1 00:00:46,296 --> 00:00:50,425 Ze waren geschrokken en bang, denken dat ze een geest zagen. 2 00:00:50,467 --> 00:00:52,386 Hij zei tegen hen: 3 00:00:54,179 --> 00:00:57,140 "Waarom maak je je zorgen, en waarom rijzen er twijfels in je hoofd? 4 00:00:57,182 --> 00:00:59,977 Kijk naar mijn handen en mijn voeten. Ik ben het zelf! 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,562 Raak me aan en zie, 6 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 een geest heeft geen vlees en botten, zoals je ziet heb ik. " 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,774 Lucas 24:37 - 39 8 00:01:52,279 --> 00:01:55,324 Gepresenteerd door 20th Century Fox in samenwerking met Ivanhoe Pictures 9 00:01:58,035 --> 00:01:59,870 Distributie door 20th Century Fox Korea Corporation 10 00:01:59,911 --> 00:02:02,039 Zijspiegel van het productiebedrijf Fox International Productions (Korea) 11 00:02:16,094 --> 00:02:20,098 Kwak Do Won 12 00:02:23,477 --> 00:02:28,106 Hwang Jung Min 13 00:02:34,112 --> 00:02:36,406 Het is nog steeds dageraad, wat is het? 14 00:02:37,199 --> 00:02:38,909 Iemand stierf. 15 00:02:38,950 --> 00:02:40,077 Chun Woo Hee 16 00:02:40,077 --> 00:02:40,786 WHO? Chun Woo Hee 17 00:02:40,786 --> 00:02:42,287 Chun Woo Hee 18 00:02:43,121 --> 00:02:45,123 Ken je de ginseng-teler, Cho? 19 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 Ja. 20 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 Zijn vrouw stierf. 21 00:02:51,922 --> 00:02:54,341 Het schenkt emmers ... 22 00:02:56,593 --> 00:02:58,887 Hé, waar ga je heen? 23 00:02:59,221 --> 00:03:00,972 Iemand stierf. 24 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 WHO? 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,687 Vrouw van de ginsengboer. 26 00:03:07,062 --> 00:03:08,146 Dat is alles wat ik weet. 27 00:03:08,730 --> 00:03:11,191 Maar ze is zo jong. 28 00:03:11,817 --> 00:03:13,026 Jij zei het. 29 00:03:13,360 --> 00:03:16,738 - Ga niet zonder te eten. - Ik moet opschieten. 30 00:03:16,822 --> 00:03:18,365 Gewoon een hapje! 31 00:03:18,407 --> 00:03:21,076 Als je je haast, komen de doden niet terug. 32 00:03:21,118 --> 00:03:22,744 Maar ik moet nu gaan. 33 00:03:22,828 --> 00:03:25,163 Eet, wil je? 34 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 Kom op. 35 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 Wat is er gebeurd? 36 00:03:34,172 --> 00:03:37,217 Niet zeker. Denk dat iemand haar heeft vermoord. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,512 Wat voor klootzak vermoordt mensen? 38 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 Verdomde klootzak. 39 00:03:44,558 --> 00:03:45,726 Is er iemand overleden? 40 00:03:48,395 --> 00:03:50,188 Eet op, lieverd. 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,815 Wie is er dood gegaan? 42 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 Eet je ontbijt. 43 00:04:00,615 --> 00:04:01,450 Doei vader. 44 00:04:31,438 --> 00:04:32,481 Wat duurde er zo lang ?! 45 00:04:32,522 --> 00:04:34,232 Geef me een regenjas. 46 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 Haast je! We hebben hier twee lijken. 47 00:04:38,570 --> 00:04:40,238 Waar is de kapitein? 48 00:04:40,989 --> 00:04:42,199 Hij ging naar Seoul, weet je nog? 49 00:04:42,240 --> 00:04:43,325 Rechtsaf. 50 00:04:43,700 --> 00:04:44,493 Kom op! 51 00:04:44,826 --> 00:04:45,535 Ik kom. 52 00:04:55,629 --> 00:04:59,591 Geschreven en geregisseerd door Na Hong Jin 53 00:05:08,141 --> 00:05:13,271 Kijk me aan, Heung-guk! 54 00:05:18,610 --> 00:05:20,529 Laat me los! 55 00:05:20,821 --> 00:05:22,280 Ik ben zijn oom! 56 00:05:22,531 --> 00:05:26,701 Laat me los! Heung-guk! 57 00:05:27,494 --> 00:05:28,245 Jong-gu! 58 00:05:28,286 --> 00:05:34,459 Heung-guk, hoe zou je dit kunnen doen? 59 00:05:43,426 --> 00:05:44,803 Sergeant. 60 00:05:48,932 --> 00:05:52,811 Ik heb het hiermee gedaan, denk ik. Heb je hem 20 keer gestoken? 61 00:05:53,186 --> 00:05:54,312 Holy shit. 62 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 Wat is dat? 63 00:06:01,194 --> 00:06:05,282 Het lijkt erop dat het lichaam dat was hierheen verhuisd na te zijn vermoord. 64 00:06:05,740 --> 00:06:07,284 Wat een puinhoop. 65 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Is dat Cho, de echtgenoot? 66 00:06:09,911 --> 00:06:11,580 Ziet er zo uit. 67 00:06:13,373 --> 00:06:14,457 Ik zal verdoemd zijn. 68 00:06:19,004 --> 00:06:19,880 En de jongen? 69 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 We hebben hem naar een familielid gebracht. 70 00:06:26,386 --> 00:06:27,804 Waarom heeft hij het gedaan? 71 00:06:28,096 --> 00:06:30,307 Ruik geen drank op hem maar hij praat niet. 72 00:06:30,390 --> 00:06:34,769 Moet ergens high van zijn. Hoe zou hij anders zo eindigen? 73 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 74 00:06:38,899 --> 00:06:41,359 Hoe gaat het, sergeant? 75 00:06:43,111 --> 00:06:48,033 Ik ben zijn oom! Laat me los! 76 00:06:52,537 --> 00:06:54,497 Rotte klootzak. 77 00:06:55,415 --> 00:07:00,420 Kon hij de gps niet gebruiken? Waarom moet ik hem meenemen? 78 00:07:02,172 --> 00:07:03,131 Is dat het niet? 79 00:07:09,262 --> 00:07:10,138 Pak de draadmessen. 80 00:07:15,060 --> 00:07:16,186 Trek het terug. 81 00:07:21,483 --> 00:07:23,401 Wat is dit voor stank? 82 00:07:25,195 --> 00:07:28,406 Dus Cho is hier vermoord. 83 00:07:29,658 --> 00:07:31,409 Wat is dit allemaal? 84 00:07:31,868 --> 00:07:32,661 Hallo. 85 00:07:34,329 --> 00:07:37,374 Dus hij nodigde Cho uit, doodde hem, 86 00:07:37,415 --> 00:07:41,670 stopte het lichaam in een zak, sleepte het naar zijn huis en vermoordde zijn vrouw? 87 00:07:41,753 --> 00:07:44,089 Een misdaad van hartstocht. 88 00:07:44,422 --> 00:07:46,424 Zorg ervoor dat je alles fotograferen. 89 00:07:48,843 --> 00:07:51,763 Hier daar, dat spul daar. 90 00:08:26,089 --> 00:08:27,173 Jong-gu! 91 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 Kom hier! 92 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 Sergeant, kom hierheen. 93 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 Shit! 94 00:08:36,307 --> 00:08:37,392 Oh God... 95 00:08:40,311 --> 00:08:42,063 Die klootzak. 96 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 Wat voor soort gestoorde freak is hij? 97 00:09:07,088 --> 00:09:11,968 DE WAILING 98 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 Is dat eng of niet? 99 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Enge mijn reet. 100 00:12:12,732 --> 00:12:16,027 Hoe dan ook, de hele stad erover praten. 101 00:12:16,527 --> 00:12:20,114 Wie heeft je dat verhaal verteld? 102 00:12:20,281 --> 00:12:21,282 Byeong-gyu. 103 00:12:21,574 --> 00:12:24,702 Die verdomde klootzak ... 104 00:12:24,994 --> 00:12:27,705 Nu draait hij verhalen voor jou ook? 105 00:12:29,958 --> 00:12:33,086 Maar van wat ik hoor, 106 00:12:33,586 --> 00:12:35,713 er is beslist iets over die kerel. 107 00:12:35,922 --> 00:12:37,090 Zoals? 108 00:12:37,465 --> 00:12:39,717 De eigenaar van de winkel op de hoek werd gek. 109 00:12:40,009 --> 00:12:41,719 De man bij de molen viel dood neer. 110 00:12:42,720 --> 00:12:44,055 En dan Heung-guk, twee dagen geleden. 111 00:12:44,681 --> 00:12:45,723 Zo? 112 00:12:45,974 --> 00:12:49,727 Dit alles begon daarna die Japanse man arriveerde. 113 00:12:54,774 --> 00:13:01,406 Stop met praten uit je reet jij onwetende dope. 114 00:13:02,240 --> 00:13:04,242 Wie noem je onwetend? 115 00:13:04,325 --> 00:13:08,913 Kijk, de testresultaten beginnen Heung-guk kwam vandaag terug. 116 00:13:08,955 --> 00:13:12,792 Blijkbaar heeft hij wat gegeten verknipte paddenstoelen. 117 00:13:12,834 --> 00:13:13,710 Wat? 118 00:13:13,751 --> 00:13:16,587 Weet je, degenen die je gek maken. 119 00:13:16,796 --> 00:13:19,757 Zijn bloed zat vol met die shit. 120 00:13:20,091 --> 00:13:23,011 En er waren tonnen gedroogde paddenstoelen bij hem thuis. 121 00:13:23,678 --> 00:13:25,680 Geloof je dat echt? 122 00:13:25,722 --> 00:13:27,390 Dat is wat de resultaten zeiden! 123 00:13:27,598 --> 00:13:29,392 Heb je die nooit geprobeerd? paddestoelen als kind? 124 00:13:29,434 --> 00:13:30,643 Echt niet. 125 00:13:30,685 --> 00:13:33,438 Alles wat ik weet is, paddenstoelen kan je dat nooit aandoen. 126 00:13:33,521 --> 00:13:35,648 Je zag die arme kerel. 127 00:13:35,815 --> 00:13:37,900 Paddestoelen zullen nooit maak je zo. 128 00:13:43,823 --> 00:13:46,784 Maar ik heb gelijk over de Japanner. 129 00:13:47,035 --> 00:13:49,120 Als iedereen het over hem heeft, 130 00:13:49,620 --> 00:13:52,665 het betekent dat er een goede reden is. 131 00:13:59,589 --> 00:14:00,715 Wel verdomme? 132 00:14:00,882 --> 00:14:03,843 De stroom is weer uitgevallen. 133 00:14:04,344 --> 00:14:06,137 Neuken. 134 00:14:06,220 --> 00:14:11,768 Ik blijf het de kapitein vertellen om die verdomde bedrading te laten repareren. 135 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 Luistert nooit! 136 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 Wat de fuck! 137 00:14:18,191 --> 00:14:20,485 - Wat is er verkeerd? - Wat was dat in godsnaam? 138 00:14:21,361 --> 00:14:22,987 - Dat ding buiten. - Wat is er buiten? 139 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 - Buiten, die ... klootzak! - Wat is je probleem? 140 00:14:27,825 --> 00:14:29,786 Wat is er, man? 141 00:14:31,120 --> 00:14:32,038 Je gaat het bekijken. 142 00:14:32,121 --> 00:14:33,873 - Ik? - Ja jij! Verdorie. 143 00:14:33,915 --> 00:14:35,416 Wil je dat ik uitga? 144 00:14:35,458 --> 00:14:38,378 Ik zeg het je, klootzak. Haal je reet daar uit! 145 00:14:38,836 --> 00:14:40,129 In godsnaam... 