1
00:00:45,284 --> 00:00:51,601
They were startled and frightened,
thinking they saw a ghost.
2
00:00:52,551 --> 00:00:54,669
He said to them, "Why are you troubled,
and why do doubts rise in your minds?"
3
00:00:54,684 --> 00:00:56,848
Look at my hands and my feet.
It is I myself!
4
00:00:56,867 --> 00:00:59,748
Touch me and see; a ghost does not have
flesh and bones, as you see I have.
5
00:00:59,759 --> 00:01:05,176
Luke 24:37-39
6
00:01:50,409 --> 00:01:54,569
Presented by 20th Century Fox
In association with Ivanhoe Pictures
7
00:01:56,617 --> 00:01:59,052
Distribution by 20th Century Fox Korea
Corporation and Well Go USA Entertainment
8
00:01:59,076 --> 00:02:00,968
Production Company Side Mirror
9
00:02:00,992 --> 00:02:03,325
Fox International Productions Korea
10
00:02:14,492 --> 00:02:18,909
Kwak Do-Won
11
00:02:21,659 --> 00:02:26,784
Hwang Jung-Min
12
00:02:34,309 --> 00:02:36,559
It's still dawn. What is it?
13
00:02:37,517 --> 00:02:38,726
Somebody died.
14
00:02:38,809 --> 00:02:40,142
Chun Woo-Hee
15
00:02:40,184 --> 00:02:41,559
Who?
16
00:02:43,267 --> 00:02:45,467
You know Cho, the ginseng grower?
17
00:02:45,851 --> 00:02:46,851
Yeah.
18
00:02:47,976 --> 00:02:49,767
His wife died.
19
00:02:52,059 --> 00:02:54,684
It's pouring out there...
20
00:02:55,684 --> 00:02:57,868
Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung
Production Investment by Paul Huh Sung II
21
00:02:57,892 --> 00:02:59,577
Hey, where are you off to?
22
00:02:59,601 --> 00:03:00,892
Somebody died.
23
00:03:01,642 --> 00:03:02,684
Who?
24
00:03:03,392 --> 00:03:04,785
Wife of the ginseng farmer.
25
00:03:04,809 --> 00:03:06,993
Executive Producers:
Robert Friedland and John Penotti
26
00:03:07,017 --> 00:03:08,457
That's all I know.
27
00:03:08,851 --> 00:03:11,101
But she's so young.
28
00:03:11,934 --> 00:03:12,934
You said it.
29
00:03:13,434 --> 00:03:16,892
- Don't go without eating.
- I gotta hurry.
30
00:03:16,934 --> 00:03:18,517
Just a bite!
31
00:03:18,559 --> 00:03:19,910
Hurrying won't bring back the dead.
32
00:03:19,934 --> 00:03:21,743
Director of Photography Hong Kyung Pyo
33
00:03:21,767 --> 00:03:22,993
But I need to go now.
34
00:03:23,017 --> 00:03:25,351
Eat, will you?
35
00:03:25,976 --> 00:03:27,017
Come on.
36
00:03:31,976 --> 00:03:33,267
What happened?
37
00:03:34,226 --> 00:03:35,702
Not sure. I think someone killed her.
38
00:03:38,017 --> 00:03:40,217
What kind of fucker kills people?
39
00:03:41,142 --> 00:03:42,822
Damned son of a bitch.
40
00:03:44,809 --> 00:03:46,267
Someone died?
41
00:03:48,559 --> 00:03:50,059
Eat up, dear.
42
00:03:50,601 --> 00:03:52,017
Who died?
43
00:03:52,059 --> 00:03:54,118
Special Effects by Kim
Kwang Soo Extreme FX
44
00:03:55,767 --> 00:03:57,309
Eat your breakfast.
45
00:04:00,517 --> 00:04:02,267
Bye, dad.
46
00:04:02,726 --> 00:04:06,351
EDITOR: Kim Sun Min
47
00:04:10,392 --> 00:04:15,704
MUSIC COMPOSERS: Jang Young Gyu and Dalpalan
SOUND SUPERVISOR: Park Yong Ki Studio K
48
00:04:18,017 --> 00:04:19,910
VFX SUPERVISOR: Cheong Jai Hoon
49
00:04:19,934 --> 00:04:23,646
Digital Intermediate Supervisor:
Kevin Kang DEXTER, THE EYE
50
00:04:31,559 --> 00:04:32,618
What took so long?!
51
00:04:32,642 --> 00:04:34,101
Gimme a raincoat.
52
00:04:34,726 --> 00:04:35,851
Hurry up!
53
00:04:35,892 --> 00:04:37,692
We've got two corpses here.
54
00:04:38,726 --> 00:04:40,326
Where's the Captain?
55
00:04:40,976 --> 00:04:42,285
He went to Seoul, remember?
56
00:04:42,309 --> 00:04:43,309
Right.
57
00:04:43,684 --> 00:04:44,851
Come on!
58
00:04:44,892 --> 00:04:45,934
I'm coming.
59
00:04:47,142 --> 00:04:51,059
LINE PRODUCER: Lim Min Sub
60
00:04:54,517 --> 00:05:00,101
Written and Directed by Na Hong Jin
61
00:05:10,142 --> 00:05:13,934
Look at me, Heung-guk!
62
00:05:18,684 --> 00:05:20,726
Let go of me!
63
00:05:20,809 --> 00:05:22,517
I'm his uncle!
64
00:05:27,642 --> 00:05:28,642
Jong-gu!
65
00:05:31,809 --> 00:05:35,517
Heung-guk, how could you do this?
66
00:05:43,434 --> 00:05:44,642
Sergeant.
67
00:05:48,851 --> 00:05:52,851
Did it with this, I guess.
Stabbed him, like, 20 times?
68
00:05:52,976 --> 00:05:54,267
Holy shit.
69
00:05:59,309 --> 00:06:00,392
What's that?
70
00:06:01,101 --> 00:06:05,059
Looks like the body was moved here
after the murder.
71
00:06:05,684 --> 00:06:06,934
What a mess.
72
00:06:07,767 --> 00:06:09,447
That's Cho-the husband?
73
00:06:09,809 --> 00:06:11,726
Looks that way.
74
00:06:13,101 --> 00:06:14,559
I'll be damned.
75
00:06:18,892 --> 00:06:20,184
And the kid?
76
00:06:20,226 --> 00:06:21,906
We took him to a relative
77
00:06:26,392 --> 00:06:27,592
Why'd he do it?
78
00:06:28,017 --> 00:06:30,327
I don't smell booze on
him, but he's not talking.
79
00:06:30,351 --> 00:06:35,101
Could be high on something.
How else could he end up like that?
80
00:06:36,226 --> 00:06:38,892
What the hell happened?
81
00:06:38,934 --> 00:06:41,267
How's it going, Sergeant?
82
00:06:44,767 --> 00:06:48,476
I'm his uncle! Let go of me!
83
00:06:52,517 --> 00:06:54,559
Rotten bastard.
84
00:06:55,434 --> 00:07:00,476
Couldn't he use GPS? Why
do I have to take him?
85
00:07:02,017 --> 00:07:03,267
Ain't that it?
86
00:07:08,601 --> 00:07:10,684
Get the wire cutters.
87
00:07:14,976 --> 00:07:16,601
Pull it back.
88
00:07:21,559 --> 00:07:23,226
What's that stink?
89
00:07:25,142 --> 00:07:28,142
So. Cho was killed here.
90
00:07:29,517 --> 00:07:31,434
What the fuck is all this?
91
00:07:34,059 --> 00:07:37,351
So he invited Cho over, killed him,
92
00:07:37,392 --> 00:07:41,785
put the body in a sack, dragged it to
his house, and then killed his wife?
93
00:07:41,809 --> 00:07:43,601
Crime of passion.
94
00:07:44,309 --> 00:07:46,709
Make sure you photograph everything.
95
00:07:48,726 --> 00:07:51,892
Here, there, that stuff over there.
96
00:08:25,892 --> 00:08:26,892
Jong-gu!
97
00:08:27,476 --> 00:08:29,142
Get over here!
98
00:08:29,184 --> 00:08:31,226
Sergeant, come over here.
99
00:08:34,434 --> 00:08:35,559
Shit!
100
00:08:35,726 --> 00:08:37,017
Oh god...
101
00:08:40,226 --> 00:08:41,726
That cocksucker.
102
00:08:43,851 --> 00:08:46,351
What kind of twisted freak is he?
103
00:09:06,767 --> 00:09:12,142
THE WAILING
104
00:12:01,017 --> 00:12:02,767
Is that scary, or what?
105
00:12:08,767 --> 00:12:10,684
Scary, my ass.
106
00:12:12,351 --> 00:12:15,809
Anyway, the whole town's talking about it.
107
00:12:15,851 --> 00:12:19,684
Who told you that story?
108
00:12:19,726 --> 00:12:20,934
Byeong-gyu.
109
00:12:21,059 --> 00:12:23,851
That goddamned bastard...
110
00:12:24,601 --> 00:12:27,501
Now he's spreading those
stories to you, too?
111
00:12:29,559 --> 00:12:32,601
Well, from what I hear,
112
00:12:33,184 --> 00:12:35,493
there's definitely something
off with that guy.
113
00:12:35,517 --> 00:12:36,976
Like what?
114
00:12:37,017 --> 00:12:39,476
The corner store owner went crazy,
115
00:12:39,517 --> 00:12:41,717
The guy at the mill dropped dead,
116
00:12:42,059 --> 00:12:44,118
and then Heung-gu turns
up dead two days ago.
117
00:12:44,142 --> 00:12:45,142
So?
118
00:12:45,642 --> 00:12:48,976
All this happened after
that Japanese man arrived.
119
00:12:54,351 --> 00:13:00,892
Quit talking out of your
ass, you ignorant dope.
120
00:13:01,809 --> 00:13:03,767
Who're you calling ignorant?
121
00:13:03,892 --> 00:13:08,476
Look, the test results on Heung-guk
came back today.
122
00:13:08,559 --> 00:13:12,351
Apparently, he ate some
fucked-up mushrooms.
123
00:13:12,392 --> 00:13:13,327
What?
124
00:13:13,351 --> 00:13:16,410
You know. The ones with the drugs
that make you go crazy.
125
00:13:16,434 --> 00:13:19,184
His blood was full of that shit.
126
00:13:19,642 --> 00:13:22,906
And there were tons
of dried mushrooms at his place.
127
00:13:23,142 --> 00:13:25,101
You really believe that?
128
00:13:25,142 --> 00:13:26,942
It's what the results said!
129
00:13:26,976 --> 00:13:28,952
Didn't you ever try those
mushrooms as a kid?
130
00:13:28,976 --> 00:13:30,184
Hell no.
131
00:13:30,226 --> 00:13:32,993
All I know is, mushrooms
don't do that to you.
132
00:13:33,017 --> 00:13:35,017
You saw that poor guy.
133
00:13:35,392 --> 00:13:38,059
Mushrooms would never make you that way.
134
00:13:43,392 --> 00:13:46,059
But I'm right about the Japanese guy.
135
00:13:46,642 --> 00:13:48,934
If everyone's talking about him,
136
00:13:48,976 --> 00:13:51,767
there's likely a good reason.
137
00:13:58,809 --> 00:13:59,976
What the hell?
138
00:14:00,184 --> 00:14:03,184
Power's gone out again.
139
00:14:03,809 --> 00:14:05,517
Fuck.
140
00:14:05,559 --> 00:14:11,101
I keep telling the Captain
to get that damn wiring fixed.
141
00:14:11,434 --> 00:14:13,017
Never listens!
142
00:14:16,101 --> 00:14:17,517
What the fuck!
143
00:14:17,601 --> 00:14:20,809
- What's wrong?
- What the Christ was that?
144
00:14:20,851 --> 00:14:22,452
- That thing outside.
- What's outside?
145
00:14:22,476 --> 00:14:25,420
- Outside, that... fuck!
- What's your problem?
146
00:14:27,434 --> 00:14:29,559
What is it, man?
147
00:14:30,059 --> 00:14:31,434
You check it out.
148
00:14:31,601 --> 00:14:33,392
- Me?
- Yes, you! Dammit.
149
00:14:33,434 --> 00:14:34,952
You want me to go out?
150
00:14:34,976 --> 00:14:37,702
I'm telling you, asshole,
to get your ass out there!
