1 00:00:45,284 --> 00:00:51,601 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 2 00:00:52,551 --> 00:00:54,669 He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?" 3 00:00:54,684 --> 00:00:56,848 Look at my hands and my feet. It is I myself! 4 00:00:56,867 --> 00:00:59,748 Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have. 5 00:00:59,759 --> 00:01:05,176 Luke 24:37-39 6 00:01:50,409 --> 00:01:54,569 Presented by 20th Century Fox In association with Ivanhoe Pictures 7 00:01:56,617 --> 00:01:59,052 Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation and Well Go USA Entertainment 8 00:01:59,076 --> 00:02:00,968 Production Company Side Mirror 9 00:02:00,992 --> 00:02:03,325 Fox International Productions Korea 10 00:02:14,492 --> 00:02:18,909 Kwak Do-Won 11 00:02:21,659 --> 00:02:26,784 Hwang Jung-Min 12 00:02:34,309 --> 00:02:36,559 It's still dawn. What is it? 13 00:02:37,517 --> 00:02:38,726 Somebody died. 14 00:02:38,809 --> 00:02:40,142 Chun Woo-Hee 15 00:02:40,184 --> 00:02:41,559 Who? 16 00:02:43,267 --> 00:02:45,467 You know Cho, the ginseng grower? 17 00:02:45,851 --> 00:02:46,851 Yeah. 18 00:02:47,976 --> 00:02:49,767 His wife died. 19 00:02:52,059 --> 00:02:54,684 It's pouring out there... 20 00:02:55,684 --> 00:02:57,868 Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung Production Investment by Paul Huh Sung II 21 00:02:57,892 --> 00:02:59,577 Hey, where are you off to? 22 00:02:59,601 --> 00:03:00,892 Somebody died. 23 00:03:01,642 --> 00:03:02,684 Who? 24 00:03:03,392 --> 00:03:04,785 Wife of the ginseng farmer. 25 00:03:04,809 --> 00:03:06,993 Executive Producers: Robert Friedland and John Penotti 26 00:03:07,017 --> 00:03:08,457 That's all I know. 27 00:03:08,851 --> 00:03:11,101 But she's so young. 28 00:03:11,934 --> 00:03:12,934 You said it. 29 00:03:13,434 --> 00:03:16,892 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 30 00:03:16,934 --> 00:03:18,517 Just a bite! 31 00:03:18,559 --> 00:03:19,910 Hurrying won't bring back the dead. 32 00:03:19,934 --> 00:03:21,743 Director of Photography Hong Kyung Pyo 33 00:03:21,767 --> 00:03:22,993 But I need to go now. 34 00:03:23,017 --> 00:03:25,351 Eat, will you? 35 00:03:25,976 --> 00:03:27,017 Come on. 36 00:03:31,976 --> 00:03:33,267 What happened? 37 00:03:34,226 --> 00:03:35,702 Not sure. I think someone killed her. 38 00:03:38,017 --> 00:03:40,217 What kind of fucker kills people? 39 00:03:41,142 --> 00:03:42,822 Damned son of a bitch. 40 00:03:44,809 --> 00:03:46,267 Someone died? 41 00:03:48,559 --> 00:03:50,059 Eat up, dear. 42 00:03:50,601 --> 00:03:52,017 Who died? 43 00:03:52,059 --> 00:03:54,118 Special Effects by Kim Kwang Soo Extreme FX 44 00:03:55,767 --> 00:03:57,309 Eat your breakfast. 45 00:04:00,517 --> 00:04:02,267 Bye, dad. 46 00:04:02,726 --> 00:04:06,351 EDITOR: Kim Sun Min 47 00:04:10,392 --> 00:04:15,704 MUSIC COMPOSERS: Jang Young Gyu and Dalpalan SOUND SUPERVISOR: Park Yong Ki Studio K 48 00:04:18,017 --> 00:04:19,910 VFX SUPERVISOR: Cheong Jai Hoon 49 00:04:19,934 --> 00:04:23,646 Digital Intermediate Supervisor: Kevin Kang DEXTER, THE EYE 50 00:04:31,559 --> 00:04:32,618 What took so long?! 51 00:04:32,642 --> 00:04:34,101 Gimme a raincoat. 52 00:04:34,726 --> 00:04:35,851 Hurry up! 53 00:04:35,892 --> 00:04:37,692 We've got two corpses here. 54 00:04:38,726 --> 00:04:40,326 Where's the Captain? 55 00:04:40,976 --> 00:04:42,285 He went to Seoul, remember? 56 00:04:42,309 --> 00:04:43,309 Right. 57 00:04:43,684 --> 00:04:44,851 Come on! 58 00:04:44,892 --> 00:04:45,934 I'm coming. 59 00:04:47,142 --> 00:04:51,059 LINE PRODUCER: Lim Min Sub 60 00:04:54,517 --> 00:05:00,101 Written and Directed by Na Hong Jin 61 00:05:10,142 --> 00:05:13,934 Look at me, Heung-guk! 62 00:05:18,684 --> 00:05:20,726 Let go of me! 63 00:05:20,809 --> 00:05:22,517 I'm his uncle! 64 00:05:27,642 --> 00:05:28,642 Jong-gu! 65 00:05:31,809 --> 00:05:35,517 Heung-guk, how could you do this? 66 00:05:43,434 --> 00:05:44,642 Sergeant. 67 00:05:48,851 --> 00:05:52,851 Did it with this, I guess. Stabbed him, like, 20 times? 68 00:05:52,976 --> 00:05:54,267 Holy shit. 69 00:05:59,309 --> 00:06:00,392 What's that? 70 00:06:01,101 --> 00:06:05,059 Looks like the body was moved here after the murder. 71 00:06:05,684 --> 00:06:06,934 What a mess. 72 00:06:07,767 --> 00:06:09,447 That's Cho-the husband? 73 00:06:09,809 --> 00:06:11,726 Looks that way. 74 00:06:13,101 --> 00:06:14,559 I'll be damned. 75 00:06:18,892 --> 00:06:20,184 And the kid? 76 00:06:20,226 --> 00:06:21,906 We took him to a relative 77 00:06:26,392 --> 00:06:27,592 Why'd he do it? 78 00:06:28,017 --> 00:06:30,327 I don't smell booze on him, but he's not talking. 79 00:06:30,351 --> 00:06:35,101 Could be high on something. How else could he end up like that? 80 00:06:36,226 --> 00:06:38,892 What the hell happened? 81 00:06:38,934 --> 00:06:41,267 How's it going, Sergeant? 82 00:06:44,767 --> 00:06:48,476 I'm his uncle! Let go of me! 83 00:06:52,517 --> 00:06:54,559 Rotten bastard. 84 00:06:55,434 --> 00:07:00,476 Couldn't he use GPS? Why do I have to take him? 85 00:07:02,017 --> 00:07:03,267 Ain't that it? 86 00:07:08,601 --> 00:07:10,684 Get the wire cutters. 87 00:07:14,976 --> 00:07:16,601 Pull it back. 88 00:07:21,559 --> 00:07:23,226 What's that stink? 89 00:07:25,142 --> 00:07:28,142 So. Cho was killed here. 90 00:07:29,517 --> 00:07:31,434 What the fuck is all this? 91 00:07:34,059 --> 00:07:37,351 So he invited Cho over, killed him, 92 00:07:37,392 --> 00:07:41,785 put the body in a sack, dragged it to his house, and then killed his wife? 93 00:07:41,809 --> 00:07:43,601 Crime of passion. 94 00:07:44,309 --> 00:07:46,709 Make sure you photograph everything. 95 00:07:48,726 --> 00:07:51,892 Here, there, that stuff over there. 96 00:08:25,892 --> 00:08:26,892 Jong-gu! 97 00:08:27,476 --> 00:08:29,142 Get over here! 98 00:08:29,184 --> 00:08:31,226 Sergeant, come over here. 99 00:08:34,434 --> 00:08:35,559 Shit! 100 00:08:35,726 --> 00:08:37,017 Oh god... 101 00:08:40,226 --> 00:08:41,726 That cocksucker. 102 00:08:43,851 --> 00:08:46,351 What kind of twisted freak is he? 103 00:09:06,767 --> 00:09:12,142 THE WAILING 104 00:12:01,017 --> 00:12:02,767 Is that scary, or what? 105 00:12:08,767 --> 00:12:10,684 Scary, my ass. 106 00:12:12,351 --> 00:12:15,809 Anyway, the whole town's talking about it. 107 00:12:15,851 --> 00:12:19,684 Who told you that story? 108 00:12:19,726 --> 00:12:20,934 Byeong-gyu. 109 00:12:21,059 --> 00:12:23,851 That goddamned bastard... 110 00:12:24,601 --> 00:12:27,501 Now he's spreading those stories to you, too? 111 00:12:29,559 --> 00:12:32,601 Well, from what I hear, 112 00:12:33,184 --> 00:12:35,493 there's definitely something off with that guy. 113 00:12:35,517 --> 00:12:36,976 Like what? 114 00:12:37,017 --> 00:12:39,476 The corner store owner went crazy, 115 00:12:39,517 --> 00:12:41,717 The guy at the mill dropped dead, 116 00:12:42,059 --> 00:12:44,118 and then Heung-gu turns up dead two days ago. 117 00:12:44,142 --> 00:12:45,142 So? 118 00:12:45,642 --> 00:12:48,976 All this happened after that Japanese man arrived. 119 00:12:54,351 --> 00:13:00,892 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 120 00:13:01,809 --> 00:13:03,767 Who're you calling ignorant? 121 00:13:03,892 --> 00:13:08,476 Look, the test results on Heung-guk came back today. 122 00:13:08,559 --> 00:13:12,351 Apparently, he ate some fucked-up mushrooms. 123 00:13:12,392 --> 00:13:13,327 What? 124 00:13:13,351 --> 00:13:16,410 You know. The ones with the drugs that make you go crazy. 125 00:13:16,434 --> 00:13:19,184 His blood was full of that shit. 126 00:13:19,642 --> 00:13:22,906 And there were tons of dried mushrooms at his place. 127 00:13:23,142 --> 00:13:25,101 You really believe that? 128 00:13:25,142 --> 00:13:26,942 It's what the results said! 129 00:13:26,976 --> 00:13:28,952 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 130 00:13:28,976 --> 00:13:30,184 Hell no. 131 00:13:30,226 --> 00:13:32,993 All I know is, mushrooms don't do that to you. 132 00:13:33,017 --> 00:13:35,017 You saw that poor guy. 133 00:13:35,392 --> 00:13:38,059 Mushrooms would never make you that way. 134 00:13:43,392 --> 00:13:46,059 But I'm right about the Japanese guy. 135 00:13:46,642 --> 00:13:48,934 If everyone's talking about him, 136 00:13:48,976 --> 00:13:51,767 there's likely a good reason. 137 00:13:58,809 --> 00:13:59,976 What the hell? 138 00:14:00,184 --> 00:14:03,184 Power's gone out again. 139 00:14:03,809 --> 00:14:05,517 Fuck. 140 00:14:05,559 --> 00:14:11,101 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 141 00:14:11,434 --> 00:14:13,017 Never listens! 142 00:14:16,101 --> 00:14:17,517 What the fuck! 143 00:14:17,601 --> 00:14:20,809 - What's wrong? - What the Christ was that? 144 00:14:20,851 --> 00:14:22,452 - That thing outside. - What's outside? 145 00:14:22,476 --> 00:14:25,420 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 146 00:14:27,434 --> 00:14:29,559 What is it, man? 147 00:14:30,059 --> 00:14:31,434 You check it out. 148 00:14:31,601 --> 00:14:33,392 - Me? - Yes, you! Dammit. 149 00:14:33,434 --> 00:14:34,952 You want me to go out? 150 00:14:34,976 --> 00:14:37,702 I'm telling you, asshole, to get your ass out there! 