1 00:00:00,000 --> 00:01:00,450 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق MyAsianPark :إنتاج ورفع SOMA - CAPA :ترجمة xRami :تعديل 2 00:02:45,583 --> 00:02:47,983 إلى أين أنتَ ذاهب في الصباح الباكر؟ 3 00:02:48,653 --> 00:02:50,563 ...شخصٌ ما مات 4 00:02:51,193 --> 00:02:52,393 من..؟ 5 00:02:54,393 --> 00:02:56,503 .مُزارعة الجنسينغ، السيدة جوو 6 00:02:59,193 --> 00:03:00,803 .لقد وجدوها ميتة 7 00:03:03,463 --> 00:03:05,843 .إنه يستمر بالهطول فعلاً 8 00:03:08,003 --> 00:03:10,273 إلى أين أنتَ ذاهب؟ 9 00:03:10,813 --> 00:03:12,413 .شخصٌ ما مات 10 00:03:12,813 --> 00:03:14,143 من؟ 11 00:03:14,683 --> 00:03:18,013 .تعرفين السيدة جوو، التي تبيع الجنسينغ 12 00:03:18,283 --> 00:03:20,013 .لا أعلم كل التفاصيل بعد 13 00:03:20,013 --> 00:03:22,553 أتقصد تلك الفتاة الشابة؟ 14 00:03:23,223 --> 00:03:24,423 .صحيح 15 00:03:24,823 --> 00:03:26,823 .مع ذلك، يجبُ عليكَ تناول وجبة الإفطار قبل أنْ تغادر 16 00:03:27,093 --> 00:03:28,293 .يجبُ عليّ الذهاب 17 00:03:28,293 --> 00:03:29,893 .تناول ملعقةً واحدة على الأقل 18 00:03:29,893 --> 00:03:32,833 ما الفرق الذي سيحدثُه لو ذهبتَ مسرعًا؟ .لقد ماتتْ، لا يُمكنك إنقاذها 19 00:03:32,833 --> 00:03:34,163 .يجبُ أنْ أذهب إلى هناك الآن 20 00:03:34,163 --> 00:03:36,433 .تناول شيئًا أولاً ثم اذهبْ 21 00:03:37,373 --> 00:03:38,433 .هيّا 22 00:03:43,103 --> 00:03:44,443 إذًا ماذا حدث؟ 23 00:03:45,373 --> 00:03:47,113 .لا أعلم 24 00:03:47,113 --> 00:03:48,843 .يبدو كأنها جريمة 25 00:03:48,843 --> 00:03:51,913 أيّ نوعٍ منْ الأوغاد يمكنه فعل شيئًا كهذا؟ 26 00:03:52,453 --> 00:03:54,583 ...ياله من حيوان 27 00:03:55,923 --> 00:03:57,523 هل ماتَ شخصٌ ما؟ 28 00:03:59,523 --> 00:04:01,523 .تناول شيئًا 29 00:04:01,793 --> 00:04:03,663 من كان؟ 30 00:04:42,903 --> 00:04:43,973 !جونغ غوو 31 00:04:43,973 --> 00:04:45,703 هل لديكَ معطفٌ واقي من المطر؟ 32 00:04:45,833 --> 00:04:47,303 لماذا تأخرت جدًا؟ 33 00:04:47,303 --> 00:04:49,303 !لدينا أُناسٌ موتى 34 00:04:50,103 --> 00:04:51,573 لمْ يأتي الرئيس بعد؟ 35 00:04:52,243 --> 00:04:53,843 .إنه في سيؤول 36 00:04:53,843 --> 00:04:55,043 .حسنًا 37 00:04:55,043 --> 00:04:56,113 .اتبعني 38 00:04:56,113 --> 00:04:57,183 .حسنًا 39 00:05:19,073 --> 00:05:21,073 !لماذا تركتني؟ 40 00:05:21,343 --> 00:05:24,673 !أنا هُنا، انظر إلي 41 00:05:29,883 --> 00:05:32,153 !اتركوني يا أوغاد 42 00:05:32,153 --> 00:05:33,613 !جميعكم أوغاد 43 00:05:33,613 --> 00:05:36,023 !ابتعدوا عني 44 00:05:36,266 --> 00:05:38,666 !أيها الوغد 45 00:05:38,666 --> 00:05:39,596 !أيها الرقيب 46 00:05:43,206 --> 00:05:47,476 !لمْ يكن أنا! اتركوني 47 00:05:54,546 --> 00:05:56,146 لقد أتيت أخيرًا؟ 48 00:05:59,886 --> 00:06:02,026 .يبدو وكأنهم طُعنوا 49 00:06:02,026 --> 00:06:04,156 .حوالي 20 طعنة 50 00:06:10,426 --> 00:06:11,896 ما الذي هُناك؟ 51 00:06:12,296 --> 00:06:14,306 .لا أعتقد بأنهم قُتلوا هُنا 52 00:06:14,436 --> 00:06:16,566 ...