151
00:14:37,726 --> 00:14:39,767
For crying out loud...
152
00:14:39,809 --> 00:14:40,868
Okay, I'll go.
153
00:14:40,892 --> 00:14:42,726
Come on, hurry!
154
00:14:43,142 --> 00:14:44,226
Shit.
155
00:14:45,309 --> 00:14:48,101
Who the fuck are you? What the hell?
156
00:15:04,767 --> 00:15:07,101
Stop, goddamn it!
157
00:15:09,101 --> 00:15:12,017
Stop it, you dirty slut! You whore!
158
00:15:27,392 --> 00:15:28,517
Eat this, too.
159
00:15:59,851 --> 00:16:01,851
Man, you're heavy.
160
00:16:07,101 --> 00:16:09,226
I'm getting too old for this.
161
00:16:09,434 --> 00:16:11,034
Don't be ridiculous.
162
00:16:12,184 --> 00:16:16,434
Old ladies tell me men can
still get it up after 70.
163
00:16:17,934 --> 00:16:23,309
Then buy me some herbal supplements.
164
00:16:24,642 --> 00:16:26,952
I keep having fucked-up nightmares.
165
00:16:26,976 --> 00:16:28,202
What're you doing in there?
166
00:16:28,226 --> 00:16:29,559
Oh hell. Shit!
167
00:16:29,601 --> 00:16:32,517
Nothing! Get away from the car.
168
00:16:32,559 --> 00:16:35,684
- Don't open it!
- What are you doing?
169
00:16:35,726 --> 00:16:37,326
For crying out loud!
170
00:16:44,851 --> 00:16:45,934
Dad!
171
00:16:48,226 --> 00:16:49,601
Dad?
172
00:16:53,517 --> 00:16:54,559
Look.
173
00:16:58,184 --> 00:16:59,309
How do I look?
174
00:17:00,309 --> 00:17:01,809
Pretty.
175
00:17:03,184 --> 00:17:05,017
Freakishly pretty.
176
00:17:31,101 --> 00:17:32,901
How long were you watching?
177
00:17:38,601 --> 00:17:40,281
How much did you see?
178
00:17:41,476 --> 00:17:43,559
Don't worry, I won't tell.
179
00:17:47,309 --> 00:17:49,601
So you saw everything.
180
00:17:50,892 --> 00:17:53,601
No big deal. It's not the first time.
181
00:17:54,642 --> 00:17:55,726
What?
182
00:18:06,559 --> 00:18:07,452
Here.
183
00:18:07,476 --> 00:18:08,767
What?
184
00:18:09,767 --> 00:18:12,601
It's okay. Have a sip.
185
00:18:38,017 --> 00:18:39,809
Hurry up!
186
00:18:47,517 --> 00:18:49,142
Son of a bitch!
187
00:18:50,642 --> 00:18:53,476
What took you so long? Ignoring my calls?
188
00:18:53,517 --> 00:18:57,142
My mother-in-law got sick.
189
00:18:57,184 --> 00:18:59,035
Now you're using your
mother-in-law as an excuse?
190
00:18:59,059 --> 00:19:00,452
You were taking a nap, I can tell!
191
00:19:00,476 --> 00:19:03,434
No, I wasn't. I swear.
192
00:19:07,351 --> 00:19:10,392
Get to work.
193
00:19:14,517 --> 00:19:16,934
Excuse me, ma'am?
194
00:19:21,184 --> 00:19:22,559
What the hell?
195
00:19:26,642 --> 00:19:29,267
What are you doing? Stop her.
196
00:19:29,309 --> 00:19:30,726
Yes, sir.
197
00:19:31,726 --> 00:19:33,326
Come with me, ma'am.
198
00:19:34,851 --> 00:19:36,184
Get off me!
199
00:19:37,267 --> 00:19:40,392
Sergeant, get her out of here.
200
00:19:41,142 --> 00:19:43,642
Back off, people.
201
00:19:45,976 --> 00:19:48,142
What's wrong with her?
202
00:20:26,226 --> 00:20:27,809
Please, calm down.
203
00:20:31,267 --> 00:20:32,684
That idiot...
204
00:20:44,851 --> 00:20:46,934
Calm down, ma'am.
205
00:20:59,309 --> 00:21:00,309
Jong-gu.
206
00:21:01,059 --> 00:21:02,659
Get cleaned up, man.
207
00:21:03,226 --> 00:21:06,101
Hey, don't beat yourself up.
208
00:21:06,142 --> 00:21:07,785
It's not your fault...
209
00:21:07,809 --> 00:21:11,521
that you're a little girly-man
with balls the size of peas.
210
00:21:11,726 --> 00:21:13,434
Oh jeez.
211
00:21:13,476 --> 00:21:14,726
Hello!
212
00:21:14,767 --> 00:21:16,160
- Hey.
- Hi, Hyo-jin.
213
00:21:16,184 --> 00:21:17,327
Hello, Captain.
214
00:21:17,351 --> 00:21:19,392
- How are you?
- Good.
215
00:21:19,434 --> 00:21:22,334
- You've got clean clothes for Daddy?
- Yeah.
216
00:21:28,876 --> 00:21:31,792
Mom got you clean boxers and an undershirt.
217
00:21:32,959 --> 00:21:34,501
Thanks, darling.
218
00:21:35,292 --> 00:21:36,584
Take a shower.
219
00:21:36,959 --> 00:21:39,334
I will. Go home.
220
00:21:41,792 --> 00:21:45,459
You didn't even eat, did you?
221
00:21:45,501 --> 00:21:51,542
All right, get out of here.
Can't you see Daddy's working?
222
00:21:59,959 --> 00:22:02,376
See you.
223
00:22:04,459 --> 00:22:06,084
Goodbye, officers.
224
00:22:06,209 --> 00:22:07,501
- Bye.
- See ya.
225
00:22:07,542 --> 00:22:09,542
- Take care, sweetie.
- Oh, my.
226
00:22:19,209 --> 00:22:21,667
That scatterbrain.
227
00:22:30,667 --> 00:22:32,001
Seong-bok?
228
00:22:32,042 --> 00:22:33,084
Yeah.
229
00:22:33,584 --> 00:22:34,917
It just hit me.
230
00:22:35,459 --> 00:22:36,709
What?
231
00:22:37,542 --> 00:22:38,834
That woman...
232
00:22:39,501 --> 00:22:40,584
What woman?
233
00:22:40,626 --> 00:22:42,893
The one whose house burned down...
234
00:22:43,334 --> 00:22:45,584
I knew I'd seen her before.
235
00:22:45,626 --> 00:22:48,626
It's that naked woman from last night.
236
00:22:49,542 --> 00:22:50,185
What?
237
00:22:50,209 --> 00:22:55,126
The woman who was standing here last night.
238
00:23:01,751 --> 00:23:03,626
Crazy fools.
239
00:23:45,876 --> 00:23:49,501
They didn't burn to death.
They were stabbed.
240
00:23:49,542 --> 00:23:50,602
All three of them?
241
00:23:50,626 --> 00:23:51,792
Yeah.
242
00:23:53,251 --> 00:23:55,384
Freaked the hell out of me, too.
243
00:23:57,334 --> 00:24:02,334
Prime suspect is the
missus who hung herself.
244
00:24:06,317 --> 00:24:10,359
What the heck happened?
245
00:24:11,817 --> 00:24:13,484
Beats me.
246
00:24:14,734 --> 00:24:15,734
Over here.
247
00:24:17,401 --> 00:24:18,377
In here.
248
00:24:18,401 --> 00:24:19,401
What?
249
00:24:19,526 --> 00:24:22,484
Give us a hand.
250
00:24:24,026 --> 00:24:25,151
A little more.
251
00:24:30,817 --> 00:24:31,859
Found it.
252
00:24:33,484 --> 00:24:36,351
Idiot! Don't touch it with your bare hands!
253
00:24:38,609 --> 00:24:40,026
What the...?
254
00:24:40,067 --> 00:24:42,567
Are you a moron?
255
00:24:43,692 --> 00:24:44,984
That's evidence.
256
00:24:45,609 --> 00:24:49,901
He should've wrapped it in cloth
or something, right?
257
00:24:50,609 --> 00:24:53,651
Gokseong Police Station
258
00:25:08,442 --> 00:25:11,817
So, she killed everyone?
259
00:25:12,317 --> 00:25:13,997
That's what they said.
260
00:25:15,776 --> 00:25:18,317
I'll be damned.
261
00:25:18,692 --> 00:25:20,651
So, that's what happened.
262
00:25:20,692 --> 00:25:23,592
Why did you call me?
Things are crazy at work.
263
00:25:23,817 --> 00:25:25,817
Because of this case.
264
00:25:28,859 --> 00:25:32,234
Remember what I told you before?
265
00:25:32,317 --> 00:25:33,442
What?
266
00:25:33,484 --> 00:25:36,817
How the Jap raped a woman?
267
00:25:37,151 --> 00:25:38,942
What about it?
268
00:25:50,776 --> 00:25:53,567
You filthy slut.
269
00:25:57,817 --> 00:25:59,192
That woman.
270
00:26:00,442 --> 00:26:01,734
It was her.
271
00:26:02,484 --> 00:26:04,293
What the hell are you talking about?
272
00:26:04,317 --> 00:26:06,776
That woman he raped-
273
00:26:06,817 --> 00:26:09,684
it's the same woman whose
house burned down.
274
00:26:15,359 --> 00:26:18,734
She went crazy after that,
275
00:26:18,776 --> 00:26:21,901
and used to run around naked at night.
276
00:26:23,026 --> 00:26:25,942
My wife saw her at the public bathhouse.
277
00:26:26,442 --> 00:26:30,192
She was totally covered
in rashes and boils,
278
00:26:30,234 --> 00:26:34,984
Mumbling gibberish the whole time.
279
00:26:38,942 --> 00:26:40,734
Are you out of your mind?
280
00:26:41,776 --> 00:26:43,984
Byeong-gyu's got to stop this.
281
00:26:44,734 --> 00:26:47,276
Talking crap to his dimwitted buddies.
282
00:26:47,317 --> 00:26:51,651
You worthless bastard. It was your theory.
283
00:26:51,692 --> 00:26:54,234
I was just messing with you.
284
00:26:54,817 --> 00:26:58,567
Who in their right mind
would believe crap like that?
285
00:26:58,651 --> 00:27:02,776
No, I think you're right.
286
00:27:03,401 --> 00:27:06,043
It can't be the mushrooms.
That doesn't make sense.
287
00:27:06,067 --> 00:27:07,942
Gimme a break.
288
00:27:12,817 --> 00:27:14,567
What are you looking at?
289
00:27:22,067 --> 00:27:23,276
Get outta here!
290
00:27:26,484 --> 00:27:27,526
What?
291
00:27:28,567 --> 00:27:31,467
Ignore her. She's been
doing that all morning.
292
00:27:32,442 --> 00:27:33,901
What a nutjob.
293
00:27:35,567 --> 00:27:40,151
So, how about you check
with the local dermatologist.
294
00:27:40,192 --> 00:27:44,359
See if there's any medical records
on Heung-guk or that woman.
295
00:27:46,067 --> 00:27:47,587
Stop it, you tramp!
296
00:27:48,067 --> 00:27:50,026
I can't believe this.
297
00:27:50,067 --> 00:27:52,651
It's important, you idiot!
298
00:27:53,026 --> 00:27:57,942
The rash is the link here.
299
00:28:00,692 --> 00:28:02,442
Come on, hurry.
300
00:28:13,692 --> 00:28:16,192
Stop it! You could hurt somebody!
301
00:28:16,401 --> 00:28:19,317
Community Health Center
302
00:28:22,401 --> 00:28:23,817
Oh, my.
303
00:28:38,026 --> 00:28:41,776
You're really getting on my nerves!
304
00:28:47,067 --> 00:28:48,507
Where do you live?
305
00:28:50,484 --> 00:28:52,217
Are you from this village?
306
00:29:01,401 --> 00:29:02,526
Hey.
307
00:29:03,942 --> 00:29:05,462
Don't come near me!
308
00:29:08,692 --> 00:29:09,901
Dammit!
309
00:29:16,859 --> 00:29:18,859
The lady killed them all.
310
00:29:19,401 --> 00:29:20,651
What?
311
00:29:20,692 --> 00:29:24,567
In there. In that room.