146 00:14:40,171 --> 00:14:41,381 Oké, ik ga. 147 00:14:41,506 --> 00:14:42,965 Kom op, schiet op! 148 00:14:43,841 --> 00:14:44,967 Shit. 149 00:14:45,968 --> 00:14:48,638 Wie ben jij in godsnaam? Wel verdomme? 150 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Stop, verdomme! 151 00:15:09,867 --> 00:15:12,870 Stop ermee, jij vuile slet! Jij hoer. 152 00:15:28,010 --> 00:15:29,053 Eet dit ook. 153 00:16:00,501 --> 00:16:02,211 Verdomme, je bent zwaar. 154 00:16:07,758 --> 00:16:09,302 Ik word hier te oud voor. 155 00:16:10,094 --> 00:16:11,471 Doe niet zo belachelijk. 156 00:16:12,972 --> 00:16:17,018 Oude vrouwen vertellen het me mannen staan ​​er nog steeds op na 70. 157 00:16:19,937 --> 00:16:24,734 Koop dan wat voor mij kruidensupplementen. 158 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Ik heb steeds verknipte nachtmerries. 159 00:16:27,612 --> 00:16:30,072 - Wat doe je daarbinnen? - O verdomme. Shit! 160 00:16:30,198 --> 00:16:32,950 Niets! Ga weg bij de auto. 161 00:16:33,201 --> 00:16:36,245 - Maak hem niet open! - Wat doe je? 162 00:16:36,287 --> 00:16:39,457 In godsnaam! 163 00:16:45,463 --> 00:16:46,672 Papa! 164 00:16:48,925 --> 00:16:50,092 Papa? 165 00:16:54,096 --> 00:16:55,014 Kijken. 166 00:16:58,935 --> 00:16:59,977 Hoe zie ik eruit? 167 00:17:00,978 --> 00:17:02,146 Mooi. 168 00:17:03,940 --> 00:17:05,691 Vreemd mooi. 169 00:17:07,318 --> 00:17:08,236 Verdorie. 170 00:17:31,926 --> 00:17:33,010 Hoe lang heb je gekeken? 171 00:17:36,347 --> 00:17:37,223 Uh? 172 00:17:39,058 --> 00:17:40,601 Hoeveel heb je gezien? 173 00:17:42,186 --> 00:17:44,313 Maak je geen zorgen, ik vertel het niet. 174 00:17:48,025 --> 00:17:50,361 Dus je hebt alles gezien. 175 00:17:51,529 --> 00:17:54,574 Geen probleem. Het is niet de eerste keer. 176 00:17:55,241 --> 00:17:56,492 Wat? 177 00:18:07,253 --> 00:18:08,045 Hier. 178 00:18:08,087 --> 00:18:09,505 Wat? 179 00:18:10,339 --> 00:18:13,092 Het is in orde. Neem een ​​slok. 180 00:18:39,118 --> 00:18:40,453 Haast je! 181 00:18:48,127 --> 00:18:50,296 Klootzak! 182 00:18:51,505 --> 00:18:54,133 Waarom duurde het zolang? Mijn telefoontjes negeren! 183 00:18:54,216 --> 00:18:57,970 Mijn schoonmoeder is ziek geworden. 184 00:18:58,012 --> 00:18:59,722 Je schoonmoeder gebruiken als excuus? 185 00:18:59,805 --> 00:19:01,098 Je was een dutje aan het doen Ik kan zeggen! 186 00:19:01,140 --> 00:19:03,726 Nee, dat was ik niet. Ik zweer. 187 00:19:08,230 --> 00:19:10,941 Ga aan het werk. 188 00:19:15,154 --> 00:19:16,364 Pardon mevrouw? 189 00:19:21,911 --> 00:19:23,120 Wel verdomme? 190 00:19:27,416 --> 00:19:30,169 Wat doe je? Stop haar. 191 00:19:30,503 --> 00:19:31,253 Ja meneer. 192 00:19:32,380 --> 00:19:33,839 Kom met me mee, mevrouw. 193 00:19:35,591 --> 00:19:36,759 Ga van me af! 194 00:19:38,135 --> 00:19:40,262 Sergeant, haal haar hier weg. 195 00:19:42,139 --> 00:19:44,642 Ga terug, mensen. 196 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 Wat is er mis met haar? 197 00:20:27,059 --> 00:20:28,686 Alsjeblieft, word rustig. 198 00:20:32,189 --> 00:20:33,566 Die idioot... 199 00:20:45,703 --> 00:20:47,496 Rustig maar, mevrouw. 200 00:21:00,217 --> 00:21:01,135 Jong-gu. 201 00:21:02,094 --> 00:21:03,554 Maak je schoon, man. 202 00:21:04,221 --> 00:21:06,891 Hé, sla jezelf niet in elkaar. 203 00:21:07,141 --> 00:21:08,225 Het is jouw schuld niet 204 00:21:08,684 --> 00:21:12,313 dat je een meisjesachtig watje bent met balletjes ter grootte van erwten. 205 00:21:12,813 --> 00:21:14,190 Oh jee. 206 00:21:14,231 --> 00:21:15,191 Hallo! 207 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 - Hoi, Hyo-jin. - Hallo. 208 00:21:17,026 --> 00:21:18,110 Hallo, kapitein. 209 00:21:18,235 --> 00:21:20,196 - Hoe gaat het met je? - Is goed. 210 00:21:20,488 --> 00:21:22,865 - Heb je schone kleren voor papa? - Ja. 211 00:21:29,288 --> 00:21:32,374 Mam heeft schone boksers voor je en een onderhemd. 212 00:21:33,501 --> 00:21:34,960 Dank lieveling. 213 00:21:35,836 --> 00:21:37,129 Een douche nemen. 214 00:21:37,505 --> 00:21:39,799 Ik zal. Ga naar huis. 215 00:21:42,301 --> 00:21:45,971 Je hebt niet eens gegeten, of wel? 216 00:21:46,263 --> 00:21:52,269 Oké, maak dat je wegkomt. Zie je niet dat papa aan het werk is? 217 00:22:00,569 --> 00:22:02,530 Tot ziens. 218 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Tot ziens, agenten. 219 00:22:06,742 --> 00:22:08,035 - Doei. - Tot ziens. 220 00:22:08,077 --> 00:22:09,328 - Pas op, lieverd. - Oh mijn. 221 00:22:19,880 --> 00:22:22,299 Die verstrooiing. 222 00:22:31,308 --> 00:22:32,351 Seong-bok? 223 00:22:32,601 --> 00:22:33,686 Ja. 224 00:22:34,311 --> 00:22:35,312 Het raakte me gewoon. 225 00:22:36,063 --> 00:22:37,356 Wat? 226 00:22:38,232 --> 00:22:39,608 Die vrouw... 227 00:22:40,150 --> 00:22:40,818 Welke vrouw? 228 00:22:40,860 --> 00:22:43,362 Degene wiens huis afgebrand ... 229 00:22:43,946 --> 00:22:46,156 Ik wist dat ik haar ergens had gezien. 230 00:22:46,323 --> 00:22:49,577 Het is de naakte vrouw van afgelopen nacht. 231 00:22:50,202 --> 00:22:50,828 Wat? 232 00:22:50,870 --> 00:22:55,916 De vrouw die was stond hier gisteravond. 233 00:23:02,339 --> 00:23:04,341 Gekke dwazen. 234 00:23:46,425 --> 00:23:50,054 Ze zijn niet verbrand. Ze zijn neergestoken. 235 00:23:50,304 --> 00:23:51,221 Alle drie? 236 00:23:51,305 --> 00:23:52,264 Ja. 237 00:23:53,891 --> 00:23:56,185 Ik schrok ook enorm van me. 238 00:23:58,103 --> 00:24:03,233 Hoofdverdachte is de mevrouw die zichzelf ophing. 239 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 Jeetje... 240 00:24:08,781 --> 00:24:10,908 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 241 00:24:12,284 --> 00:24:13,702 Beats me. 242 00:24:15,245 --> 00:24:16,163 Hier. 243 00:24:17,665 --> 00:24:18,415 Hier. 244 00:24:18,457 --> 00:24:19,416 Wat? 245 00:24:19,833 --> 00:24:22,211 Help ons een handje. 246 00:24:24,421 --> 00:24:25,506 Een beetje meer. 247 00:24:31,220 --> 00:24:32,346 Gevonden. 248 00:24:33,847 --> 00:24:36,642 Idioot, raak er niet mee aan je blote hand! 249 00:24:38,936 --> 00:24:39,853 Wat de...? 250 00:24:40,437 --> 00:24:42,940 Ben je een idioot? 251 00:24:44,233 --> 00:24:45,442 Dat is bewijs. 252 00:24:45,985 --> 00:24:50,322 Hij had het moeten inpakken in stof of zoiets, toch? 253 00:24:51,031 --> 00:24:54,493 Politiebureau Gokseong 254 00:25:08,841 --> 00:25:12,219 Dus ze heeft iedereen vermoord? 255 00:25:12,678 --> 00:25:13,762 Dat zeiden ze. 256 00:25:16,306 --> 00:25:18,475 Ik zal verdoemd zijn. 257 00:25:19,309 --> 00:25:20,936 Dus dat is wat er is gebeurd. 258 00:25:21,270 --> 00:25:23,522 Waarom heb je me gebeld? Dingen zijn gek op het werk. 259 00:25:24,440 --> 00:25:26,025 Vanwege deze zaak. 260 00:25:29,361 --> 00:25:32,531 Weet je nog wat ik je eerder vertelde? 261 00:25:32,740 --> 00:25:33,574 Wat? 262 00:25:33,991 --> 00:25:37,202 Hoe de Jap een vrouw verkrachtte? 263 00:25:37,369 --> 00:25:38,454 Wat is ermee? 264 00:25:51,383 --> 00:25:54,011 Jij smerige slet. 265 00:25:58,390 --> 00:25:59,516 Die vrouw. 266 00:26:00,934 --> 00:26:02,478 Zij was het. 267 00:26:02,853 --> 00:26:04,521 Wel verdomme hebben jullie het over? 268 00:26:04,772 --> 00:26:07,149 De vrouw die hij heeft verkracht 269 00:26:07,232 --> 00:26:09,693 is dezelfde vrouw wiens huis is afgebrand. 270 00:26:15,824 --> 00:26:19,036 Ze werd daarna gek 271 00:26:19,369 --> 00:26:22,539 en rende rond naakt 's nachts. 272 00:26:23,457 --> 00:26:26,085 Mijn vrouw heeft haar gezien bij het openbare badhuis. 273 00:26:26,919 --> 00:26:30,672 Ze was helemaal bedekt bij huiduitslag en steenpuisten. 274 00:26:30,798 --> 00:26:35,511 Mompelend gebrabbel de hele tijd. 275 00:26:39,556 --> 00:26:41,350 Ben je gek geworden? 276 00:26:42,392 --> 00:26:44,478 Byeong-gyu moet dat stoppen. 277 00:26:45,145 --> 00:26:47,606 Onzin tegen de zijne praten onnozele maatjes. 278 00:26:47,689 --> 00:26:52,319 Jij waardeloze klootzak. Het was jouw theorie. 279 00:26:52,528 --> 00:26:55,072 Ik zat je gewoon voor de gek te houden. 280 00:26:55,447 --> 00:26:59,076 Wie bij zijn volle verstand zou doen geloof je zoiets? 281 00:26:59,201 --> 00:27:03,580 Nee, ik denk dat je gelijk hebt. 282 00:27:03,789 --> 00:27:06,250 Kunnen de paddenstoelen niet zijn dat slaat nergens op. 283 00:27:06,542 --> 00:27:08,377 Geef me een pauze. 284 00:27:13,423 --> 00:27:14,591 Waar kijk je naar? 285 00:27:22,599 --> 00:27:23,600 Wegwezen hier! 286 00:27:26,979 --> 00:27:28,105 Wat? 287 00:27:29,022 --> 00:27:31,692 Negeer haar. Ze is geweest doe dat de hele ochtend. 288 00:27:33,110 --> 00:27:34,570 Wat een gek. 289 00:27:36,155 --> 00:27:40,617 Dus, hoe zit het met je checken de plaatselijke dermatoloog. 290 00:27:40,742 --> 00:27:44,163 Kijk of er een medisch dossier is op Heung-guk of die vrouw. 291 00:27:46,623 --> 00:27:48,083 Stop ermee, zwerver! 292 00:27:48,625 --> 00:27:50,544 Ik kan dit niet geloven. 293 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 Het is belangrijk, idioot! 294 00:27:53,714 --> 00:27:58,677 De uitslag is hier de link. 295 00:28:01,221 --> 00:28:03,098 Kom op, schiet op. 296 00:28:14,318 --> 00:28:16,528 Hou op, je zou iemand pijn kunnen doen! 297 00:28:17,112 --> 00:28:21,074 Gemeenschappelijk gezondheidscentrum 298 00:28:23,118 --> 00:28:24,494 Oh mijn. 299 00:28:38,634 --> 00:28:42,387 Je werkt echt op mijn zenuwen! 300 00:28:47,684 --> 00:28:50,103 Waar woon je? 301 00:28:51,063 --> 00:28:52,397 Komt u uit dit dorp? 302 00:29:01,990 --> 00:29:02,950 Hallo. 303 00:29:04,701 --> 00:29:05,702 Kom niet bij mij in de buurt! 304 00:29:09,289 --> 00:29:10,457 Verdomme! 