لقد تم جرّها لفترة طويلة 53 00:06:16,966 --> 00:06:18,436 .أمر وحشي للغاية 54 00:06:18,976 --> 00:06:20,976 هل زوجها فعل ذلك؟ 55 00:06:20,976 --> 00:06:23,106 .نعم، يبدو كذلك 56 00:06:24,316 --> 00:06:25,916 ...ماذا 57 00:06:30,316 --> 00:06:31,516 ماذا عن الإبن؟ 58 00:06:31,656 --> 00:06:33,386 .لقد أخذوه إلى منزل العائلة 59 00:06:37,656 --> 00:06:39,126 ما خطبه؟ 60 00:06:39,256 --> 00:06:43,666 .لا تفوح منهُ رائحة الكحول ولا يتحدث .أعتقد بأنهُ تناولَ بعض الفطر البرّي 61 00:06:43,796 --> 00:06:46,196 .يقولون بأنه أصبح هكذا فجأة 62 00:06:47,486 --> 00:06:49,886 أين كُنتم؟ 63 00:06:49,886 --> 00:06:51,086 !سيدي 64 00:06:51,356 --> 00:06:52,956 .عذرًا لقد تأخرنا 65 00:06:56,026 --> 00:06:58,156 !أيها الوغد! اتركني 66 00:07:03,636 --> 00:07:08,436 .هذا الرجُل... ياله من وغد .كان يُمكن أنْ تستخدم نظام الملاحة 67 00:07:08,436 --> 00:07:11,246 ...ولكن لا، تُصر على أخذ الطريق الطويل 68 00:07:13,236 --> 00:07:14,306 أليس هذا هُو؟ 69 00:07:19,376 --> 00:07:20,316 !هناك 70 00:07:20,316 --> 00:07:20,986 .هيّا 71 00:07:20,986 --> 00:07:22,046 .حسنًا 72 00:07:22,446 --> 00:07:24,056 .جونغ غوو، تعال بهذا الإتجاه 73 00:07:26,186 --> 00:07:27,386 .أسرع وافتح البوابة 74 00:07:27,386 --> 00:07:30,726 .حسنًا 75 00:07:30,726 --> 00:07:31,796 .ادخلوا 76 00:07:32,726 --> 00:07:34,726 ما هذه الرائحة؟ 77 00:07:36,066 --> 00:07:39,666 .يا إلهي... إذًا هذا هُو المكان الذي قتلتْ به السيدة جوو 78 00:07:40,737 --> 00:07:43,937 اللعنة... ما هذا كله بحق الجحيم؟ 79 00:07:45,277 --> 00:07:48,477 إذًا لقد استدعى السيدة جوو إلى هُنا لقتلها ،وبعدَ طعنها بشكل مُتكرر 80 00:07:48,477 --> 00:07:52,747 وضعها بداخل كيس من الخيش .وجرّها طوال الطريق إلى المنزل 81 00:07:52,747 --> 00:07:55,017 .قاتل مُختل عقليًا فعلاً !مختلٌ عقليًا 82 00:07:55,417 --> 00:07:57,817 .أيها الطبيب الشرعي، تعال والتقط صورًا لهذه 83 00:07:59,817 --> 00:08:02,227 .هنا وهُناك، وأيضًا بالداخل 84 00:08:37,057 --> 00:08:38,127 !أيها الرقيب 85 00:08:38,657 --> 00:08:40,257 !تعال إلى هنا 86 00:08:40,257 --> 00:08:42,397 .أيها الرقيب، تعال إلى هنا 87 00:08:47,737 --> 00:08:49,207 .اللعنة 88 00:08:51,837 --> 00:08:53,867 ...ابن العاهرة 89 00:08:54,487 --> 00:08:58,987 ما الذي يُفكر به هذا الرجُل بالضبط؟ 90 00:09:17,097 --> 00:09:23,107 النحيب 91 00:09:51,267 --> 00:09:53,937 ...لنرى 92 00:12:12,337 --> 00:12:14,207 بعض الهُراء المُخيف، صحيح؟ 93 00:12:20,086 --> 00:12:22,486 ما المُخيف بهذا؟ 94 00:12:23,696 --> 00:12:27,026 ...على أية حال .هذه مُجرد شائعات 95 00:12:27,295 --> 00:12:30,805 شائعة؟ من أخبركَ بهذا؟ 96 00:12:31,045 --> 00:12:32,065 .هيون غي هيونغ 97 00:12:32,585 --> 00:12:35,835 ...ذلك الرجُل الوغد.. فعلاً 98 00:12:35,835 --> 00:12:38,505 ...أرى بأنهُ يُثرثر عليكَ حتى الآن 99 00:12:40,805 --> 00:12:46,515 اعتقدتُ بأنها مجرد شائعة .لكنهُ ليسَ الشخص الوحيد الذي يُرددها 100 00:12:46,645 --> 00:12:47,765 من أيضًا؟ 