312
00:29:29,692 --> 00:29:31,492
What are you talking about?
313
00:29:31,776 --> 00:29:36,692
The old woman got a
shaman to do some ritual,
314
00:29:37,776 --> 00:29:39,942
but the lady refused.
315
00:29:41,359 --> 00:29:43,426
That's why they all got killed.
316
00:29:46,567 --> 00:29:48,247
Are you a family member?
317
00:29:50,317 --> 00:29:51,484
No, I'm not.
318
00:29:52,192 --> 00:29:53,552
Then who are you?
319
00:29:54,817 --> 00:29:55,859
Come with me.
320
00:29:56,026 --> 00:29:57,276
Hey!
321
00:29:58,942 --> 00:30:00,151
What the...?
322
00:30:03,859 --> 00:30:05,539
You can't go in there.
323
00:30:06,109 --> 00:30:07,526
It's all right.
324
00:30:08,942 --> 00:30:09,942
Hey...
325
00:30:14,859 --> 00:30:15,942
Come on.
326
00:30:26,301 --> 00:30:28,259
She killed them here.
327
00:30:29,759 --> 00:30:32,226
The old woman got it the worst of it.
328
00:30:32,717 --> 00:30:36,801
Her head was smashed
open like a watermelon.
329
00:30:39,009 --> 00:30:40,809
You saw with your own eyes?
330
00:30:42,342 --> 00:30:45,092
Of course I did.
331
00:30:45,676 --> 00:30:46,717
How?
332
00:30:49,634 --> 00:30:52,092
The old woman tells me
333
00:30:52,134 --> 00:30:53,842
the Jap is a ghost.
334
00:30:55,176 --> 00:30:59,217
He was gonna suck her blood dry.
335
00:31:04,051 --> 00:31:04,902
The Jap?
336
00:31:04,926 --> 00:31:06,259
Yeah.
337
00:31:06,301 --> 00:31:07,981
The Jap with the limp.
338
00:31:09,301 --> 00:31:10,717
Oh, him!
339
00:31:12,176 --> 00:31:13,592
You've seen him?
340
00:31:14,092 --> 00:31:15,217
Yeah.
341
00:31:15,259 --> 00:31:16,467
How many times?
342
00:31:16,926 --> 00:31:18,967
Once or twice.
343
00:31:19,009 --> 00:31:20,217
Be careful.
344
00:31:20,259 --> 00:31:21,551
Why?
345
00:31:21,967 --> 00:31:26,717
The old woman says, if you
keep seeing him around,
346
00:31:27,009 --> 00:31:30,009
it's because he's stalking you.
347
00:31:31,301 --> 00:31:33,217
To suck your blood dry.
348
00:31:41,301 --> 00:31:43,134
Wait here for a second.
349
00:31:43,801 --> 00:31:45,051
Okay.
350
00:31:49,967 --> 00:31:51,610
Get your ass over here.
351
00:31:51,634 --> 00:31:52,842
What?
352
00:31:52,884 --> 00:31:54,467
Get over here now!
353
00:31:56,051 --> 00:31:58,235
But I just found the dermatologist.
354
00:31:58,259 --> 00:32:00,384
I found a witness.
355
00:32:00,884 --> 00:32:03,634
So, get over here as fast as you can.
356
00:32:14,176 --> 00:32:15,676
What the...?
357
00:32:17,717 --> 00:32:19,009
Where'd she go?
358
00:33:17,467 --> 00:33:21,115
What terrible sin did you commit,
to be yelling like that?
359
00:33:22,426 --> 00:33:24,106
Are you feeling sick?
360
00:33:25,676 --> 00:33:28,342
Keep having weird dreams.
361
00:33:31,592 --> 00:33:33,027
Who's the medicine for?
362
00:33:33,051 --> 00:33:36,443
Hyo-jin's not feeling well.
She couldn't go to school.
363
00:33:42,592 --> 00:33:45,551
She's burning up.
364
00:33:48,009 --> 00:33:51,384
And where were you while she was so sick?
365
00:33:51,426 --> 00:33:52,777
I was getting her medicine.
366
00:33:52,801 --> 00:33:55,676
What's with you? Take her to the hospital.
367
00:34:09,717 --> 00:34:11,397
What on earth was that?
368
00:34:17,801 --> 00:34:19,676
Turn off the hose first.
369
00:34:19,717 --> 00:34:21,426
Moron...
370
00:34:23,342 --> 00:34:27,467
Just coming into work now, are you?
371
00:34:27,509 --> 00:34:31,426
Hyo-jin wasn't feeling well.
372
00:34:32,176 --> 00:34:34,801
So now you're blaming your daughter?
373
00:34:34,842 --> 00:34:36,152
I'm not making it up.
374
00:34:36,176 --> 00:34:37,909
Did you find your witness?
375
00:34:38,259 --> 00:34:39,259
No, sir.
376
00:34:39,301 --> 00:34:41,152
After turning the whole town upside down.
377
00:34:41,176 --> 00:34:43,652
You think this case is going
to be your big break?
378
00:34:43,676 --> 00:34:47,259
Seong-bok's been calling around.
379
00:34:48,592 --> 00:34:50,801
That's your excuse?
380
00:34:50,842 --> 00:34:54,884
Look at him. He can't even wash the car.
381
00:34:55,384 --> 00:34:56,860
Driving me up the wall.
382
00:34:56,884 --> 00:34:59,967
Even the Chief heard about your witness.
383
00:35:00,592 --> 00:35:04,134
Whether you lied, or let her get away-
384
00:35:05,092 --> 00:35:06,676
you're screwed.
385
00:35:07,676 --> 00:35:08,967
Yes, sir.
386
00:35:11,551 --> 00:35:15,551
This is driving me up the wall.
387
00:35:15,592 --> 00:35:18,926
Don't pay any attention
to the crazy girl's talk.
388
00:35:21,926 --> 00:35:25,134
Not her. I'm talking about this.
389
00:35:28,051 --> 00:35:29,777
Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms
390
00:35:29,801 --> 00:35:31,934
"Murdered by... wild mushrooms"?
391
00:35:32,926 --> 00:35:35,726
What did the dermatologist say? Mushrooms?
392
00:35:36,176 --> 00:35:39,926
He wasn't sure,
so he referred Heung-guk to the hospital.
393
00:35:39,967 --> 00:35:43,426
Told you. It can't be the mushrooms.
394
00:35:44,551 --> 00:35:46,151
It's not impossible.
395
00:35:46,634 --> 00:35:48,009
Shut your hole.
396
00:35:52,592 --> 00:35:56,259
You know that story Byeong-gyu told you?
397
00:35:56,884 --> 00:35:58,426
There are so many.
398
00:35:58,467 --> 00:36:01,652
The one about the naked man
eating the deer carcass.
399
00:36:01,676 --> 00:36:03,356
What's gotten into you?
400
00:36:03,884 --> 00:36:06,176
At a crazy time like this?
401
00:36:06,217 --> 00:36:08,467
It's because things are so crazy.
402
00:36:10,301 --> 00:36:12,801
You know the guy who saw it, right?
403
00:36:17,009 --> 00:36:18,509
"Herbs & Tonics"
404
00:36:18,551 --> 00:36:19,717
Over here.
405
00:36:22,967 --> 00:36:24,801
You may not believe it,
406
00:36:25,801 --> 00:36:28,634
but I saw it with my own eyes.
407
00:36:30,092 --> 00:36:31,551
Look at this.
408
00:36:31,676 --> 00:36:32,884
Can you see it?
409
00:36:34,217 --> 00:36:35,676
Sure.
410
00:36:36,092 --> 00:36:38,551
I got 22 stitches.
411
00:36:39,467 --> 00:36:42,801
From falling on your head
while you were drunk?
412
00:36:43,426 --> 00:36:45,676
What are you talking about?
413
00:36:45,717 --> 00:36:49,176
I'm too old to make shit up.
414
00:36:49,926 --> 00:36:51,426
You got proof?
415
00:36:51,467 --> 00:36:52,634
Proof?
416
00:36:52,676 --> 00:36:54,301
Hell yes, proof!
417
00:36:54,676 --> 00:36:57,940
I'm not the kind to talk
shit without backing it up.
418
00:37:01,176 --> 00:37:03,092
Come look at this.
419
00:37:03,509 --> 00:37:05,759
You ready?
420
00:37:06,759 --> 00:37:07,759
Look.
421
00:37:11,426 --> 00:37:12,842
You see?
422
00:37:12,884 --> 00:37:14,134
Empty, right?
423
00:37:14,717 --> 00:37:18,301
I stayed the hell away from
the mountains since that day.
424
00:37:19,051 --> 00:37:21,676
Even put the store up for sale.
425
00:37:21,717 --> 00:37:23,301
How is that proof?
426
00:37:24,967 --> 00:37:26,051
What?
427
00:37:27,092 --> 00:37:28,926
Damn you...
428
00:37:29,509 --> 00:37:31,217
That's not the point.
429
00:37:32,176 --> 00:37:34,717
The point is, when I opened my eyes,
430
00:37:35,551 --> 00:37:40,134
there he was-stark naked
except for a diaper.
431
00:37:40,176 --> 00:37:41,152
A diaper?
432
00:37:41,176 --> 00:37:42,426
That's right.
433
00:37:42,467 --> 00:37:43,360
A grown man?
434
00:37:43,384 --> 00:37:44,360
I'm telling you.
435
00:37:44,384 --> 00:37:47,193
- Grown men can wear diapers.
- Get outta here.
436
00:37:47,217 --> 00:37:50,193
Bladder control problems
are surprisingly common in adults.
437
00:37:50,217 --> 00:37:53,259
But why go into the woods
to treat incontinence?
438
00:37:53,509 --> 00:37:57,717
- Incontinence...
- Am I talking to myself here?
439
00:37:59,259 --> 00:38:00,634
Anyway,
440
00:38:00,676 --> 00:38:03,467
he had his face buried in the carcass,
441
00:38:03,509 --> 00:38:06,301
his body covered in blood...
442
00:38:06,342 --> 00:38:08,509
his eyes all bloodshot.
443
00:38:08,551 --> 00:38:12,259
Then he looked up,
444
00:38:13,259 --> 00:38:15,384
and all of a sudden...
445
00:38:19,551 --> 00:38:22,676
I haven't slept since that day.
446
00:38:23,092 --> 00:38:26,384
- He was chewing on the guts?
- That's right.
447
00:38:26,592 --> 00:38:30,217
- You saw him eating raw flesh?
- Yeah...
448
00:38:30,259 --> 00:38:33,092
Wait, look here.
449
00:38:34,051 --> 00:38:36,634
See where the skin's broken?
450
00:38:38,384 --> 00:38:41,384
Bastard even bit me.
451
00:38:41,592 --> 00:38:43,467
Where does the guy live?
452
00:38:43,634 --> 00:38:44,860
Why, you gonna go there?
453
00:38:44,884 --> 00:38:46,193
I think I should.
454
00:38:46,217 --> 00:38:48,217
Don't. You'll regret it.
455
00:38:49,926 --> 00:38:52,217
It's just a suspicion, but...
456
00:38:53,176 --> 00:38:56,717
You know how the villagers have been
dying out recently?
457
00:38:56,759 --> 00:38:58,959
He's got something to do with it.
458
00:39:00,551 --> 00:39:02,217
He's not human.
459
00:39:03,634 --> 00:39:05,634
Give me his address.
460
00:39:05,676 --> 00:39:07,693
It's out in the middle of nowhere.
461
00:39:07,717 --> 00:39:10,134
You've gotta have a general idea.
462
00:39:10,176 --> 00:39:13,134
It's hard to explain in words.
463
00:39:13,176 --> 00:39:15,551
It's deep in the valley somewhere.
464
00:39:39,926 --> 00:39:41,606
How much further is it?
465
00:39:42,176 --> 00:39:43,696
Still a ways ahead.
466
00:40:14,559 --> 00:40:15,559
Shit!
467
00:40:22,559 --> 00:40:23,999
What's the matter?
468
00:40:25,142 --> 00:40:26,184
It's there.
469
00:40:27,059 --> 00:40:28,642
Over there.
470
00:40:28,684 --> 00:40:30,284
I don't see a house.
471
00:40:30,392 --> 00:40:31,642
Look.
472
00:40:32,517 --> 00:40:33,877
Right over there.
