wel verdomme?
190
00:19:27,416 --> 00:19:30,169
Wat doe je?
Stop haar.
191
00:19:30,503 --> 00:19:31,253
Ja meneer.
192
00:19:32,380 --> 00:19:33,839
Kom met me mee, mevrouw.
193
00:19:35,591 --> 00:19:36,759
Ga van me af!
194
00:19:38,135 --> 00:19:40,262
Sergeant, haal haar hier weg.
195
00:19:42,139 --> 00:19:44,642
Ga terug, mensen.
196
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
Wat is er mis met haar?
197
00:20:27,059 --> 00:20:28,686
Alsjeblieft, word rustig.
198
00:20:32,189 --> 00:20:33,566
Die idioot...
199
00:20:45,703 --> 00:20:47,496
Rustig maar, mevrouw.
200
00:21:00,217 --> 00:21:01,135
Jong-gu.
201
00:21:02,094 --> 00:21:03,554
Maak je schoon, man.
202
00:21:04,221 --> 00:21:06,891
Hé, sla jezelf niet in elkaar.
203
00:21:07,141 --> 00:21:08,225
Het is jouw schuld niet
204
00:21:08,684 --> 00:21:12,313
dat je een meisjesachtig watje bent
met balletjes ter grootte van erwten.
205
00:21:12,813 --> 00:21:14,190
Oh jee.
206
00:21:14,231 --> 00:21:15,191
Hallo!
207
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
- Hoi, Hyo-jin.
- Hallo.
208
00:21:17,026 --> 00:21:18,110
Hallo, kapitein.
209
00:21:18,235 --> 00:21:20,196
- Hoe gaat het met je?
- Is goed.
210
00:21:20,488 --> 00:21:22,865
- Heb je schone kleren voor papa?
- Ja.
211
00:21:29,288 --> 00:21:32,374
Mam heeft schone boksers voor je
en een onderhemd.
212
00:21:33,501 --> 00:21:34,960
Dank lieveling.
213
00:21:35,836 --> 00:21:37,129
Een douche nemen.
214
00:21:37,505 --> 00:21:39,799
Ik zal. Ga naar huis.
215
00:21:42,301 --> 00:21:45,971
Je hebt niet eens gegeten, of wel?
216
00:21:46,263 --> 00:21:52,269
Oké, maak dat je wegkomt.
Zie je niet dat papa aan het werk is?
217
00:22:00,569 --> 00:22:02,530
Tot ziens.
218
00:22:05,157 --> 00:22:06,534
Tot ziens, agenten.
219
00:22:06,742 --> 00:22:08,035
- Doei.
- Tot ziens.
220
00:22:08,077 --> 00:22:09,328
- Pas op, lieverd.
- Oh mijn.
221
00:22:19,880 --> 00:22:22,299
Die verstrooiing.
222
00:22:31,308 --> 00:22:32,351
Seong-bok?
223
00:22:32,601 --> 00:22:33,686
Ja.
224
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Het raakte me gewoon.
225
00:22:36,063 --> 00:22:37,356
Wat?
226
00:22:38,232 --> 00:22:39,608
Die vrouw...
227
00:22:40,150 --> 00:22:40,818
Welke vrouw?
228
00:22:40,860 --> 00:22:43,362
Degene wiens
huis afgebrand ...
229
00:22:43,946 --> 00:22:46,156
Ik wist dat ik haar ergens had gezien.
230
00:22:46,323 --> 00:22:49,577
Het is de naakte vrouw
van afgelopen nacht.
231
00:22:50,202 --> 00:22:50,828
Wat?
232
00:22:50,870 --> 00:22:55,916
De vrouw die was
stond hier gisteravond.
233
00:23:02,339 --> 00:23:04,341
Gekke dwazen.
234
00:23:46,425 --> 00:23:50,054
Ze zijn niet verbrand.
Ze zijn neergestoken.
235
00:23:50,304 --> 00:23:51,221
Alle drie?
236
00:23:51,305 --> 00:23:52,264
Ja.
237
00:23:53,891 --> 00:23:56,185
Ik schrok ook enorm van me.
238
00:23:58,103 --> 00:24:03,233
Hoofdverdachte is de mevrouw
die zichzelf ophing.
239
00:24:06,570 --> 00:24:08,113
Jeetje...
240
00:24:08,781 --> 00:24:10,908
Wat is er in hemelsnaam gebeurd?
241
00:24:12,284 --> 00:24:13,702
Beats me.
242
00:24:15,245 --> 00:24:16,163
Hier.
243
00:24:17,665 --> 00:24:18,415
Hier.
244
00:24:18,457 --> 00:24:19,416
Wat?
245
00:24:19,833 --> 00:24:22,211
Help ons een handje.
246
00:24:24,421 --> 00:24:25,506
Een beetje meer.
247
00:24:31,220 --> 00:24:32,346
Gevonden.
248
00:24:33,847 --> 00:24:36,642
Idioot, raak er niet mee aan
je blote hand!
249
00:24:38,936 --> 00:24:39,853
Wat de...?
250
00:24:40,437 --> 00:24:42,940
Ben je een idioot?
251
00:24:44,233 --> 00:24:45,442
Dat is bewijs.
252
00:24:45,985 --> 00:24:50,322
Hij had het moeten inpakken
in stof of zoiets, toch?
253
00:24:51,031 --> 00:24:54,493
Politiebureau Gokseong
254
00:25:08,841 --> 00:25:12,219
Dus ze heeft iedereen vermoord?
255
00:25:12,678 --> 00:25:13,762
Dat zeiden ze.
256
00:25:16,306 --> 00:25:18,475
Ik zal verdoemd zijn.
257
00:25:19,309 --> 00:25:20,936
Dus dat is wat er is gebeurd.
258
00:25:21,270 --> 00:25:23,522
Waarom heb je me gebeld?
Dingen zijn gek op het werk.
259
00:25:24,440 --> 00:25:26,025
Vanwege deze zaak.
260
00:25:29,361 --> 00:25:32,531
Weet je nog wat ik je eerder vertelde?
261
00:25:32,740 --> 00:25:33,574
Wat?
262
00:25:33,991 --> 00:25:37,202
Hoe de Jap een vrouw verkrachtte?
263
00:25:37,369 --> 00:25:38,454
Wat is ermee?
264
00:25:51,383 --> 00:25:54,011
Jij smerige slet.
265
00:25:58,390 --> 00:25:59,516
Die vrouw.
266
00:26:00,934 --> 00:26:02,478
Zij was het.
267
00:26:02,853 --> 00:26:04,521
Wel verdomme
hebben jullie het over?
268
00:26:04,772 --> 00:26:07,149
De vrouw die hij heeft verkracht
269
00:26:07,232 --> 00:26:09,693
is dezelfde vrouw
wiens huis is afgebrand.
270
00:26:15,824 --> 00:26:19,036
Ze werd daarna gek
271
00:26:19,369 --> 00:26:22,539
en rende rond
naakt 's nachts.
272
00:26:23,457 --> 00:26:26,085
Mijn vrouw heeft haar gezien
bij het openbare badhuis.
273
00:26:26,919 --> 00:26:30,672
Ze was helemaal bedekt
bij huiduitslag en steenpuisten.
274
00:26:30,798 --> 00:26:35,511
Mompelend gebrabbel
de hele tijd.
275
00:26:39,556 --> 00:26:41,350
Ben je gek geworden?
276
00:26:42,392 --> 00:26:44,478
Byeong-gyu moet dat stoppen.
277
00:26:45,145 --> 00:26:47,606
Onzin tegen de zijne praten
onnozele maatjes.
278
00:26:47,689 --> 00:26:52,319
Jij waardeloze klootzak.
Het was jouw theorie.
279
00:26:52,528 --> 00:26:55,072
Ik zat je gewoon voor de gek te houden.
280
00:26:55,447 --> 00:26:59,076
Wie bij zijn volle verstand zou doen
geloof je zoiets?
281
00:26:59,201 --> 00:27:03,580
Nee, ik denk dat je gelijk hebt.
282
00:27:03,789 --> 00:27:06,250
Kunnen de paddenstoelen niet zijn
dat slaat nergens op.
283
00:27:06,542 --> 00:27:08,377
Geef me een pauze.
284
00:27:13,423 --> 00:27:14,591
Waar kijk je naar?
285
00:27:22,599 --> 00:27:23,600
Wegwezen hier!
286
00:27:26,979 --> 00:27:28,105
Wat?
287
00:27:29,022 --> 00:27:31,692
Negeer haar. Ze is geweest
doe dat de hele ochtend.
288
00:27:33,110 --> 00:27:34,570
Wat een gek.
289
00:27:36,155 --> 00:27:40,617
Dus, hoe zit het met je checken
de plaatselijke dermatoloog.
290
00:27:40,742 --> 00:27:44,163
Kijk of er een medisch dossier is
op Heung-guk of die vrouw.
291
00:27:46,623 --> 00:27:48,083
Stop ermee, zwerver!
292
00:27:48,625 --> 00:27:50,544
Ik kan dit niet geloven.
293
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
Het is belangrijk, idioot!
294
00:27:53,714 --> 00:27:58,677
De uitslag is hier de link.
295
00:28:01,221 --> 00:28:03,098
Kom op, schiet op.
296
00:28:14,318 --> 00:28:16,528
Hou op,
je zou iemand pijn kunnen doen!
297
00:28:17,112 --> 00:28:21,074
Gemeenschappelijk gezondheidscentrum
298
00:28:23,118 --> 00:28:24,494
Oh mijn.
299
00:28:38,634 --> 00:28:42,387
Je werkt echt op mijn zenuwen!
300
00:28:47,684 --> 00:28:50,103
Waar woon je?
301
00:28:51,063 --> 00:28:52,397
Komt u uit dit dorp?
302
00:29:01,990 --> 00:29:02,950
Hallo.
303
00:29:04,701 --> 00:29:05,702
Kom niet bij mij in de buurt!
304
00:29:09,289 --> 00:29:10,457
Verdomme!
305
00:29:17,631 --> 00:29:19,758
De dame heeft ze allemaal vermoord.
306
00:29:20,008 --> 00:29:21,009
Wat?
307
00:29:21,385 --> 00:29:25,472
Daarin. In die kamer.
308
00:29:30,352 --> 00:29:31,728
Waar heb je het over?
309
00:29:32,396 --> 00:29:37,693
De oude vrouw kreeg een
sjamaan om een ritueel te doen.
310
00:29:38,735 --> 00:29:40,821
Maar de dame weigerde.
311
00:29:42,114 --> 00:29:43,907
Daarom zijn ze allemaal vermoord.
312
00:29:47,244 --> 00:29:48,662
Bent u een familielid?
313
00:29:50,831 --> 00:29:52,332
Ik ben niet.
314
00:29:52,791 --> 00:29:53,959
Wie ben je dan?
315
00:29:55,585 --> 00:29:56,586
Kom met mij mee.
316
00:29:56,753 --> 00:29:57,921
Hallo!
317
00:29:59,756 --> 00:30:00,757
Wat de...?
318
00:30:04,636 --> 00:30:06,138
Je kunt daar niet naar binnen.
319
00:30:06,805 --> 00:30:07,889
Het is goed.
320
00:30:09,516 --> 00:30:10,684
Hallo...
321
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
Kom op.
322
00:30:26,742 --> 00:30:28,660
De dame heeft ze hier vermoord.
323
00:30:29,995 --> 00:30:32,164
De oude vrouw kreeg het het ergste.
324
00:30:32,998 --> 00:30:36,793
Haar hoofd werd opengeslagen
als een watermeloen.
325
00:30:39,338 --> 00:30:40,797
Heb je het met eigen ogen gezien?
326
00:30:42,799 --> 00:30:45,302
Tuurlijk wel.