101 00:12:48,115 --> 00:12:50,785 بجوار الجسر البعيد، تعرف تشيل سيونغ؟ 102 00:12:50,785 --> 00:12:52,785 .إنه يُدير متجرًا هٌناك 103 00:12:53,315 --> 00:12:55,055 .وَيون قوك قالَ ذلكَ أيضًا 104 00:12:55,455 --> 00:12:56,785 قال ماذا؟ 105 00:12:56,785 --> 00:13:00,525 كل هذه الأشياء بدأتْ بالحدوث ...عندما ظهرَ ذلك العجوز الياباني في القرية 106 00:13:05,465 --> 00:13:11,335 ... لا يُمكنني التصديق ...جاهل... تتحدث هكذا 107 00:13:13,075 --> 00:13:15,205 ماذا تقصد بقولك جاهل؟ 108 00:13:15,205 --> 00:13:19,615 ،اسمع يا غبي، لقد قاموا بتشريح الجثة ،وأجروا جميع أنواع الفحوصات 109 00:13:19,615 --> 00:13:23,755 .كانَ بسبب تناول الفطر السام عنْ طريق الخطأ 110 00:13:23,755 --> 00:13:24,555 ماذا؟ 111 00:13:24,555 --> 00:13:27,485 ...تعرف تلك الأنواع من الفطر التي تجعلك مجنونًا 112 00:13:27,485 --> 00:13:30,555 .لقد وجدوا كمياتٍ كبيرةً منها في عينة دمه 113 00:13:30,825 --> 00:13:33,765 .وجدوا أيضًا بعضًا منها في منزله، مُجففةً وغير مأكولة 114 00:13:34,295 --> 00:13:36,425 أيها الرقيب، هل تصدق هذا فعلاً؟ 115 00:13:36,425 --> 00:13:38,295 !نتائج الفحوصات أكّدتْ هذا 116 00:13:38,295 --> 00:13:40,295 هل سبقَ وأنْ جرّبت تناول هذه الأنواع من الفطر؟ 117 00:13:40,295 --> 00:13:41,365 ...لمْ أُجرّبها منْ قبل يا أحمق 118 00:13:41,365 --> 00:13:44,175 .الفطر لا يفعل هذا للبشر 119 00:13:44,175 --> 00:13:46,435 !لقد رأيتَ الحالة التي كان بها 120 00:13:46,705 --> 00:13:48,705 هل تعتقد بأنّ الفطر فعل ذلك؟ 121 00:13:54,585 --> 00:13:57,785 ...على أية حال، لازلتُ أعتقد بأنني محق 122 00:13:57,785 --> 00:14:03,385 .لابُد أن هناك سببٌ لإنتشار الشائعة بسرعة .يوجد سبب 123 00:14:11,535 --> 00:14:11,935 !تبًا 124 00:14:13,135 --> 00:14:15,135 .انقطعت الكهرباء 125 00:14:16,065 --> 00:14:20,075 .لا أحدَ يقوم بالصيانة هُنا، حقًا 126 00:14:20,075 --> 00:14:22,105 ...لو كان لدينا المال لكان يمكننا جلب عامل كهربائي 127 00:14:22,625 --> 00:14:24,615 ...لا أحد يُصغي أبدًا 128 00:14:27,015 --> 00:14:28,885 !!ما هذا؟ 129 00:14:28,885 --> 00:14:30,485 ما الأمر؟ ماذا؟ ما الخطب؟ 130 00:14:30,485 --> 00:14:31,155 !ما هذا؟ 131 00:14:32,085 --> 00:14:32,885 !في الخارج 132 00:14:32,885 --> 00:14:34,085 بالخارج؟ ماذا؟ 133 00:14:34,085 --> 00:14:35,425 ما هوَ اللعنة؟ 134 00:14:35,425 --> 00:14:37,555 !اللعنة 135 00:14:42,895 --> 00:14:44,765 !اذهب للخارج 136 00:14:44,765 --> 00:14:46,235 أذهبُ للخارج؟ أفعل ماذا؟ 137 00:14:46,235 --> 00:14:49,435 !اخرج إلى هُناك !ألقِ نظرة 138 00:14:49,435 --> 00:14:51,835 !من كان ذلك؟ 139 00:14:52,235 --> 00:14:53,975 !اخرج إلى هناك 140 00:14:54,505 --> 00:14:56,375 !تبًا 141 00:15:20,935 --> 00:15:23,105 !أيتُها العاهرة 142 00:15:38,955 --> 00:15:40,155 ..يوجدُ الكثير 143 00:16:18,195 --> 00:16:37,225 144 00:16:20,865 --> 00:16:22,995 145 00:16:23,665 --> 00:16:27,935 146 00:16:30,605 --> 00:16:34,875 147 00:16:35,945 --> 00:16:38,475 .تراودني الكوابيس كل ليلة 148 00:16:38,475 --> 00:16:39,815 ما الذي تفعله؟ 