473
00:40:36,059 --> 00:40:37,739
Whoa, isn't that a deer?
474
00:40:39,267 --> 00:40:41,334
So, you weren't making this up.
475
00:40:41,892 --> 00:40:45,017
What did I tell you, dammit?
476
00:40:47,392 --> 00:40:49,035
What in God's name...
477
00:40:49,059 --> 00:40:50,476
What's happening?
478
00:40:53,934 --> 00:40:55,226
Look.
479
00:40:55,267 --> 00:40:56,517
You know...
480
00:40:59,017 --> 00:41:00,559
What's going on?
481
00:41:04,101 --> 00:41:05,781
That should do it, right?
482
00:41:06,017 --> 00:41:09,017
What? You gotta show us the house.
483
00:41:09,059 --> 00:41:11,684
It's just over that hill.
484
00:41:11,726 --> 00:41:13,559
It's just the one house.
485
00:41:13,601 --> 00:41:15,041
You can't miss it.
486
00:41:15,309 --> 00:41:19,017
You came all the way here.
You should see it through.
487
00:41:19,059 --> 00:41:20,976
Don't touch me, I gotta go!
488
00:41:21,017 --> 00:41:24,267
Where do you think you're going?
489
00:41:24,309 --> 00:41:25,934
I said let go!
490
00:41:31,726 --> 00:41:32,934
Shit...
491
00:41:36,559 --> 00:41:37,809
Hey!
492
00:41:38,142 --> 00:41:39,476
Mister.
493
00:41:39,517 --> 00:41:40,684
Mister?
494
00:41:42,934 --> 00:41:43,868
Mister?
495
00:41:43,892 --> 00:41:45,267
You all right?
496
00:41:49,601 --> 00:41:51,392
You fucking bastards.
497
00:41:52,934 --> 00:41:54,476
We're sorry.
498
00:41:54,517 --> 00:41:56,351
Fuck off.
499
00:41:57,392 --> 00:42:02,934
I'm gonna get your asses sacked.
You just wait.
500
00:42:03,642 --> 00:42:05,434
We're real sorry, okay?
501
00:42:05,559 --> 00:42:06,851
Fuck you.
502
00:42:07,642 --> 00:42:10,375
You deserve to get scorched by lightning.
503
00:42:34,851 --> 00:42:36,451
Where are you going?
504
00:42:37,309 --> 00:42:38,989
You got hit by lightning.
505
00:42:39,476 --> 00:42:41,017
Hey!
506
00:42:55,726 --> 00:42:57,160
What's the point of taking
507
00:42:57,184 --> 00:42:59,142
all those health tonics-
508
00:43:01,809 --> 00:43:04,267
if it's lightning that kills you?
509
00:43:08,017 --> 00:43:11,684
How can something like this happen?
510
00:43:15,601 --> 00:43:19,309
What are the chances?
511
00:43:21,934 --> 00:43:27,101
But they'll say, thanks
to all those tonics,
512
00:43:27,767 --> 00:43:29,392
he survived.
513
00:43:33,726 --> 00:43:35,726
Nurse! Nurse!
514
00:43:35,767 --> 00:43:37,601
It's Park Heung-guk in 302!
515
00:43:37,642 --> 00:43:40,309
You gotta come now. It's Park Heung-guk!
516
00:43:47,184 --> 00:43:48,726
It's an emergency!
517
00:44:02,767 --> 00:44:03,851
Doctor!
518
00:44:22,059 --> 00:44:23,339
What's going on?
519
00:45:17,359 --> 00:45:19,039
Can anybody make sense
520
00:45:21,026 --> 00:45:22,942
of what's happening here?
521
00:45:32,401 --> 00:45:35,201
Let's go back to the Jap's house tomorrow.
522
00:45:39,817 --> 00:45:42,817
There's definitely
something going on there.
523
00:46:20,734 --> 00:46:21,776
Hyo-jin?
524
00:46:23,484 --> 00:46:24,567
Hyo-jin.
525
00:46:26,401 --> 00:46:27,484
Baby!
526
00:46:27,692 --> 00:46:28,627
Daddy's right here.
527
00:46:28,651 --> 00:46:30,651
Daddy's right here, sweetie.
528
00:46:30,692 --> 00:46:32,984
Look at Daddy.
529
00:46:33,401 --> 00:46:34,651
Look at Daddy.
530
00:46:34,692 --> 00:46:35,859
Hyo-jin!
531
00:46:35,901 --> 00:46:37,651
Look at me.
532
00:46:38,109 --> 00:46:39,151
Hyo-jin!
533
00:46:39,651 --> 00:46:40,776
Look at me.
534
00:46:41,484 --> 00:46:42,692
Look at Daddy.
535
00:46:44,567 --> 00:46:45,502
Daddy's here.
536
00:46:45,526 --> 00:46:47,192
Dad...
537
00:46:51,984 --> 00:46:56,817
- I'm right here.
- Do something, Daddy!
538
00:46:57,942 --> 00:47:00,567
What, sweetie?
539
00:47:01,276 --> 00:47:05,067
Someone keeps banging on the door,
540
00:47:05,109 --> 00:47:08,067
trying to get in.
541
00:47:08,984 --> 00:47:10,192
Who?
542
00:47:10,609 --> 00:47:15,109
A strange man. He's trying to get in.
543
00:47:20,609 --> 00:47:22,359
It's okay, it's okay...
544
00:47:44,359 --> 00:47:45,484
Hyo-jin.
545
00:47:50,734 --> 00:47:51,734
Hyo-jin?
546
00:47:55,901 --> 00:47:57,067
What is this?
547
00:48:00,026 --> 00:48:01,386
You're all right?
548
00:48:03,651 --> 00:48:05,359
Morning, Dad.
549
00:48:14,859 --> 00:48:18,234
But she never eats fish...
550
00:48:18,276 --> 00:48:20,076
Something's wrong with her.
551
00:48:20,859 --> 00:48:24,484
I heard you and Hyo-jin last night.
552
00:48:25,817 --> 00:48:30,151
I asked the old lady next door
to recommend a good shaman.
553
00:48:30,609 --> 00:48:33,567
I'm gonna consult with
him, just so you know.
554
00:48:34,484 --> 00:48:35,609
Got that?
555
00:48:39,692 --> 00:48:41,817
Okay.
556
00:48:42,526 --> 00:48:43,776
Good.
557
00:49:05,401 --> 00:49:07,276
Hey.
558
00:49:09,317 --> 00:49:10,442
Say hello.
559
00:49:10,484 --> 00:49:11,924
This is my nephew.
560
00:49:16,192 --> 00:49:17,293
What, a priest?
561
00:49:17,317 --> 00:49:21,026
Not yet, he's in training. A deacon.
562
00:49:22,401 --> 00:49:25,859
We'll need a translator to talk to the man.
563
00:49:29,817 --> 00:49:31,337
You speak Japanese?
564
00:49:31,817 --> 00:49:33,151
Just a little.
565
00:49:33,192 --> 00:49:35,585
He lived in Japan when he was young.
566
00:49:35,609 --> 00:49:37,210
What's that on your neck?
567
00:49:37,234 --> 00:49:38,317
Nothing.
568
00:49:38,901 --> 00:49:41,401
You've gotta be kidding me.
569
00:49:43,317 --> 00:49:44,960
What's your name, son?
570
00:49:44,984 --> 00:49:47,067
Yang E-sam. Two-three
571
00:49:48,151 --> 00:49:49,543
Is that your real name?
572
00:49:49,567 --> 00:49:50,692
Yes, sir.
573
00:49:51,151 --> 00:49:52,002
Let's go.
574
00:49:52,026 --> 00:49:53,234
Get in.
575
00:50:32,026 --> 00:50:35,067
Anybody home?
576
00:50:53,651 --> 00:50:54,692
What is it?
577
00:51:16,484 --> 00:51:18,401
Goddamn perv.
578
00:51:25,317 --> 00:51:27,384
Look at this. What does it say?
579
00:51:29,692 --> 00:51:32,276
Uncle, this is illegal.
580
00:51:32,817 --> 00:51:33,627
I know.
581
00:51:33,651 --> 00:51:36,484
Then why... We should stop.
582
00:51:36,567 --> 00:51:37,835
If you won't help, wait outside.
583
00:51:37,859 --> 00:51:38,543
But Uncle!
584
00:51:38,567 --> 00:51:40,247
Okay, you wait outside.
585
00:51:55,442 --> 00:51:57,817
What are you staring at?
586
00:52:00,526 --> 00:52:02,234
Go keep a lookout.
587
00:52:46,192 --> 00:52:47,734
What the fuck?
588
00:53:26,901 --> 00:53:29,901
- Son of a bitch!
- Get over here!
589
00:53:29,942 --> 00:53:31,859
Get him off me!
590
00:54:01,692 --> 00:54:04,636
What were you doing poking
around the doghouse?
591
00:54:26,526 --> 00:54:28,734
Block the door!
592
00:54:28,942 --> 00:54:30,942
Get over here!
593
00:54:32,984 --> 00:54:34,567
Shit!
594
00:54:34,692 --> 00:54:36,609
Seong-bok, you bastard!
595
00:54:39,026 --> 00:54:40,859
Fucking bastard!
596
00:54:44,484 --> 00:54:45,526
Where is it?
597
00:54:46,151 --> 00:54:47,431
Where did it go?
598
00:54:48,067 --> 00:54:49,109
Over there.
599
00:54:54,567 --> 00:54:55,692
Seong-bok.
600
00:54:56,817 --> 00:54:58,497
I think it's the owner.
601
00:55:06,567 --> 00:55:07,692
Seong-bok?
602
00:56:13,651 --> 00:56:15,026
Excuse me.
603
00:56:29,776 --> 00:56:31,043
Are you all right?
604
00:56:31,067 --> 00:56:32,067
Yeah.
605
00:56:33,151 --> 00:56:34,877
What's the matter with you?
606
00:56:34,901 --> 00:56:36,181
Did you get bit?
607
00:56:36,484 --> 00:56:37,484
Huh?
608
00:56:40,692 --> 00:56:43,026
Say something, dammit.
609
00:56:44,067 --> 00:56:45,526
He's the criminal.
610
00:56:46,901 --> 00:56:48,581
You're scaring me, man.
611
00:56:49,859 --> 00:56:51,059
Snap out of it.
612
00:56:51,984 --> 00:56:54,184
It wasn't just one or two people.
613
00:56:54,484 --> 00:56:57,293
He took pictures of them
when they were alive-
614
00:56:57,317 --> 00:57:01,734
and then went back for more
when they went crazy and died.
615
00:57:01,776 --> 00:57:04,526
What the hell are you going on about?
616
00:57:06,901 --> 00:57:08,293
He's the criminal.
617
00:57:08,317 --> 00:57:11,692
That's enough. I'll deal with you later.
618
00:57:11,734 --> 00:57:12,984
I'm sure of it.
619
00:57:14,192 --> 00:57:15,609
He...
620
00:57:17,692 --> 00:57:19,817
He took his victims' belongings
621
00:57:21,692 --> 00:57:23,567
and did something with them.
622
00:57:26,817 --> 00:57:28,526
What did you see?
623
00:57:32,901 --> 00:57:34,567
Tell me!
624
00:57:39,526 --> 00:57:42,359
Jeon Hyo-jin
625
00:57:51,109 --> 00:57:52,859
You're getting all wet!
626
00:57:52,901 --> 00:57:53,918
Where is Hyo-jin?
627
00:57:53,942 --> 00:57:55,462
In the living room.
628
00:58:02,859 --> 00:58:03,984
Hyo-jin.
629
00:58:07,234 --> 00:58:08,901
You're home early.
630
00:58:08,942 --> 00:58:10,675
Did you lose your trainer?
631
00:58:11,401 --> 00:58:13,692
No, why?
632
00:58:23,234 --> 00:58:24,674
What's this, then?
633
00:58:26,401 --> 00:58:27,609
It's not mine.
634
00:58:28,026 --> 00:58:29,893
Isn't this your handwriting?
635
00:58:30,359 --> 00:58:32,039
I said, it's not mine.
636
00:58:36,526 --> 00:58:40,734
You know anything about
a Japanese man living in the village?
637
00:58:44,942 --> 00:58:47,502
You're dripping water all over the place.
638
00:58:47,526 --> 00:58:50,609
Answer me. Do you know him or not?