151 00:14:37,726 --> 00:14:39,767 For crying out loud... 152 00:14:39,809 --> 00:14:40,868 Okay, I'll go. 153 00:14:40,892 --> 00:14:42,726 Come on, hurry! 154 00:14:43,142 --> 00:14:44,226 Shit. 155 00:14:45,309 --> 00:14:48,101 Who the fuck are you? What the hell? 156 00:15:04,767 --> 00:15:07,101 Stop, goddamn it! 157 00:15:09,101 --> 00:15:12,017 Stop it, you dirty slut! You whore! 158 00:15:27,392 --> 00:15:28,517 Eat this, too. 159 00:15:59,851 --> 00:16:01,851 Man, you're heavy. 160 00:16:07,101 --> 00:16:09,226 I'm getting too old for this. 161 00:16:09,434 --> 00:16:11,034 Don't be ridiculous. 162 00:16:12,184 --> 00:16:16,434 Old ladies tell me men can still get it up after 70. 163 00:16:17,934 --> 00:16:23,309 Then buy me some herbal supplements. 164 00:16:24,642 --> 00:16:26,952 I keep having fucked-up nightmares. 165 00:16:26,976 --> 00:16:28,202 What're you doing in there? 166 00:16:28,226 --> 00:16:29,559 Oh hell. Shit! 167 00:16:29,601 --> 00:16:32,517 Nothing! Get away from the car. 168 00:16:32,559 --> 00:16:35,684 - Don't open it! - What are you doing? 169 00:16:35,726 --> 00:16:37,326 For crying out loud! 170 00:16:44,851 --> 00:16:45,934 Dad! 171 00:16:48,226 --> 00:16:49,601 Dad? 172 00:16:53,517 --> 00:16:54,559 Look. 173 00:16:58,184 --> 00:16:59,309 How do I look? 174 00:17:00,309 --> 00:17:01,809 Pretty. 175 00:17:03,184 --> 00:17:05,017 Freakishly pretty. 176 00:17:31,101 --> 00:17:32,901 How long were you watching? 177 00:17:38,601 --> 00:17:40,281 How much did you see? 178 00:17:41,476 --> 00:17:43,559 Don't worry, I won't tell. 179 00:17:47,309 --> 00:17:49,601 So you saw everything. 180 00:17:50,892 --> 00:17:53,601 No big deal. It's not the first time. 181 00:17:54,642 --> 00:17:55,726 What? 182 00:18:06,559 --> 00:18:07,452 Here. 183 00:18:07,476 --> 00:18:08,767 What? 184 00:18:09,767 --> 00:18:12,601 It's okay. Have a sip. 185 00:18:38,017 --> 00:18:39,809 Hurry up! 186 00:18:47,517 --> 00:18:49,142 Son of a bitch! 187 00:18:50,642 --> 00:18:53,476 What took you so long? Ignoring my calls? 188 00:18:53,517 --> 00:18:57,142 My mother-in-law got sick. 189 00:18:57,184 --> 00:18:59,035 Now you're using your mother-in-law as an excuse? 190 00:18:59,059 --> 00:19:00,452 You were taking a nap, I can tell! 191 00:19:00,476 --> 00:19:03,434 No, I wasn't. I swear. 192 00:19:07,351 --> 00:19:10,392 Get to work. 193 00:19:14,517 --> 00:19:16,934 Excuse me, ma'am? 194 00:19:21,184 --> 00:19:22,559 What the hell? 195 00:19:26,642 --> 00:19:29,267 What are you doing? Stop her. 196 00:19:29,309 --> 00:19:30,726 Yes, sir. 197 00:19:31,726 --> 00:19:33,326 Come with me, ma'am. 198 00:19:34,851 --> 00:19:36,184 Get off me! 199 00:19:37,267 --> 00:19:40,392 Sergeant, get her out of here. 200 00:19:41,142 --> 00:19:43,642 Back off, people. 201 00:19:45,976 --> 00:19:48,142 What's wrong with her? 202 00:20:26,226 --> 00:20:27,809 Please, calm down. 203 00:20:31,267 --> 00:20:32,684 That idiot... 204 00:20:44,851 --> 00:20:46,934 Calm down, ma'am. 205 00:20:59,309 --> 00:21:00,309 Jong-gu. 206 00:21:01,059 --> 00:21:02,659 Get cleaned up, man. 207 00:21:03,226 --> 00:21:06,101 Hey, don't beat yourself up. 208 00:21:06,142 --> 00:21:07,785 It's not your fault... 209 00:21:07,809 --> 00:21:11,521 that you're a little girly-man with balls the size of peas. 210 00:21:11,726 --> 00:21:13,434 Oh jeez. 211 00:21:13,476 --> 00:21:14,726 Hello! 212 00:21:14,767 --> 00:21:16,160 - Hey. - Hi, Hyo-jin. 213 00:21:16,184 --> 00:21:17,327 Hello, Captain. 214 00:21:17,351 --> 00:21:19,392 - How are you? - Good. 215 00:21:19,434 --> 00:21:22,334 - You've got clean clothes for Daddy? - Yeah. 216 00:21:28,876 --> 00:21:31,792 Mom got you clean boxers and an undershirt. 217 00:21:32,959 --> 00:21:34,501 Thanks, darling. 218 00:21:35,292 --> 00:21:36,584 Take a shower. 219 00:21:36,959 --> 00:21:39,334 I will. Go home. 220 00:21:41,792 --> 00:21:45,459 You didn't even eat, did you? 221 00:21:45,501 --> 00:21:51,542 All right, get out of here. Can't you see Daddy's working? 222 00:21:59,959 --> 00:22:02,376 See you. 223 00:22:04,459 --> 00:22:06,084 Goodbye, officers. 224 00:22:06,209 --> 00:22:07,501 - Bye. - See ya. 225 00:22:07,542 --> 00:22:09,542 - Take care, sweetie. - Oh, my. 226 00:22:19,209 --> 00:22:21,667 That scatterbrain. 227 00:22:30,667 --> 00:22:32,001 Seong-bok? 228 00:22:32,042 --> 00:22:33,084 Yeah. 229 00:22:33,584 --> 00:22:34,917 It just hit me. 230 00:22:35,459 --> 00:22:36,709 What? 231 00:22:37,542 --> 00:22:38,834 That woman... 232 00:22:39,501 --> 00:22:40,584 What woman? 233 00:22:40,626 --> 00:22:42,893 The one whose house burned down... 234 00:22:43,334 --> 00:22:45,584 I knew I'd seen her before. 235 00:22:45,626 --> 00:22:48,626 It's that naked woman from last night. 236 00:22:49,542 --> 00:22:50,185 What? 237 00:22:50,209 --> 00:22:55,126 The woman who was standing here last night. 238 00:23:01,751 --> 00:23:03,626 Crazy fools. 239 00:23:45,876 --> 00:23:49,501 They didn't burn to death. They were stabbed. 240 00:23:49,542 --> 00:23:50,602 All three of them? 241 00:23:50,626 --> 00:23:51,792 Yeah. 242 00:23:53,251 --> 00:23:55,384 Freaked the hell out of me, too. 243 00:23:57,334 --> 00:24:02,334 Prime suspect is the missus who hung herself. 244 00:24:06,317 --> 00:24:10,359 What the heck happened? 245 00:24:11,817 --> 00:24:13,484 Beats me. 246 00:24:14,734 --> 00:24:15,734 Over here. 247 00:24:17,401 --> 00:24:18,377 In here. 248 00:24:18,401 --> 00:24:19,401 What? 249 00:24:19,526 --> 00:24:22,484 Give us a hand. 250 00:24:24,026 --> 00:24:25,151 A little more. 251 00:24:30,817 --> 00:24:31,859 Found it. 252 00:24:33,484 --> 00:24:36,351 Idiot! Don't touch it with your bare hands! 253 00:24:38,609 --> 00:24:40,026 What the...? 254 00:24:40,067 --> 00:24:42,567 Are you a moron? 255 00:24:43,692 --> 00:24:44,984 That's evidence. 256 00:24:45,609 --> 00:24:49,901 He should've wrapped it in cloth or something, right? 257 00:24:50,609 --> 00:24:53,651 Gokseong Police Station 258 00:25:08,442 --> 00:25:11,817 So, she killed everyone? 259 00:25:12,317 --> 00:25:13,997 That's what they said. 260 00:25:15,776 --> 00:25:18,317 I'll be damned. 261 00:25:18,692 --> 00:25:20,651 So, that's what happened. 262 00:25:20,692 --> 00:25:23,592 Why did you call me? Things are crazy at work. 263 00:25:23,817 --> 00:25:25,817 Because of this case. 264 00:25:28,859 --> 00:25:32,234 Remember what I told you before? 265 00:25:32,317 --> 00:25:33,442 What? 266 00:25:33,484 --> 00:25:36,817 How the Jap raped a woman? 267 00:25:37,151 --> 00:25:38,942 What about it? 268 00:25:50,776 --> 00:25:53,567 You filthy slut. 269 00:25:57,817 --> 00:25:59,192 That woman. 270 00:26:00,442 --> 00:26:01,734 It was her. 271 00:26:02,484 --> 00:26:04,293 What the hell are you talking about? 272 00:26:04,317 --> 00:26:06,776 That woman he raped- 273 00:26:06,817 --> 00:26:09,684 it's the same woman whose house burned down. 274 00:26:15,359 --> 00:26:18,734 She went crazy after that, 275 00:26:18,776 --> 00:26:21,901 and used to run around naked at night. 276 00:26:23,026 --> 00:26:25,942 My wife saw her at the public bathhouse. 277 00:26:26,442 --> 00:26:30,192 She was totally covered in rashes and boils, 278 00:26:30,234 --> 00:26:34,984 Mumbling gibberish the whole time. 279 00:26:38,942 --> 00:26:40,734 Are you out of your mind? 280 00:26:41,776 --> 00:26:43,984 Byeong-gyu's got to stop this. 281 00:26:44,734 --> 00:26:47,276 Talking crap to his dimwitted buddies. 282 00:26:47,317 --> 00:26:51,651 You worthless bastard. It was your theory. 283 00:26:51,692 --> 00:26:54,234 I was just messing with you. 284 00:26:54,817 --> 00:26:58,567 Who in their right mind would believe crap like that? 285 00:26:58,651 --> 00:27:02,776 No, I think you're right. 286 00:27:03,401 --> 00:27:06,043 It can't be the mushrooms. That doesn't make sense. 287 00:27:06,067 --> 00:27:07,942 Gimme a break. 288 00:27:12,817 --> 00:27:14,567 What are you looking at? 289 00:27:22,067 --> 00:27:23,276 Get outta here! 290 00:27:26,484 --> 00:27:27,526 What? 291 00:27:28,567 --> 00:27:31,467 Ignore her. She's been doing that all morning. 292 00:27:32,442 --> 00:27:33,901 What a nutjob. 293 00:27:35,567 --> 00:27:40,151 So, how about you check with the local dermatologist. 294 00:27:40,192 --> 00:27:44,359 See if there's any medical records on Heung-guk or that woman. 295 00:27:46,067 --> 00:27:47,587 Stop it, you tramp! 296 00:27:48,067 --> 00:27:50,026 I can't believe this. 297 00:27:50,067 --> 00:27:52,651 It's important, you idiot! 298 00:27:53,026 --> 00:27:57,942 The rash is the link here. 299 00:28:00,692 --> 00:28:02,442 Come on, hurry. 300 00:28:13,692 --> 00:28:16,192 Stop it! You could hurt somebody! 301 00:28:16,401 --> 00:28:19,317 Community Health Center 302 00:28:22,401 --> 00:28:23,817 Oh, my. 303 00:28:38,026 --> 00:28:41,776 You're really getting on my nerves! 304 00:28:47,067 --> 00:28:48,507 Where do you live? 305 00:28:50,484 --> 00:28:52,217 Are you from this village? 306 00:29:01,401 --> 00:29:02,526 Hey. 307 00:29:03,942 --> 00:29:05,462 Don't come near me! 308 00:29:08,692 --> 00:29:09,901 Dammit! 309 00:29:16,859 --> 00:29:18,859 The lady killed them all. 310 00:29:19,401 --> 00:29:20,651 What? 311 00:29:20,692 --> 00:29:24,567 In there. In that room. 312 00:29:29,692 --> 00:29:31,492 What are you talking about? 