149 00:16:39,815 --> 00:16:43,545 !اللعنة! ما الذي تفعلينه! اخرجي من هنا 150 00:16:43,955 --> 00:16:45,855 !لا تفتحيه 151 00:16:47,015 --> 00:16:50,485 !هذه الفتاة اللعينة 152 00:16:56,225 --> 00:16:57,565 !أبي 153 00:16:59,435 --> 00:17:01,435 !أبي 154 00:17:04,775 --> 00:17:05,975 .انظر 155 00:17:09,445 --> 00:17:10,645 ما رأيك؟ 156 00:17:11,575 --> 00:17:13,175 .جميل 157 00:17:14,385 --> 00:17:16,385 .جميل جدًا 158 00:17:42,545 --> 00:17:44,145 مُنذ متى وأنتِ تُشاهديننا؟ 159 00:17:49,830 --> 00:17:51,700 ما مقدار الذي رأيِتيه؟ 160 00:17:52,640 --> 00:17:55,170 ،لا تقلق بشأن هذا .لن أخبر أحدًا 161 00:17:58,511 --> 00:18:01,051 ...إذًا لقد رأيتِ كل شيء 162 00:18:02,251 --> 00:18:03,451 !لا تقلق 163 00:18:03,451 --> 00:18:05,051 .هذه لمْ تكن المرة الأولى حتّى 164 00:18:05,981 --> 00:18:07,191 ماذا؟ 165 00:18:17,861 --> 00:18:18,931 .اشرب 166 00:18:18,931 --> 00:18:20,531 ماذا؟ 167 00:18:20,931 --> 00:18:24,271 .لا بأس، اشرب 168 00:18:42,101 --> 00:18:44,371 !بسرعة، بسرعة 169 00:18:47,501 --> 00:18:48,541 !ابتعدوا 170 00:18:48,561 --> 00:18:51,761 (.صوت نحيب امرأة) 171 00:18:57,781 --> 00:18:59,381 !أنت 172 00:19:01,051 --> 00:19:01,581 173 00:19:01,581 --> 00:19:04,651 .أين كُنت؟ لا تُجيب على هاتفك 174 00:19:04,651 --> 00:19:07,991 ...حماتي مرَضتْ فجأة 175 00:19:07,991 --> 00:19:09,991 تستخدم حماتكَ كعذر مُجددًا؟ 176 00:19:09,991 --> 00:19:11,591 !تعال معي 177 00:19:11,591 --> 00:19:14,401 ....الأمرُ ليسَ كذلك 178 00:19:18,531 --> 00:19:20,271 !ما الذي أخذته؟ 179 00:19:31,481 --> 00:19:32,951 !اجوما 180 00:19:37,891 --> 00:19:40,421 !جونغ غوو! ما الذي تنتظره !كُن مفيدًا 181 00:19:42,821 --> 00:19:44,431 .من فضلك اخرجي من هُنا 182 00:19:44,831 --> 00:19:46,431 !ارحلي 183 00:19:48,301 --> 00:19:50,201 !الضابط لي، تعالَ وأخرج هذه المرأة من هُنا 184 00:19:50,571 --> 00:19:51,101 !حسنًا 185 00:19:51,101 --> 00:19:52,301 !تنحوا جانبًا، افسحوا الطريق 186 00:19:52,301 --> 00:19:53,771 !الجميع يتراجع 187 00:19:53,771 --> 00:19:55,501 !من فضلكم تنحوا جانبًا 188 00:19:57,241 --> 00:19:59,911 ...ما المشكلة معها... حقًا 189 00:20:36,311 --> 00:20:38,051 ...اهدأوا 190 00:20:42,621 --> 00:20:44,351 ...انظروا لهذا الغبي 191 00:20:55,961 --> 00:20:58,631 !أجوما 192 00:21:10,381 --> 00:21:14,381 .هيونغنيم، يجبُ أنْ تذهب وتُنظف نفسك 193 00:21:14,381 --> 00:21:18,521 ..سيتحدثون عنْ ما حدثَ لفترةٍ طويلة !هذا محرج 194 00:21:18,921 --> 00:21:22,261 ...يتجولون بالأرجاء بالصراخ والأنين 195 00:21:23,061 --> 00:21:24,661 ...بربك 196 00:21:24,661 --> 00:21:25,731 !مرحبًا بالجميع 197 00:21:26,131 --> 00:21:27,201 !هيو جين هُنا 198 00:21:27,201 --> 00:21:28,261 .نعم 199 00:21:28,261 --> 00:21:29,601 هل كل شيء بخير؟ 200 00:21:29,601 --> 00:21:30,671 .نعم 201 00:21:30,671 --> 00:21:31,871 هل أحضرتِ لوالدكِ بعض الملابس؟ 202 00:21:32,131 --> 00:21:33,201 .نعم 203 00:21:39,611 --> 00:21:41,341 .