327
00:30:45,844 --> 00:30:46,970
Hoe?
328
00:30:49,973 --> 00:30:51,808
De oude vrouw vertelt het me
329
00:30:52,392 --> 00:30:54,478
de Jap is een geest.
330
00:30:55,645 --> 00:30:59,566
Hij zou haar bloed leegzuigen.
331
00:31:04,446 --> 00:31:05,197
De Jap?
332
00:31:05,238 --> 00:31:06,448
Ja.
333
00:31:06,740 --> 00:31:08,200
De Jap met de slap.
334
00:31:09,701 --> 00:31:10,827
Oh, hem!
335
00:31:12,537 --> 00:31:13,955
Heb je hem gezien?
336
00:31:14,581 --> 00:31:15,624
Ja.
337
00:31:15,832 --> 00:31:16,875
Hoe vaak?
338
00:31:17,250 --> 00:31:19,169
Een of twee keer.
339
00:31:19,586 --> 00:31:20,629
Doe voorzichtig.
340
00:31:20,670 --> 00:31:22,047
Waarom?
341
00:31:22,381 --> 00:31:27,219
De oude vrouw zegt,
als je hem blijft zien,
342
00:31:27,552 --> 00:31:30,806
het is omdat hij je stalkt.
343
00:31:31,807 --> 00:31:33,809
Om je bloed droog te zuigen.
344
00:31:41,733 --> 00:31:43,985
Wacht hier even.
345
00:31:44,027 --> 00:31:45,070
Oke.
346
00:31:50,909 --> 00:31:51,910
Kom hierheen.
347
00:31:51,952 --> 00:31:52,953
Wat?
348
00:31:53,370 --> 00:31:54,871
Kom nu hierheen!
349
00:31:56,373 --> 00:31:58,542
Maar ik heb net gevonden
de dermatoloog.
350
00:31:58,625 --> 00:32:00,377
Ik heb een getuige gevonden.
351
00:32:01,253 --> 00:32:03,880
Dus kom hierheen
zo snel als je kan.
352
00:32:09,886 --> 00:32:10,804
Uh?
353
00:32:14,474 --> 00:32:16,852
Wat de...?
354
00:32:17,936 --> 00:32:19,104
Waar is ze heen?
355
00:33:17,954 --> 00:33:21,750
Welke vreselijke zonde heb je begaan,
om zo te schreeuwen?
356
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
Voel je je ziek?
357
00:33:26,046 --> 00:33:28,965
Blijf rare dromen hebben.
358
00:33:32,052 --> 00:33:33,303
Voor wie is het medicijn?
359
00:33:33,637 --> 00:33:36,640
Hyo-jin voelt zich niet lekker.
Ze kon niet naar school.
360
00:33:43,063 --> 00:33:46,066
Ze brandt op.
361
00:33:48,527 --> 00:33:51,780
Waar ben je geweest
terwijl ze zo ziek was?
362
00:33:51,988 --> 00:33:53,031
Ik haalde haar medicijnen.
363
00:33:53,073 --> 00:33:56,243
Wat is er met je?
Breng haar naar het ziekenhuis.
364
00:34:10,298 --> 00:34:12,008
Wat was dat in vredesnaam?
365
00:34:18,390 --> 00:34:20,058
Schakel eerst de slang uit.
366
00:34:20,100 --> 00:34:21,393
Idioot...
367
00:34:23,937 --> 00:34:27,899
Ik kom nu gewoon aan het werk
ben jij?
368
00:34:28,024 --> 00:34:32,028
Hyo-iin voelde zich niet lekker.
369
00:34:32,779 --> 00:34:35,240
Geef je nu zelfs je dochter de schuld?
370
00:34:35,282 --> 00:34:36,575
Ik verzin het niet.
371
00:34:36,700 --> 00:34:38,034
Heeft u uw getuige gevonden?
372
00:34:39,035 --> 00:34:39,703
Nee meneer.
373
00:34:39,744 --> 00:34:41,705
Na het draaien van de hele stad
ondersteboven.
374
00:34:41,746 --> 00:34:44,040
Je denkt dit geval
wordt je pauze?
375
00:34:44,082 --> 00:34:47,711
Seong-bok heeft gebeld.
376
00:34:49,254 --> 00:34:51,172
Is dat uw excuus?
377
00:34:51,214 --> 00:34:55,302
Kijk naar hem.
Hij kan de auto niet eens wassen.
378
00:34:55,969 --> 00:34:57,262
Drijft me tegen de muur.
379
00:34:57,596 --> 00:35:00,682
Zelfs de Chief hoorde het
over uw getuige.
380
00:35:01,099 --> 00:35:05,061
Of je gelogen hebt
of laat haar wegkomen,
381
00:35:05,562 --> 00:35:06,980
je bent hoe dan ook verneukt.
382
00:35:08,189 --> 00:35:09,482
Ja meneer.
383
00:35:12,110 --> 00:35:15,780
Dit drijft me tegen de muur op.
384
00:35:16,114 --> 00:35:19,326
Let er niet op
naar de toespraak van het gekke meisje.
385
00:35:22,579 --> 00:35:26,082
Haar niet.
Ik heb het hier hier over.
386
00:35:28,585 --> 00:35:32,839
Familietragedie veroorzaakt
door wilde paddenstoelen
387
00:35:33,381 --> 00:35:36,009
Wat zei de dermatoloog?
Paddestoelen?
388
00:35:36,718 --> 00:35:40,430
Hij wist het niet zeker, dus verwees hij
Heung-guk naar het ziekenhuis.
389
00:35:40,805 --> 00:35:44,100
Ik zei het je.
Het kunnen de paddenstoelen niet zijn.
390
00:35:45,101 --> 00:35:46,353
Het is niet onmogelijk.
391
00:35:47,103 --> 00:35:48,355
Sluit je gat.
392
00:35:53,234 --> 00:35:57,155
U kent dat verhaal
dat Byeong-gyu je vertelde?
393
00:35:57,489 --> 00:35:58,948
Er zijn er zo veel.
394
00:35:59,115 --> 00:36:02,118
Die over de naakte man
het karkas van het hert eten.
395
00:36:02,160 --> 00:36:04,120
wat scheelt er?
396
00:36:04,454 --> 00:36:06,873
Op een gekke tijd als deze?
397
00:36:06,915 --> 00:36:09,125
Het is omdat de dingen zo gek zijn.
398
00:36:10,960 --> 00:36:13,338
Je kent hem wel
wie heeft het gezien, toch?
399
00:36:17,550 --> 00:36:19,177
Kruiden en tonic
400
00:36:19,219 --> 00:36:20,470
Hier.
401
00:36:23,640 --> 00:36:25,350
Je gelooft het misschien niet,
402
00:36:26,309 --> 00:36:29,521
maar ik zag het met mijn eigen ogen.
403
00:36:30,730 --> 00:36:32,148
Kijk hiernaar.
404
00:36:32,190 --> 00:36:33,316
Kun je het zien?
405
00:36:35,110 --> 00:36:36,444
Zeker.
406
00:36:36,528 --> 00:36:39,364
Ik heb 22 hechtingen.
407
00:36:40,156 --> 00:36:43,743
Dronken op je hoofd vallen?
408
00:36:44,160 --> 00:36:46,162
Waar heb je het over?
409
00:36:46,371 --> 00:36:50,166
Ik ben te oud om te verzinnen.
410
00:36:50,625 --> 00:36:51,960
Heb je bewijs?
411
00:36:52,168 --> 00:36:53,169
Bewijs?
412
00:36:53,294 --> 00:36:55,046
Hell, ja!
413
00:36:55,338 --> 00:36:58,466
Ik ben niet het soort om over shit te praten
zonder er een back-up van te maken.
414
00:37:01,886 --> 00:37:03,430
Kom hier eens naar kijken.
415
00:37:04,180 --> 00:37:06,433
Ben je hier klaar voor?
416
00:37:07,559 --> 00:37:09,769
Kijken.
417
00:37:12,147 --> 00:37:13,273
Zie je?
418
00:37:13,481 --> 00:37:14,774
Leeg, toch?
419
00:37:15,275 --> 00:37:19,446
Ik bleef verdomme weg van
de bergen sinds die dag.
420
00:37:19,821 --> 00:37:22,198
Zet zelfs de winkel te koop.
421
00:37:22,240 --> 00:37:24,159
Hoe is dat bewijs?
422
00:37:25,660 --> 00:37:26,745
Wat?
423
00:37:27,746 --> 00:37:29,956
Verdomme...
424
00:37:30,248 --> 00:37:32,083
Dat is niet het punt.
425
00:37:32,834 --> 00:37:35,795
Het punt is,
toen ik mijn ogen opende,
426
00:37:36,212 --> 00:37:40,842
daar was hij, spiernaakt
behalve een luier.
427
00:37:40,925 --> 00:37:41,760
Een luier?
428
00:37:41,843 --> 00:37:43,011
Dat is juist.
429
00:37:43,219 --> 00:37:44,137
Een volwassen man?
430
00:37:44,179 --> 00:37:45,180
Ik zeg het je.
431
00:37:45,221 --> 00:37:47,766
- Volwassen mannen kunnen luiers dragen.
- Wegwezen hier.
432
00:37:47,807 --> 00:37:50,977
Blaasproblemen zijn verrassend
vaak voor bij volwassenen.
433
00:37:51,019 --> 00:37:53,772
Maar waarom zou je het bos in gaan?
om incontinentie te behandelen?
434
00:37:54,230 --> 00:37:58,860
- Incontinentie ...
- Ben ik hier tegen mezelf aan het praten?
435
00:38:00,195 --> 00:38:01,237
In ieder geval,
436
00:38:01,654 --> 00:38:04,240
hij had zijn gezicht
begraven in het karkas,
437
00:38:04,282 --> 00:38:07,118
zijn lichaam onder het bloed ...
438
00:38:07,243 --> 00:38:09,245
en ogen allemaal bloeddoorlopen.
439
00:38:09,454 --> 00:38:13,249
Toen keek hij op
440
00:38:14,209 --> 00:38:15,502
en ineens ...!
441
00:38:18,463 --> 00:38:23,259
Ik heb niet geslapen
sinds die dag.
442
00:38:23,885 --> 00:38:27,055
- Hij kauwde op het lef?
- Dat is juist.
443
00:38:27,430 --> 00:38:30,600
- Heb je hem rauw vlees zien eten?
- Zeker...
444
00:38:31,100 --> 00:38:34,270
Wacht, kijk hier.
445
00:38:35,146 --> 00:38:36,648
Ziet u waar de huid is gebroken?
446
00:38:39,275 --> 00:38:41,778
Klootzak heeft me zelfs gebeten.
447
00:38:42,278 --> 00:38:44,030
Waar woont die vent?
448
00:38:44,280 --> 00:38:45,448
Waarom ga je?
449
00:38:45,532 --> 00:38:46,825
Denk dat ik dat zou moeten doen.
450
00:38:46,866 --> 00:38:49,077
Doe het niet, u zult er spijt van krijgen.
451
00:38:50,620 --> 00:38:52,997
Dit is slechts mijn vermoeden, maar ...
452
00:38:54,123 --> 00:38:57,293
Je weet hoe de dorpelingen
zijn onlangs uitgestorven?
453
00:38:57,502 --> 00:39:00,046
Hij heeft er iets mee te maken.
454
00:39:01,297 --> 00:39:03,299
Hij is geen mens.
455
00:39:04,342 --> 00:39:06,302
Geef me zijn adres.
456
00:39:06,344 --> 00:39:08,346
Het is in de middle of nowhere.
457
00:39:08,555 --> 00:39:10,473
Je moet de ruwe locatie kennen.
458
00:39:11,140 --> 00:39:13,935
Het is moeilijk in woorden uit te leggen.