305 00:29:17,631 --> 00:29:19,758 De dame heeft ze allemaal vermoord. 306 00:29:20,008 --> 00:29:21,009 Wat? 307 00:29:21,385 --> 00:29:25,472 Daarin. In die kamer. 308 00:29:30,352 --> 00:29:31,728 Waar heb je het over? 309 00:29:32,396 --> 00:29:37,693 De oude vrouw kreeg een sjamaan om een ​​ritueel te doen. 310 00:29:38,735 --> 00:29:40,821 Maar de dame weigerde. 311 00:29:42,114 --> 00:29:43,907 Daarom zijn ze allemaal vermoord. 312 00:29:47,244 --> 00:29:48,662 Bent u een familielid? 313 00:29:50,831 --> 00:29:52,332 Ik ben niet. 314 00:29:52,791 --> 00:29:53,959 Wie ben je dan? 315 00:29:55,585 --> 00:29:56,586 Kom met mij mee. 316 00:29:56,753 --> 00:29:57,921 Hallo! 317 00:29:59,756 --> 00:30:00,757 Wat de...? 318 00:30:04,636 --> 00:30:06,138 Je kunt daar niet naar binnen. 319 00:30:06,805 --> 00:30:07,889 Het is goed. 320 00:30:09,516 --> 00:30:10,684 Hallo... 321 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Kom op. 322 00:30:26,742 --> 00:30:28,660 De dame heeft ze hier vermoord. 323 00:30:29,995 --> 00:30:32,164 De oude vrouw kreeg het het ergste. 324 00:30:32,998 --> 00:30:36,793 Haar hoofd werd opengeslagen als een watermeloen. 325 00:30:39,338 --> 00:30:40,797 Heb je het met eigen ogen gezien? 326 00:30:42,799 --> 00:30:45,302 Tuurlijk wel. 327 00:30:45,844 --> 00:30:46,970 Hoe? 328 00:30:49,973 --> 00:30:51,808 De oude vrouw vertelt het me 329 00:30:52,392 --> 00:30:54,478 de Jap is een geest. 330 00:30:55,645 --> 00:30:59,566 Hij zou haar bloed leegzuigen. 331 00:31:04,446 --> 00:31:05,197 De Jap? 332 00:31:05,238 --> 00:31:06,448 Ja. 333 00:31:06,740 --> 00:31:08,200 De Jap met de slap. 334 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 Oh, hem! 335 00:31:12,537 --> 00:31:13,955 Heb je hem gezien? 336 00:31:14,581 --> 00:31:15,624 Ja. 337 00:31:15,832 --> 00:31:16,875 Hoe vaak? 338 00:31:17,250 --> 00:31:19,169 Een of twee keer. 339 00:31:19,586 --> 00:31:20,629 Doe voorzichtig. 340 00:31:20,670 --> 00:31:22,047 Waarom? 341 00:31:22,381 --> 00:31:27,219 De oude vrouw zegt, als je hem blijft zien, 342 00:31:27,552 --> 00:31:30,806 het is omdat hij je stalkt. 343 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 Om je bloed droog te zuigen. 344 00:31:41,733 --> 00:31:43,985 Wacht hier even. 345 00:31:44,027 --> 00:31:45,070 Oke. 346 00:31:50,909 --> 00:31:51,910 Kom hierheen. 347 00:31:51,952 --> 00:31:52,953 Wat? 348 00:31:53,370 --> 00:31:54,871 Kom nu hierheen! 349 00:31:56,373 --> 00:31:58,542 Maar ik heb net gevonden de dermatoloog. 350 00:31:58,625 --> 00:32:00,377 Ik heb een getuige gevonden. 351 00:32:01,253 --> 00:32:03,880 Dus kom hierheen zo snel als je kan. 352 00:32:09,886 --> 00:32:10,804 Uh? 353 00:32:14,474 --> 00:32:16,852 Wat de...? 354 00:32:17,936 --> 00:32:19,104 Waar is ze heen? 355 00:33:17,954 --> 00:33:21,750 Welke vreselijke zonde heb je begaan, om zo te schreeuwen? 356 00:33:22,959 --> 00:33:24,419 Voel je je ziek? 357 00:33:26,046 --> 00:33:28,965 Blijf rare dromen hebben. 358 00:33:32,052 --> 00:33:33,303 Voor wie is het medicijn? 359 00:33:33,637 --> 00:33:36,640 Hyo-jin voelt zich niet lekker. Ze kon niet naar school. 360 00:33:43,063 --> 00:33:46,066 Ze brandt op. 361 00:33:48,527 --> 00:33:51,780 Waar ben je geweest terwijl ze zo ziek was? 362 00:33:51,988 --> 00:33:53,031 Ik haalde haar medicijnen. 363 00:33:53,073 --> 00:33:56,243 Wat is er met je? Breng haar naar het ziekenhuis. 364 00:34:10,298 --> 00:34:12,008 Wat was dat in vredesnaam? 365 00:34:18,390 --> 00:34:20,058 Schakel eerst de slang uit. 366 00:34:20,100 --> 00:34:21,393 Idioot... 367 00:34:23,937 --> 00:34:27,899 Ik kom nu gewoon aan het werk ben jij? 368 00:34:28,024 --> 00:34:32,028 Hyo-iin voelde zich niet lekker. 369 00:34:32,779 --> 00:34:35,240 Geef je nu zelfs je dochter de schuld? 370 00:34:35,282 --> 00:34:36,575 Ik verzin het niet. 371 00:34:36,700 --> 00:34:38,034 Heeft u uw getuige gevonden? 372 00:34:39,035 --> 00:34:39,703 Nee meneer. 373 00:34:39,744 --> 00:34:41,705 Na het draaien van de hele stad ondersteboven. 374 00:34:41,746 --> 00:34:44,040 Je denkt dit geval wordt je pauze? 375 00:34:44,082 --> 00:34:47,711 Seong-bok heeft gebeld. 376 00:34:49,254 --> 00:34:51,172 Is dat uw excuus? 377 00:34:51,214 --> 00:34:55,302 Kijk naar hem. Hij kan de auto niet eens wassen. 378 00:34:55,969 --> 00:34:57,262 Drijft me tegen de muur. 379 00:34:57,596 --> 00:35:00,682 Zelfs de Chief hoorde het over uw getuige. 380 00:35:01,099 --> 00:35:05,061 Of je gelogen hebt of laat haar wegkomen, 381 00:35:05,562 --> 00:35:06,980 je bent hoe dan ook verneukt. 382 00:35:08,189 --> 00:35:09,482 Ja meneer. 383 00:35:12,110 --> 00:35:15,780 Dit drijft me tegen de muur op. 384 00:35:16,114 --> 00:35:19,326 Let er niet op naar de toespraak van het gekke meisje. 385 00:35:22,579 --> 00:35:26,082 Haar niet. Ik heb het hier hier over. 386 00:35:28,585 --> 00:35:32,839 Familietragedie veroorzaakt door wilde paddenstoelen 387 00:35:33,381 --> 00:35:36,009 Wat zei de dermatoloog? Paddestoelen? 388 00:35:36,718 --> 00:35:40,430 Hij wist het niet zeker, dus verwees hij Heung-guk naar het ziekenhuis. 389 00:35:40,805 --> 00:35:44,100 Ik zei het je. Het kunnen de paddenstoelen niet zijn. 390 00:35:45,101 --> 00:35:46,353 Het is niet onmogelijk. 391 00:35:47,103 --> 00:35:48,355 Sluit je gat. 392 00:35:53,234 --> 00:35:57,155 U kent dat verhaal dat Byeong-gyu je vertelde? 393 00:35:57,489 --> 00:35:58,948 Er zijn er zo veel. 394 00:35:59,115 --> 00:36:02,118 Die over de naakte man het karkas van het hert eten. 395 00:36:02,160 --> 00:36:04,120 wat scheelt er? 396 00:36:04,454 --> 00:36:06,873 Op een gekke tijd als deze? 397 00:36:06,915 --> 00:36:09,125 Het is omdat de dingen zo gek zijn. 398 00:36:10,960 --> 00:36:13,338 Je kent hem wel wie heeft het gezien, toch? 399 00:36:17,550 --> 00:36:19,177 Kruiden en tonic 400 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 Hier. 401 00:36:23,640 --> 00:36:25,350 Je gelooft het misschien niet, 402 00:36:26,309 --> 00:36:29,521 maar ik zag het met mijn eigen ogen. 403 00:36:30,730 --> 00:36:32,148 Kijk hiernaar. 404 00:36:32,190 --> 00:36:33,316 Kun je het zien? 405 00:36:35,110 --> 00:36:36,444 Zeker. 406 00:36:36,528 --> 00:36:39,364 Ik heb 22 hechtingen. 407 00:36:40,156 --> 00:36:43,743 Dronken op je hoofd vallen? 408 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 Waar heb je het over? 409 00:36:46,371 --> 00:36:50,166 Ik ben te oud om te verzinnen. 410 00:36:50,625 --> 00:36:51,960 Heb je bewijs? 411 00:36:52,168 --> 00:36:53,169 Bewijs? 412 00:36:53,294 --> 00:36:55,046 Hell, ja! 413 00:36:55,338 --> 00:36:58,466 Ik ben niet het soort om over shit te praten zonder er een back-up van te maken. 414 00:37:01,886 --> 00:37:03,430 Kom hier eens naar kijken. 415 00:37:04,180 --> 00:37:06,433 Ben je hier klaar voor? 416 00:37:07,559 --> 00:37:09,769 Kijken. 417 00:37:12,147 --> 00:37:13,273 Zie je? 418 00:37:13,481 --> 00:37:14,774 Leeg, toch? 419 00:37:15,275 --> 00:37:19,446 Ik bleef verdomme weg van de bergen sinds die dag. 420 00:37:19,821 --> 00:37:22,198 Zet zelfs de winkel te koop. 421 00:37:22,240 --> 00:37:24,159 Hoe is dat bewijs? 422 00:37:25,660 --> 00:37:26,745 Wat? 423 00:37:27,746 --> 00:37:29,956 Verdomme... 424 00:37:30,248 --> 00:37:32,083 Dat is niet het punt. 425 00:37:32,834 --> 00:37:35,795 Het punt is, toen ik mijn ogen opende, 426 00:37:36,212 --> 00:37:40,842 daar was hij, spiernaakt behalve een luier. 427 00:37:40,925 --> 00:37:41,760 Een luier? 428 00:37:41,843 --> 00:37:43,011 Dat is juist. 429 00:37:43,219 --> 00:37:44,137 Een volwassen man? 430 00:37:44,179 --> 00:37:45,180 Ik zeg het je. 431 00:37:45,221 --> 00:37:47,766 - Volwassen mannen kunnen luiers dragen. - Wegwezen hier. 432 00:37:47,807 --> 00:37:50,977 Blaasproblemen zijn verrassend vaak voor bij volwassenen. 433 00:37:51,019 --> 00:37:53,772 Maar waarom zou je het bos in gaan? om incontinentie te behandelen? 434 00:37:54,230 --> 00:37:58,860 - Incontinentie ... - Ben ik hier tegen mezelf aan het praten? 435 00:38:00,195 --> 00:38:01,237 In ieder geval, 436 00:38:01,654 --> 00:38:04,240 hij had zijn gezicht begraven in het karkas, 437 00:38:04,282 --> 00:38:07,118 zijn lichaam onder het bloed ... 438 00:38:07,243 --> 00:38:09,245 en ogen allemaal bloeddoorlopen. 439 00:38:09,454 --> 00:38:13,249 Toen keek hij op 440 00:38:14,209 --> 00:38:15,502 en ineens ...! 441 00:38:18,463 --> 00:38:23,259 Ik heb niet geslapen sinds die dag. 442 00:38:23,885 --> 00:38:27,055 - Hij kauwde op het lef? - Dat is juist. 443 00:38:27,430 --> 00:38:30,600 - Heb je hem rauw vlees zien eten? - Zeker... 444 00:38:31,100 --> 00:38:34,270 Wacht, kijk hier. 445 00:38:35,146 --> 00:38:36,648 Ziet u waar de huid is gebroken? 446 00:38:39,275 --> 00:38:41,778 Klootzak heeft me zelfs gebeten. 447 00:38:42,278 --> 00:38:44,030 Waar woont die vent? 448 00:38:44,280 --> 00:38:45,448 Waarom ga je? 449 00:38:45,532 --> 00:38:46,825 Denk dat ik dat zou moeten doen. 450 00:38:46,866 --> 00:38:49,077 Doe het niet, u zult er spijt van krijgen. 451 00:38:50,620 --> 00:38:52,997 Dit is slechts mijn vermoeden, maar ... 452 00:38:54,123 --> 00:38:57,293 Je weet hoe de dorpelingen zijn onlangs uitgestorven? 453 00:38:57,502 --> 00:39:00,046 Hij heeft er iets mee te maken. 454 00:39:01,297 --> 00:39:03,299 Hij is geen mens. 455 00:39:04,342 --> 00:39:06,302 Geef me zijn adres. 456 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 Het is in de middle of nowhere. 457 00:39:08,555 --> 00:39:10,473 Je moet de ruwe locatie kennen. 458 00:39:11,140 --> 00:39:13,935 Het is moeilijk in woorden uit te leggen. 