639
00:58:55,026 --> 00:58:56,734
Did you meet him?
640
00:59:00,234 --> 00:59:01,567
Answer me.
641
00:59:02,609 --> 00:59:04,484
You're scaring her.
642
00:59:04,526 --> 00:59:05,966
Get out for a sec.
643
00:59:07,276 --> 00:59:10,109
Come on, this is serious. It's you and me.
644
00:59:17,859 --> 00:59:21,026
Daddy is a policeman. I'll know if you lie.
645
00:59:23,026 --> 00:59:24,859
Did you meet this man?
646
00:59:31,859 --> 00:59:32,942
Tell me.
647
00:59:35,317 --> 00:59:36,418
Tell you what?
648
00:59:36,442 --> 00:59:37,859
Everything.
649
00:59:37,901 --> 00:59:40,276
Where you met, what you did.
650
00:59:41,484 --> 00:59:43,127
Why should I tell you?
651
00:59:43,151 --> 00:59:44,710
Because it's important.
652
00:59:44,734 --> 00:59:46,334
What's so important?
653
00:59:47,317 --> 00:59:48,597
Answer me, girl!
654
00:59:52,401 --> 00:59:54,268
I said, what's so important?
655
00:59:57,151 --> 01:00:00,984
What's so damn important?
656
01:00:01,651 --> 01:00:03,401
What the hell...
657
01:00:03,442 --> 01:00:05,651
is so damned important?
658
01:00:09,567 --> 01:00:12,034
You don't even know what's important.
659
01:00:12,526 --> 01:00:15,151
Stop grilling me, goddamn it!
660
01:01:00,567 --> 01:01:02,859
Fuck!
661
01:01:53,567 --> 01:01:55,151
What are you doing?
662
01:01:57,526 --> 01:02:00,442
I thought you were sleeping.
663
01:02:00,484 --> 01:02:01,692
What the hell?
664
01:02:05,901 --> 01:02:09,677
Yanking up your daughter's skirt
in the middle of the night?
665
01:02:16,901 --> 01:02:18,317
Speak, will you?
666
01:02:21,151 --> 01:02:23,692
Tell me, asshole!
667
01:02:25,442 --> 01:02:28,276
Tell me, you fucking shithead!
668
01:02:28,651 --> 01:02:30,192
Fuck you!
669
01:02:35,192 --> 01:02:37,609
Stop staring, motherfucker!
670
01:02:37,651 --> 01:02:39,901
Don't call your daddy that!
671
01:02:42,734 --> 01:02:44,414
Don't you look at me!
672
01:02:44,567 --> 01:02:47,484
Stop it! Daddy said he was sorry.
673
01:02:47,567 --> 01:02:49,692
I'm gonna kill all of you.
674
01:02:50,817 --> 01:02:52,026
How could you?
675
01:03:08,526 --> 01:03:10,442
I met the shaman today.
676
01:03:12,067 --> 01:03:14,734
He thinks there's a spirit in the house.
677
01:03:14,817 --> 01:03:17,151
Something's possessed Hyo-jin.
678
01:03:18,651 --> 01:03:21,551
And if we don't act,
there'll be dead bodies.
679
01:03:22,234 --> 01:03:24,317
He's supposed to be the best.
680
01:03:37,401 --> 01:03:39,468
Why didn't you answer my calls?
681
01:03:41,151 --> 01:03:43,884
Come with me, and don't give me any crap.
682
01:04:58,901 --> 01:05:01,793
Ask him where he stashed
the stuff from in there.
683
01:05:01,817 --> 01:05:05,484
The things in there... where are they now?
684
01:05:10,942 --> 01:05:12,234
What things?
685
01:05:13,442 --> 01:05:15,042
He asks what things.
686
01:05:15,234 --> 01:05:17,192
The stuff we saw before.
687
01:05:17,234 --> 01:05:21,192
Things we saw... before.
688
01:05:21,234 --> 01:05:22,526
The photographs?
689
01:05:23,317 --> 01:05:24,335
You mean the pictures?
690
01:05:24,359 --> 01:05:26,418
Yeah, the pictures. And the other stuff.
691
01:05:26,442 --> 01:05:27,442
Yes.
692
01:05:31,484 --> 01:05:32,859
I burned them.
693
01:05:32,901 --> 01:05:33,984
Sorry?
694
01:05:36,151 --> 01:05:37,651
I burned them.
695
01:05:40,276 --> 01:05:42,067
He burned them.
696
01:05:44,192 --> 01:05:45,276
Where?
697
01:05:46,317 --> 01:05:48,026
Where?
698
01:05:49,859 --> 01:05:52,650
In the kitchen.
699
01:06:09,692 --> 01:06:11,192
Bastard!
700
01:06:13,609 --> 01:06:14,651
You!
701
01:06:16,984 --> 01:06:18,917
What did you come here to do?
702
01:06:21,526 --> 01:06:24,234
What did you come here to do?
703
01:06:27,567 --> 01:06:28,942
Ask him again.
704
01:06:31,192 --> 01:06:33,817
What did you come here to do?
705
01:06:39,734 --> 01:06:40,859
To travel.
706
01:06:41,901 --> 01:06:43,421
To travel, he says.
707
01:06:44,067 --> 01:06:47,734
Tell him I'll throw him in jail
if he doesn't fess up.
708
01:06:50,692 --> 01:06:53,067
Tell us the truth.
709
01:07:01,067 --> 01:07:02,002
Even if I told you,
710
01:07:02,026 --> 01:07:03,706
you wouldn't believe me.
711
01:07:03,901 --> 01:07:07,401
He says you wouldn't believe him.
712
01:07:09,817 --> 01:07:11,877
Look, you translate everything I say,
713
01:07:11,901 --> 01:07:13,701
- word for word.
- Yes, sir.
714
01:07:13,817 --> 01:07:15,257
You fucking prick!
715
01:07:15,317 --> 01:07:16,127
Oh...
716
01:07:16,151 --> 01:07:19,026
You loose-assed, dog-fucking
son of a whore!
717
01:07:19,067 --> 01:07:20,317
So, uh...
718
01:07:20,359 --> 01:07:23,418
What kind of tourist hangs pictures
of dead people on his wall?
719
01:07:23,442 --> 01:07:25,776
Travel... the dead...
720
01:07:25,817 --> 01:07:27,293
Why was this in your house?
721
01:07:27,317 --> 01:07:28,651
How did this...?
722
01:07:28,692 --> 01:07:30,859
Who the fuck are you?
723
01:07:30,901 --> 01:07:32,692
Who are you?
724
01:07:33,817 --> 01:07:36,550
I know what you're doing in this village.
725
01:07:36,651 --> 01:07:38,484
I saw that room.
726
01:07:38,526 --> 01:07:43,359
And I know what the fuck
you're doing to my daughter!
727
01:07:47,109 --> 01:07:48,401
I want you...
728
01:07:49,276 --> 01:07:53,484
to stop what you're doing,
and leave this village quietly.
729
01:07:54,109 --> 01:07:55,109
I mean it.
730
01:07:55,734 --> 01:07:57,067
Leave.
731
01:07:57,817 --> 01:07:59,192
Quietly.
732
01:07:59,234 --> 01:08:01,817
This is Gokseong. My turf.
733
01:08:02,651 --> 01:08:04,401
Don't mess around
734
01:08:04,442 --> 01:08:07,567
and get yourself killed. Just leave.
735
01:08:07,609 --> 01:08:10,776
If you don't leave, you'll die.
736
01:08:13,901 --> 01:08:18,442
If you heard me, say something.
Or at least nod your fucking head!
737
01:08:18,484 --> 01:08:20,317
Please answer.
738
01:08:26,984 --> 01:08:29,609
So, you're...
739
01:08:29,651 --> 01:08:32,026
Shut up, bitch!
740
01:08:32,942 --> 01:08:35,067
You're blowing me off?
741
01:08:35,109 --> 01:08:37,309
Oh, I'm just not worth answering.
742
01:08:39,442 --> 01:08:40,859
Is that it?
743
01:08:43,401 --> 01:08:46,651
You're not even gonna listen, right?
744
01:08:47,234 --> 01:08:48,594
Ain't that right?
745
01:08:49,109 --> 01:08:51,317
I'm trying to speak to you,
746
01:08:51,901 --> 01:08:53,581
but you're not listening!
747
01:08:55,484 --> 01:08:56,651
What's this?
748
01:08:56,692 --> 01:08:58,372
What the fuck is this?
749
01:08:59,026 --> 01:09:01,067
What the hell is all this?
750
01:09:02,359 --> 01:09:03,526
What the...
751
01:09:04,734 --> 01:09:08,317
What the fuck are these
rituals you're doing?!
752
01:09:10,484 --> 01:09:13,084
What the fuck are you doing in my town!
753
01:09:14,692 --> 01:09:17,942
Do you know whose daughter
you're messing with?
754
01:09:17,984 --> 01:09:19,317
Son of a bitch!
755
01:09:20,276 --> 01:09:21,442
Look out!
756
01:10:00,369 --> 01:10:01,577
Jong-gu?
757
01:10:27,186 --> 01:10:28,352
Now what?
758
01:10:32,769 --> 01:10:34,502
Starting to see the light?
759
01:10:37,852 --> 01:10:39,532
I'll give you three days.
760
01:10:40,227 --> 01:10:44,977
Get out, or you'll end up
like your goddamned dog.
761
01:10:46,269 --> 01:10:47,852
Translate.
762
01:10:49,852 --> 01:10:51,811
Translate what I said.
763
01:11:17,227 --> 01:11:19,294
How long has it been like this?
764
01:11:20,311 --> 01:11:22,144
Just a few days.
765
01:12:03,644 --> 01:12:04,936
So?
766
01:12:05,727 --> 01:12:07,269
The symptoms-
767
01:12:07,311 --> 01:12:09,444
they're the same as the others'.
768
01:12:10,311 --> 01:12:14,144
There's gotta be an explanation
for what she has.
769
01:12:14,936 --> 01:12:16,616
They say they don't know.
770
01:12:43,186 --> 01:12:44,078
What is it?
771
01:12:44,102 --> 01:12:45,269
Oh God!
772
01:12:52,311 --> 01:12:53,991
Who the fuck did this?
773
01:12:57,561 --> 01:12:58,894
What?!
774
01:12:58,977 --> 01:13:00,061
You okay?
775
01:13:00,102 --> 01:13:02,852
Get your husband.
776
01:13:03,436 --> 01:13:04,936
Who did this?
777
01:13:05,602 --> 01:13:07,561
Who the fuck did this?
778
01:13:07,776 --> 01:13:09,234
Jong-gu!
779
01:13:13,069 --> 01:13:14,319
Jong-gu!
780
01:13:14,402 --> 01:13:16,736
What's the matter!
781
01:13:24,944 --> 01:13:26,544
Does he drink a lot?
782
01:13:27,986 --> 01:13:29,853
It's nothing to worry about.
783
01:13:30,986 --> 01:13:33,653
I'll take the needles out in 20 minutes.
784
01:13:34,194 --> 01:13:37,611
Cut back on the drinking.
785
01:13:39,319 --> 01:13:40,902
Yeah.
786
01:13:44,611 --> 01:13:48,902
It's started. You better brace yourself.
787
01:13:51,444 --> 01:13:54,944
What I said the other
day-we'll do it tomorrow.
788
01:13:56,152 --> 01:13:57,777
Where is Hyo-jin?
789
01:13:57,819 --> 01:14:01,527
You can't back out now.
Get the money for the ritual.
790
01:14:01,569 --> 01:14:03,194
Where is she?
791
01:14:03,236 --> 01:14:05,170
At home. Where else would she be?
792
01:14:05,194 --> 01:14:07,337
I asked the old lady
next door to watch her.
793
01:14:07,361 --> 01:14:09,694
You left her alone with a stranger?
794
01:14:10,652 --> 01:14:12,385
Are you out of your minds?
795
01:14:12,611 --> 01:14:13,986
Don't move.
796
01:14:18,277 --> 01:14:20,944
Hyo-jin.
797
01:14:21,652 --> 01:14:25,111
Baby.
798
01:14:33,277 --> 01:14:35,819
- What's the matter?
- Oh my God!
799
01:14:37,694 --> 01:14:38,736
Hyo-jin!
800
01:14:39,277 --> 01:14:40,444
Hyo-jin!