أمي أخبرتني بأنْ أجلبَ هذا لك 204 00:21:41,341 --> 00:21:43,081 ...بعض الملابس الداخلية الجديدة 205 00:21:43,881 --> 00:21:45,211 .شكرًا لكِ 206 00:21:45,881 --> 00:21:47,751 .اذهب وتنظّف 207 00:21:47,751 --> 00:21:50,821 ...فهمت .غادري 208 00:21:52,551 --> 00:21:56,161 ...لمْ تتناول طعامك حتى ...أحسنتَ العمل، أحسنتْ 209 00:21:56,161 --> 00:22:00,291 فهمت، حسنًا؟ .لا يجبُ عليك إعطائي مُحاضرة 210 00:22:00,291 --> 00:22:02,541 والدك في العمل ألا ترين؟ 211 00:22:10,571 --> 00:22:12,041 سأغادر. حسنًا؟ 212 00:22:15,381 --> 00:22:16,841 !وداعًا 213 00:22:16,841 --> 00:22:19,511 !كوني بأمان، وداعًا 214 00:22:30,191 --> 00:22:33,261 !هذه الطفلة، غير مبالية جدًا 215 00:22:41,401 --> 00:22:42,741 سيونغ بوك؟ 216 00:22:42,741 --> 00:22:43,941 نعم؟ 217 00:22:44,341 --> 00:22:45,941 ...لقد تذكرتُ الآن 218 00:22:46,211 --> 00:22:47,941 ماذا؟ 219 00:22:48,341 --> 00:22:50,081 ...تلك المرأة 220 00:22:51,011 --> 00:22:54,001 .المرأة من المنزل المُحترق الذي أتينا منه للتّو 221 00:22:54,121 --> 00:22:56,351 .أعلم بأنني رأيتُها في مكانٍ ما من قبل 222 00:22:56,351 --> 00:22:59,691 !تلكَ المرأة من الليلة الماضية !التي وقفتْ هُنا عارية 223 00:23:00,221 --> 00:23:01,021 ماذا؟ 224 00:23:01,021 --> 00:23:06,091 !عندما انطفأتْ الأنوار! إنها هيَّ 225 00:23:12,501 --> 00:23:15,041 .يالكم منْ مجانين 226 00:23:56,681 --> 00:24:00,281 ،لم تكُن مشنوقة .بلْ ماتت من جرّاء جروح بالسكين 227 00:24:00,551 --> 00:24:01,751 جميعهم الثلاثة؟ 228 00:24:01,751 --> 00:24:06,551 .نعم، لقد كنتُ متفاجئ قليلاً 229 00:24:08,421 --> 00:24:13,631 .المرأة التي كانت مشنوقة، زوجها هُو المشتبه به 230 00:24:19,371 --> 00:24:21,641 ما الذي حدث هُنا؟ 231 00:24:22,571 --> 00:24:24,711 .أتساءل عن هذا أيضًا 232 00:24:25,511 --> 00:24:27,241 233 00:24:28,041 --> 00:24:28,981 !تعالوا إلى هنا 234 00:24:28,981 --> 00:24:30,041 .نعم 235 00:24:30,981 --> 00:24:32,981 !من هٌناك 236 00:24:32,981 --> 00:24:36,721 !ارفعه قليلاً 237 00:24:41,391 --> 00:24:42,861 !وجدته 238 00:24:43,931 --> 00:24:47,261 وتقوم بحمله بيديكَ فحسبْ، يا أحمق؟ 239 00:24:50,601 --> 00:24:53,271 هل أنتَ متخلف عقليًا؟ مغفل؟ 240 00:24:54,341 --> 00:24:56,201 .هذا دليل 241 00:24:56,201 --> 00:24:59,811 .يجبُ أنْ نحمله بمنشفة أو شيئًا كهذا 242 00:24:59,811 --> 00:25:01,281 صحيح؟ 243 00:25:03,281 --> 00:25:06,081 أي معلومات جديدة؟ 244 00:25:06,081 --> 00:25:08,751 !هيّا! أعطنا تصريحًا 245 00:25:19,261 --> 00:25:22,861 إذًا تلك المرأة قتلتْ الجميع؟ 246 00:25:22,901 --> 00:25:24,371 .يبدو كذلك 247 00:25:26,501 --> 00:25:31,311 ...تبًا هذا جنون، ماذا يمكن أنْ 248 00:25:31,311 --> 00:25:32,771 إذًا لماذا استدعيتني إلى هُنا؟ 249 00:25:32,771 --> 00:25:34,111 .تعلم بأنني مشغول 250 00:25:34,381 --> 00:25:36,641 .استدعيتُكَ بسبب هذه المشكلة 251 00:25:39,451 --> 00:25:42,921 هل تتذكر ما أخبرتُكَ به؟ 252 00:25:42,921 --> 00:25:44,121 ماذا؟ 