459 00:39:14,102 --> 00:39:16,312 Het is ergens diep in de vallei. 460 00:39:40,628 --> 00:39:42,255 Hoeveel verder is het? 461 00:39:42,964 --> 00:39:44,299 Nog steeds een manier. 462 00:40:15,538 --> 00:40:16,623 Shit! 463 00:40:23,588 --> 00:40:24,672 Wat is er? 464 00:40:26,382 --> 00:40:27,383 Het is daar. 465 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 Ginder. 466 00:40:29,761 --> 00:40:31,095 Ik zie geen huis. 467 00:40:31,387 --> 00:40:32,847 Kijken. 468 00:40:33,556 --> 00:40:35,016 Precies daar. 469 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 Whoa, is dat niet een hert? 470 00:40:40,396 --> 00:40:41,814 Dus je verzon het niet? 471 00:40:42,982 --> 00:40:46,194 Wat heb ik je gezegd, verdomme? 472 00:40:48,404 --> 00:40:49,906 Wat in godsnaam ... 473 00:40:50,406 --> 00:40:51,866 Wat is er gaande? 474 00:40:55,203 --> 00:40:56,287 Kijken. 475 00:40:56,412 --> 00:40:57,497 Je weet wel... 476 00:41:00,208 --> 00:41:01,584 Wat gebeurd er? 477 00:41:05,296 --> 00:41:06,381 Dat zou het moeten doen, toch? 478 00:41:07,256 --> 00:41:10,134 Wat? Je moet ons het huis laten zien. 479 00:41:10,176 --> 00:41:12,553 Het is net over die heuvel. 480 00:41:12,804 --> 00:41:15,682 Het is maar één huis. Je kunt het niet missen. 481 00:41:16,099 --> 00:41:20,103 Je bent helemaal hierheen gekomen. Je zou het moeten doorzien. 482 00:41:20,144 --> 00:41:22,105 Raak me niet aan Ik moet gaan! 483 00:41:22,355 --> 00:41:25,400 Waar denk jij heen te gaan? 484 00:41:25,441 --> 00:41:26,484 Ik zei loslaten! 485 00:41:32,740 --> 00:41:33,950 Shit ... 486 00:41:34,742 --> 00:41:35,702 Hallo! 487 00:41:37,662 --> 00:41:38,621 Meneer. 488 00:41:39,455 --> 00:41:40,331 Meneer? 489 00:41:40,540 --> 00:41:41,457 Meneer? 490 00:41:45,086 --> 00:41:46,170 Gaat het? 491 00:41:49,882 --> 00:41:52,844 Jullie klootzakken. 492 00:41:54,345 --> 00:41:55,471 Het spijt ons. 493 00:41:55,888 --> 00:41:57,932 Rot op. 494 00:41:58,558 --> 00:42:04,147 Ik ga je laten ontslaan. Wacht maar af. 495 00:42:04,689 --> 00:42:06,524 Het spijt ons echt, oké? 496 00:42:06,858 --> 00:42:08,026 Fuck you. 497 00:42:08,818 --> 00:42:11,654 Je verdient het om gebakken te worden door bliksem. 498 00:42:36,220 --> 00:42:37,472 Waar ga je heen? 499 00:42:38,514 --> 00:42:39,766 Je bent geraakt door de bliksem. 500 00:42:40,516 --> 00:42:41,851 Hallo! 501 00:42:56,991 --> 00:43:00,453 Wat heeft het voor zin om te nemen al dat gezondheidstonicum, 502 00:43:03,122 --> 00:43:05,374 als je wordt vermoord door bliksem? 503 00:43:09,462 --> 00:43:12,548 Hoe kan dit gebeuren? 504 00:43:16,928 --> 00:43:20,556 Wat zijn de kansen? 505 00:43:23,518 --> 00:43:28,815 Maar ze zeggen, dankzij al die tonics, 506 00:43:29,190 --> 00:43:30,775 hij overleefde. 507 00:43:33,569 --> 00:43:37,365 Verpleegster! Verpleegster! 508 00:43:37,573 --> 00:43:38,866 Het is Park Heung-guk in 302! 509 00:43:38,950 --> 00:43:41,577 Je moet nu komen. Het is Park Heung-guk! 510 00:43:48,543 --> 00:43:49,669 Het is een noodgeval! 511 00:44:04,016 --> 00:44:05,977 Dokter! 512 00:44:23,411 --> 00:44:24,287 Wat gebeurd er? 513 00:45:17,048 --> 00:45:18,466 Kan iemand iets begrijpen? 514 00:45:20,676 --> 00:45:22,511 van wat er hier gebeurt? 515 00:45:31,979 --> 00:45:34,023 Laten we teruggaan naar de Jan's huis morgen. 516 00:45:39,403 --> 00:45:42,365 Er is beslist iets daar aan de hand. 517 00:46:20,319 --> 00:46:21,195 Hyo-jin? 518 00:46:22,947 --> 00:46:23,823 Hyo-jin. 519 00:46:24,782 --> 00:46:26,742 Baby! 520 00:46:27,285 --> 00:46:29,120 Papa is hier. 521 00:46:29,203 --> 00:46:32,748 Papa is hier, lieverd. Kijk naar papa. 522 00:46:33,082 --> 00:46:34,208 Kijk naar papa. 523 00:46:34,292 --> 00:46:35,251 Hyo-jin! 524 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 Kijk me aan. 525 00:46:37,753 --> 00:46:38,754 Hyo-jin! 526 00:46:39,255 --> 00:46:40,339 Kijk me aan. 527 00:46:41,007 --> 00:46:42,258 Kijk naar papa. 528 00:46:44,468 --> 00:46:46,554 Papa is er. - Papa ... 529 00:46:51,809 --> 00:46:56,439 - Ik ben hier. - Doe iets, papa! 530 00:46:57,648 --> 00:47:00,693 Wat, lieverd? 531 00:47:00,901 --> 00:47:04,405 Iemand houdt op de deur bonzen, 532 00:47:04,780 --> 00:47:07,491 proberen binnen te komen. 533 00:47:08,743 --> 00:47:10,286 WHO? 534 00:47:10,619 --> 00:47:14,915 Een vreemde man probeert binnen te komen. 535 00:47:20,338 --> 00:47:21,756 Het is oké, het is oké ... 536 00:47:44,195 --> 00:47:45,029 Hyo-jin. 537 00:47:50,576 --> 00:47:51,494 Hyo-jin? 538 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 Wat is dit? 539 00:47:59,835 --> 00:48:00,961 Ben je oké? 540 00:48:03,547 --> 00:48:04,924 Goedemorgen, pa. 541 00:48:14,600 --> 00:48:17,895 Maar ze eet nooit vis ... 542 00:48:17,978 --> 00:48:19,772 Er is iets mis met haar. 543 00:48:20,731 --> 00:48:23,901 Ik hoorde jou en Hyo-jin gisteravond. 544 00:48:25,653 --> 00:48:29,990 Vroeg ik aan de oude buurvrouw om een ​​goede sjamaan aan te bevelen. 545 00:48:30,366 --> 00:48:33,160 Ik ga met hem overleggen, gewoon zodat je het weet. 546 00:48:34,203 --> 00:48:35,204 Heb het? 547 00:48:39,583 --> 00:48:41,710 Oke. 548 00:48:42,294 --> 00:48:43,254 Is goed. 549 00:49:05,109 --> 00:49:05,901 Hallo. 550 00:49:05,943 --> 00:49:06,902 Hallo. 551 00:49:09,029 --> 00:49:10,948 Zeg hallo. Dit is mijn neefje. 552 00:49:15,911 --> 00:49:16,871 Wat, een priester? 553 00:49:16,912 --> 00:49:20,916 Nog niet, hij is in opleiding. Een diaken. 554 00:49:22,251 --> 00:49:25,838 We hebben een vertaler nodig om met de man te praten. 555 00:49:29,717 --> 00:49:30,968 Jij spreekt Japans? 556 00:49:31,594 --> 00:49:32,928 Maar een beetje. 557 00:49:33,012 --> 00:49:35,306 Hij woonde in Japan toen hij jong was. 558 00:49:35,347 --> 00:49:37,016 Wat zit dat op je nek? 559 00:49:37,057 --> 00:49:38,017 Niets. 560 00:49:38,809 --> 00:49:41,437 Dat kun je niet menen. 561 00:49:43,063 --> 00:49:44,148 Hoe heet je, zoon? 562 00:49:44,773 --> 00:49:45,941 Yang E-sam. (Twee drie) 563 00:49:47,985 --> 00:49:49,236 Is dat je echte naam? 564 00:49:49,320 --> 00:49:50,237 Ja meneer. 565 00:49:50,988 --> 00:49:51,906 Laten we gaan. 566 00:49:51,947 --> 00:49:52,948 Stap in. 567 00:50:31,987 --> 00:50:34,823 Iemand thuis? 568 00:50:53,717 --> 00:50:54,718 Wat is het? 569 00:51:16,490 --> 00:51:18,617 Verdomde pervers. 570 00:51:25,249 --> 00:51:27,209 Kijk hiernaar. Wat zegt het? 571 00:51:29,712 --> 00:51:32,339 Oom, dit is illegaal. 572 00:51:32,798 --> 00:51:33,591 Ik weet. 573 00:51:33,674 --> 00:51:36,302 Waarom dan...? We moeten stoppen. 574 00:51:36,594 --> 00:51:37,761 Wacht buiten als je niet helpt. 575 00:51:37,845 --> 00:51:38,345 Maar oom! 576 00:51:38,387 --> 00:51:40,097 Oké, wacht maar buiten. 577 00:51:55,404 --> 00:51:57,990 Waar ben je naar aan het staren? 578 00:52:00,492 --> 00:52:02,995 Ga uitkijken. 579 00:52:46,413 --> 00:52:47,623 Wat is er verdomme? 580 00:53:26,995 --> 00:53:30,124 - Klootzak! - Kom hier! 581 00:53:30,165 --> 00:53:32,126 Haal hem van me af! 582 00:54:01,572 --> 00:54:04,366 Wat was je aan het doen rondneuzen in het hondenhok? 583 00:54:26,513 --> 00:54:29,057 Blokkeer de deur! 584 00:54:29,224 --> 00:54:31,351 Kom hier! 585 00:54:33,187 --> 00:54:34,563 Shit! 586 00:54:34,980 --> 00:54:36,565 Seong-bok, klootzak! 587 00:54:40,235 --> 00:54:41,236 Verdomde klootzak! 588 00:54:44,490 --> 00:54:45,532 Waar is het? 589 00:54:46,241 --> 00:54:47,242 Waar is het naar toe? 590 00:54:48,243 --> 00:54:49,203 Ginder. 591 00:54:54,625 --> 00:54:55,542 Seong-bok. 592 00:54:56,919 --> 00:54:58,253 Ik denk dat het de eigenaar is. 593 00:55:06,678 --> 00:55:07,846 Seong-bok? 594 00:56:13,829 --> 00:56:15,205 Neem me niet kwalijk. 595 00:56:30,095 --> 00:56:31,263 Gaat het wel goed? 596 00:56:31,388 --> 00:56:32,347 Ja. 597 00:56:33,390 --> 00:56:35,017 Wat is er met jou aan de hand? 598 00:56:35,225 --> 00:56:36,351 Ben je gebeten? 599 00:56:36,685 --> 00:56:37,644 Huh? 600 00:56:40,981 --> 00:56:43,483 Zeg iets, verdomme. 601 00:56:44,401 --> 00:56:45,944 Hij is de crimineel. 602 00:56:47,237 --> 00:56:49,781 Je maakt me bang, man. 603 00:56:50,157 --> 00:56:51,325 Snap eruit. 604 00:56:52,242 --> 00:56:53,493 Het waren niet slechts een of twee mensen. 605 00:56:54,620 --> 00:56:57,122 Hij nam er foto's van toen ze nog leefden 606 00:56:57,623 --> 00:57:01,960 en ging terug om meer te nemen nadat ze gek werden en stierven. 607 00:57:02,336 --> 00:57:04,755 Waar heb je het over? 608 00:57:07,215 --> 00:57:08,383 Hij is de crimineel. 609 00:57:08,467 --> 00:57:12,012 Dat is genoeg. Ik spreek je later wel af. 610 00:57:12,095 --> 00:57:13,138 Ik ben er zeker van. 611 00:57:14,514 --> 00:57:15,933 Hij... 612 00:57:18,185 --> 00:57:20,228 Hij nam de bezittingen van zijn slachtoffers 613 00:57:22,064 --> 00:57:23,523 en deed er iets mee. 614 00:57:27,277 --> 00:57:28,862 Wat zag je? 615 00:57:33,283 --> 00:57:34,868 Vertel het me! 616 00:57:39,957 --> 00:57:42,376 Jeon Hyo-jin 617 00:57:51,426 --> 00:57:53,011 Je wordt helemaal nat! 618 00:57:53,220 --> 00:57:54,262 Waar is Hyo-jin? 619 00:57:54,346 --> 00:57:55,430 In de slaapkamer. 620 00:58:03,355 --> 00:58:04,439 Hyo-jin. 621 00:58:07,484 --> 00:58:08,860 Je bent vroeg thuis. 622 00:58:09,361 --> 00:58:11,196 Ben je je trainer kwijt? 623 00:58:11,655 --> 00:58:13,991 Nee waarom? 624 00:58:23,500 --> 00:58:24,835 Wat is dit dan? 625 00:58:26,628 --> 00:58:28,296 Het is niet van mij. 626 00:58:28,463 --> 00:58:29,673 Is dit niet jouw handschrift? 627 00:58:30,632 --> 00:58:32,467 Ik zei dat het niet van mij is. 628 00:58:36,972 --> 00:58:40,892 Je kent een Japanner man die in dit dorp woont? 