313 00:29:31,776 --> 00:29:36,692 The old woman got a shaman to do some ritual, 314 00:29:37,776 --> 00:29:39,942 but the lady refused. 315 00:29:41,359 --> 00:29:43,426 That's why they all got killed. 316 00:29:46,567 --> 00:29:48,247 Are you a family member? 317 00:29:50,317 --> 00:29:51,484 No, I'm not. 318 00:29:52,192 --> 00:29:53,552 Then who are you? 319 00:29:54,817 --> 00:29:55,859 Come with me. 320 00:29:56,026 --> 00:29:57,276 Hey! 321 00:29:58,942 --> 00:30:00,151 What the...? 322 00:30:03,859 --> 00:30:05,539 You can't go in there. 323 00:30:06,109 --> 00:30:07,526 It's all right. 324 00:30:08,942 --> 00:30:09,942 Hey... 325 00:30:14,859 --> 00:30:15,942 Come on. 326 00:30:26,301 --> 00:30:28,259 She killed them here. 327 00:30:29,759 --> 00:30:32,226 The old woman got it the worst of it. 328 00:30:32,717 --> 00:30:36,801 Her head was smashed open like a watermelon. 329 00:30:39,009 --> 00:30:40,809 You saw with your own eyes? 330 00:30:42,342 --> 00:30:45,092 Of course I did. 331 00:30:45,676 --> 00:30:46,717 How? 332 00:30:49,634 --> 00:30:52,092 The old woman tells me 333 00:30:52,134 --> 00:30:53,842 the Jap is a ghost. 334 00:30:55,176 --> 00:30:59,217 He was gonna suck her blood dry. 335 00:31:04,051 --> 00:31:04,902 The Jap? 336 00:31:04,926 --> 00:31:06,259 Yeah. 337 00:31:06,301 --> 00:31:07,981 The Jap with the limp. 338 00:31:09,301 --> 00:31:10,717 Oh, him! 339 00:31:12,176 --> 00:31:13,592 You've seen him? 340 00:31:14,092 --> 00:31:15,217 Yeah. 341 00:31:15,259 --> 00:31:16,467 How many times? 342 00:31:16,926 --> 00:31:18,967 Once or twice. 343 00:31:19,009 --> 00:31:20,217 Be careful. 344 00:31:20,259 --> 00:31:21,551 Why? 345 00:31:21,967 --> 00:31:26,717 The old woman says, if you keep seeing him around, 346 00:31:27,009 --> 00:31:30,009 it's because he's stalking you. 347 00:31:31,301 --> 00:31:33,217 To suck your blood dry. 348 00:31:41,301 --> 00:31:43,134 Wait here for a second. 349 00:31:43,801 --> 00:31:45,051 Okay. 350 00:31:49,967 --> 00:31:51,610 Get your ass over here. 351 00:31:51,634 --> 00:31:52,842 What? 352 00:31:52,884 --> 00:31:54,467 Get over here now! 353 00:31:56,051 --> 00:31:58,235 But I just found the dermatologist. 354 00:31:58,259 --> 00:32:00,384 I found a witness. 355 00:32:00,884 --> 00:32:03,634 So, get over here as fast as you can. 356 00:32:14,176 --> 00:32:15,676 What the...? 357 00:32:17,717 --> 00:32:19,009 Where'd she go? 358 00:33:17,467 --> 00:33:21,115 What terrible sin did you commit, to be yelling like that? 359 00:33:22,426 --> 00:33:24,106 Are you feeling sick? 360 00:33:25,676 --> 00:33:28,342 Keep having weird dreams. 361 00:33:31,592 --> 00:33:33,027 Who's the medicine for? 362 00:33:33,051 --> 00:33:36,443 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 363 00:33:42,592 --> 00:33:45,551 She's burning up. 364 00:33:48,009 --> 00:33:51,384 And where were you while she was so sick? 365 00:33:51,426 --> 00:33:52,777 I was getting her medicine. 366 00:33:52,801 --> 00:33:55,676 What's with you? Take her to the hospital. 367 00:34:09,717 --> 00:34:11,397 What on earth was that? 368 00:34:17,801 --> 00:34:19,676 Turn off the hose first. 369 00:34:19,717 --> 00:34:21,426 Moron... 370 00:34:23,342 --> 00:34:27,467 Just coming into work now, are you? 371 00:34:27,509 --> 00:34:31,426 Hyo-jin wasn't feeling well. 372 00:34:32,176 --> 00:34:34,801 So now you're blaming your daughter? 373 00:34:34,842 --> 00:34:36,152 I'm not making it up. 374 00:34:36,176 --> 00:34:37,909 Did you find your witness? 375 00:34:38,259 --> 00:34:39,259 No, sir. 376 00:34:39,301 --> 00:34:41,152 After turning the whole town upside down. 377 00:34:41,176 --> 00:34:43,652 You think this case is going to be your big break? 378 00:34:43,676 --> 00:34:47,259 Seong-bok's been calling around. 379 00:34:48,592 --> 00:34:50,801 That's your excuse? 380 00:34:50,842 --> 00:34:54,884 Look at him. He can't even wash the car. 381 00:34:55,384 --> 00:34:56,860 Driving me up the wall. 382 00:34:56,884 --> 00:34:59,967 Even the Chief heard about your witness. 383 00:35:00,592 --> 00:35:04,134 Whether you lied, or let her get away- 384 00:35:05,092 --> 00:35:06,676 you're screwed. 385 00:35:07,676 --> 00:35:08,967 Yes, sir. 386 00:35:11,551 --> 00:35:15,551 This is driving me up the wall. 387 00:35:15,592 --> 00:35:18,926 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 388 00:35:21,926 --> 00:35:25,134 Not her. I'm talking about this. 389 00:35:28,051 --> 00:35:29,777 Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms 390 00:35:29,801 --> 00:35:31,934 "Murdered by... wild mushrooms"? 391 00:35:32,926 --> 00:35:35,726 What did the dermatologist say? Mushrooms? 392 00:35:36,176 --> 00:35:39,926 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 393 00:35:39,967 --> 00:35:43,426 Told you. It can't be the mushrooms. 394 00:35:44,551 --> 00:35:46,151 It's not impossible. 395 00:35:46,634 --> 00:35:48,009 Shut your hole. 396 00:35:52,592 --> 00:35:56,259 You know that story Byeong-gyu told you? 397 00:35:56,884 --> 00:35:58,426 There are so many. 398 00:35:58,467 --> 00:36:01,652 The one about the naked man eating the deer carcass. 399 00:36:01,676 --> 00:36:03,356 What's gotten into you? 400 00:36:03,884 --> 00:36:06,176 At a crazy time like this? 401 00:36:06,217 --> 00:36:08,467 It's because things are so crazy. 402 00:36:10,301 --> 00:36:12,801 You know the guy who saw it, right? 403 00:36:17,009 --> 00:36:18,509 "Herbs & Tonics" 404 00:36:18,551 --> 00:36:19,717 Over here. 405 00:36:22,967 --> 00:36:24,801 You may not believe it, 406 00:36:25,801 --> 00:36:28,634 but I saw it with my own eyes. 407 00:36:30,092 --> 00:36:31,551 Look at this. 408 00:36:31,676 --> 00:36:32,884 Can you see it? 409 00:36:34,217 --> 00:36:35,676 Sure. 410 00:36:36,092 --> 00:36:38,551 I got 22 stitches. 411 00:36:39,467 --> 00:36:42,801 From falling on your head while you were drunk? 412 00:36:43,426 --> 00:36:45,676 What are you talking about? 413 00:36:45,717 --> 00:36:49,176 I'm too old to make shit up. 414 00:36:49,926 --> 00:36:51,426 You got proof? 415 00:36:51,467 --> 00:36:52,634 Proof? 416 00:36:52,676 --> 00:36:54,301 Hell yes, proof! 417 00:36:54,676 --> 00:36:57,940 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 418 00:37:01,176 --> 00:37:03,092 Come look at this. 419 00:37:03,509 --> 00:37:05,759 You ready? 420 00:37:06,759 --> 00:37:07,759 Look. 421 00:37:11,426 --> 00:37:12,842 You see? 422 00:37:12,884 --> 00:37:14,134 Empty, right? 423 00:37:14,717 --> 00:37:18,301 I stayed the hell away from the mountains since that day. 424 00:37:19,051 --> 00:37:21,676 Even put the store up for sale. 425 00:37:21,717 --> 00:37:23,301 How is that proof? 426 00:37:24,967 --> 00:37:26,051 What? 427 00:37:27,092 --> 00:37:28,926 Damn you... 428 00:37:29,509 --> 00:37:31,217 That's not the point. 429 00:37:32,176 --> 00:37:34,717 The point is, when I opened my eyes, 430 00:37:35,551 --> 00:37:40,134 there he was-stark naked except for a diaper. 431 00:37:40,176 --> 00:37:41,152 A diaper? 432 00:37:41,176 --> 00:37:42,426 That's right. 433 00:37:42,467 --> 00:37:43,360 A grown man? 434 00:37:43,384 --> 00:37:44,360 I'm telling you. 435 00:37:44,384 --> 00:37:47,193 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 436 00:37:47,217 --> 00:37:50,193 Bladder control problems are surprisingly common in adults. 437 00:37:50,217 --> 00:37:53,259 But why go into the woods to treat incontinence? 438 00:37:53,509 --> 00:37:57,717 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 439 00:37:59,259 --> 00:38:00,634 Anyway, 440 00:38:00,676 --> 00:38:03,467 he had his face buried in the carcass, 441 00:38:03,509 --> 00:38:06,301 his body covered in blood... 442 00:38:06,342 --> 00:38:08,509 his eyes all bloodshot. 443 00:38:08,551 --> 00:38:12,259 Then he looked up, 444 00:38:13,259 --> 00:38:15,384 and all of a sudden... 445 00:38:19,551 --> 00:38:22,676 I haven't slept since that day. 446 00:38:23,092 --> 00:38:26,384 - He was chewing on the guts? - That's right. 447 00:38:26,592 --> 00:38:30,217 - You saw him eating raw flesh? - Yeah... 448 00:38:30,259 --> 00:38:33,092 Wait, look here. 449 00:38:34,051 --> 00:38:36,634 See where the skin's broken? 450 00:38:38,384 --> 00:38:41,384 Bastard even bit me. 451 00:38:41,592 --> 00:38:43,467 Where does the guy live? 452 00:38:43,634 --> 00:38:44,860 Why, you gonna go there? 453 00:38:44,884 --> 00:38:46,193 I think I should. 454 00:38:46,217 --> 00:38:48,217 Don't. You'll regret it. 455 00:38:49,926 --> 00:38:52,217 It's just a suspicion, but... 456 00:38:53,176 --> 00:38:56,717 You know how the villagers have been dying out recently? 457 00:38:56,759 --> 00:38:58,959 He's got something to do with it. 458 00:39:00,551 --> 00:39:02,217 He's not human. 459 00:39:03,634 --> 00:39:05,634 Give me his address. 460 00:39:05,676 --> 00:39:07,693 It's out in the middle of nowhere. 461 00:39:07,717 --> 00:39:10,134 You've gotta have a general idea. 462 00:39:10,176 --> 00:39:13,134 It's hard to explain in words. 463 00:39:13,176 --> 00:39:15,551 It's deep in the valley somewhere. 464 00:39:39,926 --> 00:39:41,606 How much further is it? 465 00:39:42,176 --> 00:39:43,696 Still a ways ahead. 