253 00:25:44,121 --> 00:25:47,861 ،بشأن الرجُل الياباني !كان يُحاول لمسَ تلك المرأة 254 00:26:01,471 --> 00:26:04,411 ...يالكِ منْ عاهرة قذرة مٌهتاجة 255 00:26:08,541 --> 00:26:12,951 .تلك المرأة... إنها المرأة نفسها 256 00:26:12,951 --> 00:26:14,821 !ما الذي تتحدث عنه؟ 257 00:26:14,821 --> 00:26:17,351 !المرأة التي أخبرتكَ بشأنها مع الرجُل الياباني 258 00:26:17,351 --> 00:26:20,291 !هيَ تلك المرأة منْ حادثة الحريق 259 00:26:26,031 --> 00:26:29,361 ،لقد بدَا الأمر وكأنها فقدتْ عقلها فحسبْ فجأة 260 00:26:29,361 --> 00:26:32,831 !تخرج عاريةً تمامًا في منتصف الليل 261 00:26:33,501 --> 00:26:36,441 .حتى زوجتي رأتْ ذلكَ عدة مرات 262 00:26:37,101 --> 00:26:40,981 ،جسدها بأكمله مُحمرّ و مُصاب بالجروح 263 00:26:40,981 --> 00:26:45,651 !تصرخ على الناس وتقفز عليهم هكذا 264 00:26:49,781 --> 00:26:51,801 هيونغنيم، لم تفقد صوابك، أليس كذلك؟ 265 00:26:52,591 --> 00:26:57,931 ...منْ الأفضل أنْ نجمعَ كلّ المُتشردين في غرفة الإستجواب 266 00:26:57,931 --> 00:27:02,601 .أيها الأحمق، فاتَ الآوان كثيرًا على هذا الآن !إنهم موتى 267 00:27:02,601 --> 00:27:05,271 !لقد كُنت أمزح فحسبْ 268 00:27:05,401 --> 00:27:09,271 حتى إذا كان صحيحًا منْ بحق الجحيم سيُصدق هذا الهُراء؟ 269 00:27:09,271 --> 00:27:13,811 ،لا يهم .لقد كُنتَ مُحقًا، فكرتُ في الأمر كثيرًا 270 00:27:13,811 --> 00:27:16,611 !بالتأكيد ليس بسببْ الفطر 271 00:27:16,611 --> 00:27:18,881 .إنكَ على وشك الجنون فعلاً 272 00:27:23,281 --> 00:27:25,421 إلى ماذا تنظرين؟ 273 00:27:32,761 --> 00:27:34,101 !ارحلي 274 00:27:39,171 --> 00:27:40,631 .إنها عنيدة 275 00:27:40,631 --> 00:27:42,241 .كانت هُنا منذ الصباح 276 00:27:43,441 --> 00:27:44,911 ...حمقاء مجنونة 277 00:27:46,241 --> 00:27:50,911 .يجبُ عليكَ التحقق منْ جميع العيادات حول المنطقة 278 00:27:50,911 --> 00:27:54,941 ما إذا كانَ يوجد هناك أيّ سجلات طبية .عن بارك بيونغ ووك 279 00:27:56,573 --> 00:27:58,573 !توقفي عن رمي الحجارة 280 00:27:58,573 --> 00:28:00,573 .هيونغنيم، هذا بلا فائدة 281 00:28:00,573 --> 00:28:03,383 .بلْ مهمٌ جدًا أيها المعتوه .إنها أساسيات التحقيق 282 00:28:03,643 --> 00:28:09,383 ،إنها عَدوى، لها علاقة بتقرّحاتٍ صديدية .يُمكننا تعقب هذا 283 00:28:11,123 --> 00:28:13,393 !اذهب فحسبْ، بسرعة 284 00:28:24,203 --> 00:28:26,873 !توقفي عنْ رَميها، قد تؤذينَ شخصًا ما 285 00:28:48,526 --> 00:28:52,396 !اللعنة، ليسَ لديكِ أيّ شيء آخر لفعله؟ 286 00:28:57,476 --> 00:28:59,206 أين منزلك؟ 287 00:29:00,946 --> 00:29:02,546 هل تعيشين بالقُربْ من هنا؟ 288 00:29:14,286 --> 00:29:16,026 .لا تقتربي 289 00:29:27,236 --> 00:29:29,886 ...الأجوما قتلتهم جميعهم 290 00:29:30,036 --> 00:29:30,976 هاه؟ 291 00:29:31,106 --> 00:29:33,206 ...داخل هذه الغرفة 292 00:29:33,376 --> 00:29:35,376 .قتلتهم جميعًا 293 00:29:40,173 --> 00:29:41,643 ما الذي تتحدثين عنه؟ 294 00:29:42,173 --> 00:29:44,713 ...الجدة قالتْ إذا لمْ نتصرف بسرعة 295 00:29:44,713 --> 00:29:46,873 .فإنّ الأجوما سوف تموت 296 00:29:48,413 --> 00:29:50,583 .