629 00:58:45,480 --> 00:58:47,858 Je druipt van water overal. 630 00:58:47,899 --> 00:58:51,194 Geef antwoord. Kent u hem of niet? 631 00:58:55,490 --> 00:58:57,159 Heb je hem ontmoet? 632 00:59:00,704 --> 00:59:02,247 Geef antwoord. 633 00:59:02,956 --> 00:59:04,541 Je maakt haar bang. 634 00:59:04,916 --> 00:59:06,126 Ga even weg. 635 00:59:07,544 --> 00:59:10,547 Kom op, dit is serieus. 636 00:59:18,430 --> 00:59:21,475 Papa is een politieagent. Ik weet of je liegt. 637 00:59:23,518 --> 00:59:25,437 Heb je deze man ontmoet? 638 00:59:32,444 --> 00:59:33,528 Vertel het me. 639 00:59:35,655 --> 00:59:36,782 Weet je wat? 640 00:59:36,865 --> 00:59:40,744 Alles. Waar je elkaar ontmoette, en wat je deed. 641 00:59:41,870 --> 00:59:43,497 Waarom zou ik je dat vertellen? 642 00:59:43,538 --> 00:59:44,998 Omdat het belangrijk is. 643 00:59:45,290 --> 00:59:46,583 Wat is er zo belangrijk? 644 00:59:47,626 --> 00:59:49,169 Geef antwoord, meisje! 645 00:59:52,798 --> 00:59:54,591 Ik zei: wat is er zo belangrijk? 646 00:59:57,552 --> 01:00:01,556 Wat is er zo verdomd belangrijk? 647 01:00:02,140 --> 01:00:03,558 Wel verdomme...! 648 01:00:03,850 --> 01:00:05,894 Is zo verdomd belangrijk? 649 01:00:09,940 --> 01:00:11,858 Je weet het niet eens wat is belangrijk. 650 01:00:13,026 --> 01:00:15,654 Stop met me grillen, godverdomme! 651 01:01:01,616 --> 01:01:03,451 Neuken! 652 01:01:54,085 --> 01:01:55,712 Wat doe je? 653 01:01:58,256 --> 01:02:00,759 Ik dacht dat je aan het slapen was. 654 01:02:01,051 --> 01:02:02,385 Wel verdomme? 655 01:02:06,514 --> 01:02:09,768 Ruk aan de rok van je dochter midden in de nacht? 656 01:02:17,692 --> 01:02:19,152 Spreek, wil je? 657 01:02:21,738 --> 01:02:24,491 Zeg het me, klootzak! 658 01:02:25,992 --> 01:02:28,745 Zeg me, klootzak! 659 01:02:29,246 --> 01:02:30,705 Fuck you! 660 01:02:30,747 --> 01:02:34,709 U! 661 01:02:35,752 --> 01:02:38,421 Stop met staren, klootzak! 662 01:02:38,463 --> 01:02:40,048 Noem je vader zo niet! 663 01:02:43,385 --> 01:02:44,844 Kijk me niet aan! 664 01:02:44,928 --> 01:02:48,390 Hou op! Papa zei dat het hem speet. 665 01:02:48,682 --> 01:02:50,600 Ik ga jullie allemaal vermoorden. 666 01:02:51,184 --> 01:02:52,686 Hoe kon je? 667 01:03:09,160 --> 01:03:11,413 Ik heb de sjamaan vandaag ontmoet. 668 01:03:12,664 --> 01:03:14,749 Hij denkt dat er een geest in huis is. 669 01:03:15,583 --> 01:03:18,420 Dat iets bezat Hyo-jin. 670 01:03:19,296 --> 01:03:22,132 Dat als we niet handelen, er zullen dode lichamen zijn. 671 01:03:22,799 --> 01:03:25,135 Hij zou de beste zijn. 672 01:03:37,897 --> 01:03:39,774 Waarom heb je mijn telefoontjes niet beantwoord? 673 01:03:41,776 --> 01:03:44,362 Kom met mij mee, en geef me geen rotzooi. 674 01:04:59,729 --> 01:05:01,564 Vraag hem waar hij heeft opgeborgen het spul daarbinnen. 675 01:05:02,607 --> 01:05:04,442 De dingen daarin ... 676 01:05:04,526 --> 01:05:06,111 waar nu? 677 01:05:11,825 --> 01:05:13,034 Welke dingen? 678 01:05:14,119 --> 01:05:15,703 Hij vraagt ​​wat. 679 01:05:15,954 --> 01:05:17,872 Het spul dat we eerder zagen. 680 01:05:17,914 --> 01:05:21,876 Dingen die we zagen ... eerder. 681 01:05:21,918 --> 01:05:23,545 De foto's? 682 01:05:24,337 --> 01:05:25,130 Bedoel je de plaatjes? 683 01:05:25,171 --> 01:05:27,006 Ja, de foto's, en de andere dingen. 684 01:05:27,257 --> 01:05:28,508 Ja. 685 01:05:32,303 --> 01:05:33,430 Ik heb ze verbrand. 686 01:05:33,763 --> 01:05:34,848 Sorry? 687 01:05:36,933 --> 01:05:38,351 Ik heb ze verbrand. 688 01:05:41,271 --> 01:05:42,897 Hij heeft ze verbrand. 689 01:05:44,899 --> 01:05:45,942 Waar? 690 01:05:47,068 --> 01:05:48,903 Waar...? 691 01:05:50,780 --> 01:05:51,906 In de keuken. 692 01:05:52,031 --> 01:05:53,450 In de keuken. 693 01:06:10,592 --> 01:06:11,926 Bastaard! 694 01:06:14,387 --> 01:06:15,305 U! 695 01:06:17,932 --> 01:06:19,184 Waar ben je voor gekomen? 696 01:06:22,395 --> 01:06:25,565 Waar ben je voor gekomen? 697 01:06:28,485 --> 01:06:29,861 Vraag hem nog eens. 698 01:06:32,113 --> 01:06:34,866 Waar ben je voor gekomen? 699 01:06:40,622 --> 01:06:41,706 Reizen. 700 01:06:42,790 --> 01:06:43,958 Om te reizen, zegt hij. 701 01:06:44,959 --> 01:06:48,713 Zeg hem dat ik hem in de gevangenis gooi als hij niet fess. 702 01:06:51,591 --> 01:06:54,135 Vertel ons de waarheid. 703 01:07:02,018 --> 01:07:04,604 Je zou me niet geloven, zelfs niet als ik het je vertelde. 704 01:07:04,979 --> 01:07:07,982 Hij zegt dat je hem niet zou geloven. 705 01:07:10,777 --> 01:07:12,779 Kijk, jij vertaalt alles wat ik zeg, 706 01:07:12,862 --> 01:07:14,531 - brief voor brief. - Ja meneer. 707 01:07:14,906 --> 01:07:16,074 Jij verdomde lul! 708 01:07:16,157 --> 01:07:16,950 Oh... 709 01:07:16,991 --> 01:07:19,953 Jij losbandige, hondenneuker zoon van een hoer! 710 01:07:19,994 --> 01:07:21,162 Dus, eh ... 711 01:07:21,204 --> 01:07:24,958 Wat voor soort toerist hangt er foto's op van dode mensen op zijn muur? 712 01:07:24,999 --> 01:07:26,668 Reis ... de doden ... 713 01:07:26,709 --> 01:07:28,044 Waarom was dit in uw huis? 714 01:07:28,086 --> 01:07:29,546 Hoe kwam dit ...? 715 01:07:29,587 --> 01:07:31,714 Wie ben jij in godsnaam? 716 01:07:31,839 --> 01:07:33,216 Wie ben je? 717 01:07:34,884 --> 01:07:37,178 ik weet wat het is je doet dit dorp aan. 718 01:07:37,595 --> 01:07:39,013 En ik zag in die kamer. 719 01:07:39,472 --> 01:07:44,477 En ik weet verdomme wat je doet mijn dochter aan! 720 01:07:48,022 --> 01:07:49,315 ik wil jou 721 01:07:50,066 --> 01:07:54,696 om te stoppen met wat je aan het doen bent, en verlaat dit dorp rustig. 722 01:07:55,029 --> 01:07:56,072 Ik meen het. 723 01:07:56,739 --> 01:07:58,032 Laten staan. 724 01:07:58,783 --> 01:07:59,909 Zachtjes. 725 01:08:00,201 --> 01:08:03,037 Dit is Gokseong. Mijn grasmat. 726 01:08:03,580 --> 01:08:08,293 Knoei niet rond en laat jezelf vermoorden, ga gewoon weg. 727 01:08:08,710 --> 01:08:11,838 Als je niet weggaat, ga je dood. 728 01:08:14,966 --> 01:08:19,596 Als je me hoorde, zeg dan iets, of knik tenminste met je verdomde hoofd! 729 01:08:19,679 --> 01:08:21,306 Antwoord alstublieft. 730 01:08:28,021 --> 01:08:30,356 Dus jij bent... 731 01:08:30,440 --> 01:08:32,108 Zwijg, trut! 732 01:08:34,027 --> 01:08:35,820 Ga je me afblazen? 733 01:08:36,070 --> 01:08:38,656 Ik ben het gewoon niet waard om te beantwoorden. 734 01:08:40,325 --> 01:08:42,493 Is dat het? 735 01:08:44,287 --> 01:08:47,874 Je gaat niet eens luisteren, toch? 736 01:08:48,082 --> 01:08:49,459 Klopt dat niet? 737 01:08:50,001 --> 01:08:52,378 Ik spreek tegen jou 738 01:08:53,046 --> 01:08:54,922 maar je luistert niet! 739 01:08:56,299 --> 01:08:57,383 Wat is dit? 740 01:08:57,842 --> 01:08:59,802 Wat is dit verdomme? 741 01:09:00,386 --> 01:09:02,096 Wat is dit allemaal? 742 01:09:03,097 --> 01:09:04,849 Wat de! 743 01:09:05,683 --> 01:09:08,770 Wat ben jij verdomme doet een gek ritueel! 744 01:09:09,437 --> 01:09:11,230 Klootzak, Jap! 745 01:09:11,439 --> 01:09:13,816 Wat ben jij verdomme doen in mijn stad! 746 01:09:15,652 --> 01:09:18,905 Wiens dochter is knoeit u met? 747 01:09:19,113 --> 01:09:20,114 Klootzak! 748 01:09:20,615 --> 01:09:22,116 Pas op! 749 01:09:22,158 --> 01:09:23,951 Wat is het in vredesnaam? Verdomme! 750 01:10:00,279 --> 01:10:02,031 Jong-gu? 751 01:10:28,182 --> 01:10:29,100 Wat nu? 752 01:10:33,646 --> 01:10:36,107 Begint u het licht te zien? 753 01:10:38,818 --> 01:10:40,361 Ik geef je drie dagen. 754 01:10:41,195 --> 01:10:45,867 Ga weg of je komt terecht zoals je verdomde hond. 755 01:10:47,201 --> 01:10:48,244 Vertalen. 756 01:10:50,872 --> 01:10:52,248 Vertaal wat ik zei. 757 01:11:18,232 --> 01:11:20,234 Hoe lang is het zo geweest? 758 01:11:21,235 --> 01:11:22,987 Alleen maar een paar dagen. 759 01:12:04,612 --> 01:12:05,863 Zo? 760 01:12:06,489 --> 01:12:08,241 De symptomen zijn hetzelfde 761 01:12:08,282 --> 01:12:09,492 als de anderen. 762 01:12:11,285 --> 01:12:15,373 Er moet een verklaring zijn voor wat ze heeft. 763 01:12:15,915 --> 01:12:17,416 Ze zeggen dat ze het niet weten. 764 01:12:44,318 --> 01:12:45,319 Wat is het? 765 01:12:45,361 --> 01:12:46,571 Oh God! 766 01:12:53,327 --> 01:12:54,412 Wie heeft dit verdomme gedaan? 767 01:12:58,666 --> 01:12:59,750 Wat?! 768 01:13:00,167 --> 01:13:01,127 Gaat het? 769 01:13:01,210 --> 01:13:04,005 Haal je man. 770 01:13:04,672 --> 01:13:06,340 Wie deed dit? 771 01:13:06,757 --> 01:13:08,926 Wie heeft dit verdomme gedaan? 772 01:13:09,218 --> 01:13:10,261 Jong-gu! 773 01:13:13,347 --> 01:13:14,390 Jong-gu! 774 01:13:14,599 --> 01:13:16,976 Wat is er! 775 01:13:25,359 --> 01:13:26,736 Drinkt hij veel? 776 01:13:28,362 --> 01:13:29,447 U hoeft zich nergens zorgen over te maken. 777 01:13:31,365 --> 01:13:33,284 Ik haal de naalden er over 20 minuten uit. 778 01:13:34,368 --> 01:13:38,331 Minder drinken. 779 01:13:39,498 --> 01:13:41,292 Ja. 780 01:13:45,046 --> 01:13:49,383 Het is begonnen. Je kunt je maar beter schrap zetten. 781 01:13:51,719 --> 01:13:55,306 Wat ik laatst zei we doen het morgen. 782 01:13:56,432 --> 01:13:58,059 Waar is Hyo-jin? 783 01:13:58,392 --> 01:14:01,979 Je kunt er nu niet meer uit. Haal het geld voor het ritueel. 784 01:14:02,021 --> 01:14:03,481 Waar is ze? 785 01:14:03,522 --> 01:14:05,358 Thuis. Waar zou ze anders zijn? 786 01:14:05,399 --> 01:14:07,443 Vroeg ik aan de oude buurvrouw om naar haar te kijken. 787 01:14:07,526 --> 01:14:09,904 Je hebt haar alleen gelaten met een vreemde? 788 01:14:11,155 --> 01:14:12,531 Ben je gek geworden? 