466 00:40:14,559 --> 00:40:15,559 Shit! 467 00:40:22,559 --> 00:40:23,999 What's the matter? 468 00:40:25,142 --> 00:40:26,184 It's there. 469 00:40:27,059 --> 00:40:28,642 Over there. 470 00:40:28,684 --> 00:40:30,284 I don't see a house. 471 00:40:30,392 --> 00:40:31,642 Look. 472 00:40:32,517 --> 00:40:33,877 Right over there. 473 00:40:36,059 --> 00:40:37,739 Whoa, isn't that a deer? 474 00:40:39,267 --> 00:40:41,334 So, you weren't making this up. 475 00:40:41,892 --> 00:40:45,017 What did I tell you, dammit? 476 00:40:47,392 --> 00:40:49,035 What in God's name... 477 00:40:49,059 --> 00:40:50,476 What's happening? 478 00:40:53,934 --> 00:40:55,226 Look. 479 00:40:55,267 --> 00:40:56,517 You know... 480 00:40:59,017 --> 00:41:00,559 What's going on? 481 00:41:04,101 --> 00:41:05,781 That should do it, right? 482 00:41:06,017 --> 00:41:09,017 What? You gotta show us the house. 483 00:41:09,059 --> 00:41:11,684 It's just over that hill. 484 00:41:11,726 --> 00:41:13,559 It's just the one house. 485 00:41:13,601 --> 00:41:15,041 You can't miss it. 486 00:41:15,309 --> 00:41:19,017 You came all the way here. You should see it through. 487 00:41:19,059 --> 00:41:20,976 Don't touch me, I gotta go! 488 00:41:21,017 --> 00:41:24,267 Where do you think you're going? 489 00:41:24,309 --> 00:41:25,934 I said let go! 490 00:41:31,726 --> 00:41:32,934 Shit... 491 00:41:36,559 --> 00:41:37,809 Hey! 492 00:41:38,142 --> 00:41:39,476 Mister. 493 00:41:39,517 --> 00:41:40,684 Mister? 494 00:41:42,934 --> 00:41:43,868 Mister? 495 00:41:43,892 --> 00:41:45,267 You all right? 496 00:41:49,601 --> 00:41:51,392 You fucking bastards. 497 00:41:52,934 --> 00:41:54,476 We're sorry. 498 00:41:54,517 --> 00:41:56,351 Fuck off. 499 00:41:57,392 --> 00:42:02,934 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 500 00:42:03,642 --> 00:42:05,434 We're real sorry, okay? 501 00:42:05,559 --> 00:42:06,851 Fuck you. 502 00:42:07,642 --> 00:42:10,375 You deserve to get scorched by lightning. 503 00:42:34,851 --> 00:42:36,451 Where are you going? 504 00:42:37,309 --> 00:42:38,989 You got hit by lightning. 505 00:42:39,476 --> 00:42:41,017 Hey! 506 00:42:55,726 --> 00:42:57,160 What's the point of taking 507 00:42:57,184 --> 00:42:59,142 all those health tonics- 508 00:43:01,809 --> 00:43:04,267 if it's lightning that kills you? 509 00:43:08,017 --> 00:43:11,684 How can something like this happen? 510 00:43:15,601 --> 00:43:19,309 What are the chances? 511 00:43:21,934 --> 00:43:27,101 But they'll say, thanks to all those tonics, 512 00:43:27,767 --> 00:43:29,392 he survived. 513 00:43:33,726 --> 00:43:35,726 Nurse! Nurse! 514 00:43:35,767 --> 00:43:37,601 It's Park Heung-guk in 302! 515 00:43:37,642 --> 00:43:40,309 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 516 00:43:47,184 --> 00:43:48,726 It's an emergency! 517 00:44:02,767 --> 00:44:03,851 Doctor! 518 00:44:22,059 --> 00:44:23,339 What's going on? 519 00:45:17,359 --> 00:45:19,039 Can anybody make sense 520 00:45:21,026 --> 00:45:22,942 of what's happening here? 521 00:45:32,401 --> 00:45:35,201 Let's go back to the Jap's house tomorrow. 522 00:45:39,817 --> 00:45:42,817 There's definitely something going on there. 523 00:46:20,734 --> 00:46:21,776 Hyo-jin? 524 00:46:23,484 --> 00:46:24,567 Hyo-jin. 525 00:46:26,401 --> 00:46:27,484 Baby! 526 00:46:27,692 --> 00:46:28,627 Daddy's right here. 527 00:46:28,651 --> 00:46:30,651 Daddy's right here, sweetie. 528 00:46:30,692 --> 00:46:32,984 Look at Daddy. 529 00:46:33,401 --> 00:46:34,651 Look at Daddy. 530 00:46:34,692 --> 00:46:35,859 Hyo-jin! 531 00:46:35,901 --> 00:46:37,651 Look at me. 532 00:46:38,109 --> 00:46:39,151 Hyo-jin! 533 00:46:39,651 --> 00:46:40,776 Look at me. 534 00:46:41,484 --> 00:46:42,692 Look at Daddy. 535 00:46:44,567 --> 00:46:45,502 Daddy's here. 536 00:46:45,526 --> 00:46:47,192 Dad... 537 00:46:51,984 --> 00:46:56,817 - I'm right here. - Do something, Daddy! 538 00:46:57,942 --> 00:47:00,567 What, sweetie? 539 00:47:01,276 --> 00:47:05,067 Someone keeps banging on the door, 540 00:47:05,109 --> 00:47:08,067 trying to get in. 541 00:47:08,984 --> 00:47:10,192 Who? 542 00:47:10,609 --> 00:47:15,109 A strange man. He's trying to get in. 543 00:47:20,609 --> 00:47:22,359 It's okay, it's okay... 544 00:47:44,359 --> 00:47:45,484 Hyo-jin. 545 00:47:50,734 --> 00:47:51,734 Hyo-jin? 546 00:47:55,901 --> 00:47:57,067 What is this? 547 00:48:00,026 --> 00:48:01,386 You're all right? 548 00:48:03,651 --> 00:48:05,359 Morning, Dad. 549 00:48:14,859 --> 00:48:18,234 But she never eats fish... 550 00:48:18,276 --> 00:48:20,076 Something's wrong with her. 551 00:48:20,859 --> 00:48:24,484 I heard you and Hyo-jin last night. 552 00:48:25,817 --> 00:48:30,151 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 553 00:48:30,609 --> 00:48:33,567 I'm gonna consult with him, just so you know. 554 00:48:34,484 --> 00:48:35,609 Got that? 555 00:48:39,692 --> 00:48:41,817 Okay. 556 00:48:42,526 --> 00:48:43,776 Good. 557 00:49:05,401 --> 00:49:07,276 Hey. 558 00:49:09,317 --> 00:49:10,442 Say hello. 559 00:49:10,484 --> 00:49:11,924 This is my nephew. 560 00:49:16,192 --> 00:49:17,293 What, a priest? 561 00:49:17,317 --> 00:49:21,026 Not yet, he's in training. A deacon. 562 00:49:22,401 --> 00:49:25,859 We'll need a translator to talk to the man. 563 00:49:29,817 --> 00:49:31,337 You speak Japanese? 564 00:49:31,817 --> 00:49:33,151 Just a little. 565 00:49:33,192 --> 00:49:35,585 He lived in Japan when he was young. 566 00:49:35,609 --> 00:49:37,210 What's that on your neck? 567 00:49:37,234 --> 00:49:38,317 Nothing. 568 00:49:38,901 --> 00:49:41,401 You've gotta be kidding me. 569 00:49:43,317 --> 00:49:44,960 What's your name, son? 570 00:49:44,984 --> 00:49:47,067 Yang E-sam. Two-three 571 00:49:48,151 --> 00:49:49,543 Is that your real name? 572 00:49:49,567 --> 00:49:50,692 Yes, sir. 573 00:49:51,151 --> 00:49:52,002 Let's go. 574 00:49:52,026 --> 00:49:53,234 Get in. 575 00:50:32,026 --> 00:50:35,067 Anybody home? 576 00:50:53,651 --> 00:50:54,692 What is it? 577 00:51:16,484 --> 00:51:18,401 Goddamn perv. 578 00:51:25,317 --> 00:51:27,384 Look at this. What does it say? 579 00:51:29,692 --> 00:51:32,276 Uncle, this is illegal. 580 00:51:32,817 --> 00:51:33,627 I know. 581 00:51:33,651 --> 00:51:36,484 Then why... We should stop. 582 00:51:36,567 --> 00:51:37,835 If you won't help, wait outside. 583 00:51:37,859 --> 00:51:38,543 But Uncle! 584 00:51:38,567 --> 00:51:40,247 Okay, you wait outside. 585 00:51:55,442 --> 00:51:57,817 What are you staring at? 586 00:52:00,526 --> 00:52:02,234 Go keep a lookout. 587 00:52:46,192 --> 00:52:47,734 What the fuck? 588 00:53:26,901 --> 00:53:29,901 - Son of a bitch! - Get over here! 589 00:53:29,942 --> 00:53:31,859 Get him off me! 590 00:54:01,692 --> 00:54:04,636 What were you doing poking around the doghouse? 591 00:54:26,526 --> 00:54:28,734 Block the door! 592 00:54:28,942 --> 00:54:30,942 Get over here! 593 00:54:32,984 --> 00:54:34,567 Shit! 594 00:54:34,692 --> 00:54:36,609 Seong-bok, you bastard! 595 00:54:39,026 --> 00:54:40,859 Fucking bastard! 596 00:54:44,484 --> 00:54:45,526 Where is it? 597 00:54:46,151 --> 00:54:47,431 Where did it go? 598 00:54:48,067 --> 00:54:49,109 Over there. 599 00:54:54,567 --> 00:54:55,692 Seong-bok. 600 00:54:56,817 --> 00:54:58,497 I think it's the owner. 601 00:55:06,567 --> 00:55:07,692 Seong-bok? 602 00:56:13,651 --> 00:56:15,026 Excuse me. 603 00:56:29,776 --> 00:56:31,043 Are you all right? 604 00:56:31,067 --> 00:56:32,067 Yeah. 605 00:56:33,151 --> 00:56:34,877 What's the matter with you? 606 00:56:34,901 --> 00:56:36,181 Did you get bit? 607 00:56:36,484 --> 00:56:37,484 Huh? 608 00:56:40,692 --> 00:56:43,026 Say something, dammit. 609 00:56:44,067 --> 00:56:45,526 He's the criminal. 610 00:56:46,901 --> 00:56:48,581 You're scaring me, man. 611 00:56:49,859 --> 00:56:51,059 Snap out of it. 612 00:56:51,984 --> 00:56:54,184 It wasn't just one or two people. 613 00:56:54,484 --> 00:56:57,293 He took pictures of them when they were alive- 614 00:56:57,317 --> 00:57:01,734 and then went back for more when they went crazy and died. 615 00:57:01,776 --> 00:57:04,526 What the hell are you going on about? 616 00:57:06,901 --> 00:57:08,293 He's the criminal. 617 00:57:08,317 --> 00:57:11,692 That's enough. I'll deal with you later. 618 00:57:11,734 --> 00:57:12,984 I'm sure of it. 619 00:57:14,192 --> 00:57:15,609 He... 620 00:57:17,692 --> 00:57:19,817 He took his victims' belongings 621 00:57:21,692 --> 00:57:23,567 and did something with them. 622 00:57:26,817 --> 00:57:28,526 What did you see? 623 00:57:32,901 --> 00:57:34,567 Tell me! 624 00:57:39,526 --> 00:57:42,359 Jeon Hyo-jin 625 00:57:51,109 --> 00:57:52,859 You're getting all wet! 626 00:57:52,901 --> 00:57:53,918 Where is Hyo-jin? 627 00:57:53,942 --> 00:57:55,462 In the living room. 628 00:58:02,859 --> 00:58:03,984 Hyo-jin. 629 00:58:07,234 --> 00:58:08,901 You're home early. 630 00:58:08,942 --> 00:58:10,675 Did you lose your trainer? 631 00:58:11,401 --> 00:58:13,692 No, why? 632 00:58:23,234 --> 00:58:24,674 What's this, then? 633 00:58:26,401 --> 00:58:27,609 It's not mine. 634 00:58:28,026 --> 00:58:29,893 Isn't this your handwriting? 