459
00:39:14,102 --> 00:39:16,312
Het is ergens diep in de vallei.
460
00:39:40,628 --> 00:39:42,255
Hoeveel verder is het?
461
00:39:42,964 --> 00:39:44,299
Nog steeds een manier.
462
00:40:15,538 --> 00:40:16,623
Shit!
463
00:40:23,588 --> 00:40:24,672
Wat is er?
464
00:40:26,382 --> 00:40:27,383
Het is daar.
465
00:40:28,384 --> 00:40:29,427
Ginder.
466
00:40:29,761 --> 00:40:31,095
Ik zie geen huis.
467
00:40:31,387 --> 00:40:32,847
Kijken.
468
00:40:33,556 --> 00:40:35,016
Precies daar.
469
00:40:35,433 --> 00:40:38,394
Whoa, is dat niet een hert?
470
00:40:40,396 --> 00:40:41,814
Dus je verzon het niet?
471
00:40:42,982 --> 00:40:46,194
Wat heb ik je gezegd, verdomme?
472
00:40:48,404 --> 00:40:49,906
Wat in godsnaam ...
473
00:40:50,406 --> 00:40:51,866
Wat is er gaande?
474
00:40:55,203 --> 00:40:56,287
Kijken.
475
00:40:56,412 --> 00:40:57,497
Je weet wel...
476
00:41:00,208 --> 00:41:01,584
Wat gebeurd er?
477
00:41:05,296 --> 00:41:06,381
Dat zou het moeten doen, toch?
478
00:41:07,256 --> 00:41:10,134
Wat?
Je moet ons het huis laten zien.
479
00:41:10,176 --> 00:41:12,553
Het is net over die heuvel.
480
00:41:12,804 --> 00:41:15,682
Het is maar één huis.
Je kunt het niet missen.
481
00:41:16,099 --> 00:41:20,103
Je bent helemaal hierheen gekomen.
Je zou het moeten doorzien.
482
00:41:20,144 --> 00:41:22,105
Raak me niet aan
Ik moet gaan!
483
00:41:22,355 --> 00:41:25,400
Waar denk jij heen te gaan?
484
00:41:25,441 --> 00:41:26,484
Ik zei loslaten!
485
00:41:32,740 --> 00:41:33,950
Shit ...
486
00:41:34,742 --> 00:41:35,702
Hallo!
487
00:41:37,662 --> 00:41:38,621
Meneer.
488
00:41:39,455 --> 00:41:40,331
Meneer?
489
00:41:40,540 --> 00:41:41,457
Meneer?
490
00:41:45,086 --> 00:41:46,170
Gaat het?
491
00:41:49,882 --> 00:41:52,844
Jullie klootzakken.
492
00:41:54,345 --> 00:41:55,471
Het spijt ons.
493
00:41:55,888 --> 00:41:57,932
Rot op.
494
00:41:58,558 --> 00:42:04,147
Ik ga je laten ontslaan.
Wacht maar af.
495
00:42:04,689 --> 00:42:06,524
Het spijt ons echt, oké?
496
00:42:06,858 --> 00:42:08,026
Fuck you.
497
00:42:08,818 --> 00:42:11,654
Je verdient het om gebakken te worden
door bliksem.
498
00:42:36,220 --> 00:42:37,472
Waar ga je heen?
499
00:42:38,514 --> 00:42:39,766
Je bent geraakt door de bliksem.
500
00:42:40,516 --> 00:42:41,851
Hallo!
501
00:42:56,991 --> 00:43:00,453
Wat heeft het voor zin om te nemen
al dat gezondheidstonicum,
502
00:43:03,122 --> 00:43:05,374
als je wordt vermoord
door bliksem?
503
00:43:09,462 --> 00:43:12,548
Hoe kan dit gebeuren?
504
00:43:16,928 --> 00:43:20,556
Wat zijn de kansen?
505
00:43:23,518 --> 00:43:28,815
Maar ze zeggen,
dankzij al die tonics,
506
00:43:29,190 --> 00:43:30,775
hij overleefde.
507
00:43:33,569 --> 00:43:37,365
Verpleegster! Verpleegster!
508
00:43:37,573 --> 00:43:38,866
Het is Park Heung-guk in 302!
509
00:43:38,950 --> 00:43:41,577
Je moet nu komen.
Het is Park Heung-guk!
510
00:43:48,543 --> 00:43:49,669
Het is een noodgeval!
511
00:44:04,016 --> 00:44:05,977
Dokter!
512
00:44:23,411 --> 00:44:24,287
Wat gebeurd er?
513
00:45:17,048 --> 00:45:18,466
Kan iemand iets begrijpen?
514
00:45:20,676 --> 00:45:22,511
van wat er hier gebeurt?
515
00:45:31,979 --> 00:45:34,023
Laten we teruggaan naar de Jan's
huis morgen.
516
00:45:39,403 --> 00:45:42,365
Er is beslist iets
daar aan de hand.
517
00:46:20,319 --> 00:46:21,195
Hyo-jin?
518
00:46:22,947 --> 00:46:23,823
Hyo-jin.
519
00:46:24,782 --> 00:46:26,742
Baby!
520
00:46:27,285 --> 00:46:29,120
Papa is hier.
521
00:46:29,203 --> 00:46:32,748
Papa is hier, lieverd.
Kijk naar papa.
522
00:46:33,082 --> 00:46:34,208
Kijk naar papa.
523
00:46:34,292 --> 00:46:35,251
Hyo-jin!
524
00:46:35,584 --> 00:46:37,169
Kijk me aan.
525
00:46:37,753 --> 00:46:38,754
Hyo-jin!
526
00:46:39,255 --> 00:46:40,339
Kijk me aan.
527
00:46:41,007 --> 00:46:42,258
Kijk naar papa.
528
00:46:44,468 --> 00:46:46,554
Papa is er.
- Papa ...
529
00:46:51,809 --> 00:46:56,439
- Ik ben hier.
- Doe iets, papa!
530
00:46:57,648 --> 00:47:00,693
Wat, lieverd?
531
00:47:00,901 --> 00:47:04,405
Iemand houdt
op de deur bonzen,
532
00:47:04,780 --> 00:47:07,491
proberen binnen te komen.
533
00:47:08,743 --> 00:47:10,286
WHO?
534
00:47:10,619 --> 00:47:14,915
Een vreemde man
probeert binnen te komen.
535
00:47:20,338 --> 00:47:21,756
Het is oké, het is oké ...
536
00:47:44,195 --> 00:47:45,029
Hyo-jin.
537
00:47:50,576 --> 00:47:51,494
Hyo-jin?
538
00:47:55,831 --> 00:47:56,832
Wat is dit?
539
00:47:59,835 --> 00:48:00,961
Ben je oké?
540
00:48:03,547 --> 00:48:04,924
Goedemorgen, pa.
541
00:48:14,600 --> 00:48:17,895
Maar ze eet nooit vis ...
542
00:48:17,978 --> 00:48:19,772
Er is iets mis met haar.
543
00:48:20,731 --> 00:48:23,901
Ik hoorde jou en Hyo-jin gisteravond.
544
00:48:25,653 --> 00:48:29,990
Vroeg ik aan de oude buurvrouw
om een goede sjamaan aan te bevelen.
545
00:48:30,366 --> 00:48:33,160
Ik ga met hem overleggen,
gewoon zodat je het weet.
546
00:48:34,203 --> 00:48:35,204
Heb het?
547
00:48:39,583 --> 00:48:41,710
Oke.
548
00:48:42,294 --> 00:48:43,254
Is goed.
549
00:49:05,109 --> 00:49:05,901
Hallo.
550
00:49:05,943 --> 00:49:06,902
Hallo.
551
00:49:09,029 --> 00:49:10,948
Zeg hallo.
Dit is mijn neefje.
552
00:49:15,911 --> 00:49:16,871
Wat, een priester?
553
00:49:16,912 --> 00:49:20,916
Nog niet, hij is in opleiding.
Een diaken.
554
00:49:22,251 --> 00:49:25,838
We hebben een vertaler nodig
om met de man te praten.
555
00:49:29,717 --> 00:49:30,968
Jij spreekt Japans?
556
00:49:31,594 --> 00:49:32,928
Maar een beetje.
557
00:49:33,012 --> 00:49:35,306
Hij woonde in Japan toen hij jong was.
558
00:49:35,347 --> 00:49:37,016
Wat zit dat op je nek?
559
00:49:37,057 --> 00:49:38,017
Niets.
560
00:49:38,809 --> 00:49:41,437
Dat kun je niet menen.
561
00:49:43,063 --> 00:49:44,148
Hoe heet je, zoon?
562
00:49:44,773 --> 00:49:45,941
Yang E-sam. (Twee drie)
563
00:49:47,985 --> 00:49:49,236
Is dat je echte naam?
564
00:49:49,320 --> 00:49:50,237
Ja meneer.
565
00:49:50,988 --> 00:49:51,906
Laten we gaan.
566
00:49:51,947 --> 00:49:52,948
Stap in.
567
00:50:31,987 --> 00:50:34,823
Iemand thuis?
568
00:50:53,717 --> 00:50:54,718
Wat is het?
569
00:51:16,490 --> 00:51:18,617
Verdomde pervers.
570
00:51:25,249 --> 00:51:27,209
Kijk hiernaar.
Wat zegt het?
571
00:51:29,712 --> 00:51:32,339
Oom, dit is illegaal.
572
00:51:32,798 --> 00:51:33,591
Ik weet.
573
00:51:33,674 --> 00:51:36,302
Waarom dan...?
We moeten stoppen.
574
00:51:36,594 --> 00:51:37,761
Wacht buiten als je niet helpt.
575
00:51:37,845 --> 00:51:38,345
Maar oom!
576
00:51:38,387 --> 00:51:40,097
Oké, wacht maar buiten.
577
00:51:55,404 --> 00:51:57,990
Waar ben je naar aan het staren?
578
00:52:00,492 --> 00:52:02,995
Ga uitkijken.
579
00:52:46,413 --> 00:52:47,623
Wat is er verdomme?
580
00:53:26,995 --> 00:53:30,124
- Klootzak!
- Kom hier!
581
00:53:30,165 --> 00:53:32,126
Haal hem van me af!
582
00:54:01,572 --> 00:54:04,366
Wat was je aan het doen
rondneuzen in het hondenhok?
583
00:54:26,513 --> 00:54:29,057
Blokkeer de deur!
584
00:54:29,224 --> 00:54:31,351
Kom hier!
585
00:54:33,187 --> 00:54:34,563
Shit!
586
00:54:34,980 --> 00:54:36,565
Seong-bok, klootzak!
587
00:54:40,235 --> 00:54:41,236
Verdomde klootzak!
588
00:54:44,490 --> 00:54:45,532
Waar is het?
589
00:54:46,241 --> 00:54:47,242
Waar is het naar toe?
590
00:54:48,243 --> 00:54:49,203
Ginder.
591
00:54:54,625 --> 00:54:55,542
Seong-bok.
592
00:54:56,919 --> 00:54:58,253
Ik denk dat het de eigenaar is.
593
00:55:06,678 --> 00:55:07,846
Seong-bok?
594
00:56:13,829 --> 00:56:15,205
Neem me niet kwalijk.
595
00:56:30,095 --> 00:56:31,263
Gaat het wel goed?
596
00:56:31,388 --> 00:56:32,347
Ja.
597
00:56:33,390 --> 00:56:35,017
Wat is er met jou aan de hand?
598
00:56:35,225 --> 00:56:36,351
Ben je gebeten?
599
00:56:36,685 --> 00:56:37,644
Huh?
600
00:56:40,981 --> 00:56:43,483
Zeg iets, verdomme.
601
00:56:44,401 --> 00:56:45,944
Hij is de crimineel.