789 01:14:13,032 --> 01:14:14,367 Beweeg niet. 790 01:14:18,704 --> 01:14:21,123 Hyo-jin. 791 01:14:21,958 --> 01:14:22,792 Baby. 792 01:14:24,418 --> 01:14:25,419 Baby. 793 01:14:33,427 --> 01:14:35,429 - Wat is er? - O mijn God! 794 01:14:37,974 --> 01:14:39,141 Hyo-jin! 795 01:14:39,558 --> 01:14:40,726 Hyo-jin! 796 01:14:41,143 --> 01:14:42,436 Hyo-jin! 797 01:14:42,812 --> 01:14:45,231 Laat dat vallen, schat. 798 01:14:46,691 --> 01:14:48,234 Huil niet. Het is in orde. 799 01:14:48,317 --> 01:14:49,235 Het is in orde. 800 01:14:50,069 --> 01:14:51,737 Het komt in orde. 801 01:14:54,281 --> 01:14:55,491 Het komt in orde. 802 01:14:56,450 --> 01:14:57,785 Bel snel 911! 803 01:14:57,910 --> 01:15:01,205 We moeten haar vader meenemen. Het heeft geen zin haar te brengen, uh? 804 01:15:01,414 --> 01:15:03,040 Waarom heb je de ambulance gebeld? 805 01:15:03,833 --> 01:15:06,627 Hoe zei je dat je mijn moeder zag? 806 01:15:07,503 --> 01:15:09,422 Je moet haar vader meenemen! 807 01:15:10,715 --> 01:15:13,467 Goh, wat is het in vredesnaam! 808 01:15:25,855 --> 01:15:28,315 Dit is allemaal het werk van die Jap. 809 01:15:30,484 --> 01:15:32,486 Sinds we naar zijn huis gingen, 810 01:15:33,154 --> 01:15:34,947 mijn lichaam heeft pijn gehad. 811 01:15:35,740 --> 01:15:38,075 Ik ben aan het verbranden en dingen zien. 812 01:15:40,369 --> 01:15:43,205 Het gezicht van een man springt uit de muur. 813 01:15:44,707 --> 01:15:46,667 Ik denk niet dat hij leeft. 814 01:15:50,504 --> 01:15:52,381 We moeten iets doen. 815 01:15:53,549 --> 01:15:57,678 Of de klootzak haalt ons eerst. 816 01:17:00,783 --> 01:17:02,993 Doe de verdomde deur dicht! 817 01:17:57,631 --> 01:17:59,091 Wat zit er in die pot? 818 01:17:59,842 --> 01:18:01,677 Welke? 819 01:18:01,969 --> 01:18:03,637 Degene met een rood deksel. 820 01:18:03,929 --> 01:18:06,640 Het is maar sojasaus. 821 01:18:08,434 --> 01:18:10,728 Breng het maar over. 822 01:18:13,480 --> 01:18:15,524 Wat, ben je doof? 823 01:18:23,699 --> 01:18:25,868 Uit de weg, kom op. 824 01:18:29,663 --> 01:18:30,664 Ga achteruit. 825 01:18:43,260 --> 01:18:44,303 Wat is dat? 826 01:18:44,511 --> 01:18:46,931 Ik zal worden geneukt ... 827 01:18:50,559 --> 01:18:53,604 Het is een echte slechte geest we hebben hier. 828 01:19:18,212 --> 01:19:21,715 Je wilt toch niet weggaan? 829 01:19:30,724 --> 01:19:32,601 Bind haar vast, kom op! 830 01:19:37,106 --> 01:19:38,315 Laten we gaan! 831 01:20:34,121 --> 01:20:35,331 Hyo-jin! 832 01:20:42,838 --> 01:20:44,673 Kom hier jij! 833 01:21:08,155 --> 01:21:11,867 Je hebt onlangs iets ontmoet dat was niet de bedoeling? 834 01:21:16,830 --> 01:21:19,833 Ik volg je niet. 835 01:21:22,961 --> 01:21:25,631 Heeft u niet iemand gestoord? 836 01:21:28,967 --> 01:21:34,848 Van al het kwaad dat ik heb gezien, dit is de sterkste. 837 01:21:35,849 --> 01:21:37,893 Je hebt het verstoord. 838 01:21:38,227 --> 01:21:41,146 Oh God! Wat kunnen we nu doen? 839 01:21:42,022 --> 01:21:43,190 Wie is het? 840 01:21:45,067 --> 01:21:46,151 Ja... 841 01:21:47,486 --> 01:21:49,279 Wie heb je gestoord? 842 01:21:49,321 --> 01:21:51,240 Vertel het hem. 843 01:21:58,247 --> 01:21:59,873 Een Japanse man ... 844 01:22:05,879 --> 01:22:07,881 Ik wist het. 845 01:22:08,966 --> 01:22:12,428 Dat is geen man. 846 01:22:14,555 --> 01:22:16,223 Dat is een geest. 847 01:22:38,495 --> 01:22:43,459 Alle dingen die zijn gebeurd hier in de buurt is zijn werk. 848 01:22:46,628 --> 01:22:50,507 Als er niets aan wordt gedaan, niet alleen je dochter, 849 01:22:50,924 --> 01:22:54,970 maar alles dat loopt op twee voeten zal omkomen. 850 01:23:01,935 --> 01:23:02,936 Meneer! 851 01:23:03,312 --> 01:23:06,607 Dit is Park Chun-bae, de eigenaar van dit huis. 852 01:23:08,984 --> 01:23:10,944 Heeft hij ook zijn vrouw vermoord? 853 01:23:11,153 --> 01:23:12,279 Het lijkt zo. 854 01:23:12,696 --> 01:23:14,531 Hoe heet die klootzak? 855 01:23:14,865 --> 01:23:16,867 Park Chun-bae. 856 01:23:18,952 --> 01:23:19,786 Dan wat? 857 01:23:19,870 --> 01:23:23,832 Wat bedoel je, wat? Ik moet er vanaf komen. 858 01:23:25,834 --> 01:23:28,962 Verban het, of dood het. 859 01:23:40,307 --> 01:23:44,269 Ik ga een dodelijke hex uitwerpen morgen om hondenuur. 860 01:23:47,856 --> 01:23:48,982 Ja meneer. 861 01:23:49,274 --> 01:23:50,567 Heb je het geld? 862 01:23:50,901 --> 01:23:52,110 Hoe veel? 863 01:23:52,694 --> 01:23:54,613 Ongeveer 10 mille, vind je niet? 864 01:23:57,908 --> 01:23:59,618 Ik zal het klaar hebben. 865 01:24:00,160 --> 01:24:01,620 Is goed. 866 01:24:08,168 --> 01:24:09,461 Luister. 867 01:24:10,128 --> 01:24:12,381 Wat ik morgen ga doen 868 01:24:13,590 --> 01:24:15,592 is geen gewoon ritueel. 869 01:24:16,009 --> 01:24:18,053 Ik zal een doodsveld werpen. 870 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 Het is ongelooflijk gevaarlijk. 871 01:24:21,557 --> 01:24:24,518 Dus doe niets dat zou het kunnen bederven. 872 01:24:25,978 --> 01:24:30,774 Geen geslachtsgemeenschap. Let op wat je eet en drinkt. 873 01:24:32,776 --> 01:24:34,611 Of de betovering zal averechts werken. 874 01:24:35,529 --> 01:24:36,613 Ja meneer. 875 01:24:37,656 --> 01:24:40,576 Oké, dan kun je gaan. 876 01:24:49,418 --> 01:24:53,046 Mag ik je iets vragen? 877 01:24:54,339 --> 01:24:55,465 Wat? 878 01:24:57,759 --> 01:24:59,219 Die Japanner. 879 01:25:00,429 --> 01:25:03,307 Je zei dat hij een geest is. 880 01:25:04,057 --> 01:25:05,058 Zo? 881 01:25:05,350 --> 01:25:10,063 Ik snap niet hoe een levend mens is kan een geest zijn. 882 01:25:15,402 --> 01:25:17,279 Dat is geen levend mens. 883 01:25:24,244 --> 01:25:26,496 Hij stierf lang geleden. 884 01:25:28,624 --> 01:25:30,876 Hij moet ooit een mens zijn geweest. 885 01:25:32,085 --> 01:25:33,837 Maar nu niet meer. 886 01:25:37,758 --> 01:25:38,925 Dus dan, 887 01:25:39,801 --> 01:25:43,096 de geest in hem binnenkwam? 888 01:25:43,138 --> 01:25:45,140 Nou, zo is het begonnen. 889 01:25:50,812 --> 01:25:55,108 Niet alles dat beweegt, ademt en praat is leven. 890 01:25:56,151 --> 01:25:59,946 Talloze mensen zijn omgekomen omdat ze dat niet beseften. 891 01:26:02,032 --> 01:26:03,825 Als het niet is gestopt ... 892 01:26:04,701 --> 01:26:09,998 die demon zal dit dorp vernietigen. 893 01:26:10,123 --> 01:26:11,249 Demon? 894 01:26:11,792 --> 01:26:13,627 Een boze geest! 895 01:26:14,127 --> 01:26:17,673 Zelfs onder demonen, hij is een meester in het kwaad. 896 01:26:24,471 --> 01:26:25,597 In dat geval, 897 01:26:26,139 --> 01:26:29,643 waarom moest het zijn ... 898 01:26:29,685 --> 01:26:31,311 jouw dochter? 899 01:26:31,853 --> 01:26:34,606 Wat een zonde deed dat jonge meisje ooit begaan? 900 01:26:35,315 --> 01:26:36,400 Ja. 901 01:26:38,151 --> 01:26:43,657 Als je gaat vissen, weet je wat je vangt? 902 01:26:44,324 --> 01:26:45,367 Nee. 903 01:26:47,411 --> 01:26:49,746 Hij is gewoon aan het vissen. 904 01:26:50,997 --> 01:26:54,501 Zelfs hij weet het niet wat hij zal vangen. 905 01:26:55,168 --> 01:27:02,175 Hij gooide gewoon het aas weg, en je dochter beet erin. 906 01:27:05,178 --> 01:27:06,638 Dat is alles wat het is. 907 01:27:14,896 --> 01:27:17,149 Park Chun-bae 908 01:27:37,210 --> 01:27:39,588 - Deze? - Nee. 909 01:27:41,256 --> 01:27:43,383 Geld. Ja, geld. 910 01:27:43,967 --> 01:27:46,261 21 dollar meer. 911 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 - Nee! - Dat is goed. 912 01:27:49,598 --> 01:27:50,974 Oh kom op. 913 01:31:23,478 --> 01:31:25,397 Zeg hem dat hij moet stoppen. 914 01:32:04,144 --> 01:32:05,478 Hou op! 915 01:32:06,938 --> 01:32:08,481 Hou op! 916 01:32:13,111 --> 01:32:14,821 Ik zei stop! 917 01:32:53,026 --> 01:32:54,027 Jong-gu! 918 01:32:54,444 --> 01:32:55,695 Jong-gu! 919 01:33:01,826 --> 01:33:04,245 Wat is er? 920 01:33:51,167 --> 01:33:52,127 Kijk me aan. 921 01:34:23,158 --> 01:34:24,159 Baby? 922 01:34:25,660 --> 01:34:26,661 Baby? 923 01:35:06,326 --> 01:35:07,368 Hyo-jin! 924 01:35:44,405 --> 01:35:46,199 Laat hem alsjeblieft stoppen ... 925 01:35:47,617 --> 01:35:48,701 Alstublieft... 926 01:35:51,704 --> 01:35:53,706 Laat hem alsjeblieft stoppen. 927 01:36:19,232 --> 01:36:20,400 Papa! 928 01:36:24,612 --> 01:36:25,738 Papa ... 929 01:36:26,614 --> 01:36:27,490 Hyo-jin. 930 01:36:36,165 --> 01:36:38,334 Stop, klootzakken! 931 01:36:39,752 --> 01:36:40,962 Hou op! 932 01:36:41,379 --> 01:36:42,797 Verdomde klootzakken! 933 01:36:43,089 --> 01:36:46,759 Stop nu. 934 01:36:48,469 --> 01:36:49,762 Hou op! 935 01:36:50,346 --> 01:36:51,973 Hou op. 936 01:36:52,265 --> 01:36:54,767 Ik zei stop! 937 01:36:54,851 --> 01:36:55,768 Hou op. 938 01:36:55,810 --> 01:36:58,688 Ik ga je hoofden erin slaan! 939 01:36:59,731 --> 01:37:00,815 Stop, zei ik. 940 01:37:01,774 --> 01:37:02,775 Eruit. 941 01:37:03,609 --> 01:37:04,777 Nu! 942 01:38:26,859 --> 01:38:29,862 Het begon allemaal vanaf die dag? 943 01:38:39,122 --> 01:38:42,041 Ik zal proberen met de Vader te praten. 944 01:38:45,837 --> 01:38:49,882 Is wat je me vertelt waar? 945 01:38:50,967 --> 01:38:52,176 Ja. 946 01:38:58,766 --> 01:39:02,603 Je zei dat de sjamaan je dit vertelde. 947 01:39:02,937 --> 01:39:05,606 Vanuit hun perspectief 948 01:39:05,898 --> 01:39:09,902 een geest is de geest van een dode man. 949 01:39:11,487 --> 01:39:13,781 Maar die man leeft. 950 01:39:15,491 --> 01:39:18,953 Ik heb ook over deze man gehoord. 951 01:39:19,912 --> 01:39:22,874 Het gerucht gaat dat hij het is een gerenommeerde professor. 952 01:39:22,957 --> 01:39:24,917 Enkele duistere, verontrustende geruchten. 953 01:39:25,835 --> 01:39:27,920 Anderen zeggen dat hij een boeddhistische monnik is. 954 01:39:28,421 --> 01:39:33,301 Maar het zijn maar geruchten. Hoe kun je ze geloven? 955 01:39:33,342 --> 01:39:37,430 Nee, vader. Het zijn beslist geen geruchten. 