والأجوما رفضتْ ذلك 297 00:29:51,933 --> 00:29:53,923 ...لذلك قتلتهم 298 00:29:56,993 --> 00:29:58,723 هل أنتِ من العائلة؟ 299 00:30:00,693 --> 00:30:02,453 .كلا لست كذلك 300 00:30:02,573 --> 00:30:04,153 إذًا من أنتِ؟ 301 00:30:05,403 --> 00:30:06,863 .اتبعني 302 00:30:14,333 --> 00:30:16,473 !لا يفترض بكِ الدخول 303 00:30:16,733 --> 00:30:18,193 .لا بأس 304 00:30:25,283 --> 00:30:26,623 .تعالَ إلى هنا 305 00:30:36,493 --> 00:30:38,763 .هنا حيث قَتَلتهم 306 00:30:39,833 --> 00:30:42,233 .الجدة ماتتْ بشكل مؤلم 307 00:30:43,033 --> 00:30:46,643 ...حاولوا المُقاومة لكنّ جميعهم ماتوا 308 00:30:49,043 --> 00:30:50,513 وأنتِ رأيتِ هذا؟ 309 00:30:52,513 --> 00:30:55,453 .نعم، شاهدته 310 00:30:55,793 --> 00:30:57,053 كيف؟ 311 00:30:59,853 --> 00:31:04,393 .الجدة تقول بأنّ ذلك الرجُل الياباني .هُو شبح في الواقع 312 00:31:05,293 --> 00:31:09,033 .سوف يَمتصّ دمك ويقتلك 313 00:31:14,133 --> 00:31:14,973 ذلك الغريب؟ 314 00:31:15,013 --> 00:31:18,273 .نعم .ذلك الرجُل الياباني في الجبل 315 00:31:22,253 --> 00:31:24,013 إذًا هلْ رأيته؟ 316 00:31:25,483 --> 00:31:26,943 كم مرّة؟ 317 00:31:27,083 --> 00:31:28,953 ...مرّة أو مرتين 318 00:31:29,273 --> 00:31:30,553 !احترس 319 00:31:30,553 --> 00:31:32,023 !لماذا؟ 320 00:31:32,023 --> 00:31:37,093 ،الجدّة تقول إذا رأيته كثيرًا ..فإنّ ذلك الرجل 321 00:31:37,293 --> 00:31:40,423 ...على الأرجح يقوم بمُطاردتك 322 00:31:41,363 --> 00:31:44,033 .لكي يتمكّن منْ امتصاص دمك وقتلك 323 00:31:51,503 --> 00:31:53,913 !انتظري هنا، لا تتحركي 324 00:32:00,853 --> 00:32:02,453 !عُد إلى هنا بسرعة 325 00:32:03,113 --> 00:32:05,123 !قلت عُدّ إلى هنا بسرعة 326 00:32:06,153 --> 00:32:08,453 .ما الذي تتحدث بشأنه؟ لقد وصلت للتّو 327 00:32:08,453 --> 00:32:10,593 !لديّ شاهدة عيّان! شاهدة 328 00:32:11,923 --> 00:32:13,933 !أسرع بالعودة إلى هنا 329 00:32:27,813 --> 00:32:29,273 ...أين؟ 330 00:33:27,733 --> 00:33:30,003 .يبدو وكأنكَ تزور الجحيم لوحدكَ كل ليلة 331 00:33:30,003 --> 00:33:31,873 ...ليستْ مرةً أو مرتين 332 00:33:32,673 --> 00:33:34,413 هل أنت مريض؟ 333 00:33:35,743 --> 00:33:38,943 لماذا تظلْ تراودني الكوابيس؟ 334 00:33:41,711 --> 00:33:43,181 هل شخصٌ ما مريض؟ 335 00:33:43,181 --> 00:33:44,781 .هيو جين ليست بخير 336 00:33:44,781 --> 00:33:46,251 .لمْ تستطع الذهاب للمدرسة حتى 337 00:33:54,391 --> 00:33:55,861 !إنها ساخنة 338 00:33:57,991 --> 00:34:00,261 !ما الذي كُنتِ تفعلينه طوال الوقت؟ 339 00:34:00,261 --> 00:34:01,461 !قد تحتاج الطفلة لبعض المساعدة 340 00:34:01,461 --> 00:34:02,801 !ذهبتُ لشراء الأدوية 341 00:34:02,801 --> 00:34:05,871 !لماذا لمْ تأخذيها إلى المشفى؟ 342 00:34:19,611 --> 00:34:22,151 يا إلهي، ما كانَ ذلك؟ 343 00:34:24,951 --> 00:34:25,951 !أيها الغبي 344 00:34:28,021 --> 00:34:31,361 ...الجهة الأخرى، يا إلهي 345 00:34:33,361 --> 00:34:37,501 يا إلهي، وأخيرًا وصلت للعمل؟ 346 00:34:39,631 --> 00:34:41,501 ...