602
00:56:47,237 --> 00:56:49,781
Je maakt me bang, man.
603
00:56:50,157 --> 00:56:51,325
Snap eruit.
604
00:56:52,242 --> 00:56:53,493
Het waren niet slechts een of twee mensen.
605
00:56:54,620 --> 00:56:57,122
Hij nam er foto's van
toen ze nog leefden
606
00:56:57,623 --> 00:57:01,960
en ging terug om meer te nemen
nadat ze gek werden en stierven.
607
00:57:02,336 --> 00:57:04,755
Waar heb je het over?
608
00:57:07,215 --> 00:57:08,383
Hij is de crimineel.
609
00:57:08,467 --> 00:57:12,012
Dat is genoeg.
Ik spreek je later wel af.
610
00:57:12,095 --> 00:57:13,138
Ik ben er zeker van.
611
00:57:14,514 --> 00:57:15,933
Hij...
612
00:57:18,185 --> 00:57:20,228
Hij nam de bezittingen van zijn slachtoffers
613
00:57:22,064 --> 00:57:23,523
en deed er iets mee.
614
00:57:27,277 --> 00:57:28,862
Wat zag je?
615
00:57:33,283 --> 00:57:34,868
Vertel het me!
616
00:57:39,957 --> 00:57:42,376
Jeon Hyo-jin
617
00:57:51,426 --> 00:57:53,011
Je wordt helemaal nat!
618
00:57:53,220 --> 00:57:54,262
Waar is Hyo-jin?
619
00:57:54,346 --> 00:57:55,430
In de slaapkamer.
620
00:58:03,355 --> 00:58:04,439
Hyo-jin.
621
00:58:07,484 --> 00:58:08,860
Je bent vroeg thuis.
622
00:58:09,361 --> 00:58:11,196
Ben je je trainer kwijt?
623
00:58:11,655 --> 00:58:13,991
Nee waarom?
624
00:58:23,500 --> 00:58:24,835
Wat is dit dan?
625
00:58:26,628 --> 00:58:28,296
Het is niet van mij.
626
00:58:28,463 --> 00:58:29,673
Is dit niet jouw handschrift?
627
00:58:30,632 --> 00:58:32,467
Ik zei dat het niet van mij is.
628
00:58:36,972 --> 00:58:40,892
Je kent een Japanner
man die in dit dorp woont?
629
00:58:45,480 --> 00:58:47,858
Je druipt van water
overal.
630
00:58:47,899 --> 00:58:51,194
Geef antwoord.
Kent u hem of niet?
631
00:58:55,490 --> 00:58:57,159
Heb je hem ontmoet?
632
00:59:00,704 --> 00:59:02,247
Geef antwoord.
633
00:59:02,956 --> 00:59:04,541
Je maakt haar bang.
634
00:59:04,916 --> 00:59:06,126
Ga even weg.
635
00:59:07,544 --> 00:59:10,547
Kom op, dit is serieus.
636
00:59:18,430 --> 00:59:21,475
Papa is een politieagent.
Ik weet of je liegt.
637
00:59:23,518 --> 00:59:25,437
Heb je deze man ontmoet?
638
00:59:32,444 --> 00:59:33,528
Vertel het me.
639
00:59:35,655 --> 00:59:36,782
Weet je wat?
640
00:59:36,865 --> 00:59:40,744
Alles. Waar je elkaar ontmoette,
en wat je deed.
641
00:59:41,870 --> 00:59:43,497
Waarom zou ik je dat vertellen?
642
00:59:43,538 --> 00:59:44,998
Omdat het belangrijk is.
643
00:59:45,290 --> 00:59:46,583
Wat is er zo belangrijk?
644
00:59:47,626 --> 00:59:49,169
Geef antwoord, meisje!
645
00:59:52,798 --> 00:59:54,591
Ik zei: wat is er zo belangrijk?
646
00:59:57,552 --> 01:00:01,556
Wat is er zo verdomd belangrijk?
647
01:00:02,140 --> 01:00:03,558
Wel verdomme...!
648
01:00:03,850 --> 01:00:05,894
Is zo verdomd belangrijk?
649
01:00:09,940 --> 01:00:11,858
Je weet het niet eens
wat is belangrijk.
650
01:00:13,026 --> 01:00:15,654
Stop met me grillen, godverdomme!
651
01:01:01,616 --> 01:01:03,451
Neuken!
652
01:01:54,085 --> 01:01:55,712
Wat doe je?
653
01:01:58,256 --> 01:02:00,759
Ik dacht dat je aan het slapen was.
654
01:02:01,051 --> 01:02:02,385
Wel verdomme?
655
01:02:06,514 --> 01:02:09,768
Ruk aan de rok van je dochter
midden in de nacht?
656
01:02:17,692 --> 01:02:19,152
Spreek, wil je?
657
01:02:21,738 --> 01:02:24,491
Zeg het me, klootzak!
658
01:02:25,992 --> 01:02:28,745
Zeg me, klootzak!
659
01:02:29,246 --> 01:02:30,705
Fuck you!
660
01:02:30,747 --> 01:02:34,709
U!
661
01:02:35,752 --> 01:02:38,421
Stop met staren, klootzak!
662
01:02:38,463 --> 01:02:40,048
Noem je vader zo niet!
663
01:02:43,385 --> 01:02:44,844
Kijk me niet aan!
664
01:02:44,928 --> 01:02:48,390
Hou op!
Papa zei dat het hem speet.
665
01:02:48,682 --> 01:02:50,600
Ik ga jullie allemaal vermoorden.
666
01:02:51,184 --> 01:02:52,686
Hoe kon je?
667
01:03:09,160 --> 01:03:11,413
Ik heb de sjamaan vandaag ontmoet.
668
01:03:12,664 --> 01:03:14,749
Hij denkt dat er een geest in huis is.
669
01:03:15,583 --> 01:03:18,420
Dat iets bezat Hyo-jin.
670
01:03:19,296 --> 01:03:22,132
Dat als we niet handelen,
er zullen dode lichamen zijn.
671
01:03:22,799 --> 01:03:25,135
Hij zou de beste zijn.
672
01:03:37,897 --> 01:03:39,774
Waarom heb je mijn telefoontjes niet beantwoord?
673
01:03:41,776 --> 01:03:44,362
Kom met mij mee,
en geef me geen rotzooi.
674
01:04:59,729 --> 01:05:01,564
Vraag hem waar hij heeft opgeborgen
het spul daarbinnen.
675
01:05:02,607 --> 01:05:04,442
De dingen daarin ...
676
01:05:04,526 --> 01:05:06,111
waar nu?
677
01:05:11,825 --> 01:05:13,034
Welke dingen?
678
01:05:14,119 --> 01:05:15,703
Hij vraagt wat.
679
01:05:15,954 --> 01:05:17,872
Het spul dat we eerder zagen.
680
01:05:17,914 --> 01:05:21,876
Dingen die we zagen ... eerder.
681
01:05:21,918 --> 01:05:23,545
De foto's?
682
01:05:24,337 --> 01:05:25,130
Bedoel je de plaatjes?
683
01:05:25,171 --> 01:05:27,006
Ja, de foto's,
en de andere dingen.
684
01:05:27,257 --> 01:05:28,508
Ja.
685
01:05:32,303 --> 01:05:33,430
Ik heb ze verbrand.
686
01:05:33,763 --> 01:05:34,848
Sorry?
687
01:05:36,933 --> 01:05:38,351
Ik heb ze verbrand.
688
01:05:41,271 --> 01:05:42,897
Hij heeft ze verbrand.
689
01:05:44,899 --> 01:05:45,942
Waar?
690
01:05:47,068 --> 01:05:48,903
Waar...?
691
01:05:50,780 --> 01:05:51,906
In de keuken.
692
01:05:52,031 --> 01:05:53,450
In de keuken.
693
01:06:10,592 --> 01:06:11,926
Bastaard!
694
01:06:14,387 --> 01:06:15,305
U!
695
01:06:17,932 --> 01:06:19,184
Waar ben je voor gekomen?
696
01:06:22,395 --> 01:06:25,565
Waar ben je voor gekomen?
697
01:06:28,485 --> 01:06:29,861
Vraag hem nog eens.
698
01:06:32,113 --> 01:06:34,866
Waar ben je voor gekomen?
699
01:06:40,622 --> 01:06:41,706
Reizen.
700
01:06:42,790 --> 01:06:43,958
Om te reizen, zegt hij.
701
01:06:44,959 --> 01:06:48,713
Zeg hem dat ik hem in de gevangenis gooi
als hij niet fess.
702
01:06:51,591 --> 01:06:54,135
Vertel ons de waarheid.
703
01:07:02,018 --> 01:07:04,604
Je zou me niet geloven, zelfs niet als ik het je vertelde.
704
01:07:04,979 --> 01:07:07,982
Hij zegt dat je hem niet zou geloven.
705
01:07:10,777 --> 01:07:12,779
Kijk, jij vertaalt
alles wat ik zeg,
706
01:07:12,862 --> 01:07:14,531
- brief voor brief.
- Ja meneer.
707
01:07:14,906 --> 01:07:16,074
Jij verdomde lul!
708
01:07:16,157 --> 01:07:16,950
Oh...
709
01:07:16,991 --> 01:07:19,953
Jij losbandige, hondenneuker
zoon van een hoer!
710
01:07:19,994 --> 01:07:21,162
Dus, eh ...
711
01:07:21,204 --> 01:07:24,958
Wat voor soort toerist hangt er foto's op
van dode mensen op zijn muur?
712
01:07:24,999 --> 01:07:26,668
Reis ... de doden ...
713
01:07:26,709 --> 01:07:28,044
Waarom was dit in uw huis?
714
01:07:28,086 --> 01:07:29,546
Hoe kwam dit ...?
715
01:07:29,587 --> 01:07:31,714
Wie ben jij in godsnaam?
716
01:07:31,839 --> 01:07:33,216
Wie ben je?
717
01:07:34,884 --> 01:07:37,178
ik weet wat het is
je doet dit dorp aan.
718
01:07:37,595 --> 01:07:39,013
En ik zag in die kamer.
719
01:07:39,472 --> 01:07:44,477
En ik weet verdomme wat
je doet mijn dochter aan!
720
01:07:48,022 --> 01:07:49,315
ik wil jou
721
01:07:50,066 --> 01:07:54,696
om te stoppen met wat je aan het doen bent,
en verlaat dit dorp rustig.
722
01:07:55,029 --> 01:07:56,072
Ik meen het.
723
01:07:56,739 --> 01:07:58,032
Laten staan.
724
01:07:58,783 --> 01:07:59,909
Zachtjes.
725
01:08:00,201 --> 01:08:03,037
Dit is Gokseong. Mijn grasmat.
726
01:08:03,580 --> 01:08:08,293
Knoei niet rond en
laat jezelf vermoorden, ga gewoon weg.
727
01:08:08,710 --> 01:08:11,838
Als je niet weggaat, ga je dood.
728
01:08:14,966 --> 01:08:19,596
Als je me hoorde, zeg dan iets,
of knik tenminste met je verdomde hoofd!
729
01:08:19,679 --> 01:08:21,306
Antwoord alstublieft.
730
01:08:28,021 --> 01:08:30,356
Dus jij bent...
731
01:08:30,440 --> 01:08:32,108
Zwijg, trut!
732
01:08:34,027 --> 01:08:35,820
Ga je me afblazen?
733
01:08:36,070 --> 01:08:38,656
Ik ben het gewoon niet waard om te beantwoorden.
734
01:08:40,325 --> 01:08:42,493
Is dat het?
735
01:08:44,287 --> 01:08:47,874
Je gaat niet eens luisteren, toch?
736
01:08:48,082 --> 01:08:49,459
Klopt dat niet?