635 00:58:30,359 --> 00:58:32,039 I said, it's not mine. 636 00:58:36,526 --> 00:58:40,734 You know anything about a Japanese man living in the village? 637 00:58:44,942 --> 00:58:47,502 You're dripping water all over the place. 638 00:58:47,526 --> 00:58:50,609 Answer me. Do you know him or not? 639 00:58:55,026 --> 00:58:56,734 Did you meet him? 640 00:59:00,234 --> 00:59:01,567 Answer me. 641 00:59:02,609 --> 00:59:04,484 You're scaring her. 642 00:59:04,526 --> 00:59:05,966 Get out for a sec. 643 00:59:07,276 --> 00:59:10,109 Come on, this is serious. It's you and me. 644 00:59:17,859 --> 00:59:21,026 Daddy is a policeman. I'll know if you lie. 645 00:59:23,026 --> 00:59:24,859 Did you meet this man? 646 00:59:31,859 --> 00:59:32,942 Tell me. 647 00:59:35,317 --> 00:59:36,418 Tell you what? 648 00:59:36,442 --> 00:59:37,859 Everything. 649 00:59:37,901 --> 00:59:40,276 Where you met, what you did. 650 00:59:41,484 --> 00:59:43,127 Why should I tell you? 651 00:59:43,151 --> 00:59:44,710 Because it's important. 652 00:59:44,734 --> 00:59:46,334 What's so important? 653 00:59:47,317 --> 00:59:48,597 Answer me, girl! 654 00:59:52,401 --> 00:59:54,268 I said, what's so important? 655 00:59:57,151 --> 01:00:00,984 What's so damn important? 656 01:00:01,651 --> 01:00:03,401 What the hell... 657 01:00:03,442 --> 01:00:05,651 is so damned important? 658 01:00:09,567 --> 01:00:12,034 You don't even know what's important. 659 01:00:12,526 --> 01:00:15,151 Stop grilling me, goddamn it! 660 01:01:00,567 --> 01:01:02,859 Fuck! 661 01:01:53,567 --> 01:01:55,151 What are you doing? 662 01:01:57,526 --> 01:02:00,442 I thought you were sleeping. 663 01:02:00,484 --> 01:02:01,692 What the hell? 664 01:02:05,901 --> 01:02:09,677 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 665 01:02:16,901 --> 01:02:18,317 Speak, will you? 666 01:02:21,151 --> 01:02:23,692 Tell me, asshole! 667 01:02:25,442 --> 01:02:28,276 Tell me, you fucking shithead! 668 01:02:28,651 --> 01:02:30,192 Fuck you! 669 01:02:35,192 --> 01:02:37,609 Stop staring, motherfucker! 670 01:02:37,651 --> 01:02:39,901 Don't call your daddy that! 671 01:02:42,734 --> 01:02:44,414 Don't you look at me! 672 01:02:44,567 --> 01:02:47,484 Stop it! Daddy said he was sorry. 673 01:02:47,567 --> 01:02:49,692 I'm gonna kill all of you. 674 01:02:50,817 --> 01:02:52,026 How could you? 675 01:03:08,526 --> 01:03:10,442 I met the shaman today. 676 01:03:12,067 --> 01:03:14,734 He thinks there's a spirit in the house. 677 01:03:14,817 --> 01:03:17,151 Something's possessed Hyo-jin. 678 01:03:18,651 --> 01:03:21,551 And if we don't act, there'll be dead bodies. 679 01:03:22,234 --> 01:03:24,317 He's supposed to be the best. 680 01:03:37,401 --> 01:03:39,468 Why didn't you answer my calls? 681 01:03:41,151 --> 01:03:43,884 Come with me, and don't give me any crap. 682 01:04:58,901 --> 01:05:01,793 Ask him where he stashed the stuff from in there. 683 01:05:01,817 --> 01:05:05,484 The things in there... where are they now? 684 01:05:10,942 --> 01:05:12,234 What things? 685 01:05:13,442 --> 01:05:15,042 He asks what things. 686 01:05:15,234 --> 01:05:17,192 The stuff we saw before. 687 01:05:17,234 --> 01:05:21,192 Things we saw... before. 688 01:05:21,234 --> 01:05:22,526 The photographs? 689 01:05:23,317 --> 01:05:24,335 You mean the pictures? 690 01:05:24,359 --> 01:05:26,418 Yeah, the pictures. And the other stuff. 691 01:05:26,442 --> 01:05:27,442 Yes. 692 01:05:31,484 --> 01:05:32,859 I burned them. 693 01:05:32,901 --> 01:05:33,984 Sorry? 694 01:05:36,151 --> 01:05:37,651 I burned them. 695 01:05:40,276 --> 01:05:42,067 He burned them. 696 01:05:44,192 --> 01:05:45,276 Where? 697 01:05:46,317 --> 01:05:48,026 Where? 698 01:05:49,859 --> 01:05:52,650 In the kitchen. 699 01:06:09,692 --> 01:06:11,192 Bastard! 700 01:06:13,609 --> 01:06:14,651 You! 701 01:06:16,984 --> 01:06:18,917 What did you come here to do? 702 01:06:21,526 --> 01:06:24,234 What did you come here to do? 703 01:06:27,567 --> 01:06:28,942 Ask him again. 704 01:06:31,192 --> 01:06:33,817 What did you come here to do? 705 01:06:39,734 --> 01:06:40,859 To travel. 706 01:06:41,901 --> 01:06:43,421 To travel, he says. 707 01:06:44,067 --> 01:06:47,734 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 708 01:06:50,692 --> 01:06:53,067 Tell us the truth. 709 01:07:01,067 --> 01:07:02,002 Even if I told you, 710 01:07:02,026 --> 01:07:03,706 you wouldn't believe me. 711 01:07:03,901 --> 01:07:07,401 He says you wouldn't believe him. 712 01:07:09,817 --> 01:07:11,877 Look, you translate everything I say, 713 01:07:11,901 --> 01:07:13,701 - word for word. - Yes, sir. 714 01:07:13,817 --> 01:07:15,257 You fucking prick! 715 01:07:15,317 --> 01:07:16,127 Oh... 716 01:07:16,151 --> 01:07:19,026 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 717 01:07:19,067 --> 01:07:20,317 So, uh... 718 01:07:20,359 --> 01:07:23,418 What kind of tourist hangs pictures of dead people on his wall? 719 01:07:23,442 --> 01:07:25,776 Travel... the dead... 720 01:07:25,817 --> 01:07:27,293 Why was this in your house? 721 01:07:27,317 --> 01:07:28,651 How did this...? 722 01:07:28,692 --> 01:07:30,859 Who the fuck are you? 723 01:07:30,901 --> 01:07:32,692 Who are you? 724 01:07:33,817 --> 01:07:36,550 I know what you're doing in this village. 725 01:07:36,651 --> 01:07:38,484 I saw that room. 726 01:07:38,526 --> 01:07:43,359 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 727 01:07:47,109 --> 01:07:48,401 I want you... 728 01:07:49,276 --> 01:07:53,484 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 729 01:07:54,109 --> 01:07:55,109 I mean it. 730 01:07:55,734 --> 01:07:57,067 Leave. 731 01:07:57,817 --> 01:07:59,192 Quietly. 732 01:07:59,234 --> 01:08:01,817 This is Gokseong. My turf. 733 01:08:02,651 --> 01:08:04,401 Don't mess around 734 01:08:04,442 --> 01:08:07,567 and get yourself killed. Just leave. 735 01:08:07,609 --> 01:08:10,776 If you don't leave, you'll die. 736 01:08:13,901 --> 01:08:18,442 If you heard me, say something. Or at least nod your fucking head! 737 01:08:18,484 --> 01:08:20,317 Please answer. 738 01:08:26,984 --> 01:08:29,609 So, you're... 739 01:08:29,651 --> 01:08:32,026 Shut up, bitch! 740 01:08:32,942 --> 01:08:35,067 You're blowing me off? 741 01:08:35,109 --> 01:08:37,309 Oh, I'm just not worth answering. 742 01:08:39,442 --> 01:08:40,859 Is that it? 743 01:08:43,401 --> 01:08:46,651 You're not even gonna listen, right? 744 01:08:47,234 --> 01:08:48,594 Ain't that right? 745 01:08:49,109 --> 01:08:51,317 I'm trying to speak to you, 746 01:08:51,901 --> 01:08:53,581 but you're not listening! 747 01:08:55,484 --> 01:08:56,651 What's this? 748 01:08:56,692 --> 01:08:58,372 What the fuck is this? 749 01:08:59,026 --> 01:09:01,067 What the hell is all this? 750 01:09:02,359 --> 01:09:03,526 What the... 751 01:09:04,734 --> 01:09:08,317 What the fuck are these rituals you're doing?! 752 01:09:10,484 --> 01:09:13,084 What the fuck are you doing in my town! 753 01:09:14,692 --> 01:09:17,942 Do you know whose daughter you're messing with? 754 01:09:17,984 --> 01:09:19,317 Son of a bitch! 755 01:09:20,276 --> 01:09:21,442 Look out! 756 01:10:00,369 --> 01:10:01,577 Jong-gu? 757 01:10:27,186 --> 01:10:28,352 Now what? 758 01:10:32,769 --> 01:10:34,502 Starting to see the light? 759 01:10:37,852 --> 01:10:39,532 I'll give you three days. 760 01:10:40,227 --> 01:10:44,977 Get out, or you'll end up like your goddamned dog. 761 01:10:46,269 --> 01:10:47,852 Translate. 762 01:10:49,852 --> 01:10:51,811 Translate what I said. 763 01:11:17,227 --> 01:11:19,294 How long has it been like this? 764 01:11:20,311 --> 01:11:22,144 Just a few days. 765 01:12:03,644 --> 01:12:04,936 So? 766 01:12:05,727 --> 01:12:07,269 The symptoms- 767 01:12:07,311 --> 01:12:09,444 they're the same as the others'. 768 01:12:10,311 --> 01:12:14,144 There's gotta be an explanation for what she has. 769 01:12:14,936 --> 01:12:16,616 They say they don't know. 770 01:12:43,186 --> 01:12:44,078 What is it? 771 01:12:44,102 --> 01:12:45,269 Oh God! 772 01:12:52,311 --> 01:12:53,991 Who the fuck did this? 773 01:12:57,561 --> 01:12:58,894 What?! 774 01:12:58,977 --> 01:13:00,061 You okay? 775 01:13:00,102 --> 01:13:02,852 Get your husband. 776 01:13:03,436 --> 01:13:04,936 Who did this? 777 01:13:05,602 --> 01:13:07,561 Who the fuck did this? 778 01:13:07,776 --> 01:13:09,234 Jong-gu! 779 01:13:13,069 --> 01:13:14,319 Jong-gu! 780 01:13:14,402 --> 01:13:16,736 What's the matter! 781 01:13:24,944 --> 01:13:26,544 Does he drink a lot? 782 01:13:27,986 --> 01:13:29,853 It's nothing to worry about. 783 01:13:30,986 --> 01:13:33,653 I'll take the needles out in 20 minutes. 784 01:13:34,194 --> 01:13:37,611 Cut back on the drinking. 785 01:13:39,319 --> 01:13:40,902 Yeah. 786 01:13:44,611 --> 01:13:48,902 It's started. You better brace yourself. 787 01:13:51,444 --> 01:13:54,944 What I said the other day-we'll do it tomorrow. 788 01:13:56,152 --> 01:13:57,777 Where is Hyo-jin? 789 01:13:57,819 --> 01:14:01,527 You can't back out now. Get the money for the ritual. 790 01:14:01,569 --> 01:14:03,194 Where is she? 791 01:14:03,236 --> 01:14:05,170 At home. Where else would she be? 792 01:14:05,194 --> 01:14:07,337 I asked the old lady next door to watch her. 793 01:14:07,361 --> 01:14:09,694 You left her alone with a stranger? 