801
01:14:40,736 --> 01:14:42,319
Hyo-jin!
802
01:14:42,486 --> 01:14:44,652
Drop that, baby.
803
01:14:46,236 --> 01:14:48,819
Don't cry. It's okay.
804
01:14:49,486 --> 01:14:50,694
It's okay.
805
01:14:50,736 --> 01:14:51,944
It'll be okay.
806
01:14:56,111 --> 01:14:57,569
Quick! Call 911!
807
01:15:25,444 --> 01:15:27,736
This is all the work of that Jap.
808
01:15:29,986 --> 01:15:32,119
Ever since we went to his house,
809
01:15:32,652 --> 01:15:34,402
my body's been in pain.
810
01:15:35,319 --> 01:15:37,694
I'm burning up. I'm seeing things.
811
01:15:39,861 --> 01:15:42,652
A man's face comes out of the wall.
812
01:15:44,361 --> 01:15:46,069
I don't think he's alive.
813
01:15:50,069 --> 01:15:51,749
We've gotta do something,
814
01:15:53,152 --> 01:15:57,527
or that bastard will get us first.
815
01:17:00,361 --> 01:17:02,569
Shut the damn door!
816
01:17:57,111 --> 01:17:58,631
What's in that jar?
817
01:17:59,361 --> 01:18:01,027
Which one?
818
01:18:01,361 --> 01:18:03,361
The one with the red lid.
819
01:18:03,486 --> 01:18:05,736
It's just soy sauce.
820
01:18:07,736 --> 01:18:10,486
Bring it over.
821
01:18:12,819 --> 01:18:14,986
What, are you deaf?
822
01:18:22,986 --> 01:18:25,569
Out of the way, come on.
823
01:18:28,986 --> 01:18:30,111
Stand back.
824
01:18:42,569 --> 01:18:43,819
What is that?
825
01:18:44,486 --> 01:18:46,611
I'll be fucked...
826
01:18:49,861 --> 01:18:52,777
It's a real wicked spirit we've got here.
827
01:19:17,611 --> 01:19:20,902
You don't want to leave, do you?
828
01:19:36,486 --> 01:19:37,736
Let's go!
829
01:19:59,111 --> 01:20:00,152
Stop it!
830
01:20:33,444 --> 01:20:34,611
Hyo-jin!
831
01:20:42,069 --> 01:20:43,819
Come here, you!
832
01:21:07,284 --> 01:21:08,760
You met up with something recently
833
01:21:08,784 --> 01:21:10,909
you weren't supposed to?
834
01:21:16,846 --> 01:21:19,346
I don't follow you.
835
01:21:23,112 --> 01:21:25,612
Did you disturb someone?
836
01:21:29,154 --> 01:21:34,696
Of all the evil I've seen,
this is the strongest.
837
01:21:35,946 --> 01:21:37,862
You disturbed it.
838
01:21:38,279 --> 01:21:41,321
Oh, God! What do we do now?
839
01:21:42,237 --> 01:21:43,404
Who is it?
840
01:21:47,571 --> 01:21:49,404
Who did you disturb?
841
01:21:49,446 --> 01:21:51,154
Tell him.
842
01:21:58,321 --> 01:22:00,154
A Japanese man...
843
01:22:05,987 --> 01:22:07,612
I knew it.
844
01:22:09,071 --> 01:22:12,571
That's no man.
845
01:22:14,487 --> 01:22:16,487
That's a ghost.
846
01:22:38,696 --> 01:22:43,321
All the things happening
around here are his doing.
847
01:22:46,696 --> 01:22:50,362
If nothing is done, it's
not just your daughter,
848
01:22:51,029 --> 01:22:55,404
but everything that walks
on two feet will perish.
849
01:23:01,946 --> 01:23:03,362
Sir!
850
01:23:03,404 --> 01:23:06,696
This is Park Chun-bae. He owns this house.
851
01:23:09,196 --> 01:23:11,029
He killed his wife, too?
852
01:23:11,237 --> 01:23:12,487
It appears so.
853
01:23:12,529 --> 01:23:14,696
What's that bastard's name?
854
01:23:14,737 --> 01:23:16,612
Park Chun-bae.
855
01:23:18,987 --> 01:23:19,963
Then what?
856
01:23:19,987 --> 01:23:23,654
What do you mean, what?
Gotta get rid of it.
857
01:23:25,779 --> 01:23:28,779
Either banish it, or kill it.
858
01:23:40,321 --> 01:23:43,987
I'm casting a deadly hex tomorrow
at the hour of the dog.
859
01:23:47,779 --> 01:23:48,779
Yes, sir.
860
01:23:49,362 --> 01:23:50,802
You got the money?
861
01:23:51,362 --> 01:23:52,737
How much?
862
01:23:52,779 --> 01:23:54,912
About 10 grand, don't you think?
863
01:23:57,779 --> 01:23:59,446
I'll have it ready.
864
01:24:00,362 --> 01:24:01,779
Good.
865
01:24:08,237 --> 01:24:09,529
Listen.
866
01:24:10,196 --> 01:24:12,237
What I'm doing tomorrow-
867
01:24:13,696 --> 01:24:15,376
it's no ordinary ritual.
868
01:24:15,904 --> 01:24:17,904
I'll be casting a death hex.
869
01:24:18,862 --> 01:24:20,946
It's incredibly dangerous.
870
01:24:21,529 --> 01:24:24,429
So you can't do anything
that would taint it.
871
01:24:25,779 --> 01:24:30,487
No intercourse. Watch
what you eat and drink.
872
01:24:32,696 --> 01:24:34,496
Or the spell will backfire.
873
01:24:35,446 --> 01:24:36,446
Yes, sir.
874
01:24:37,654 --> 01:24:40,487
Okay then. You can go.
875
01:24:49,404 --> 01:24:52,904
Can I ask you something?
876
01:24:54,362 --> 01:24:55,487
What?
877
01:24:57,612 --> 01:24:59,112
That Japanese guy.
878
01:25:00,404 --> 01:25:03,196
You said he's a ghost.
879
01:25:03,987 --> 01:25:05,154
So?
880
01:25:05,196 --> 01:25:09,696
I don't get how a living
person can be a ghost.
881
01:25:15,362 --> 01:25:17,112
It's not a living human.
882
01:25:24,237 --> 01:25:26,404
He died a long time ago.
883
01:25:28,571 --> 01:25:30,987
He must have been human once.
884
01:25:32,071 --> 01:25:33,654
But not anymore.
885
01:25:37,529 --> 01:25:38,654
So then,
886
01:25:39,696 --> 01:25:43,071
the ghost got inside him?
887
01:25:43,112 --> 01:25:45,237
Well, that's how it started.
888
01:25:50,654 --> 01:25:54,696
Not everything that moves,
breathes, and talks is alive.
889
01:25:56,154 --> 01:26:00,378
Countless people have perished
because they didn't understand that.
890
01:26:01,862 --> 01:26:03,542
If it's not stopped...
891
01:26:04,612 --> 01:26:09,821
that demon will destroy this village.
892
01:26:09,862 --> 01:26:10,946
Demon?
893
01:26:11,654 --> 01:26:13,529
An evil ghost!
894
01:26:13,904 --> 01:26:17,404
Even among other demons,
he's a master of evil.
895
01:26:24,321 --> 01:26:25,521
If that's true,
896
01:26:26,071 --> 01:26:29,612
why did it have to be...
897
01:26:29,654 --> 01:26:31,071
your daughter?
898
01:26:31,737 --> 01:26:34,470
What sin did that young girl ever commit?
899
01:26:35,196 --> 01:26:36,237
Yes.
900
01:26:37,946 --> 01:26:43,321
If you go fishing, do you
know what you'll catch?
901
01:26:44,279 --> 01:26:45,446
No.
902
01:26:47,321 --> 01:26:49,487
He's just fishing.
903
01:26:50,737 --> 01:26:54,154
Not even he knows what he'll catch.
904
01:26:55,112 --> 01:27:01,821
He just threw out the bait,
and your daughter took it.
905
01:27:04,987 --> 01:27:06,427
That's all it was.
906
01:27:15,737 --> 01:27:17,446
Park Chun-bae
907
01:27:36,571 --> 01:27:39,237
- This one?
- No.
908
01:27:41,196 --> 01:27:43,362
Money. Yes, money.
909
01:27:43,654 --> 01:27:46,112
21 dollars more.
910
01:27:46,154 --> 01:27:48,529
- No!
- That's okay.
911
01:27:49,404 --> 01:27:50,946
Oh, come on.
912
01:31:23,154 --> 01:31:24,862
Tell him to stop.
913
01:32:03,696 --> 01:32:05,071
Stop!
914
01:32:06,571 --> 01:32:07,862
Stop!
915
01:32:11,071 --> 01:32:12,862
I said stop!
916
01:32:51,321 --> 01:32:53,445
Jong-gu!
917
01:32:53,862 --> 01:32:54,946
Jong-gu!
918
01:33:02,987 --> 01:33:04,427
What's the matter?
919
01:33:50,737 --> 01:33:51,737
Look at me.
920
01:34:22,612 --> 01:34:23,612
Baby?
921
01:34:25,154 --> 01:34:26,279
Baby?
922
01:35:05,529 --> 01:35:06,737
Hyo-jin!
923
01:35:43,654 --> 01:35:45,404
Please make him stop...
924
01:35:46,779 --> 01:35:48,404
Please...
925
01:35:50,987 --> 01:35:53,196
Please make him stop.
926
01:36:18,154 --> 01:36:19,362
Dad!
927
01:36:23,821 --> 01:36:25,279
Dad...
928
01:36:25,779 --> 01:36:26,672
Hyo-jin.
929
01:36:26,696 --> 01:36:28,376
We shouldn't do this...
930
01:36:35,487 --> 01:36:37,237
Stop, you bastards!
931
01:36:39,112 --> 01:36:40,487
Stop!
932
01:36:40,946 --> 01:36:42,571
Fucking bastards!
933
01:36:44,029 --> 01:36:45,529
Stop right now.
934
01:36:47,612 --> 01:36:48,904
Stop!
935
01:36:49,529 --> 01:36:50,904
Stop.
936
01:36:51,612 --> 01:36:53,737
I said stop!
937
01:36:53,946 --> 01:36:55,112
Stop.
938
01:36:55,196 --> 01:36:57,946
I'm gonna smash your heads in!
939
01:36:58,946 --> 01:37:00,279
Stop, I said.
940
01:37:00,987 --> 01:37:02,196
Get out.
941
01:37:02,862 --> 01:37:04,362
Now!
942
01:38:25,904 --> 01:38:28,862
Everything started on that day?
943
01:38:38,321 --> 01:38:41,071
I'll try speaking to the Father.
944
01:38:44,862 --> 01:38:48,946
What you're telling me is true?
945
01:38:50,071 --> 01:38:51,154
Yes.
946
01:38:57,862 --> 01:39:01,321
And you said the shaman told you this.
947
01:39:02,071 --> 01:39:04,487
From their perspective,
948
01:39:04,987 --> 01:39:08,987
a ghost is the spirit of a dead man.
949
01:39:10,612 --> 01:39:12,904
But that man is alive.
950
01:39:14,571 --> 01:39:17,654
I've heard about this man, too.
951
01:39:18,904 --> 01:39:21,504
Rumor has it he's a renowned professor.
952
01:39:21,987 --> 01:39:24,887
And there are darker,
more disturbing rumors-
953
01:39:25,196 --> 01:39:27,196
Some say he's a Buddhist monk.
954
01:39:27,362 --> 01:39:32,237
But they're just rumors.
How can you believe them?
955
01:39:32,279 --> 01:39:36,321
No, Father. They're definitely not rumors.
956
01:39:37,612 --> 01:39:40,446
You sound terribly sure.
957
01:39:44,029 --> 01:39:46,654
Did you see it with your own eyes?
958
01:39:48,821 --> 01:39:52,862
How can you be sure without
seeing for yourself?
959
01:39:54,779 --> 01:40:00,987
Take her back to the hospital.
Trust the doctor.
960
01:40:02,237 --> 01:40:05,279
There's nothing the Church
can do for you now.
961
01:40:10,946 --> 01:40:13,029
Come with me to the Jap's.
962
01:40:13,821 --> 01:40:15,237
Sorry?