737
01:08:50,001 --> 01:08:52,378
Ik spreek tegen jou
738
01:08:53,046 --> 01:08:54,922
maar je luistert niet!
739
01:08:56,299 --> 01:08:57,383
Wat is dit?
740
01:08:57,842 --> 01:08:59,802
Wat is dit verdomme?
741
01:09:00,386 --> 01:09:02,096
Wat is dit allemaal?
742
01:09:03,097 --> 01:09:04,849
Wat de!
743
01:09:05,683 --> 01:09:08,770
Wat ben jij verdomme
doet een gek ritueel!
744
01:09:09,437 --> 01:09:11,230
Klootzak, Jap!
745
01:09:11,439 --> 01:09:13,816
Wat ben jij verdomme
doen in mijn stad!
746
01:09:15,652 --> 01:09:18,905
Wiens dochter is
knoeit u met?
747
01:09:19,113 --> 01:09:20,114
Klootzak!
748
01:09:20,615 --> 01:09:22,116
Pas op!
749
01:09:22,158 --> 01:09:23,951
Wat is het in vredesnaam? Verdomme!
750
01:10:00,279 --> 01:10:02,031
Jong-gu?
751
01:10:28,182 --> 01:10:29,100
Wat nu?
752
01:10:33,646 --> 01:10:36,107
Begint u het licht te zien?
753
01:10:38,818 --> 01:10:40,361
Ik geef je drie dagen.
754
01:10:41,195 --> 01:10:45,867
Ga weg of je komt terecht
zoals je verdomde hond.
755
01:10:47,201 --> 01:10:48,244
Vertalen.
756
01:10:50,872 --> 01:10:52,248
Vertaal wat ik zei.
757
01:11:18,232 --> 01:11:20,234
Hoe lang is het zo geweest?
758
01:11:21,235 --> 01:11:22,987
Alleen maar een paar dagen.
759
01:12:04,612 --> 01:12:05,863
Zo?
760
01:12:06,489 --> 01:12:08,241
De symptomen zijn hetzelfde
761
01:12:08,282 --> 01:12:09,492
als de anderen.
762
01:12:11,285 --> 01:12:15,373
Er moet een verklaring zijn
voor wat ze heeft.
763
01:12:15,915 --> 01:12:17,416
Ze zeggen dat ze het niet weten.
764
01:12:44,318 --> 01:12:45,319
Wat is het?
765
01:12:45,361 --> 01:12:46,571
Oh God!
766
01:12:53,327 --> 01:12:54,412
Wie heeft dit verdomme gedaan?
767
01:12:58,666 --> 01:12:59,750
Wat?!
768
01:13:00,167 --> 01:13:01,127
Gaat het?
769
01:13:01,210 --> 01:13:04,005
Haal je man.
770
01:13:04,672 --> 01:13:06,340
Wie deed dit?
771
01:13:06,757 --> 01:13:08,926
Wie heeft dit verdomme gedaan?
772
01:13:09,218 --> 01:13:10,261
Jong-gu!
773
01:13:13,347 --> 01:13:14,390
Jong-gu!
774
01:13:14,599 --> 01:13:16,976
Wat is er!
775
01:13:25,359 --> 01:13:26,736
Drinkt hij veel?
776
01:13:28,362 --> 01:13:29,447
U hoeft zich nergens zorgen over te maken.
777
01:13:31,365 --> 01:13:33,284
Ik haal de naalden er over 20 minuten uit.
778
01:13:34,368 --> 01:13:38,331
Minder drinken.
779
01:13:39,498 --> 01:13:41,292
Ja.
780
01:13:45,046 --> 01:13:49,383
Het is begonnen.
Je kunt je maar beter schrap zetten.
781
01:13:51,719 --> 01:13:55,306
Wat ik laatst zei
we doen het morgen.
782
01:13:56,432 --> 01:13:58,059
Waar is Hyo-jin?
783
01:13:58,392 --> 01:14:01,979
Je kunt er nu niet meer uit.
Haal het geld voor het ritueel.
784
01:14:02,021 --> 01:14:03,481
Waar is ze?
785
01:14:03,522 --> 01:14:05,358
Thuis.
Waar zou ze anders zijn?
786
01:14:05,399 --> 01:14:07,443
Vroeg ik aan de oude buurvrouw
om naar haar te kijken.
787
01:14:07,526 --> 01:14:09,904
Je hebt haar alleen gelaten met een vreemde?
788
01:14:11,155 --> 01:14:12,531
Ben je gek geworden?
789
01:14:13,032 --> 01:14:14,367
Beweeg niet.
790
01:14:18,704 --> 01:14:21,123
Hyo-jin.
791
01:14:21,958 --> 01:14:22,792
Baby.
792
01:14:24,418 --> 01:14:25,419
Baby.
793
01:14:33,427 --> 01:14:35,429
- Wat is er?
- O mijn God!
794
01:14:37,974 --> 01:14:39,141
Hyo-jin!
795
01:14:39,558 --> 01:14:40,726
Hyo-jin!
796
01:14:41,143 --> 01:14:42,436
Hyo-jin!
797
01:14:42,812 --> 01:14:45,231
Laat dat vallen, schat.
798
01:14:46,691 --> 01:14:48,234
Huil niet. Het is in orde.
799
01:14:48,317 --> 01:14:49,235
Het is in orde.
800
01:14:50,069 --> 01:14:51,737
Het komt in orde.
801
01:14:54,281 --> 01:14:55,491
Het komt in orde.
802
01:14:56,450 --> 01:14:57,785
Bel snel 911!
803
01:14:57,910 --> 01:15:01,205
We moeten haar vader meenemen.
Het heeft geen zin haar te brengen, uh?
804
01:15:01,414 --> 01:15:03,040
Waarom heb je de ambulance gebeld?
805
01:15:03,833 --> 01:15:06,627
Hoe zei je dat je mijn moeder zag?
806
01:15:07,503 --> 01:15:09,422
Je moet haar vader meenemen!
807
01:15:10,715 --> 01:15:13,467
Goh, wat is het in vredesnaam!
808
01:15:25,855 --> 01:15:28,315
Dit is allemaal het werk van die Jap.
809
01:15:30,484 --> 01:15:32,486
Sinds we naar zijn huis gingen,
810
01:15:33,154 --> 01:15:34,947
mijn lichaam heeft pijn gehad.
811
01:15:35,740 --> 01:15:38,075
Ik ben aan het verbranden
en dingen zien.
812
01:15:40,369 --> 01:15:43,205
Het gezicht van een man springt uit de muur.
813
01:15:44,707 --> 01:15:46,667
Ik denk niet dat hij leeft.
814
01:15:50,504 --> 01:15:52,381
We moeten iets doen.
815
01:15:53,549 --> 01:15:57,678
Of de klootzak haalt ons eerst.
816
01:17:00,783 --> 01:17:02,993
Doe de verdomde deur dicht!
817
01:17:57,631 --> 01:17:59,091
Wat zit er in die pot?
818
01:17:59,842 --> 01:18:01,677
Welke?
819
01:18:01,969 --> 01:18:03,637
Degene met een rood deksel.
820
01:18:03,929 --> 01:18:06,640
Het is maar sojasaus.
821
01:18:08,434 --> 01:18:10,728
Breng het maar over.
822
01:18:13,480 --> 01:18:15,524
Wat, ben je doof?
823
01:18:23,699 --> 01:18:25,868
Uit de weg, kom op.
824
01:18:29,663 --> 01:18:30,664
Ga achteruit.
825
01:18:43,260 --> 01:18:44,303
Wat is dat?
826
01:18:44,511 --> 01:18:46,931
Ik zal worden geneukt ...
827
01:18:50,559 --> 01:18:53,604
Het is een echte slechte geest
we hebben hier.
828
01:19:18,212 --> 01:19:21,715
Je wilt toch niet weggaan?
829
01:19:30,724 --> 01:19:32,601
Bind haar vast, kom op!
830
01:19:37,106 --> 01:19:38,315
Laten we gaan!
831
01:20:34,121 --> 01:20:35,331
Hyo-jin!
832
01:20:42,838 --> 01:20:44,673
Kom hier jij!
833
01:21:08,155 --> 01:21:11,867
Je hebt onlangs iets ontmoet
dat was niet de bedoeling?
834
01:21:16,830 --> 01:21:19,833
Ik volg je niet.
835
01:21:22,961 --> 01:21:25,631
Heeft u niet iemand gestoord?
836
01:21:28,967 --> 01:21:34,848
Van al het kwaad dat ik heb gezien,
dit is de sterkste.
837
01:21:35,849 --> 01:21:37,893
Je hebt het verstoord.
838
01:21:38,227 --> 01:21:41,146
Oh God!
Wat kunnen we nu doen?
839
01:21:42,022 --> 01:21:43,190
Wie is het?
840
01:21:45,067 --> 01:21:46,151
Ja...
841
01:21:47,486 --> 01:21:49,279
Wie heb je gestoord?
842
01:21:49,321 --> 01:21:51,240
Vertel het hem.
843
01:21:58,247 --> 01:21:59,873
Een Japanse man ...
844
01:22:05,879 --> 01:22:07,881
Ik wist het.
845
01:22:08,966 --> 01:22:12,428
Dat is geen man.
846
01:22:14,555 --> 01:22:16,223
Dat is een geest.
847
01:22:38,495 --> 01:22:43,459
Alle dingen die zijn gebeurd
hier in de buurt is zijn werk.
848
01:22:46,628 --> 01:22:50,507
Als er niets aan wordt gedaan,
niet alleen je dochter,
849
01:22:50,924 --> 01:22:54,970
maar alles dat loopt
op twee voeten zal omkomen.
850
01:23:01,935 --> 01:23:02,936
Meneer!
851
01:23:03,312 --> 01:23:06,607
Dit is Park Chun-bae,
de eigenaar van dit huis.
852
01:23:08,984 --> 01:23:10,944
Heeft hij ook zijn vrouw vermoord?
853
01:23:11,153 --> 01:23:12,279
Het lijkt zo.
854
01:23:12,696 --> 01:23:14,531
Hoe heet die klootzak?
855
01:23:14,865 --> 01:23:16,867
Park Chun-bae.
856
01:23:18,952 --> 01:23:19,786
Dan wat?
857
01:23:19,870 --> 01:23:23,832
Wat bedoel je, wat?
Ik moet er vanaf komen.
858
01:23:25,834 --> 01:23:28,962
Verban het, of dood het.
859
01:23:40,307 --> 01:23:44,269
Ik ga een dodelijke hex uitwerpen
morgen om hondenuur.
860
01:23:47,856 --> 01:23:48,982
Ja meneer.
861
01:23:49,274 --> 01:23:50,567
Heb je het geld?
862
01:23:50,901 --> 01:23:52,110
Hoe veel?
863
01:23:52,694 --> 01:23:54,613
Ongeveer 10 mille, vind je niet?
864
01:23:57,908 --> 01:23:59,618
Ik zal het klaar hebben.
865
01:24:00,160 --> 01:24:01,620
Is goed.
866
01:24:08,168 --> 01:24:09,461
Luister.
867
01:24:10,128 --> 01:24:12,381
Wat ik morgen ga doen
868
01:24:13,590 --> 01:24:15,592
is geen gewoon ritueel.
869
01:24:16,009 --> 01:24:18,053
Ik zal een doodsveld werpen.
870
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
Het is ongelooflijk gevaarlijk.
871
01:24:21,557 --> 01:24:24,518
Dus doe niets
dat zou het kunnen bederven.
872
01:24:25,978 --> 01:24:30,774
Geen geslachtsgemeenschap.
Let op wat je eet en drinkt.
873
01:24:32,776 --> 01:24:34,611
Of de betovering zal averechts werken.
874
01:24:35,529 --> 01:24:36,613
Ja meneer.