794 01:14:10,652 --> 01:14:12,385 Are you out of your minds? 795 01:14:12,611 --> 01:14:13,986 Don't move. 796 01:14:18,277 --> 01:14:20,944 Hyo-jin. 797 01:14:21,652 --> 01:14:25,111 Baby. 798 01:14:33,277 --> 01:14:35,819 - What's the matter? - Oh my God! 799 01:14:37,694 --> 01:14:38,736 Hyo-jin! 800 01:14:39,277 --> 01:14:40,444 Hyo-jin! 801 01:14:40,736 --> 01:14:42,319 Hyo-jin! 802 01:14:42,486 --> 01:14:44,652 Drop that, baby. 803 01:14:46,236 --> 01:14:48,819 Don't cry. It's okay. 804 01:14:49,486 --> 01:14:50,694 It's okay. 805 01:14:50,736 --> 01:14:51,944 It'll be okay. 806 01:14:56,111 --> 01:14:57,569 Quick! Call 911! 807 01:15:25,444 --> 01:15:27,736 This is all the work of that Jap. 808 01:15:29,986 --> 01:15:32,119 Ever since we went to his house, 809 01:15:32,652 --> 01:15:34,402 my body's been in pain. 810 01:15:35,319 --> 01:15:37,694 I'm burning up. I'm seeing things. 811 01:15:39,861 --> 01:15:42,652 A man's face comes out of the wall. 812 01:15:44,361 --> 01:15:46,069 I don't think he's alive. 813 01:15:50,069 --> 01:15:51,749 We've gotta do something, 814 01:15:53,152 --> 01:15:57,527 or that bastard will get us first. 815 01:17:00,361 --> 01:17:02,569 Shut the damn door! 816 01:17:57,111 --> 01:17:58,631 What's in that jar? 817 01:17:59,361 --> 01:18:01,027 Which one? 818 01:18:01,361 --> 01:18:03,361 The one with the red lid. 819 01:18:03,486 --> 01:18:05,736 It's just soy sauce. 820 01:18:07,736 --> 01:18:10,486 Bring it over. 821 01:18:12,819 --> 01:18:14,986 What, are you deaf? 822 01:18:22,986 --> 01:18:25,569 Out of the way, come on. 823 01:18:28,986 --> 01:18:30,111 Stand back. 824 01:18:42,569 --> 01:18:43,819 What is that? 825 01:18:44,486 --> 01:18:46,611 I'll be fucked... 826 01:18:49,861 --> 01:18:52,777 It's a real wicked spirit we've got here. 827 01:19:17,611 --> 01:19:20,902 You don't want to leave, do you? 828 01:19:36,486 --> 01:19:37,736 Let's go! 829 01:19:59,111 --> 01:20:00,152 Stop it! 830 01:20:33,444 --> 01:20:34,611 Hyo-jin! 831 01:20:42,069 --> 01:20:43,819 Come here, you! 832 01:21:07,284 --> 01:21:08,760 You met up with something recently 833 01:21:08,784 --> 01:21:10,909 you weren't supposed to? 834 01:21:16,846 --> 01:21:19,346 I don't follow you. 835 01:21:23,112 --> 01:21:25,612 Did you disturb someone? 836 01:21:29,154 --> 01:21:34,696 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 837 01:21:35,946 --> 01:21:37,862 You disturbed it. 838 01:21:38,279 --> 01:21:41,321 Oh, God! What do we do now? 839 01:21:42,237 --> 01:21:43,404 Who is it? 840 01:21:47,571 --> 01:21:49,404 Who did you disturb? 841 01:21:49,446 --> 01:21:51,154 Tell him. 842 01:21:58,321 --> 01:22:00,154 A Japanese man... 843 01:22:05,987 --> 01:22:07,612 I knew it. 844 01:22:09,071 --> 01:22:12,571 That's no man. 845 01:22:14,487 --> 01:22:16,487 That's a ghost. 846 01:22:38,696 --> 01:22:43,321 All the things happening around here are his doing. 847 01:22:46,696 --> 01:22:50,362 If nothing is done, it's not just your daughter, 848 01:22:51,029 --> 01:22:55,404 but everything that walks on two feet will perish. 849 01:23:01,946 --> 01:23:03,362 Sir! 850 01:23:03,404 --> 01:23:06,696 This is Park Chun-bae. He owns this house. 851 01:23:09,196 --> 01:23:11,029 He killed his wife, too? 852 01:23:11,237 --> 01:23:12,487 It appears so. 853 01:23:12,529 --> 01:23:14,696 What's that bastard's name? 854 01:23:14,737 --> 01:23:16,612 Park Chun-bae. 855 01:23:18,987 --> 01:23:19,963 Then what? 856 01:23:19,987 --> 01:23:23,654 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 857 01:23:25,779 --> 01:23:28,779 Either banish it, or kill it. 858 01:23:40,321 --> 01:23:43,987 I'm casting a deadly hex tomorrow at the hour of the dog. 859 01:23:47,779 --> 01:23:48,779 Yes, sir. 860 01:23:49,362 --> 01:23:50,802 You got the money? 861 01:23:51,362 --> 01:23:52,737 How much? 862 01:23:52,779 --> 01:23:54,912 About 10 grand, don't you think? 863 01:23:57,779 --> 01:23:59,446 I'll have it ready. 864 01:24:00,362 --> 01:24:01,779 Good. 865 01:24:08,237 --> 01:24:09,529 Listen. 866 01:24:10,196 --> 01:24:12,237 What I'm doing tomorrow- 867 01:24:13,696 --> 01:24:15,376 it's no ordinary ritual. 868 01:24:15,904 --> 01:24:17,904 I'll be casting a death hex. 869 01:24:18,862 --> 01:24:20,946 It's incredibly dangerous. 870 01:24:21,529 --> 01:24:24,429 So you can't do anything that would taint it. 871 01:24:25,779 --> 01:24:30,487 No intercourse. Watch what you eat and drink. 872 01:24:32,696 --> 01:24:34,496 Or the spell will backfire. 873 01:24:35,446 --> 01:24:36,446 Yes, sir. 874 01:24:37,654 --> 01:24:40,487 Okay then. You can go. 875 01:24:49,404 --> 01:24:52,904 Can I ask you something? 876 01:24:54,362 --> 01:24:55,487 What? 877 01:24:57,612 --> 01:24:59,112 That Japanese guy. 878 01:25:00,404 --> 01:25:03,196 You said he's a ghost. 879 01:25:03,987 --> 01:25:05,154 So? 880 01:25:05,196 --> 01:25:09,696 I don't get how a living person can be a ghost. 881 01:25:15,362 --> 01:25:17,112 It's not a living human. 882 01:25:24,237 --> 01:25:26,404 He died a long time ago. 883 01:25:28,571 --> 01:25:30,987 He must have been human once. 884 01:25:32,071 --> 01:25:33,654 But not anymore. 885 01:25:37,529 --> 01:25:38,654 So then, 886 01:25:39,696 --> 01:25:43,071 the ghost got inside him? 887 01:25:43,112 --> 01:25:45,237 Well, that's how it started. 888 01:25:50,654 --> 01:25:54,696 Not everything that moves, breathes, and talks is alive. 889 01:25:56,154 --> 01:26:00,378 Countless people have perished because they didn't understand that. 890 01:26:01,862 --> 01:26:03,542 If it's not stopped... 891 01:26:04,612 --> 01:26:09,821 that demon will destroy this village. 892 01:26:09,862 --> 01:26:10,946 Demon? 893 01:26:11,654 --> 01:26:13,529 An evil ghost! 894 01:26:13,904 --> 01:26:17,404 Even among other demons, he's a master of evil. 895 01:26:24,321 --> 01:26:25,521 If that's true, 896 01:26:26,071 --> 01:26:29,612 why did it have to be... 897 01:26:29,654 --> 01:26:31,071 your daughter? 898 01:26:31,737 --> 01:26:34,470 What sin did that young girl ever commit? 899 01:26:35,196 --> 01:26:36,237 Yes. 900 01:26:37,946 --> 01:26:43,321 If you go fishing, do you know what you'll catch? 901 01:26:44,279 --> 01:26:45,446 No. 902 01:26:47,321 --> 01:26:49,487 He's just fishing. 903 01:26:50,737 --> 01:26:54,154 Not even he knows what he'll catch. 904 01:26:55,112 --> 01:27:01,821 He just threw out the bait, and your daughter took it. 905 01:27:04,987 --> 01:27:06,427 That's all it was. 906 01:27:15,737 --> 01:27:17,446 Park Chun-bae 907 01:27:36,571 --> 01:27:39,237 - This one? - No. 908 01:27:41,196 --> 01:27:43,362 Money. Yes, money. 909 01:27:43,654 --> 01:27:46,112 21 dollars more. 910 01:27:46,154 --> 01:27:48,529 - No! - That's okay. 911 01:27:49,404 --> 01:27:50,946 Oh, come on. 912 01:31:23,154 --> 01:31:24,862 Tell him to stop. 913 01:32:03,696 --> 01:32:05,071 Stop! 914 01:32:06,571 --> 01:32:07,862 Stop! 915 01:32:11,071 --> 01:32:12,862 I said stop! 916 01:32:51,321 --> 01:32:53,445 Jong-gu! 917 01:32:53,862 --> 01:32:54,946 Jong-gu! 918 01:33:02,987 --> 01:33:04,427 What's the matter? 919 01:33:50,737 --> 01:33:51,737 Look at me. 920 01:34:22,612 --> 01:34:23,612 Baby? 921 01:34:25,154 --> 01:34:26,279 Baby? 922 01:35:05,529 --> 01:35:06,737 Hyo-jin! 923 01:35:43,654 --> 01:35:45,404 Please make him stop... 924 01:35:46,779 --> 01:35:48,404 Please... 925 01:35:50,987 --> 01:35:53,196 Please make him stop. 926 01:36:18,154 --> 01:36:19,362 Dad! 927 01:36:23,821 --> 01:36:25,279 Dad... 928 01:36:25,779 --> 01:36:26,672 Hyo-jin. 929 01:36:26,696 --> 01:36:28,376 We shouldn't do this... 930 01:36:35,487 --> 01:36:37,237 Stop, you bastards! 931 01:36:39,112 --> 01:36:40,487 Stop! 932 01:36:40,946 --> 01:36:42,571 Fucking bastards! 933 01:36:44,029 --> 01:36:45,529 Stop right now. 934 01:36:47,612 --> 01:36:48,904 Stop! 935 01:36:49,529 --> 01:36:50,904 Stop. 936 01:36:51,612 --> 01:36:53,737 I said stop! 937 01:36:53,946 --> 01:36:55,112 Stop. 938 01:36:55,196 --> 01:36:57,946 I'm gonna smash your heads in! 939 01:36:58,946 --> 01:37:00,279 Stop, I said. 940 01:37:00,987 --> 01:37:02,196 Get out. 941 01:37:02,862 --> 01:37:04,362 Now! 942 01:38:25,904 --> 01:38:28,862 Everything started on that day? 943 01:38:38,321 --> 01:38:41,071 I'll try speaking to the Father. 944 01:38:44,862 --> 01:38:48,946 What you're telling me is true? 945 01:38:50,071 --> 01:38:51,154 Yes. 946 01:38:57,862 --> 01:39:01,321 And you said the shaman told you this. 947 01:39:02,071 --> 01:39:04,487 From their perspective, 948 01:39:04,987 --> 01:39:08,987 a ghost is the spirit of a dead man. 949 01:39:10,612 --> 01:39:12,904 But that man is alive. 950 01:39:14,571 --> 01:39:17,654 I've heard about this man, too. 951 01:39:18,904 --> 01:39:21,504 Rumor has it he's a renowned professor. 952 01:39:21,987 --> 01:39:24,887 And there are darker, more disturbing rumors- 953 01:39:25,196 --> 01:39:27,196 Some say he's a Buddhist monk. 954 01:39:27,362 --> 01:39:32,237 But they're just rumors. How can you believe them? 955 01:39:32,279 --> 01:39:36,321 No, Father. They're definitely not rumors. 