956 01:39:38,514 --> 01:39:41,517 Je klinkt vreselijk zeker. 957 01:39:44,937 --> 01:39:47,523 Heb je het met eigen ogen gezien? 958 01:39:49,859 --> 01:39:53,946 Hoe weet je dat zeker? zonder het zelf te zien? 959 01:39:55,865 --> 01:40:01,954 Breng haar terug naar het ziekenhuis. Vertrouw op de dokter. 960 01:40:03,122 --> 01:40:06,167 Er is niets de kerk kan voor je doen. 961 01:40:11,964 --> 01:40:14,258 Kom met me mee naar de Jap's. 962 01:40:14,967 --> 01:40:15,968 Sorry? 963 01:40:16,344 --> 01:40:18,513 Ik moet het zelf zien 964 01:40:19,263 --> 01:40:21,641 of hij echt een geest is of niet. 965 01:40:24,727 --> 01:40:26,229 Als hij is, 966 01:40:28,105 --> 01:40:29,941 dan kan ik hem niet doden. 967 01:41:05,643 --> 01:41:07,019 Waar is hij? 968 01:41:07,311 --> 01:41:07,979 Is iedereen hier? 969 01:41:08,020 --> 01:41:09,063 Ja. 970 01:41:09,438 --> 01:41:11,274 Waarom belde je ons zo vroeg? 971 01:41:11,649 --> 01:41:13,609 Cheol-yeong kon niet komen. Zijn zeug werpt. 972 01:41:16,279 --> 01:41:17,905 Wat is er met je gezicht? 973 01:41:36,090 --> 01:41:40,094 Is dit geen grap? 974 01:41:43,931 --> 01:41:45,266 Je meent het toch? 975 01:41:46,684 --> 01:41:47,727 Ja. 976 01:41:47,935 --> 01:41:49,103 Kruis je hart, of je moeder is een hoer? 977 01:41:50,896 --> 01:41:52,064 Je prikt! 978 01:41:53,524 --> 01:41:55,026 Dit is geen tijd om een ​​grapje te maken. 979 01:41:55,067 --> 01:41:56,694 Wat een verdomde loser. 980 01:42:07,622 --> 01:42:08,414 Gaan! 981 01:42:29,101 --> 01:42:30,436 - Niets? - Nee. 982 01:42:30,811 --> 01:42:33,105 Blijf niet gewoon rondhangen. Kijk op de achterkant. 983 01:43:20,236 --> 01:43:21,278 Wat is dat? 984 01:43:23,197 --> 01:43:25,700 Verdomde klootzak ... 985 01:43:26,158 --> 01:43:29,161 Byeong-gyu! Hier. 986 01:43:29,870 --> 01:43:33,040 Haast je. 987 01:43:33,207 --> 01:43:34,834 - Is dat hem? - Ginder. 988 01:43:35,167 --> 01:43:36,794 Waar? Volg mij. 989 01:43:37,503 --> 01:43:38,546 Waar? 990 01:43:45,678 --> 01:43:47,012 Wat de...? 991 01:43:47,763 --> 01:43:48,764 Wie is dat? 992 01:43:51,142 --> 01:43:52,727 Wat is dat ding? 993 01:43:56,480 --> 01:43:57,481 Kom niet dichterbij. 994 01:43:57,773 --> 01:43:58,649 Donder op. 995 01:44:16,667 --> 01:44:17,710 Donder op. 996 01:44:22,882 --> 01:44:23,841 Hou op. 997 01:44:24,175 --> 01:44:26,802 Dat is genoeg, man! 998 01:44:28,220 --> 01:44:31,223 Sorry man. Gaat het? 999 01:44:38,939 --> 01:44:39,774 Hou op! 1000 01:44:42,234 --> 01:44:43,277 Wat doe je met hem? 1001 01:44:43,360 --> 01:44:46,405 - Hij heeft niet ... gelijk. - Zet het neer. 1002 01:44:46,447 --> 01:44:48,741 - Laten gaan! - We kunnen dit uitpraten. 1003 01:44:48,783 --> 01:44:49,492 E-sam! 1004 01:47:08,422 --> 01:47:09,548 Papa ... 1005 01:47:11,300 --> 01:47:13,719 Kijken. 1006 01:47:15,638 --> 01:47:16,972 Er is er nog een! 1007 01:47:31,445 --> 01:47:32,488 Dat is hem. 1008 01:47:33,405 --> 01:47:34,406 Dat is hem! 1009 01:47:34,782 --> 01:47:36,283 Pak hem! 1010 01:47:39,828 --> 01:47:40,746 Pak hem! 1011 01:47:41,163 --> 01:47:41,956 Waar? 1012 01:47:44,083 --> 01:47:45,334 Klootzak! 1013 01:47:45,417 --> 01:47:47,419 Daar is hij. 1014 01:47:47,836 --> 01:47:48,545 Ginder. 1015 01:47:51,799 --> 01:47:52,758 Klootzak! 1016 01:48:03,644 --> 01:48:04,520 Waar is hij? 1017 01:48:04,895 --> 01:48:05,729 Ginder. 1018 01:48:06,522 --> 01:48:07,439 Waar? 1019 01:49:04,246 --> 01:49:06,415 Wat is er verkeerd? 1020 01:49:06,749 --> 01:49:08,792 - Kom hier. - Wat? Waarom ben je gestopt? 1021 01:49:11,503 --> 01:49:12,504 Wat is er? 1022 01:49:13,672 --> 01:49:15,174 Kom hier! 1023 01:49:16,550 --> 01:49:17,551 Jong-gu. 1024 01:49:22,639 --> 01:49:23,766 Waar is hij heen? 1025 01:49:24,016 --> 01:49:26,310 Waar is die klootzak? 1026 01:49:27,561 --> 01:49:29,480 Hey man! 1027 01:49:29,521 --> 01:49:30,689 Kom naar beneden. 1028 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 - Zie je hem? - Hallo! 1029 01:49:33,525 --> 01:49:34,526 Waar ging hij heen? 1030 01:49:37,071 --> 01:49:38,072 Jong-gu! 1031 01:49:42,367 --> 01:49:43,535 Ik moet hem vangen. 1032 01:49:45,746 --> 01:49:47,206 Ik moet die klootzak vangen. 1033 01:49:49,041 --> 01:49:50,417 Vang die klootzak. 1034 01:49:54,171 --> 01:49:55,089 Ik kan dit niet geloven ... 1035 01:49:55,130 --> 01:49:56,882 - Ik moet mijn baby redden. - Kom op. 1036 01:49:56,924 --> 01:49:57,633 Laten we naar beneden gaan. 1037 01:49:57,674 --> 01:49:59,051 Ik moet mijn kleine meid redden. 1038 01:49:59,426 --> 01:50:01,512 - We pakken hem. - Ik moet hem vinden om mijn baby te redden. 1039 01:50:01,553 --> 01:50:02,971 - Maak je geen zorgen, we zullen het doen. - Oke? 1040 01:50:05,516 --> 01:50:07,559 Zorg dat je klaar bent, man. 1041 01:50:07,601 --> 01:50:11,522 We moeten haar redden. 1042 01:50:11,563 --> 01:50:12,940 Ik weet het man. 1043 01:50:13,440 --> 01:50:14,566 Ik weet. 1044 01:50:15,567 --> 01:50:18,654 Ik moet mijn dochter redden ... 1045 01:50:18,821 --> 01:50:20,739 Kom op man. 1046 01:50:24,785 --> 01:50:28,038 Ik moet die klootzak vangen. 1047 01:50:29,206 --> 01:50:31,125 Huil niet, man. 1048 01:50:32,626 --> 01:50:35,712 Verdomme, Jong-gu! 1049 01:52:45,384 --> 01:52:46,593 Vrouw 1050 01:53:23,463 --> 01:53:27,759 Shit! Was dat een persoon? 1051 01:56:06,543 --> 01:56:13,758 Vrouw 1052 01:56:19,264 --> 01:56:25,187 De mier viel in de val. 1053 01:57:19,616 --> 01:57:20,992 Gaat het, schatje? 1054 01:57:22,244 --> 01:57:23,036 Uh? 1055 01:57:26,998 --> 01:57:28,124 Gaat het? 1056 01:57:28,500 --> 01:57:31,169 Ik ben ok. 1057 01:57:32,963 --> 01:57:34,005 Kom hier. 1058 01:57:46,309 --> 01:57:47,561 Ben je nu in orde? 1059 01:57:50,730 --> 01:57:52,023 Ben je nu in orde? 1060 01:58:12,043 --> 01:58:13,211 Opdrinken. 1061 01:58:14,045 --> 01:58:15,046 Brave meid. 1062 01:58:45,910 --> 01:58:47,245 Laat het. 1063 01:58:48,079 --> 01:58:49,247 Ik wil een beetje opruimen. 1064 01:58:49,331 --> 01:58:53,376 Laat het. We hebben de sjamaan om voor alles te bedanken. 1065 01:58:54,085 --> 01:58:56,671 Rust wat uit. Jij moet wel uitgeput zijn. 1066 01:59:00,133 --> 01:59:01,635 Sjamaan 1067 01:59:09,934 --> 01:59:11,269 Verdomde dwaas. 1068 01:59:17,484 --> 01:59:20,070 Een fabrikant van gezondheidstonics in Jeonju. 1069 01:59:20,111 --> 01:59:27,952 De eigenaar, Kim, verkocht er een tonic van wilde paddenstoelen in de hele regio. 1070 01:59:28,161 --> 01:59:32,248 Het tonicum met een fataal hallucinogeen 1071 01:59:32,290 --> 01:59:35,460 werd ten onrechte op de markt gebracht als een wondermiddel aan oudere klanten. 1072 01:59:35,502 --> 01:59:39,089 Slachtoffers hebben zich ontwikkeld ernstige mentale storing ... 1073 01:59:45,845 --> 01:59:46,888 Meneer Yang E-sam? 1074 01:59:47,138 --> 01:59:48,139 Ja. 1075 01:59:54,145 --> 01:59:55,313 Het slachtoffer is de hospita. 1076 01:59:57,065 --> 01:59:58,858 Je oom moet het hebben gedaan nam ook de tonic. 1077 01:59:59,901 --> 02:00:01,820 Het heeft de stad op zijn kop gezet. 1078 02:00:03,738 --> 02:00:05,448 We moeten hem binnenhalen. 1079 02:00:05,824 --> 02:00:09,160 Je moet een advocaat zoeken. 1080 02:00:10,245 --> 02:00:11,496 Ten slotte, 1081 02:00:13,164 --> 02:00:14,624 hij is ook een slachtoffer. 1082 02:00:44,237 --> 02:00:46,239 Wat is er verdomme? 1083 02:01:07,719 --> 02:01:09,220 Wat doe je hier? 1084 02:01:26,488 --> 02:01:27,363 Eruit. 1085 02:01:49,761 --> 02:01:51,888 Gemiste oproepen - Sjamaan 1086 02:03:49,005 --> 02:03:50,423 Wel verdomme? 1087 02:03:54,177 --> 02:03:55,386 Wat de...? 1088 02:04:54,445 --> 02:04:56,364 - Hallo. - Ik ben het. 1089 02:04:57,281 --> 02:04:58,491 Waar ben jij? 1090 02:04:58,741 --> 02:04:59,826 En jij dan? 1091 02:04:59,867 --> 02:05:01,452 Vraag niets. 1092 02:05:01,828 --> 02:05:05,123 Je moet gaan aan je dochter, nu. 1093 02:05:05,248 --> 02:05:07,125 Vertel me wat er aan de hand is? 1094 02:05:07,417 --> 02:05:09,210 Ik ben nu bij jou thuis. 1095 02:05:09,293 --> 02:05:13,589 Ga nu terug naar je huis. 1096 02:05:13,881 --> 02:05:16,926 Vertel me eerst wat er aan de hand is. 1097 02:05:19,470 --> 02:05:20,513 IK... 1098 02:05:22,140 --> 02:05:25,685 Ik heb de waarzeggerij verkeerd gelezen. 1099 02:05:27,061 --> 02:05:28,563 Hij is het niet. 1100 02:05:30,398 --> 02:05:31,733 Waar heb je het over? 1101 02:05:33,401 --> 02:05:35,695 Ik wierp de hex op de verkeerde geest. 1102 02:05:36,487 --> 02:05:39,115 Ik zag een vrouw voor uw huis. 1103 02:05:39,490 --> 02:05:43,494 Ik heb een grote fout gemaakt. 1104 02:05:43,661 --> 02:05:45,913 Een vreselijke, vreselijke fout. 1105 02:05:49,625 --> 02:05:51,252 Het is niet de Japanse man. 1106 02:05:51,377 --> 02:05:53,546 Die vrouw is de boze geest. 1107 02:05:54,047 --> 02:05:55,757 Het was allemaal wat ze deed. 1108 02:05:56,299 --> 02:05:57,967 Dus ga nu naar huis. 1109 02:05:58,009 --> 02:05:59,552 Ik ben ook onderweg. 1110 02:06:00,511 --> 02:06:01,512 Dan... 1111 02:06:04,140 --> 02:06:05,266 Wie is de Japanse man? 1112 02:06:05,349 --> 02:06:09,062 Hij probeerde die vrouw te vermoorden 1113 02:06:09,854 --> 02:06:12,940 om mensen van haar te redden. 1114 02:06:13,524 --> 02:06:14,525 Begrijpen? 1115 02:06:15,318 --> 02:06:16,944 Die Japanse man 1116 02:06:19,197 --> 02:06:20,531 is een sjamaan zoals ik. 1117 02:06:28,539 --> 02:06:29,791 Was de vrouw ... 1118 02:06:30,583 --> 02:06:31,793 wit dragen? 1119 02:06:32,627 --> 02:06:33,586 Ja... 1120 02:06:35,838 --> 02:06:37,173 Heb je haar gezien? 1121 02:06:42,303 --> 02:06:43,554 Een jonge vrouw? 1122 02:06:44,388 --> 02:06:46,724 Dat is ze. 1123 02:06:55,650 --> 02:06:57,610 Vertrouw ons in de strijd. 