875
01:24:37,656 --> 01:24:40,576
Oké, dan kun je gaan.
876
01:24:49,418 --> 01:24:53,046
Mag ik je iets vragen?
877
01:24:54,339 --> 01:24:55,465
Wat?
878
01:24:57,759 --> 01:24:59,219
Die Japanner.
879
01:25:00,429 --> 01:25:03,307
Je zei dat hij een geest is.
880
01:25:04,057 --> 01:25:05,058
Zo?
881
01:25:05,350 --> 01:25:10,063
Ik snap niet hoe een levend mens is
kan een geest zijn.
882
01:25:15,402 --> 01:25:17,279
Dat is geen levend mens.
883
01:25:24,244 --> 01:25:26,496
Hij stierf lang geleden.
884
01:25:28,624 --> 01:25:30,876
Hij moet ooit een mens zijn geweest.
885
01:25:32,085 --> 01:25:33,837
Maar nu niet meer.
886
01:25:37,758 --> 01:25:38,925
Dus dan,
887
01:25:39,801 --> 01:25:43,096
de geest in hem binnenkwam?
888
01:25:43,138 --> 01:25:45,140
Nou, zo is het begonnen.
889
01:25:50,812 --> 01:25:55,108
Niet alles dat beweegt,
ademt en praat is leven.
890
01:25:56,151 --> 01:25:59,946
Talloze mensen zijn omgekomen
omdat ze dat niet beseften.
891
01:26:02,032 --> 01:26:03,825
Als het niet is gestopt ...
892
01:26:04,701 --> 01:26:09,998
die demon
zal dit dorp vernietigen.
893
01:26:10,123 --> 01:26:11,249
Demon?
894
01:26:11,792 --> 01:26:13,627
Een boze geest!
895
01:26:14,127 --> 01:26:17,673
Zelfs onder demonen,
hij is een meester in het kwaad.
896
01:26:24,471 --> 01:26:25,597
In dat geval,
897
01:26:26,139 --> 01:26:29,643
waarom moest het zijn ...
898
01:26:29,685 --> 01:26:31,311
jouw dochter?
899
01:26:31,853 --> 01:26:34,606
Wat een zonde deed dat jonge meisje
ooit begaan?
900
01:26:35,315 --> 01:26:36,400
Ja.
901
01:26:38,151 --> 01:26:43,657
Als je gaat vissen,
weet je wat je vangt?
902
01:26:44,324 --> 01:26:45,367
Nee.
903
01:26:47,411 --> 01:26:49,746
Hij is gewoon aan het vissen.
904
01:26:50,997 --> 01:26:54,501
Zelfs hij weet het niet
wat hij zal vangen.
905
01:26:55,168 --> 01:27:02,175
Hij gooide gewoon het aas weg,
en je dochter beet erin.
906
01:27:05,178 --> 01:27:06,638
Dat is alles wat het is.
907
01:27:14,896 --> 01:27:17,149
Park Chun-bae
908
01:27:37,210 --> 01:27:39,588
- Deze?
- Nee.
909
01:27:41,256 --> 01:27:43,383
Geld. Ja, geld.
910
01:27:43,967 --> 01:27:46,261
21 dollar meer.
911
01:27:46,386 --> 01:27:48,221
- Nee!
- Dat is goed.
912
01:27:49,598 --> 01:27:50,974
Oh kom op.
913
01:31:23,478 --> 01:31:25,397
Zeg hem dat hij moet stoppen.
914
01:32:04,144 --> 01:32:05,478
Hou op!
915
01:32:06,938 --> 01:32:08,481
Hou op!
916
01:32:13,111 --> 01:32:14,821
Ik zei stop!
917
01:32:53,026 --> 01:32:54,027
Jong-gu!
918
01:32:54,444 --> 01:32:55,695
Jong-gu!
919
01:33:01,826 --> 01:33:04,245
Wat is er?
920
01:33:51,167 --> 01:33:52,127
Kijk me aan.
921
01:34:23,158 --> 01:34:24,159
Baby?
922
01:34:25,660 --> 01:34:26,661
Baby?
923
01:35:06,326 --> 01:35:07,368
Hyo-jin!
924
01:35:44,405 --> 01:35:46,199
Laat hem alsjeblieft stoppen ...
925
01:35:47,617 --> 01:35:48,701
Alstublieft...
926
01:35:51,704 --> 01:35:53,706
Laat hem alsjeblieft stoppen.
927
01:36:19,232 --> 01:36:20,400
Papa!
928
01:36:24,612 --> 01:36:25,738
Papa ...
929
01:36:26,614 --> 01:36:27,490
Hyo-jin.
930
01:36:36,165 --> 01:36:38,334
Stop, klootzakken!
931
01:36:39,752 --> 01:36:40,962
Hou op!
932
01:36:41,379 --> 01:36:42,797
Verdomde klootzakken!
933
01:36:43,089 --> 01:36:46,759
Stop nu.
934
01:36:48,469 --> 01:36:49,762
Hou op!
935
01:36:50,346 --> 01:36:51,973
Hou op.
936
01:36:52,265 --> 01:36:54,767
Ik zei stop!
937
01:36:54,851 --> 01:36:55,768
Hou op.
938
01:36:55,810 --> 01:36:58,688
Ik ga je hoofden erin slaan!
939
01:36:59,731 --> 01:37:00,815
Stop, zei ik.
940
01:37:01,774 --> 01:37:02,775
Eruit.
941
01:37:03,609 --> 01:37:04,777
Nu!
942
01:38:26,859 --> 01:38:29,862
Het begon allemaal vanaf die dag?
943
01:38:39,122 --> 01:38:42,041
Ik zal proberen met de Vader te praten.
944
01:38:45,837 --> 01:38:49,882
Is wat je me vertelt waar?
945
01:38:50,967 --> 01:38:52,176
Ja.
946
01:38:58,766 --> 01:39:02,603
Je zei dat de sjamaan je dit vertelde.
947
01:39:02,937 --> 01:39:05,606
Vanuit hun perspectief
948
01:39:05,898 --> 01:39:09,902
een geest is de geest van een dode man.
949
01:39:11,487 --> 01:39:13,781
Maar die man leeft.
950
01:39:15,491 --> 01:39:18,953
Ik heb ook over deze man gehoord.
951
01:39:19,912 --> 01:39:22,874
Het gerucht gaat dat hij het is
een gerenommeerde professor.
952
01:39:22,957 --> 01:39:24,917
Enkele duistere, verontrustende geruchten.
953
01:39:25,835 --> 01:39:27,920
Anderen zeggen dat hij een boeddhistische monnik is.
954
01:39:28,421 --> 01:39:33,301
Maar het zijn maar geruchten.
Hoe kun je ze geloven?
955
01:39:33,342 --> 01:39:37,430
Nee, vader.
Het zijn beslist geen geruchten.
956
01:39:38,514 --> 01:39:41,517
Je klinkt vreselijk zeker.
957
01:39:44,937 --> 01:39:47,523
Heb je het met eigen ogen gezien?
958
01:39:49,859 --> 01:39:53,946
Hoe weet je dat zeker?
zonder het zelf te zien?
959
01:39:55,865 --> 01:40:01,954
Breng haar terug naar het ziekenhuis.
Vertrouw op de dokter.
960
01:40:03,122 --> 01:40:06,167
Er is niets de kerk
kan voor je doen.
961
01:40:11,964 --> 01:40:14,258
Kom met me mee naar de Jap's.
962
01:40:14,967 --> 01:40:15,968
Sorry?
963
01:40:16,344 --> 01:40:18,513
Ik moet het zelf zien
964
01:40:19,263 --> 01:40:21,641
of hij echt een geest is of niet.
965
01:40:24,727 --> 01:40:26,229
Als hij is,
966
01:40:28,105 --> 01:40:29,941
dan kan ik hem niet doden.
967
01:41:05,643 --> 01:41:07,019
Waar is hij?
968
01:41:07,311 --> 01:41:07,979
Is iedereen hier?
969
01:41:08,020 --> 01:41:09,063
Ja.
970
01:41:09,438 --> 01:41:11,274
Waarom belde je ons zo vroeg?
971
01:41:11,649 --> 01:41:13,609
Cheol-yeong kon niet komen.
Zijn zeug werpt.
972
01:41:16,279 --> 01:41:17,905
Wat is er met je gezicht?
973
01:41:36,090 --> 01:41:40,094
Is dit geen grap?
974
01:41:43,931 --> 01:41:45,266
Je meent het toch?
975
01:41:46,684 --> 01:41:47,727
Ja.
976
01:41:47,935 --> 01:41:49,103
Kruis je hart,
of je moeder is een hoer?
977
01:41:50,896 --> 01:41:52,064
Je prikt!
978
01:41:53,524 --> 01:41:55,026
Dit is geen tijd om een grapje te maken.
979
01:41:55,067 --> 01:41:56,694
Wat een verdomde loser.
980
01:42:07,622 --> 01:42:08,414
Gaan!
981
01:42:29,101 --> 01:42:30,436
- Niets?
- Nee.
982
01:42:30,811 --> 01:42:33,105
Blijf niet gewoon rondhangen.
Kijk op de achterkant.
983
01:43:20,236 --> 01:43:21,278
Wat is dat?
984
01:43:23,197 --> 01:43:25,700
Verdomde klootzak ...
985
01:43:26,158 --> 01:43:29,161
Byeong-gyu! Hier.
986
01:43:29,870 --> 01:43:33,040
Haast je.
987
01:43:33,207 --> 01:43:34,834
- Is dat hem?
- Ginder.
988
01:43:35,167 --> 01:43:36,794
Waar? Volg mij.
989
01:43:37,503 --> 01:43:38,546
Waar?
990
01:43:45,678 --> 01:43:47,012
Wat de...?
991
01:43:47,763 --> 01:43:48,764
Wie is dat?
992
01:43:51,142 --> 01:43:52,727
Wat is dat ding?
993
01:43:56,480 --> 01:43:57,481
Kom niet dichterbij.
994
01:43:57,773 --> 01:43:58,649
Donder op.
995
01:44:16,667 --> 01:44:17,710
Donder op.
996
01:44:22,882 --> 01:44:23,841
Hou op.
997
01:44:24,175 --> 01:44:26,802
Dat is genoeg, man!
998
01:44:28,220 --> 01:44:31,223
Sorry man.
Gaat het?
999
01:44:38,939 --> 01:44:39,774
Hou op!
1000
01:44:42,234 --> 01:44:43,277
Wat doe je met hem?
1001
01:44:43,360 --> 01:44:46,405
- Hij heeft niet ... gelijk.
- Zet het neer.
1002
01:44:46,447 --> 01:44:48,741
- Laten gaan!
- We kunnen dit uitpraten.
1003
01:44:48,783 --> 01:44:49,492
E-sam!
1004
01:47:08,422 --> 01:47:09,548
Papa ...
1005
01:47:11,300 --> 01:47:13,719
Kijken.
1006
01:47:15,638 --> 01:47:16,972
Er is er nog een!
1007
01:47:31,445 --> 01:47:32,488
Dat is hem.
1008
01:47:33,405 --> 01:47:34,406
Dat is hem!
1009
01:47:34,782 --> 01:47:36,283
Pak hem!
1010
01:47:39,828 --> 01:47:40,746
Pak hem!
1011
01:47:41,163 --> 01:47:41,956
Waar?
1012
01:47:44,083 --> 01:47:45,334
Klootzak!
1013
01:47:45,417 --> 01:47:47,419
Daar is hij.
1014
01:47:47,836 --> 01:47:48,545
Ginder.
1015
01:47:51,799 --> 01:47:52,758
Klootzak!
1016
01:48:03,644 --> 01:48:04,520
Waar is hij?
1017
01:48:04,895 --> 01:48:05,729
Ginder.