956 01:39:37,612 --> 01:39:40,446 You sound terribly sure. 957 01:39:44,029 --> 01:39:46,654 Did you see it with your own eyes? 958 01:39:48,821 --> 01:39:52,862 How can you be sure without seeing for yourself? 959 01:39:54,779 --> 01:40:00,987 Take her back to the hospital. Trust the doctor. 960 01:40:02,237 --> 01:40:05,279 There's nothing the Church can do for you now. 961 01:40:10,946 --> 01:40:13,029 Come with me to the Jap's. 962 01:40:13,821 --> 01:40:15,237 Sorry? 963 01:40:15,279 --> 01:40:17,154 I gotta see for myself 964 01:40:18,321 --> 01:40:20,404 if he's really a ghost or not. 965 01:40:23,696 --> 01:40:25,196 If he is, 966 01:40:27,029 --> 01:40:29,229 then I won't be able to kill him. 967 01:41:05,623 --> 01:41:07,039 Where is he? 968 01:41:07,456 --> 01:41:08,265 Is everyone here? 969 01:41:08,289 --> 01:41:09,373 Yeah. 970 01:41:09,414 --> 01:41:11,539 Why'd you call us so early? 971 01:41:11,581 --> 01:41:14,589 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 972 01:41:16,331 --> 01:41:18,011 What's with your face? 973 01:41:36,081 --> 01:41:40,039 This ain't a joke? 974 01:41:43,831 --> 01:41:45,511 You're serious, right? 975 01:41:46,498 --> 01:41:47,748 Yeah. 976 01:41:47,789 --> 01:41:50,456 Cross your heart, or your mom's a whore? 977 01:41:50,623 --> 01:41:52,248 You prick! 978 01:41:53,498 --> 01:41:55,248 This is no time for jokes. 979 01:41:55,289 --> 01:41:56,998 What a fucking loser. 980 01:42:07,623 --> 01:42:08,623 Go! 981 01:42:29,248 --> 01:42:30,706 - Nothing? - No. 982 01:42:30,748 --> 01:42:33,415 Don't just stand around. Check the back. 983 01:43:20,248 --> 01:43:21,373 What's that? 984 01:43:23,039 --> 01:43:24,748 Fucking bastard... 985 01:43:25,831 --> 01:43:28,956 Byeong-gyu! Over here. 986 01:43:29,998 --> 01:43:32,998 Hurry up. 987 01:43:33,123 --> 01:43:34,057 Is that him? 988 01:43:34,081 --> 01:43:35,164 Over there. 989 01:43:35,206 --> 01:43:37,081 Where? Follow me. 990 01:43:37,456 --> 01:43:38,498 Where? 991 01:43:45,623 --> 01:43:46,706 What the...? 992 01:43:47,623 --> 01:43:48,873 Who's that? 993 01:43:51,081 --> 01:43:52,748 What is that thing? 994 01:43:56,373 --> 01:43:57,515 Don't come any closer. 995 01:43:57,539 --> 01:43:58,581 Back off. 996 01:44:16,498 --> 01:44:17,539 Back off. 997 01:44:22,498 --> 01:44:23,706 Stop it. 998 01:44:23,914 --> 01:44:26,414 That's enough, man! 999 01:44:27,998 --> 01:44:31,123 Sorry, man. You all right? 1000 01:44:38,873 --> 01:44:39,956 Stop it! 1001 01:44:40,873 --> 01:44:43,081 What are you doing to him? 1002 01:44:43,164 --> 01:44:44,390 He's not... right... 1003 01:44:44,414 --> 01:44:46,248 Put it down. 1004 01:44:46,289 --> 01:44:48,456 - Let go! - We can talk this out. 1005 01:44:48,498 --> 01:44:49,498 E-sam! 1006 01:47:08,289 --> 01:47:09,998 Dad... 1007 01:47:10,789 --> 01:47:13,623 Look. 1008 01:47:15,331 --> 01:47:16,931 There's another one! 1009 01:47:31,248 --> 01:47:32,414 That's him. 1010 01:47:32,873 --> 01:47:33,956 That's him! 1011 01:47:34,623 --> 01:47:35,998 Get him! 1012 01:47:39,539 --> 01:47:40,706 Get him! 1013 01:47:40,914 --> 01:47:42,039 Where? 1014 01:47:43,789 --> 01:47:44,890 Son of a bitch! 1015 01:47:44,914 --> 01:47:46,456 There he is. 1016 01:47:47,581 --> 01:47:48,706 Over there. 1017 01:47:51,498 --> 01:47:52,698 Son of a bitch! 1018 01:48:03,373 --> 01:48:04,456 Where is he? 1019 01:48:04,581 --> 01:48:05,664 Over there. 1020 01:48:06,373 --> 01:48:07,498 Where? 1021 01:49:03,789 --> 01:49:04,829 What's wrong? 1022 01:49:06,581 --> 01:49:09,381 - Come over here. - What? Why did you stop? 1023 01:49:11,039 --> 01:49:12,479 What's the matter? 1024 01:49:13,289 --> 01:49:14,581 Come over here! 1025 01:49:15,873 --> 01:49:16,956 Jong-gu. 1026 01:49:22,206 --> 01:49:23,326 Where'd he go? 1027 01:49:23,373 --> 01:49:25,053 Where is that bastard? 1028 01:49:27,164 --> 01:49:28,373 Hey, man! 1029 01:49:28,414 --> 01:49:30,664 Get down here. 1030 01:49:30,706 --> 01:49:31,724 Do you see him? 1031 01:49:31,748 --> 01:49:32,748 Hey! 1032 01:49:32,956 --> 01:49:34,373 Where did he go? 1033 01:49:36,498 --> 01:49:37,623 Jong-gu! 1034 01:49:41,831 --> 01:49:43,271 I gotta catch him. 1035 01:49:45,331 --> 01:49:47,011 Gotta catch that bastard. 1036 01:49:48,498 --> 01:49:50,018 Catch that bastard. 1037 01:49:53,581 --> 01:49:54,515 I can't believe this... 1038 01:49:54,539 --> 01:49:56,599 - Gotta save my baby. - Come on. 1039 01:49:56,623 --> 01:49:57,307 Let's go down. 1040 01:49:57,331 --> 01:49:58,682 I gotta save my little girl. 1041 01:49:58,706 --> 01:50:01,057 - We'll get him. - I've gotta find him, and save my baby. 1042 01:50:01,081 --> 01:50:03,081 - Don't worry, we will. - Okay? 1043 01:50:04,956 --> 01:50:06,914 Get your act together, man. 1044 01:50:06,998 --> 01:50:10,623 We gotta save her. 1045 01:50:11,081 --> 01:50:12,581 I know, man. 1046 01:50:13,289 --> 01:50:14,539 I know. 1047 01:50:15,123 --> 01:50:18,081 I have to save my daughter... 1048 01:50:18,373 --> 01:50:19,956 Come on, man. 1049 01:50:24,331 --> 01:50:27,539 I have to catch that bastard. 1050 01:50:28,706 --> 01:50:30,498 Don't cry, man. 1051 01:50:31,789 --> 01:50:35,789 Dammit, Jong-gu! 1052 01:52:44,289 --> 01:52:45,969 - Wife - Please, pick up. 1053 01:53:22,623 --> 01:53:27,123 Shit! Was that a person? 1054 01:56:05,873 --> 01:56:09,039 Wife 1055 01:56:18,289 --> 01:56:24,748 The rat fell into the trap. 1056 01:57:18,706 --> 01:57:20,306 You all right, baby? 1057 01:57:25,998 --> 01:57:27,289 You okay? 1058 01:57:27,498 --> 01:57:29,289 I'm okay. 1059 01:57:31,956 --> 01:57:33,248 Come here. 1060 01:57:45,331 --> 01:57:46,706 You're okay now? 1061 01:57:49,706 --> 01:57:50,998 You're okay now? 1062 01:58:10,956 --> 01:58:12,331 Drink up. 1063 01:58:13,039 --> 01:58:14,373 Good girl. 1064 01:58:44,873 --> 01:58:46,248 Leave it. 1065 01:58:46,956 --> 01:58:48,390 I want to tidy up a little. 1066 01:58:48,414 --> 01:58:52,164 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1067 01:58:52,873 --> 01:58:55,414 Get some rest. You must be exhausted. 1068 01:58:59,164 --> 01:59:00,789 Shaman 1069 01:59:08,789 --> 01:59:10,289 Damn fool. 1070 01:59:23,706 --> 01:59:28,498 Suspect arrested in the mushroom-tonic case... 1071 01:59:34,831 --> 01:59:38,414 Victims have developed severe mental derangement... 1072 01:59:44,664 --> 01:59:45,998 Mr. Yang E-sam? 1073 01:59:46,039 --> 01:59:47,123 Yes. 1074 01:59:52,873 --> 01:59:54,914 The landlady was a victim. 1075 01:59:57,051 --> 01:59:59,718 Your uncle must've taken the tonic, too. 1076 01:59:59,884 --> 02:00:02,084 It's turned the town upside down. 1077 02:00:03,801 --> 02:00:05,481 We've gotta bring him in. 1078 02:00:05,884 --> 02:00:09,259 You should get a lawyer. 1079 02:00:10,342 --> 02:00:11,717 After all, 1080 02:00:13,217 --> 02:00:14,884 he's a victim, too. 1081 02:00:44,384 --> 02:00:46,467 What the fuck? 1082 02:01:07,759 --> 02:01:09,467 What are you doing here? 1083 02:01:26,592 --> 02:01:27,801 Get out. 1084 02:01:49,551 --> 02:01:51,759 Missed calls - Shaman 1085 02:03:48,717 --> 02:03:50,176 What the hell? 1086 02:03:53,967 --> 02:03:55,217 What the...? 1087 02:04:54,301 --> 02:04:55,068 Hello. 1088 02:04:55,092 --> 02:04:56,551 It's me. 1089 02:04:57,092 --> 02:04:58,384 Where are you? 1090 02:04:58,509 --> 02:04:59,759 What about you? 1091 02:04:59,801 --> 02:05:01,481 Don't ask me anything. 1092 02:05:01,676 --> 02:05:04,926 You need to get to your daughter. Now. 1093 02:05:04,967 --> 02:05:06,926 Tell me what's going on? 1094 02:05:06,967 --> 02:05:08,884 I'm at your place. 1095 02:05:08,926 --> 02:05:13,551 Get back to your house, now. 1096 02:05:13,592 --> 02:05:17,051 First tell me what's going on. 1097 02:05:19,134 --> 02:05:20,509 I... 1098 02:05:21,801 --> 02:05:25,467 I misread the divination. 1099 02:05:26,801 --> 02:05:28,384 It's not him. 1100 02:05:30,051 --> 02:05:31,851 What are you talking about? 1101 02:05:33,051 --> 02:05:35,318 I cast the hex on the wrong ghost. 1102 02:05:36,176 --> 02:05:38,676 I saw a woman in front of your house. 1103 02:05:39,259 --> 02:05:42,676 I made a grave mistake. 1104 02:05:43,384 --> 02:05:45,759 A terrible, terrible mistake. 1105 02:05:49,342 --> 02:05:51,068 It's not the Japanese man. 1106 02:05:51,092 --> 02:05:53,092 That woman is the evil spirit. 1107 02:05:53,801 --> 02:05:55,509 It was all her doing. 1108 02:05:55,884 --> 02:05:57,717 So, go home now. 1109 02:05:57,759 --> 02:05:59,439 I'm on my way there, too. 1110 02:06:00,134 --> 02:06:01,426 Then... 1111 02:06:03,801 --> 02:06:05,068 Who's the Japanese man? 1112 02:06:05,092 --> 02:06:08,634 He was trying to kill that woman 1113 02:06:09,634 --> 02:06:12,717 in order to save people from her. 1114 02:06:13,134 --> 02:06:14,384 Understand? 1115 02:06:14,967 --> 02:06:16,759 That Japanese man- 1116 02:06:18,842 --> 02:06:20,522 he's a shaman, like me. 1117 02:06:28,217 --> 02:06:29,551 Was the woman... 1118 02:06:30,384 --> 02:06:31,504 wearing white? 1119 02:06:35,634 --> 02:06:36,967 Did you see her? 1120 02:06:42,009 --> 02:06:43,342 A young woman? 1121 02:06:45,009 --> 02:06:46,592 That's her. 1122 02:06:55,176 --> 02:06:57,509 Defend us in battle. 1123 02:06:58,509 --> 02:07:01,759 Be our safeguard against the wickedness 1124 02:07:03,259 --> 02:07:04,967 and snares of the devil. 