963
01:40:15,279 --> 01:40:17,154
I gotta see for myself
964
01:40:18,321 --> 01:40:20,404
if he's really a ghost or not.
965
01:40:23,696 --> 01:40:25,196
If he is,
966
01:40:27,029 --> 01:40:29,229
then I won't be able to kill him.
967
01:41:05,623 --> 01:41:07,039
Where is he?
968
01:41:07,456 --> 01:41:08,265
Is everyone here?
969
01:41:08,289 --> 01:41:09,373
Yeah.
970
01:41:09,414 --> 01:41:11,539
Why'd you call us so early?
971
01:41:11,581 --> 01:41:14,589
Cheol-yeong couldn't come.
His sow is farrowing.
972
01:41:16,331 --> 01:41:18,011
What's with your face?
973
01:41:36,081 --> 01:41:40,039
This ain't a joke?
974
01:41:43,831 --> 01:41:45,511
You're serious, right?
975
01:41:46,498 --> 01:41:47,748
Yeah.
976
01:41:47,789 --> 01:41:50,456
Cross your heart, or your mom's a whore?
977
01:41:50,623 --> 01:41:52,248
You prick!
978
01:41:53,498 --> 01:41:55,248
This is no time for jokes.
979
01:41:55,289 --> 01:41:56,998
What a fucking loser.
980
01:42:07,623 --> 01:42:08,623
Go!
981
01:42:29,248 --> 01:42:30,706
- Nothing?
- No.
982
01:42:30,748 --> 01:42:33,415
Don't just stand around. Check the back.
983
01:43:20,248 --> 01:43:21,373
What's that?
984
01:43:23,039 --> 01:43:24,748
Fucking bastard...
985
01:43:25,831 --> 01:43:28,956
Byeong-gyu! Over here.
986
01:43:29,998 --> 01:43:32,998
Hurry up.
987
01:43:33,123 --> 01:43:34,057
Is that him?
988
01:43:34,081 --> 01:43:35,164
Over there.
989
01:43:35,206 --> 01:43:37,081
Where? Follow me.
990
01:43:37,456 --> 01:43:38,498
Where?
991
01:43:45,623 --> 01:43:46,706
What the...?
992
01:43:47,623 --> 01:43:48,873
Who's that?
993
01:43:51,081 --> 01:43:52,748
What is that thing?
994
01:43:56,373 --> 01:43:57,515
Don't come any closer.
995
01:43:57,539 --> 01:43:58,581
Back off.
996
01:44:16,498 --> 01:44:17,539
Back off.
997
01:44:22,498 --> 01:44:23,706
Stop it.
998
01:44:23,914 --> 01:44:26,414
That's enough, man!
999
01:44:27,998 --> 01:44:31,123
Sorry, man. You all right?
1000
01:44:38,873 --> 01:44:39,956
Stop it!
1001
01:44:40,873 --> 01:44:43,081
What are you doing to him?
1002
01:44:43,164 --> 01:44:44,390
He's not... right...
1003
01:44:44,414 --> 01:44:46,248
Put it down.
1004
01:44:46,289 --> 01:44:48,456
- Let go!
- We can talk this out.
1005
01:44:48,498 --> 01:44:49,498
E-sam!
1006
01:47:08,289 --> 01:47:09,998
Dad...
1007
01:47:10,789 --> 01:47:13,623
Look.
1008
01:47:15,331 --> 01:47:16,931
There's another one!
1009
01:47:31,248 --> 01:47:32,414
That's him.
1010
01:47:32,873 --> 01:47:33,956
That's him!
1011
01:47:34,623 --> 01:47:35,998
Get him!
1012
01:47:39,539 --> 01:47:40,706
Get him!
1013
01:47:40,914 --> 01:47:42,039
Where?
1014
01:47:43,789 --> 01:47:44,890
Son of a bitch!
1015
01:47:44,914 --> 01:47:46,456
There he is.
1016
01:47:47,581 --> 01:47:48,706
Over there.
1017
01:47:51,498 --> 01:47:52,698
Son of a bitch!
1018
01:48:03,373 --> 01:48:04,456
Where is he?
1019
01:48:04,581 --> 01:48:05,664
Over there.
1020
01:48:06,373 --> 01:48:07,498
Where?
1021
01:49:03,789 --> 01:49:04,829
What's wrong?
1022
01:49:06,581 --> 01:49:09,381
- Come over here.
- What? Why did you stop?
1023
01:49:11,039 --> 01:49:12,479
What's the matter?
1024
01:49:13,289 --> 01:49:14,581
Come over here!
1025
01:49:15,873 --> 01:49:16,956
Jong-gu.
1026
01:49:22,206 --> 01:49:23,326
Where'd he go?
1027
01:49:23,373 --> 01:49:25,053
Where is that bastard?
1028
01:49:27,164 --> 01:49:28,373
Hey, man!
1029
01:49:28,414 --> 01:49:30,664
Get down here.
1030
01:49:30,706 --> 01:49:31,724
Do you see him?
1031
01:49:31,748 --> 01:49:32,748
Hey!
1032
01:49:32,956 --> 01:49:34,373
Where did he go?
1033
01:49:36,498 --> 01:49:37,623
Jong-gu!
1034
01:49:41,831 --> 01:49:43,271
I gotta catch him.
1035
01:49:45,331 --> 01:49:47,011
Gotta catch that bastard.
1036
01:49:48,498 --> 01:49:50,018
Catch that bastard.
1037
01:49:53,581 --> 01:49:54,515
I can't believe this...
1038
01:49:54,539 --> 01:49:56,599
- Gotta save my baby.
- Come on.
1039
01:49:56,623 --> 01:49:57,307
Let's go down.
1040
01:49:57,331 --> 01:49:58,682
I gotta save my little girl.
1041
01:49:58,706 --> 01:50:01,057
- We'll get him.
- I've gotta find him, and save my baby.
1042
01:50:01,081 --> 01:50:03,081
- Don't worry, we will.
- Okay?
1043
01:50:04,956 --> 01:50:06,914
Get your act together, man.
1044
01:50:06,998 --> 01:50:10,623
We gotta save her.
1045
01:50:11,081 --> 01:50:12,581
I know, man.
1046
01:50:13,289 --> 01:50:14,539
I know.
1047
01:50:15,123 --> 01:50:18,081
I have to save my daughter...
1048
01:50:18,373 --> 01:50:19,956
Come on, man.
1049
01:50:24,331 --> 01:50:27,539
I have to catch that bastard.
1050
01:50:28,706 --> 01:50:30,498
Don't cry, man.
1051
01:50:31,789 --> 01:50:35,789
Dammit, Jong-gu!
1052
01:52:44,289 --> 01:52:45,969
- Wife
- Please, pick up.
1053
01:53:22,623 --> 01:53:27,123
Shit! Was that a person?
1054
01:56:05,873 --> 01:56:09,039
Wife
1055
01:56:18,289 --> 01:56:24,748
The rat fell into the trap.
1056
01:57:18,706 --> 01:57:20,306
You all right, baby?
1057
01:57:25,998 --> 01:57:27,289
You okay?
1058
01:57:27,498 --> 01:57:29,289
I'm okay.
1059
01:57:31,956 --> 01:57:33,248
Come here.
1060
01:57:45,331 --> 01:57:46,706
You're okay now?
1061
01:57:49,706 --> 01:57:50,998
You're okay now?
1062
01:58:10,956 --> 01:58:12,331
Drink up.
1063
01:58:13,039 --> 01:58:14,373
Good girl.
1064
01:58:44,873 --> 01:58:46,248
Leave it.
1065
01:58:46,956 --> 01:58:48,390
I want to tidy up a little.
1066
01:58:48,414 --> 01:58:52,164
Leave it. We've got the shaman
to thank for everything.
1067
01:58:52,873 --> 01:58:55,414
Get some rest. You must be exhausted.
1068
01:58:59,164 --> 01:59:00,789
Shaman
1069
01:59:08,789 --> 01:59:10,289
Damn fool.
1070
01:59:23,706 --> 01:59:28,498
Suspect arrested in the
mushroom-tonic case...
1071
01:59:34,831 --> 01:59:38,414
Victims have developed
severe mental derangement...
1072
01:59:44,664 --> 01:59:45,998
Mr. Yang E-sam?
1073
01:59:46,039 --> 01:59:47,123
Yes.
1074
01:59:52,873 --> 01:59:54,914
The landlady was a victim.
1075
01:59:57,051 --> 01:59:59,718
Your uncle must've taken the tonic, too.
1076
01:59:59,884 --> 02:00:02,084
It's turned the town upside down.
1077
02:00:03,801 --> 02:00:05,481
We've gotta bring him in.
1078
02:00:05,884 --> 02:00:09,259
You should get a lawyer.
1079
02:00:10,342 --> 02:00:11,717
After all,
1080
02:00:13,217 --> 02:00:14,884
he's a victim, too.
1081
02:00:44,384 --> 02:00:46,467
What the fuck?
1082
02:01:07,759 --> 02:01:09,467
What are you doing here?
1083
02:01:26,592 --> 02:01:27,801
Get out.
1084
02:01:49,551 --> 02:01:51,759
Missed calls - Shaman
1085
02:03:48,717 --> 02:03:50,176
What the hell?
1086
02:03:53,967 --> 02:03:55,217
What the...?
1087
02:04:54,301 --> 02:04:55,068
Hello.
1088
02:04:55,092 --> 02:04:56,551
It's me.
1089
02:04:57,092 --> 02:04:58,384
Where are you?
1090
02:04:58,509 --> 02:04:59,759
What about you?
1091
02:04:59,801 --> 02:05:01,481
Don't ask me anything.
1092
02:05:01,676 --> 02:05:04,926
You need to get to your daughter. Now.
1093
02:05:04,967 --> 02:05:06,926
Tell me what's going on?
1094
02:05:06,967 --> 02:05:08,884
I'm at your place.
1095
02:05:08,926 --> 02:05:13,551
Get back to your house, now.
1096
02:05:13,592 --> 02:05:17,051
First tell me what's going on.
1097
02:05:19,134 --> 02:05:20,509
I...
1098
02:05:21,801 --> 02:05:25,467
I misread the divination.
1099
02:05:26,801 --> 02:05:28,384
It's not him.
1100
02:05:30,051 --> 02:05:31,851
What are you talking about?
1101
02:05:33,051 --> 02:05:35,318
I cast the hex on the wrong ghost.
1102
02:05:36,176 --> 02:05:38,676
I saw a woman in front of your house.
1103
02:05:39,259 --> 02:05:42,676
I made a grave mistake.
1104
02:05:43,384 --> 02:05:45,759
A terrible, terrible mistake.
1105
02:05:49,342 --> 02:05:51,068
It's not the Japanese man.
1106
02:05:51,092 --> 02:05:53,092
That woman is the evil spirit.
1107
02:05:53,801 --> 02:05:55,509
It was all her doing.
1108
02:05:55,884 --> 02:05:57,717
So, go home now.
1109
02:05:57,759 --> 02:05:59,439
I'm on my way there, too.
1110
02:06:00,134 --> 02:06:01,426
Then...
1111
02:06:03,801 --> 02:06:05,068
Who's the Japanese man?
1112
02:06:05,092 --> 02:06:08,634
He was trying to kill that woman
1113
02:06:09,634 --> 02:06:12,717
in order to save people from her.
1114
02:06:13,134 --> 02:06:14,384
Understand?
1115
02:06:14,967 --> 02:06:16,759
That Japanese man-
1116
02:06:18,842 --> 02:06:20,522
he's a shaman, like me.
1117
02:06:28,217 --> 02:06:29,551
Was the woman...
1118
02:06:30,384 --> 02:06:31,504
wearing white?
1119
02:06:35,634 --> 02:06:36,967
Did you see her?
1120
02:06:42,009 --> 02:06:43,342
A young woman?
1121
02:06:45,009 --> 02:06:46,592
That's her.
1122
02:06:55,176 --> 02:06:57,509
Defend us in battle.
1123
02:06:58,509 --> 02:07:01,759
Be our safeguard against the wickedness
1124
02:07:03,259 --> 02:07:04,967
and snares of the devil.
1125
02:07:26,092 --> 02:07:27,217
Where is she?
1126
02:07:29,842 --> 02:07:31,509
Where's Hyo-jin?!
1127
02:08:26,551 --> 02:08:27,842
Hyo-jin!