1018
01:48:06,522 --> 01:48:07,439
Waar?
1019
01:49:04,246 --> 01:49:06,415
Wat is er verkeerd?
1020
01:49:06,749 --> 01:49:08,792
- Kom hier.
- Wat? Waarom ben je gestopt?
1021
01:49:11,503 --> 01:49:12,504
Wat is er?
1022
01:49:13,672 --> 01:49:15,174
Kom hier!
1023
01:49:16,550 --> 01:49:17,551
Jong-gu.
1024
01:49:22,639 --> 01:49:23,766
Waar is hij heen?
1025
01:49:24,016 --> 01:49:26,310
Waar is die klootzak?
1026
01:49:27,561 --> 01:49:29,480
Hey man!
1027
01:49:29,521 --> 01:49:30,689
Kom naar beneden.
1028
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
- Zie je hem?
- Hallo!
1029
01:49:33,525 --> 01:49:34,526
Waar ging hij heen?
1030
01:49:37,071 --> 01:49:38,072
Jong-gu!
1031
01:49:42,367 --> 01:49:43,535
Ik moet hem vangen.
1032
01:49:45,746 --> 01:49:47,206
Ik moet die klootzak vangen.
1033
01:49:49,041 --> 01:49:50,417
Vang die klootzak.
1034
01:49:54,171 --> 01:49:55,089
Ik kan dit niet geloven ...
1035
01:49:55,130 --> 01:49:56,882
- Ik moet mijn baby redden.
- Kom op.
1036
01:49:56,924 --> 01:49:57,633
Laten we naar beneden gaan.
1037
01:49:57,674 --> 01:49:59,051
Ik moet mijn kleine meid redden.
1038
01:49:59,426 --> 01:50:01,512
- We pakken hem.
- Ik moet hem vinden om mijn baby te redden.
1039
01:50:01,553 --> 01:50:02,971
- Maak je geen zorgen, we zullen het doen.
- Oke?
1040
01:50:05,516 --> 01:50:07,559
Zorg dat je klaar bent, man.
1041
01:50:07,601 --> 01:50:11,522
We moeten haar redden.
1042
01:50:11,563 --> 01:50:12,940
Ik weet het man.
1043
01:50:13,440 --> 01:50:14,566
Ik weet.
1044
01:50:15,567 --> 01:50:18,654
Ik moet mijn dochter redden ...
1045
01:50:18,821 --> 01:50:20,739
Kom op man.
1046
01:50:24,785 --> 01:50:28,038
Ik moet die klootzak vangen.
1047
01:50:29,206 --> 01:50:31,125
Huil niet, man.
1048
01:50:32,626 --> 01:50:35,712
Verdomme, Jong-gu!
1049
01:52:45,384 --> 01:52:46,593
Vrouw
1050
01:53:23,463 --> 01:53:27,759
Shit! Was dat een persoon?
1051
01:56:06,543 --> 01:56:13,758
Vrouw
1052
01:56:19,264 --> 01:56:25,187
De mier viel in de val.
1053
01:57:19,616 --> 01:57:20,992
Gaat het, schatje?
1054
01:57:22,244 --> 01:57:23,036
Uh?
1055
01:57:26,998 --> 01:57:28,124
Gaat het?
1056
01:57:28,500 --> 01:57:31,169
Ik ben ok.
1057
01:57:32,963 --> 01:57:34,005
Kom hier.
1058
01:57:46,309 --> 01:57:47,561
Ben je nu in orde?
1059
01:57:50,730 --> 01:57:52,023
Ben je nu in orde?
1060
01:58:12,043 --> 01:58:13,211
Opdrinken.
1061
01:58:14,045 --> 01:58:15,046
Brave meid.
1062
01:58:45,910 --> 01:58:47,245
Laat het.
1063
01:58:48,079 --> 01:58:49,247
Ik wil een beetje opruimen.
1064
01:58:49,331 --> 01:58:53,376
Laat het. We hebben de sjamaan
om voor alles te bedanken.
1065
01:58:54,085 --> 01:58:56,671
Rust wat uit.
Jij moet wel uitgeput zijn.
1066
01:59:00,133 --> 01:59:01,635
Sjamaan
1067
01:59:09,934 --> 01:59:11,269
Verdomde dwaas.
1068
01:59:17,484 --> 01:59:20,070
Een fabrikant van gezondheidstonics
in Jeonju.
1069
01:59:20,111 --> 01:59:27,952
De eigenaar, Kim, verkocht er een tonic van
wilde paddenstoelen in de hele regio.
1070
01:59:28,161 --> 01:59:32,248
Het tonicum met
een fataal hallucinogeen
1071
01:59:32,290 --> 01:59:35,460
werd ten onrechte op de markt gebracht als een wondermiddel
aan oudere klanten.
1072
01:59:35,502 --> 01:59:39,089
Slachtoffers hebben zich ontwikkeld
ernstige mentale storing ...
1073
01:59:45,845 --> 01:59:46,888
Meneer Yang E-sam?
1074
01:59:47,138 --> 01:59:48,139
Ja.
1075
01:59:54,145 --> 01:59:55,313
Het slachtoffer is de hospita.
1076
01:59:57,065 --> 01:59:58,858
Je oom moet het hebben gedaan
nam ook de tonic.
1077
01:59:59,901 --> 02:00:01,820
Het heeft de stad op zijn kop gezet.
1078
02:00:03,738 --> 02:00:05,448
We moeten hem binnenhalen.
1079
02:00:05,824 --> 02:00:09,160
Je moet een advocaat zoeken.
1080
02:00:10,245 --> 02:00:11,496
Ten slotte,
1081
02:00:13,164 --> 02:00:14,624
hij is ook een slachtoffer.
1082
02:00:44,237 --> 02:00:46,239
Wat is er verdomme?
1083
02:01:07,719 --> 02:01:09,220
Wat doe je hier?
1084
02:01:26,488 --> 02:01:27,363
Eruit.
1085
02:01:49,761 --> 02:01:51,888
Gemiste oproepen - Sjamaan
1086
02:03:49,005 --> 02:03:50,423
Wel verdomme?
1087
02:03:54,177 --> 02:03:55,386
Wat de...?
1088
02:04:54,445 --> 02:04:56,364
- Hallo.
- Ik ben het.
1089
02:04:57,281 --> 02:04:58,491
Waar ben jij?
1090
02:04:58,741 --> 02:04:59,826
En jij dan?
1091
02:04:59,867 --> 02:05:01,452
Vraag niets.
1092
02:05:01,828 --> 02:05:05,123
Je moet gaan
aan je dochter, nu.
1093
02:05:05,248 --> 02:05:07,125
Vertel me wat er aan de hand is?
1094
02:05:07,417 --> 02:05:09,210
Ik ben nu bij jou thuis.
1095
02:05:09,293 --> 02:05:13,589
Ga nu terug naar je huis.
1096
02:05:13,881 --> 02:05:16,926
Vertel me eerst wat er aan de hand is.
1097
02:05:19,470 --> 02:05:20,513
IK...
1098
02:05:22,140 --> 02:05:25,685
Ik heb de waarzeggerij verkeerd gelezen.
1099
02:05:27,061 --> 02:05:28,563
Hij is het niet.
1100
02:05:30,398 --> 02:05:31,733
Waar heb je het over?
1101
02:05:33,401 --> 02:05:35,695
Ik wierp de hex
op de verkeerde geest.
1102
02:05:36,487 --> 02:05:39,115
Ik zag een vrouw
voor uw huis.
1103
02:05:39,490 --> 02:05:43,494
Ik heb een grote fout gemaakt.
1104
02:05:43,661 --> 02:05:45,913
Een vreselijke, vreselijke fout.
1105
02:05:49,625 --> 02:05:51,252
Het is niet de Japanse man.
1106
02:05:51,377 --> 02:05:53,546
Die vrouw is de boze geest.
1107
02:05:54,047 --> 02:05:55,757
Het was allemaal wat ze deed.
1108
02:05:56,299 --> 02:05:57,967
Dus ga nu naar huis.
1109
02:05:58,009 --> 02:05:59,552
Ik ben ook onderweg.
1110
02:06:00,511 --> 02:06:01,512
Dan...
1111
02:06:04,140 --> 02:06:05,266
Wie is de Japanse man?
1112
02:06:05,349 --> 02:06:09,062
Hij probeerde die vrouw te vermoorden
1113
02:06:09,854 --> 02:06:12,940
om mensen van haar te redden.
1114
02:06:13,524 --> 02:06:14,525
Begrijpen?
1115
02:06:15,318 --> 02:06:16,944
Die Japanse man
1116
02:06:19,197 --> 02:06:20,531
is een sjamaan zoals ik.
1117
02:06:28,539 --> 02:06:29,791
Was de vrouw ...
1118
02:06:30,583 --> 02:06:31,793
wit dragen?
1119
02:06:32,627 --> 02:06:33,586
Ja...
1120
02:06:35,838 --> 02:06:37,173
Heb je haar gezien?
1121
02:06:42,303 --> 02:06:43,554
Een jonge vrouw?
1122
02:06:44,388 --> 02:06:46,724
Dat is ze.
1123
02:06:55,650 --> 02:06:57,610
Vertrouw ons in de strijd.
1124
02:06:58,653 --> 02:07:02,198
Wees onze bescherming
tegen de slechtheid
1125
02:07:03,574 --> 02:07:05,034
en strikken van de duivel.
1126
02:07:26,430 --> 02:07:27,598
Waar is ze?
1127
02:07:29,976 --> 02:07:31,686
Waar is Hyo-jin ?!
1128
02:08:27,033 --> 02:08:28,117
Hyo-jin!
1129
02:08:38,586 --> 02:08:39,587
Wat is het?
1130
02:08:43,674 --> 02:08:45,384
Waar ga je naartoe
in het donker van de nacht?
1131
02:08:57,104 --> 02:08:58,648
Ik vraag je.
1132
02:09:00,066 --> 02:09:01,692
Waar is mijn dochter?
1133
02:09:04,237 --> 02:09:05,738
Waar is ze?
1134
02:09:10,868 --> 02:09:12,328
Meisje ongeveer zo groot?
1135
02:09:13,079 --> 02:09:14,121
Ja.
1136
02:09:20,503 --> 02:09:21,671
Hyo-jin?
1137
02:09:23,214 --> 02:09:24,340
Dat is juist.
1138
02:09:24,799 --> 02:09:27,426
Ze is bezeten door een boze geest.
1139
02:09:28,386 --> 02:09:32,056
De oude vrouw vertelt het me
de Jap is een geest.
1140
02:09:33,474 --> 02:09:34,684
Hij probeert te zuigen
haar bloed droog ...
1141
02:09:34,725 --> 02:09:36,602
Zwijg verdomme!
1142
02:09:37,520 --> 02:09:39,272
Geef antwoord, trut!
1143
02:09:40,106 --> 02:09:41,857
Waar is Hyo-jin?
1144
02:09:43,359 --> 02:09:46,445
- Heb je de Jap gezien?
- Waar is mijn dochter?
1145
02:09:47,571 --> 02:09:49,699
Bij jou thuis, waar anders?
1146
02:09:49,740 --> 02:09:50,825
Ze is niet thuis.
1147
02:09:50,992 --> 02:09:52,076
Zij is.
1148
02:09:53,703 --> 02:09:55,037
Ze is net terug.
1149
02:10:00,084 --> 02:10:01,627
Ga nu niet.
1150
02:10:03,713 --> 02:10:05,131
Of je gaat allemaal dood.
1151
02:10:05,756 --> 02:10:08,592
Als je nu gaat,
uw gezin gaat om.
1152
02:10:16,517 --> 02:10:17,852
Waar heb je het over?
1153
02:10:40,833 --> 02:10:43,919
De Jap wacht op je.