1125 02:07:26,092 --> 02:07:27,217 Where is she? 1126 02:07:29,842 --> 02:07:31,509 Where's Hyo-jin?! 1127 02:08:26,551 --> 02:08:27,842 Hyo-jin! 1128 02:08:38,092 --> 02:08:39,176 What is it? 1129 02:08:43,051 --> 02:08:45,851 Where are you headed in the dark of night? 1130 02:08:56,759 --> 02:08:58,134 I'm asking you. 1131 02:08:59,592 --> 02:09:01,272 Where is my daughter? 1132 02:09:03,759 --> 02:09:05,134 Where is she? 1133 02:09:10,426 --> 02:09:12,106 Girl about this tall? 1134 02:09:12,759 --> 02:09:13,926 Yeah. 1135 02:09:19,967 --> 02:09:21,259 Hyo-jin? 1136 02:09:22,676 --> 02:09:23,717 That's right. 1137 02:09:24,426 --> 02:09:26,842 She's possessed by an evil spirit. 1138 02:09:27,926 --> 02:09:31,551 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1139 02:09:32,967 --> 02:09:34,277 He's trying to suck her blood dry... 1140 02:09:34,301 --> 02:09:35,842 Shut the fuck up! 1141 02:09:37,009 --> 02:09:38,676 Answer me, bitch! 1142 02:09:39,676 --> 02:09:41,217 Where is Hyo-jin? 1143 02:09:42,842 --> 02:09:45,801 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1144 02:09:46,967 --> 02:09:49,217 At your home, where else? 1145 02:09:49,259 --> 02:09:50,509 She's not home. 1146 02:09:50,551 --> 02:09:51,842 She is. 1147 02:09:53,176 --> 02:09:54,616 She just got back. 1148 02:09:59,592 --> 02:10:01,009 Don't go now- 1149 02:10:03,134 --> 02:10:04,634 or you'll all die. 1150 02:10:05,217 --> 02:10:08,117 If you go now, your whole family will perish. 1151 02:10:15,884 --> 02:10:17,684 What are you talking about? 1152 02:10:40,384 --> 02:10:43,051 The Jap is waiting for you... 1153 02:10:43,759 --> 02:10:47,217 to annihilate your family. 1154 02:10:49,676 --> 02:10:51,301 He's dead. 1155 02:10:51,592 --> 02:10:52,759 He's not dead. 1156 02:10:55,217 --> 02:10:56,967 Death cannot touch him. 1157 02:11:00,926 --> 02:11:04,592 The demon will soon enter your home. 1158 02:11:07,092 --> 02:11:08,772 You've seen the demon? 1159 02:11:11,384 --> 02:11:14,759 At the house of the hanged woman. 1160 02:11:21,509 --> 02:11:22,709 It was a dream. 1161 02:11:23,342 --> 02:11:24,622 It was no dream. 1162 02:11:57,717 --> 02:11:59,592 I laid a trap for it. 1163 02:12:00,592 --> 02:12:02,525 Wait here, until he's caught. 1164 02:12:03,592 --> 02:12:05,325 That's all you need to do. 1165 02:12:07,884 --> 02:12:11,884 What are you? 1166 02:12:15,926 --> 02:12:17,634 A woman or a ghost? 1167 02:12:18,467 --> 02:12:19,884 Why do you ask? 1168 02:12:20,551 --> 02:12:21,967 I need to know... 1169 02:12:23,634 --> 02:12:25,567 If I can put my faith in you. 1170 02:12:25,926 --> 02:12:27,134 Just believe, 1171 02:12:27,967 --> 02:12:29,360 and your family will be saved. 1172 02:12:29,384 --> 02:12:31,051 What are you? 1173 02:12:47,551 --> 02:12:50,018 Someone trying to save your daughter. 1174 02:12:52,801 --> 02:12:54,051 A woman. 1175 02:12:56,717 --> 02:13:00,342 I called all her friends... 1176 02:13:05,676 --> 02:13:06,884 Hyo-jin? 1177 02:13:07,134 --> 02:13:08,384 Hyo-jin! 1178 02:13:11,134 --> 02:13:12,259 Baby. 1179 02:13:12,676 --> 02:13:13,926 Baby... 1180 02:13:28,967 --> 02:13:32,051 When will the demon come? 1181 02:13:33,926 --> 02:13:35,467 It's already there. 1182 02:13:46,217 --> 02:13:47,342 Hyo-jin. 1183 02:13:48,676 --> 02:13:51,176 It's already there? 1184 02:14:02,301 --> 02:14:03,981 Let me ask you one thing. 1185 02:14:06,384 --> 02:14:09,884 What is your true form? 1186 02:14:53,259 --> 02:14:55,526 What do you think is my true form? 1187 02:14:55,842 --> 02:14:57,092 The devil. 1188 02:14:58,426 --> 02:15:00,092 You're the devil. 1189 02:15:03,842 --> 02:15:05,522 Why can't you answer? 1190 02:15:05,759 --> 02:15:07,967 You've already said it. 1191 02:15:10,551 --> 02:15:12,384 I'm the devil. 1192 02:15:14,592 --> 02:15:16,801 Shaman 1193 02:15:26,426 --> 02:15:27,443 I'm almost there. 1194 02:15:27,467 --> 02:15:29,334 Where are you? Are you home? 1195 02:15:29,884 --> 02:15:33,342 I'm with the woman now. 1196 02:15:34,426 --> 02:15:37,967 You mustn't let her tempt you. 1197 02:15:38,134 --> 02:15:39,259 Never. 1198 02:15:39,301 --> 02:15:41,051 Whatever she tells you, 1199 02:15:41,176 --> 02:15:43,926 you must go to your daughter now. 1200 02:15:43,967 --> 02:15:45,647 Do you understand me? 1201 02:15:45,717 --> 02:15:46,717 Understand? 1202 02:15:48,842 --> 02:15:50,217 Do you? 1203 02:15:54,426 --> 02:15:56,026 Is that your shaman? 1204 02:16:00,717 --> 02:16:02,850 Don't believe what he tells you. 1205 02:16:03,426 --> 02:16:05,159 They're in on it together. 1206 02:16:05,759 --> 02:16:07,119 Isn't that right? 1207 02:16:08,634 --> 02:16:13,134 You're already certain I'm the devil. 1208 02:16:14,176 --> 02:16:15,976 That's why you came here... 1209 02:16:16,884 --> 02:16:18,564 carrying that sickle. 1210 02:16:28,176 --> 02:16:33,551 My words, whatever I say- 1211 02:16:33,592 --> 02:16:35,551 they won't change your mind. 1212 02:16:35,592 --> 02:16:36,717 No. 1213 02:16:37,717 --> 02:16:39,092 That's not true. 1214 02:16:40,009 --> 02:16:41,842 There's no doubt. 1215 02:16:42,509 --> 02:16:48,467 You came here to confirm your suspicions about me. 1216 02:16:48,509 --> 02:16:49,789 That's not true! 1217 02:16:52,676 --> 02:16:53,676 If you say 1218 02:16:54,467 --> 02:16:58,217 you're not the devil, 1219 02:16:59,051 --> 02:17:01,592 and reveal your true form to me- 1220 02:17:04,092 --> 02:17:05,772 I'll leave you alone. 1221 02:17:08,426 --> 02:17:10,509 When the demon is snared, 1222 02:17:11,926 --> 02:17:14,842 the rooster will cry three times. 1223 02:17:18,384 --> 02:17:20,064 Wait until the third cry. 1224 02:17:25,842 --> 02:17:31,842 You'll leave me alone? 1225 02:17:33,926 --> 02:17:35,051 Yes. 1226 02:17:39,842 --> 02:17:41,384 Two more. 1227 02:17:46,759 --> 02:17:48,009 Do not waver. 1228 02:17:53,092 --> 02:17:54,884 You'll leave? 1229 02:17:55,551 --> 02:17:56,759 Yes. 1230 02:17:57,509 --> 02:17:59,189 I'll leave you alone. 1231 02:18:19,551 --> 02:18:22,342 Who said I'd let you leave? 1232 02:18:27,426 --> 02:18:31,676 Then let me ask you one thing. 1233 02:18:33,111 --> 02:18:34,236 What? 1234 02:18:34,278 --> 02:18:38,903 Why in God's name is he doing this? 1235 02:18:39,736 --> 02:18:43,611 Because her father has sinned. 1236 02:18:44,153 --> 02:18:45,153 What sin? 1237 02:18:48,028 --> 02:18:49,708 What sin did I commit? 1238 02:18:50,194 --> 02:18:54,236 Her father suspected another. 1239 02:18:54,903 --> 02:18:58,819 He tried to kill him, and finally succeeded. 1240 02:18:59,653 --> 02:19:03,778 But my daughter...! 1241 02:19:05,361 --> 02:19:06,736 My daughter... 1242 02:19:07,319 --> 02:19:10,069 My daughter got sick first! 1243 02:19:10,694 --> 02:19:12,111 How can that... 1244 02:19:20,319 --> 02:19:21,420 How can that possibly... 1245 02:19:21,444 --> 02:19:24,944 One more, now. 1246 02:19:33,069 --> 02:19:34,589 How can that be...? 1247 02:19:55,944 --> 02:19:57,194 Don't do it. 1248 02:19:59,528 --> 02:20:01,128 What are you saying? 1249 02:20:02,653 --> 02:20:06,694 Whether you walk out of here or not is completely up to you. 1250 02:20:15,569 --> 02:20:17,236 Touch me and see. 1251 02:20:22,153 --> 02:20:27,069 A ghost does not have flesh and bones, 1252 02:20:27,319 --> 02:20:34,319 and you see I have both. 1253 02:20:59,528 --> 02:21:01,319 Park Chun-bae 1254 02:21:03,111 --> 02:21:04,194 No. 1255 02:21:05,486 --> 02:21:06,861 That's not it. 1256 02:21:10,028 --> 02:21:11,194 It's you. 1257 02:21:11,486 --> 02:21:12,569 No. 1258 02:21:12,819 --> 02:21:14,528 This is all your doing. 1259 02:21:20,111 --> 02:21:21,087 Don't do it. 1260 02:21:21,111 --> 02:21:22,278 Hyo-jin... 1261 02:21:24,319 --> 02:21:25,528 Don't do it. 1262 02:21:25,736 --> 02:21:26,861 Hyo-jin... 1263 02:21:27,986 --> 02:21:31,278 No! 1264 02:21:41,028 --> 02:21:42,548 What are you doing? 1265 02:21:44,569 --> 02:21:45,694 Don't! 1266 02:21:46,153 --> 02:21:48,528 Why are you troubled? 1267 02:22:14,319 --> 02:22:15,403 Hyo-jin. 1268 02:22:28,069 --> 02:22:29,278 Honey... 1269 02:22:32,819 --> 02:22:34,028 Mother... 1270 02:24:30,361 --> 02:24:32,527 Look at me. 1271 02:24:33,111 --> 02:24:35,653 Look at me! 1272 02:24:36,403 --> 02:24:37,653 Please. 1273 02:24:37,694 --> 02:24:41,528 Look at me. 1274 02:24:43,361 --> 02:24:44,611 Please... 1275 02:24:45,403 --> 02:24:47,361 Please! 1276 02:25:07,486 --> 02:25:09,278 Hyo-jin! 1277 02:25:10,319 --> 02:25:12,944 Hyo-jin... 1278 02:25:20,736 --> 02:25:21,861 Hyo-jin. 1279 02:25:27,528 --> 02:25:28,944 Hyo-jin. 1280 02:25:31,819 --> 02:25:33,528 Hyo-jin... 1281 02:25:36,736 --> 02:25:39,444 Hyo-jin! 1282 02:25:55,194 --> 02:25:59,444 Why is there doubt in your heart? 1283 02:26:13,028 --> 02:26:16,236 See my hands, and my feet. 1284 02:26:32,736 --> 02:26:34,528 You can see it is I. 1285 02:26:43,111 --> 02:26:44,569 Myself. 1286 02:27:01,486 --> 02:27:03,111 Oh Lord... 1287 02:29:11,903 --> 02:29:13,361 Hyo-jin... 1288 02:29:52,653 --> 02:29:54,361 It's okay. 1289 02:29:59,569 --> 02:30:01,986 My baby. 1290 02:30:06,736 --> 02:30:10,444 You know Daddy's a policeman. 1291 02:30:14,819 --> 02:30:20,153 I'll take care of everything. 1292 02:30:27,278 --> 02:30:29,361 Daddy will.