1124 02:06:58,653 --> 02:07:02,198 Wees onze bescherming tegen de slechtheid 1125 02:07:03,574 --> 02:07:05,034 en strikken van de duivel. 1126 02:07:26,430 --> 02:07:27,598 Waar is ze? 1127 02:07:29,976 --> 02:07:31,686 Waar is Hyo-jin ?! 1128 02:08:27,033 --> 02:08:28,117 Hyo-jin! 1129 02:08:38,586 --> 02:08:39,587 Wat is het? 1130 02:08:43,674 --> 02:08:45,384 Waar ga je naartoe in het donker van de nacht? 1131 02:08:57,104 --> 02:08:58,648 Ik vraag je. 1132 02:09:00,066 --> 02:09:01,692 Waar is mijn dochter? 1133 02:09:04,237 --> 02:09:05,738 Waar is ze? 1134 02:09:10,868 --> 02:09:12,328 Meisje ongeveer zo groot? 1135 02:09:13,079 --> 02:09:14,121 Ja. 1136 02:09:20,503 --> 02:09:21,671 Hyo-jin? 1137 02:09:23,214 --> 02:09:24,340 Dat is juist. 1138 02:09:24,799 --> 02:09:27,426 Ze is bezeten door een boze geest. 1139 02:09:28,386 --> 02:09:32,056 De oude vrouw vertelt het me de Jap is een geest. 1140 02:09:33,474 --> 02:09:34,684 Hij probeert te zuigen haar bloed droog ... 1141 02:09:34,725 --> 02:09:36,602 Zwijg verdomme! 1142 02:09:37,520 --> 02:09:39,272 Geef antwoord, trut! 1143 02:09:40,106 --> 02:09:41,857 Waar is Hyo-jin? 1144 02:09:43,359 --> 02:09:46,445 - Heb je de Jap gezien? - Waar is mijn dochter? 1145 02:09:47,571 --> 02:09:49,699 Bij jou thuis, waar anders? 1146 02:09:49,740 --> 02:09:50,825 Ze is niet thuis. 1147 02:09:50,992 --> 02:09:52,076 Zij is. 1148 02:09:53,703 --> 02:09:55,037 Ze is net terug. 1149 02:10:00,084 --> 02:10:01,627 Ga nu niet. 1150 02:10:03,713 --> 02:10:05,131 Of je gaat allemaal dood. 1151 02:10:05,756 --> 02:10:08,592 Als je nu gaat, uw gezin gaat om. 1152 02:10:16,517 --> 02:10:17,852 Waar heb je het over? 1153 02:10:40,833 --> 02:10:43,919 De Jap wacht op je. 1154 02:10:44,378 --> 02:10:47,840 Om uw gezin te vernietigen. 1155 02:10:50,384 --> 02:10:52,053 Hij is dood. 1156 02:10:52,136 --> 02:10:53,512 Hij is niet dood. 1157 02:10:55,806 --> 02:10:57,850 De dood kan hem niet raken. 1158 02:11:01,604 --> 02:11:05,566 De demon zal binnenkort ga je huis binnen. 1159 02:11:07,777 --> 02:11:09,779 Heb je de demon gezien? 1160 02:11:11,864 --> 02:11:15,409 Bij het huis van de opgehangen vrouw. 1161 02:11:22,041 --> 02:11:23,334 Het was een droom. 1162 02:11:23,876 --> 02:11:25,378 Het was geen droom. 1163 02:11:58,369 --> 02:12:00,579 Ik heb er een strik voor gelegd. 1164 02:12:01,163 --> 02:12:03,541 Wacht hier tot hij gepakt is. 1165 02:12:04,250 --> 02:12:05,459 Dat is alles wat u hoeft te doen. 1166 02:12:08,796 --> 02:12:12,341 Wat ben je? 1167 02:12:16,887 --> 02:12:18,389 Vrouw of geest? 1168 02:12:19,056 --> 02:12:20,891 Waarom wil je dat weten? 1169 02:12:21,183 --> 02:12:22,893 Ik moet weten, 1170 02:12:24,145 --> 02:12:25,896 of ik mijn vertrouwen in jou moet stellen. 1171 02:12:26,522 --> 02:12:27,773 Geloof gewoon, 1172 02:12:28,732 --> 02:12:29,859 en uw gezin zal worden gered. 1173 02:12:29,900 --> 02:12:31,694 Wat ben je? 1174 02:12:48,294 --> 02:12:50,713 Iemand probeert het red je dochter. 1175 02:12:53,632 --> 02:12:54,717 Een vrouw. 1176 02:12:57,428 --> 02:13:00,389 Ik heb al haar vrienden gebeld ... 1177 02:13:06,061 --> 02:13:07,313 Hyo-jin? 1178 02:13:07,938 --> 02:13:08,898 Hyo-jin! 1179 02:13:11,942 --> 02:13:12,902 Baby. 1180 02:13:13,319 --> 02:13:14,111 Baby... 1181 02:13:29,627 --> 02:13:32,963 Wanneer komt de demon? 1182 02:13:34,673 --> 02:13:36,008 Het is er al. 1183 02:13:46,977 --> 02:13:47,978 Hyo-jin. 1184 02:13:49,438 --> 02:13:51,774 Is het er al? 1185 02:14:03,244 --> 02:14:04,662 Laat me je één ding vragen. 1186 02:14:07,164 --> 02:14:11,043 Wat is je ware vorm? 1187 02:14:54,044 --> 02:14:56,046 Wat denk je dat mijn ware vorm is? 1188 02:14:56,755 --> 02:14:58,048 De duivel. 1189 02:14:59,216 --> 02:15:01,051 Jij bent de duivel. 1190 02:15:04,722 --> 02:15:06,181 Waarom kan je niet antwoorden? 1191 02:15:06,640 --> 02:15:09,143 Je hebt het al gezegd. 1192 02:15:11,478 --> 02:15:13,856 Dat ik de duivel ben. 1193 02:15:15,566 --> 02:15:17,484 Sjamaan 1194 02:15:26,702 --> 02:15:28,078 Ik ben er bijna. 1195 02:15:28,120 --> 02:15:30,080 Waar ben jij? Ben je thuis? 1196 02:15:30,748 --> 02:15:34,251 Ik ben nu bij die vrouw. 1197 02:15:35,127 --> 02:15:39,006 Je moet je niet door haar laten verleiden. 1198 02:15:39,089 --> 02:15:40,049 Nooit. 1199 02:15:40,090 --> 02:15:41,925 Wat ze je ook vertelt, 1200 02:15:42,009 --> 02:15:44,470 je moet nu naar je dochter gaan. 1201 02:15:44,845 --> 02:15:46,388 Begrijp jij mij? 1202 02:15:46,597 --> 02:15:47,556 Begrijpen? 1203 02:15:49,642 --> 02:15:51,101 Doe je? 1204 02:15:55,189 --> 02:15:56,482 Is dat je sjamaan? 1205 02:16:01,612 --> 02:16:03,155 Geloof niet wat hij je zegt. 1206 02:16:04,198 --> 02:16:05,824 Ze zijn er samen mee bezig. 1207 02:16:06,742 --> 02:16:07,993 Klopt dat niet? 1208 02:16:09,495 --> 02:16:14,124 Je bent er al zeker van dat ik de duivel ben. 1209 02:16:15,125 --> 02:16:17,127 Daarom ben je hierheen gekomen 1210 02:16:17,961 --> 02:16:19,296 met die sikkel. 1211 02:16:29,139 --> 02:16:34,311 Mijn woorden, wat ik ook zeg, 1212 02:16:34,395 --> 02:16:36,438 ga je niet bedenken. 1213 02:16:36,563 --> 02:16:37,648 Nee. 1214 02:16:38,691 --> 02:16:40,150 Dat is niet waar. 1215 02:16:40,734 --> 02:16:43,153 Het lijdt geen twijfel. 1216 02:16:43,445 --> 02:16:49,410 Je kwam hier om je vermoeden over mij te bevestigen. 1217 02:16:49,451 --> 02:16:50,661 Dat is niet waar! 1218 02:16:53,664 --> 02:16:54,707 Als je zegt 1219 02:16:55,290 --> 02:16:59,420 dat je niet de duivel bent, 1220 02:17:00,045 --> 02:17:02,631 en onthul mij je ware gedaante, 1221 02:17:05,134 --> 02:17:07,177 dan laat ik je met rust. 1222 02:17:09,263 --> 02:17:11,348 Wanneer de demon wordt verstrikt, 1223 02:17:12,766 --> 02:17:16,145 de haan zal drie keer huilen. 1224 02:17:19,189 --> 02:17:20,858 Wacht tot de derde kreet. 1225 02:17:26,989 --> 02:17:32,953 Laat je me met rust? 1226 02:17:34,955 --> 02:17:36,123 Ja. 1227 02:17:40,836 --> 02:17:42,379 Nog twee. 1228 02:17:47,760 --> 02:17:49,094 Wankel niet. 1229 02:17:54,099 --> 02:17:56,226 U gaat weg? 1230 02:17:56,727 --> 02:17:58,061 Ja. 1231 02:17:58,479 --> 02:18:00,397 Ik zal je alleen laten. 1232 02:18:20,459 --> 02:18:23,837 Wie zei dat ik je laat vertrekken? 1233 02:18:28,467 --> 02:18:32,679 Laat me je dan één ding vragen. 1234 02:18:33,138 --> 02:18:34,056 Wat? 1235 02:18:34,139 --> 02:18:39,228 Waarom in godsnaam doet hij dit? 1236 02:18:39,520 --> 02:18:43,816 Omdat haar vader heeft gezondigd. 1237 02:18:44,233 --> 02:18:45,275 Wat is in? 1238 02:18:47,986 --> 02:18:49,404 Welke zonde heb ik begaan? 1239 02:18:50,155 --> 02:18:54,284 Haar vader vermoedde een ander, 1240 02:18:54,868 --> 02:18:58,872 probeerde hem te vermoorden, en heeft hem uiteindelijk vermoord. 1241 02:18:59,456 --> 02:19:03,544 Maar mijn dochter ...! 1242 02:19:05,295 --> 02:19:06,797 Mijn dochter... 1243 02:19:07,297 --> 02:19:10,342 Mijn dochter werd eerst ziek! 1244 02:19:10,717 --> 02:19:12,302 Hoe kan dat ... 1245 02:19:20,310 --> 02:19:21,395 Hoe kan dat mogelijk ... 1246 02:19:21,436 --> 02:19:24,940 Nu nog een. 1247 02:19:33,115 --> 02:19:34,283 Hoe kan dat zijn...? 1248 02:19:56,013 --> 02:19:57,347 Doe het niet. 1249 02:19:59,600 --> 02:20:01,351 Wat zeg jij? 1250 02:20:02,603 --> 02:20:06,565 Of je hier wegloopt, is niet aan jou. 1251 02:20:15,616 --> 02:20:17,534 Raak me aan en kijk. 1252 02:20:22,289 --> 02:20:26,627 Een geest heeft geen vlees en beenderen, 1253 02:20:27,377 --> 02:20:34,384 zoals je ziet heb ik. 1254 02:20:59,576 --> 02:21:01,536 Park Chun-bae 1255 02:21:03,413 --> 02:21:04,414 Nee. 1256 02:21:05,624 --> 02:21:07,042 Dat is het niet. 1257 02:21:10,170 --> 02:21:11,296 Jij bent het. 1258 02:21:11,505 --> 02:21:12,589 Nee. 1259 02:21:12,923 --> 02:21:14,758 Dit is alles wat jij doet. 1260 02:21:20,180 --> 02:21:21,139 Doe het niet. 1261 02:21:21,223 --> 02:21:22,140 Hyo-jin ... 1262 02:21:24,226 --> 02:21:25,435 Doe het niet. 1263 02:21:25,978 --> 02:21:26,937 Hyo-jin ... 1264 02:21:28,230 --> 02:21:31,400 Nee! 1265 02:21:41,159 --> 02:21:42,452 Wat doe je? 1266 02:21:44,663 --> 02:21:45,706 Niet doen! 1267 02:21:46,456 --> 02:21:48,709 Waarom heb je er last van? 1268 02:22:14,484 --> 02:22:15,485 Hyo-jin. 1269 02:22:28,373 --> 02:22:29,499 Lieve schat... 1270 02:22:32,919 --> 02:22:34,046 Moeder... 1271 02:24:30,620 --> 02:24:31,621 Kijk me aan. 1272 02:24:31,663 --> 02:24:32,747 Kijk me aan. 1273 02:24:33,373 --> 02:24:35,959 Kijk me aan! 1274 02:24:36,668 --> 02:24:37,836 Alstublieft. 1275 02:24:37,919 --> 02:24:39,045 Kijk me aan. 1276 02:24:39,421 --> 02:24:41,965 Kijk me aan. 1277 02:24:43,675 --> 02:24:44,676 Alstublieft... 1278 02:24:45,635 --> 02:24:47,179 Alstublieft! 1279 02:25:07,782 --> 02:25:09,284 Hyo-jin! 1280 02:25:10,660 --> 02:25:13,246 Hyo-jin ... 1281 02:25:21,087 --> 02:25:22,214 Hyo-jin. 1282 02:25:28,011 --> 02:25:29,262 Hyo-jin. 1283 02:25:32,349 --> 02:25:33,975 Hyo-jin ... 1284 02:25:37,062 --> 02:25:39,397 Hyo-jin! 1285 02:25:55,580 --> 02:25:59,709 Waarom rijzen er twijfels in uw hart? 1286 02:26:13,682 --> 02:26:16,726 Zie mijn handen en mijn voeten. 1287 02:26:32,993 --> 02:26:34,494 Dat ben ik ... 1288 02:26:43,670 --> 02:26:44,879 Mezelf. 1289 02:27:01,855 --> 02:27:02,772 Oh Heer ... 1290 02:29:12,527 --> 02:29:13,695 Hyo-jin ... 1291 02:29:53,359 --> 02:29:54,986 Het is in orde. 1292 02:30:00,283 --> 02:30:02,660 Mijn baby. 1293 02:30:07,248 --> 02:30:11,419 Je weet dat papa een politieagent is. 1294 02:30:15,465 --> 02:30:20,512 Ik zorg voor alles. 1295 02:30:27,977 --> 02:30:29,979 Papa zal het doen.