1154
02:10:44,378 --> 02:10:47,840
Om uw gezin te vernietigen.
1155
02:10:50,384 --> 02:10:52,053
Hij is dood.
1156
02:10:52,136 --> 02:10:53,512
Hij is niet dood.
1157
02:10:55,806 --> 02:10:57,850
De dood kan hem niet raken.
1158
02:11:01,604 --> 02:11:05,566
De demon zal binnenkort
ga je huis binnen.
1159
02:11:07,777 --> 02:11:09,779
Heb je de demon gezien?
1160
02:11:11,864 --> 02:11:15,409
Bij het huis
van de opgehangen vrouw.
1161
02:11:22,041 --> 02:11:23,334
Het was een droom.
1162
02:11:23,876 --> 02:11:25,378
Het was geen droom.
1163
02:11:58,369 --> 02:12:00,579
Ik heb er een strik voor gelegd.
1164
02:12:01,163 --> 02:12:03,541
Wacht hier tot hij gepakt is.
1165
02:12:04,250 --> 02:12:05,459
Dat is alles wat u hoeft te doen.
1166
02:12:08,796 --> 02:12:12,341
Wat ben je?
1167
02:12:16,887 --> 02:12:18,389
Vrouw of geest?
1168
02:12:19,056 --> 02:12:20,891
Waarom wil je dat weten?
1169
02:12:21,183 --> 02:12:22,893
Ik moet weten,
1170
02:12:24,145 --> 02:12:25,896
of ik mijn vertrouwen in jou moet stellen.
1171
02:12:26,522 --> 02:12:27,773
Geloof gewoon,
1172
02:12:28,732 --> 02:12:29,859
en uw gezin zal worden gered.
1173
02:12:29,900 --> 02:12:31,694
Wat ben je?
1174
02:12:48,294 --> 02:12:50,713
Iemand probeert het
red je dochter.
1175
02:12:53,632 --> 02:12:54,717
Een vrouw.
1176
02:12:57,428 --> 02:13:00,389
Ik heb al haar vrienden gebeld ...
1177
02:13:06,061 --> 02:13:07,313
Hyo-jin?
1178
02:13:07,938 --> 02:13:08,898
Hyo-jin!
1179
02:13:11,942 --> 02:13:12,902
Baby.
1180
02:13:13,319 --> 02:13:14,111
Baby...
1181
02:13:29,627 --> 02:13:32,963
Wanneer komt de demon?
1182
02:13:34,673 --> 02:13:36,008
Het is er al.
1183
02:13:46,977 --> 02:13:47,978
Hyo-jin.
1184
02:13:49,438 --> 02:13:51,774
Is het er al?
1185
02:14:03,244 --> 02:14:04,662
Laat me je één ding vragen.
1186
02:14:07,164 --> 02:14:11,043
Wat is je ware vorm?
1187
02:14:54,044 --> 02:14:56,046
Wat denk je dat mijn ware vorm is?
1188
02:14:56,755 --> 02:14:58,048
De duivel.
1189
02:14:59,216 --> 02:15:01,051
Jij bent de duivel.
1190
02:15:04,722 --> 02:15:06,181
Waarom kan je niet antwoorden?
1191
02:15:06,640 --> 02:15:09,143
Je hebt het al gezegd.
1192
02:15:11,478 --> 02:15:13,856
Dat ik de duivel ben.
1193
02:15:15,566 --> 02:15:17,484
Sjamaan
1194
02:15:26,702 --> 02:15:28,078
Ik ben er bijna.
1195
02:15:28,120 --> 02:15:30,080
Waar ben jij?
Ben je thuis?
1196
02:15:30,748 --> 02:15:34,251
Ik ben nu bij die vrouw.
1197
02:15:35,127 --> 02:15:39,006
Je moet je niet door haar laten verleiden.
1198
02:15:39,089 --> 02:15:40,049
Nooit.
1199
02:15:40,090 --> 02:15:41,925
Wat ze je ook vertelt,
1200
02:15:42,009 --> 02:15:44,470
je moet nu naar je dochter gaan.
1201
02:15:44,845 --> 02:15:46,388
Begrijp jij mij?
1202
02:15:46,597 --> 02:15:47,556
Begrijpen?
1203
02:15:49,642 --> 02:15:51,101
Doe je?
1204
02:15:55,189 --> 02:15:56,482
Is dat je sjamaan?
1205
02:16:01,612 --> 02:16:03,155
Geloof niet wat hij je zegt.
1206
02:16:04,198 --> 02:16:05,824
Ze zijn er samen mee bezig.
1207
02:16:06,742 --> 02:16:07,993
Klopt dat niet?
1208
02:16:09,495 --> 02:16:14,124
Je bent er al zeker van dat ik de duivel ben.
1209
02:16:15,125 --> 02:16:17,127
Daarom ben je hierheen gekomen
1210
02:16:17,961 --> 02:16:19,296
met die sikkel.
1211
02:16:29,139 --> 02:16:34,311
Mijn woorden, wat ik ook zeg,
1212
02:16:34,395 --> 02:16:36,438
ga je niet bedenken.
1213
02:16:36,563 --> 02:16:37,648
Nee.
1214
02:16:38,691 --> 02:16:40,150
Dat is niet waar.
1215
02:16:40,734 --> 02:16:43,153
Het lijdt geen twijfel.
1216
02:16:43,445 --> 02:16:49,410
Je kwam hier om je vermoeden over mij te bevestigen.
1217
02:16:49,451 --> 02:16:50,661
Dat is niet waar!
1218
02:16:53,664 --> 02:16:54,707
Als je zegt
1219
02:16:55,290 --> 02:16:59,420
dat je niet de duivel bent,
1220
02:17:00,045 --> 02:17:02,631
en onthul mij je ware gedaante,
1221
02:17:05,134 --> 02:17:07,177
dan laat ik je met rust.
1222
02:17:09,263 --> 02:17:11,348
Wanneer de demon wordt verstrikt,
1223
02:17:12,766 --> 02:17:16,145
de haan zal drie keer huilen.
1224
02:17:19,189 --> 02:17:20,858
Wacht tot de derde kreet.
1225
02:17:26,989 --> 02:17:32,953
Laat je me met rust?
1226
02:17:34,955 --> 02:17:36,123
Ja.
1227
02:17:40,836 --> 02:17:42,379
Nog twee.
1228
02:17:47,760 --> 02:17:49,094
Wankel niet.
1229
02:17:54,099 --> 02:17:56,226
U gaat weg?
1230
02:17:56,727 --> 02:17:58,061
Ja.
1231
02:17:58,479 --> 02:18:00,397
Ik zal je alleen laten.
1232
02:18:20,459 --> 02:18:23,837
Wie zei dat ik je laat vertrekken?
1233
02:18:28,467 --> 02:18:32,679
Laat me je dan één ding vragen.
1234
02:18:33,138 --> 02:18:34,056
Wat?
1235
02:18:34,139 --> 02:18:39,228
Waarom in godsnaam
doet hij dit?
1236
02:18:39,520 --> 02:18:43,816
Omdat haar vader heeft gezondigd.
1237
02:18:44,233 --> 02:18:45,275
Wat is in?
1238
02:18:47,986 --> 02:18:49,404
Welke zonde heb ik begaan?
1239
02:18:50,155 --> 02:18:54,284
Haar vader vermoedde een ander,
1240
02:18:54,868 --> 02:18:58,872
probeerde hem te vermoorden,
en heeft hem uiteindelijk vermoord.
1241
02:18:59,456 --> 02:19:03,544
Maar mijn dochter ...!
1242
02:19:05,295 --> 02:19:06,797
Mijn dochter...
1243
02:19:07,297 --> 02:19:10,342
Mijn dochter werd eerst ziek!
1244
02:19:10,717 --> 02:19:12,302
Hoe kan dat ...
1245
02:19:20,310 --> 02:19:21,395
Hoe kan dat mogelijk ...
1246
02:19:21,436 --> 02:19:24,940
Nu nog een.
1247
02:19:33,115 --> 02:19:34,283
Hoe kan dat zijn...?
1248
02:19:56,013 --> 02:19:57,347
Doe het niet.
1249
02:19:59,600 --> 02:20:01,351
Wat zeg jij?
1250
02:20:02,603 --> 02:20:06,565
Of je hier wegloopt, is niet aan jou.
1251
02:20:15,616 --> 02:20:17,534
Raak me aan en kijk.
1252
02:20:22,289 --> 02:20:26,627
Een geest heeft geen vlees en beenderen,
1253
02:20:27,377 --> 02:20:34,384
zoals je ziet heb ik.
1254
02:20:59,576 --> 02:21:01,536
Park Chun-bae
1255
02:21:03,413 --> 02:21:04,414
Nee.
1256
02:21:05,624 --> 02:21:07,042
Dat is het niet.
1257
02:21:10,170 --> 02:21:11,296
Jij bent het.
1258
02:21:11,505 --> 02:21:12,589
Nee.
1259
02:21:12,923 --> 02:21:14,758
Dit is alles wat jij doet.
1260
02:21:20,180 --> 02:21:21,139
Doe het niet.
1261
02:21:21,223 --> 02:21:22,140
Hyo-jin ...
1262
02:21:24,226 --> 02:21:25,435
Doe het niet.
1263
02:21:25,978 --> 02:21:26,937
Hyo-jin ...
1264
02:21:28,230 --> 02:21:31,400
Nee!
1265
02:21:41,159 --> 02:21:42,452
Wat doe je?
1266
02:21:44,663 --> 02:21:45,706
Niet doen!
1267
02:21:46,456 --> 02:21:48,709
Waarom heb je er last van?
1268
02:22:14,484 --> 02:22:15,485
Hyo-jin.
1269
02:22:28,373 --> 02:22:29,499
Lieve schat...
1270
02:22:32,919 --> 02:22:34,046
Moeder...
1271
02:24:30,620 --> 02:24:31,621
Kijk me aan.
1272
02:24:31,663 --> 02:24:32,747
Kijk me aan.
1273
02:24:33,373 --> 02:24:35,959
Kijk me aan!
1274
02:24:36,668 --> 02:24:37,836
Alstublieft.
1275
02:24:37,919 --> 02:24:39,045
Kijk me aan.
1276
02:24:39,421 --> 02:24:41,965
Kijk me aan.
1277
02:24:43,675 --> 02:24:44,676
Alstublieft...
1278
02:24:45,635 --> 02:24:47,179
Alstublieft!
1279
02:25:07,782 --> 02:25:09,284
Hyo-jin!
1280
02:25:10,660 --> 02:25:13,246
Hyo-jin ...
1281
02:25:21,087 --> 02:25:22,214
Hyo-jin.
1282
02:25:28,011 --> 02:25:29,262
Hyo-jin.
1283
02:25:32,349 --> 02:25:33,975
Hyo-jin ...
1284
02:25:37,062 --> 02:25:39,397
Hyo-jin!
1285
02:25:55,580 --> 02:25:59,709
Waarom rijzen er twijfels in uw hart?
1286
02:26:13,682 --> 02:26:16,726
Zie mijn handen en mijn voeten.
1287
02:26:32,993 --> 02:26:34,494
Dat ben ik ...
1288
02:26:43,670 --> 02:26:44,879
Mezelf.
1289
02:27:01,855 --> 02:27:02,772
Oh Heer ...
1290
02:29:12,527 --> 02:29:13,695
Hyo-jin ...
1291
02:29:53,359 --> 02:29:54,986
Het is in orde.
1292
02:30:00,283 --> 02:30:02,660
Mijn baby.
1293
02:30:07,248 --> 02:30:11,419
Je weet dat papa een politieagent is.
1294
02:30:15,465 --> 02:30:20,512
Ik zorg voor alles.
1295
02:30:27,977 --> 02:30:29,979
Papa zal het doen.