1128
02:08:38,092 --> 02:08:39,176
What is it?
1129
02:08:43,051 --> 02:08:45,851
Where are you headed in the dark of night?
1130
02:08:56,759 --> 02:08:58,134
I'm asking you.
1131
02:08:59,592 --> 02:09:01,272
Where is my daughter?
1132
02:09:03,759 --> 02:09:05,134
Where is she?
1133
02:09:10,426 --> 02:09:12,106
Girl about this tall?
1134
02:09:12,759 --> 02:09:13,926
Yeah.
1135
02:09:19,967 --> 02:09:21,259
Hyo-jin?
1136
02:09:22,676 --> 02:09:23,717
That's right.
1137
02:09:24,426 --> 02:09:26,842
She's possessed by an evil spirit.
1138
02:09:27,926 --> 02:09:31,551
The old woman tells me the Jap is a ghost.
1139
02:09:32,967 --> 02:09:34,277
He's trying to suck her blood dry...
1140
02:09:34,301 --> 02:09:35,842
Shut the fuck up!
1141
02:09:37,009 --> 02:09:38,676
Answer me, bitch!
1142
02:09:39,676 --> 02:09:41,217
Where is Hyo-jin?
1143
02:09:42,842 --> 02:09:45,801
- Have you seen the Jap?
- Where's my daughter?
1144
02:09:46,967 --> 02:09:49,217
At your home, where else?
1145
02:09:49,259 --> 02:09:50,509
She's not home.
1146
02:09:50,551 --> 02:09:51,842
She is.
1147
02:09:53,176 --> 02:09:54,616
She just got back.
1148
02:09:59,592 --> 02:10:01,009
Don't go now-
1149
02:10:03,134 --> 02:10:04,634
or you'll all die.
1150
02:10:05,217 --> 02:10:08,117
If you go now, your whole
family will perish.
1151
02:10:15,884 --> 02:10:17,684
What are you talking about?
1152
02:10:40,384 --> 02:10:43,051
The Jap is waiting for you...
1153
02:10:43,759 --> 02:10:47,217
to annihilate your family.
1154
02:10:49,676 --> 02:10:51,301
He's dead.
1155
02:10:51,592 --> 02:10:52,759
He's not dead.
1156
02:10:55,217 --> 02:10:56,967
Death cannot touch him.
1157
02:11:00,926 --> 02:11:04,592
The demon will soon enter your home.
1158
02:11:07,092 --> 02:11:08,772
You've seen the demon?
1159
02:11:11,384 --> 02:11:14,759
At the house of the hanged woman.
1160
02:11:21,509 --> 02:11:22,709
It was a dream.
1161
02:11:23,342 --> 02:11:24,622
It was no dream.
1162
02:11:57,717 --> 02:11:59,592
I laid a trap for it.
1163
02:12:00,592 --> 02:12:02,525
Wait here, until he's caught.
1164
02:12:03,592 --> 02:12:05,325
That's all you need to do.
1165
02:12:07,884 --> 02:12:11,884
What are you?
1166
02:12:15,926 --> 02:12:17,634
A woman or a ghost?
1167
02:12:18,467 --> 02:12:19,884
Why do you ask?
1168
02:12:20,551 --> 02:12:21,967
I need to know...
1169
02:12:23,634 --> 02:12:25,567
If I can put my faith in you.
1170
02:12:25,926 --> 02:12:27,134
Just believe,
1171
02:12:27,967 --> 02:12:29,360
and your family will be saved.
1172
02:12:29,384 --> 02:12:31,051
What are you?
1173
02:12:47,551 --> 02:12:50,018
Someone trying to save your daughter.
1174
02:12:52,801 --> 02:12:54,051
A woman.
1175
02:12:56,717 --> 02:13:00,342
I called all her friends...
1176
02:13:05,676 --> 02:13:06,884
Hyo-jin?
1177
02:13:07,134 --> 02:13:08,384
Hyo-jin!
1178
02:13:11,134 --> 02:13:12,259
Baby.
1179
02:13:12,676 --> 02:13:13,926
Baby...
1180
02:13:28,967 --> 02:13:32,051
When will the demon come?
1181
02:13:33,926 --> 02:13:35,467
It's already there.
1182
02:13:46,217 --> 02:13:47,342
Hyo-jin.
1183
02:13:48,676 --> 02:13:51,176
It's already there?
1184
02:14:02,301 --> 02:14:03,981
Let me ask you one thing.
1185
02:14:06,384 --> 02:14:09,884
What is your true form?
1186
02:14:53,259 --> 02:14:55,526
What do you think is my true form?
1187
02:14:55,842 --> 02:14:57,092
The devil.
1188
02:14:58,426 --> 02:15:00,092
You're the devil.
1189
02:15:03,842 --> 02:15:05,522
Why can't you answer?
1190
02:15:05,759 --> 02:15:07,967
You've already said it.
1191
02:15:10,551 --> 02:15:12,384
I'm the devil.
1192
02:15:14,592 --> 02:15:16,801
Shaman
1193
02:15:26,426 --> 02:15:27,443
I'm almost there.
1194
02:15:27,467 --> 02:15:29,334
Where are you? Are you home?
1195
02:15:29,884 --> 02:15:33,342
I'm with the woman now.
1196
02:15:34,426 --> 02:15:37,967
You mustn't let her tempt you.
1197
02:15:38,134 --> 02:15:39,259
Never.
1198
02:15:39,301 --> 02:15:41,051
Whatever she tells you,
1199
02:15:41,176 --> 02:15:43,926
you must go to your daughter now.
1200
02:15:43,967 --> 02:15:45,647
Do you understand me?
1201
02:15:45,717 --> 02:15:46,717
Understand?
1202
02:15:48,842 --> 02:15:50,217
Do you?
1203
02:15:54,426 --> 02:15:56,026
Is that your shaman?
1204
02:16:00,717 --> 02:16:02,850
Don't believe what he tells you.
1205
02:16:03,426 --> 02:16:05,159
They're in on it together.
1206
02:16:05,759 --> 02:16:07,119
Isn't that right?
1207
02:16:08,634 --> 02:16:13,134
You're already certain I'm the devil.
1208
02:16:14,176 --> 02:16:15,976
That's why you came here...
1209
02:16:16,884 --> 02:16:18,564
carrying that sickle.
1210
02:16:28,176 --> 02:16:33,551
My words, whatever I say-
1211
02:16:33,592 --> 02:16:35,551
they won't change your mind.
1212
02:16:35,592 --> 02:16:36,717
No.
1213
02:16:37,717 --> 02:16:39,092
That's not true.
1214
02:16:40,009 --> 02:16:41,842
There's no doubt.
1215
02:16:42,509 --> 02:16:48,467
You came here
to confirm your suspicions about me.
1216
02:16:48,509 --> 02:16:49,789
That's not true!
1217
02:16:52,676 --> 02:16:53,676
If you say
1218
02:16:54,467 --> 02:16:58,217
you're not the devil,
1219
02:16:59,051 --> 02:17:01,592
and reveal your true form to me-
1220
02:17:04,092 --> 02:17:05,772
I'll leave you alone.
1221
02:17:08,426 --> 02:17:10,509
When the demon is snared,
1222
02:17:11,926 --> 02:17:14,842
the rooster will cry three times.
1223
02:17:18,384 --> 02:17:20,064
Wait until the third cry.
1224
02:17:25,842 --> 02:17:31,842
You'll leave me alone?
1225
02:17:33,926 --> 02:17:35,051
Yes.
1226
02:17:39,842 --> 02:17:41,384
Two more.
1227
02:17:46,759 --> 02:17:48,009
Do not waver.
1228
02:17:53,092 --> 02:17:54,884
You'll leave?
1229
02:17:55,551 --> 02:17:56,759
Yes.
1230
02:17:57,509 --> 02:17:59,189
I'll leave you alone.
1231
02:18:19,551 --> 02:18:22,342
Who said I'd let you leave?
1232
02:18:27,426 --> 02:18:31,676
Then let me ask you one thing.
1233
02:18:33,111 --> 02:18:34,236
What?
1234
02:18:34,278 --> 02:18:38,903
Why in God's name is he doing this?
1235
02:18:39,736 --> 02:18:43,611
Because her father has sinned.
1236
02:18:44,153 --> 02:18:45,153
What sin?
1237
02:18:48,028 --> 02:18:49,708
What sin did I commit?
1238
02:18:50,194 --> 02:18:54,236
Her father suspected another.
1239
02:18:54,903 --> 02:18:58,819
He tried to kill him,
and finally succeeded.
1240
02:18:59,653 --> 02:19:03,778
But my daughter...!
1241
02:19:05,361 --> 02:19:06,736
My daughter...
1242
02:19:07,319 --> 02:19:10,069
My daughter got sick first!
1243
02:19:10,694 --> 02:19:12,111
How can that...
1244
02:19:20,319 --> 02:19:21,420
How can that possibly...
1245
02:19:21,444 --> 02:19:24,944
One more, now.
1246
02:19:33,069 --> 02:19:34,589
How can that be...?
1247
02:19:55,944 --> 02:19:57,194
Don't do it.
1248
02:19:59,528 --> 02:20:01,128
What are you saying?
1249
02:20:02,653 --> 02:20:06,694
Whether you walk out of here or not
is completely up to you.
1250
02:20:15,569 --> 02:20:17,236
Touch me and see.
1251
02:20:22,153 --> 02:20:27,069
A ghost does not have flesh and bones,
1252
02:20:27,319 --> 02:20:34,319
and you see I have both.
1253
02:20:59,528 --> 02:21:01,319
Park Chun-bae
1254
02:21:03,111 --> 02:21:04,194
No.
1255
02:21:05,486 --> 02:21:06,861
That's not it.
1256
02:21:10,028 --> 02:21:11,194
It's you.
1257
02:21:11,486 --> 02:21:12,569
No.
1258
02:21:12,819 --> 02:21:14,528
This is all your doing.
1259
02:21:20,111 --> 02:21:21,087
Don't do it.
1260
02:21:21,111 --> 02:21:22,278
Hyo-jin...
1261
02:21:24,319 --> 02:21:25,528
Don't do it.
1262
02:21:25,736 --> 02:21:26,861
Hyo-jin...
1263
02:21:27,986 --> 02:21:31,278
No!
1264
02:21:41,028 --> 02:21:42,548
What are you doing?
1265
02:21:44,569 --> 02:21:45,694
Don't!
1266
02:21:46,153 --> 02:21:48,528
Why are you troubled?
1267
02:22:14,319 --> 02:22:15,403
Hyo-jin.
1268
02:22:28,069 --> 02:22:29,278
Honey...
1269
02:22:32,819 --> 02:22:34,028
Mother...
1270
02:24:30,361 --> 02:24:32,527
Look at me.
1271
02:24:33,111 --> 02:24:35,653
Look at me!
1272
02:24:36,403 --> 02:24:37,653
Please.
1273
02:24:37,694 --> 02:24:41,528
Look at me.
1274
02:24:43,361 --> 02:24:44,611
Please...
1275
02:24:45,403 --> 02:24:47,361
Please!
1276
02:25:07,486 --> 02:25:09,278
Hyo-jin!
1277
02:25:10,319 --> 02:25:12,944
Hyo-jin...
1278
02:25:20,736 --> 02:25:21,861
Hyo-jin.
1279
02:25:27,528 --> 02:25:28,944
Hyo-jin.
1280
02:25:31,819 --> 02:25:33,528
Hyo-jin...
1281
02:25:36,736 --> 02:25:39,444
Hyo-jin!
1282
02:25:55,194 --> 02:25:59,444
Why is there doubt in your heart?
1283
02:26:13,028 --> 02:26:16,236
See my hands, and my feet.
1284
02:26:32,736 --> 02:26:34,528
You can see it is I.
1285
02:26:43,111 --> 02:26:44,569
Myself.
1286
02:27:01,486 --> 02:27:03,111
Oh Lord...
1287
02:29:11,903 --> 02:29:13,361
Hyo-jin...
1288
02:29:52,653 --> 02:29:54,361
It's okay.
1289
02:29:59,569 --> 02:30:01,986
My baby.
1290
02:30:06,736 --> 02:30:10,444
You know Daddy's a policeman.
1291
02:30:14,819 --> 02:30:20,153
I'll take care of everything.
1292
02:30:27,278 --> 02:30:29,361
Daddy will.