هيو جين ليستْ بصحة جيدة 347 00:34:42,171 --> 00:34:44,841 !أرى بأنكَ تستخدم ابنتكَ كعذر الآن 348 00:34:44,841 --> 00:34:46,041 !كلا 349 00:34:46,041 --> 00:34:47,781 هل فعلاً وجدتَ شاهد؟ 350 00:34:48,441 --> 00:34:49,241 ..كلا 351 00:34:49,241 --> 00:34:51,381 !أريدكَ أنْ تبحث في القرية بأكملها بدقة 352 00:34:51,381 --> 00:34:53,651 ،بعملك البطيء هذا هل تتوقع فعلاً الترقية؟ 353 00:34:53,651 --> 00:34:57,121 أنا وسيونغ بوك بذلنا قصارى جُهدنا .بالسعَي في كلّ مكان 354 00:34:59,791 --> 00:35:02,991 تريدُ الالتصاق معه؟ !انظر لهذا فحسبْ 355 00:35:02,991 --> 00:35:05,431 !احصل على فرشاةٍ أُخرة ونظّف معه 356 00:35:05,531 --> 00:35:06,991 ...حمقى 357 00:35:06,991 --> 00:35:10,201 !أنت، الرئيس يتوقعَ نتائجًا منك 358 00:35:10,601 --> 00:35:12,941 ،سواء فقدتَ الشاهدة أو كذبتَ بشأنها 359 00:35:12,941 --> 00:35:16,471 .يجبُ عليّ إرسال تقرير !هذا على عاتقك 360 00:35:17,811 --> 00:35:19,011 .حسنًا 361 00:35:21,811 --> 00:35:25,551 .يا إلهي، لا شيء للبحث عنه 362 00:35:25,551 --> 00:35:29,021 ...لا أُصدقّ الطريقة التي يُحدثنا بها 363 00:35:32,091 --> 00:35:35,691 .ألقِ نظرة على هذا الخبر 364 00:35:38,891 --> 00:35:42,321 .عائلةٌ تموت بشكل مُرّوع بسببْ مأساة الفطر البري 365 00:35:43,161 --> 00:35:45,831 ماذا قال المشفى؟ بسبب الفطر؟ 366 00:35:46,231 --> 00:35:48,641 .إنهم غير متأكدين 367 00:35:48,641 --> 00:35:50,371 .قاموا بالتوصية لنا على مشفى أكبر 368 00:35:50,371 --> 00:35:53,981 هذا صحيح، وهل هنالك فرصة بأنّ يكون بسبب الفطر؟ 369 00:35:54,641 --> 00:35:56,381 ...هناك إحتمالية 370 00:36:02,733 --> 00:36:06,863 هل تتذكر ما أخبرتني به بشأن بيونغ جاي؟ 371 00:36:06,863 --> 00:36:08,433 هل أخبرتك؟ 372 00:36:08,733 --> 00:36:11,803 ،بشأن سقوطه في الجبل ...ارتطمَ رأسه بصخرة 373 00:36:11,803 --> 00:36:13,673 !انسَ الأمر 374 00:36:13,813 --> 00:36:16,343 لماذا تُصغي لجميع هذه القصص؟ .إنها إشاعات 375 00:36:16,343 --> 00:36:18,883 .لا أريد أيّ شكوك 376 00:36:20,213 --> 00:36:23,013 ذلك الغريب، تعرفه صحيح؟ 377 00:36:28,893 --> 00:36:30,223 ...هذا الإتجاه 378 00:36:32,893 --> 00:36:38,903 قد يكون من الصعب التصديق لكن .رأيته بأُمّ عيني 379 00:36:41,613 --> 00:36:42,903 رأيت ذلك؟ 380 00:36:44,373 --> 00:36:45,573 .نعم، رأيت 381 00:36:45,973 --> 00:36:49,043 .اضطررتُ لخياطتهِ بـ22 غرزة 382 00:36:49,713 --> 00:36:53,313 هل أنتَ متأكد بأنكَ لمْ تكن مخمورًا؟ 383 00:36:53,583 --> 00:36:55,453 ماذا تقول؟ 384 00:36:55,713 --> 00:36:59,513 ،لقد وصلتُ لهذا العُمر بالفعل .لا يمكنني تحمل العيش بلا مُبالاة 385 00:37:00,123 --> 00:37:01,453 هل هنالك دليل؟ 386 00:37:01,453 --> 00:37:04,663 دليل؟ .بالطبع، عليكَ رؤيته بنفسك 387 00:37:04,923 --> 00:37:08,133 ...لا تُصدقني، هل تريد إثبات؟ 388 00:37:11,203 --> 00:37:13,063 !تعالَ إلى هنا 389 00:37:13,603 --> 00:37:15,073 .لا تتفاجأ الآن 390 00:37:15,073 --> 00:37:16,273 !سأفتحه 391 00:37:16,933 --> 00:37:18,673 .ألقِ نظرة 392 00:37:21,343 --> 00:37:24,413 ألقِ نظرة، فارغ صحيح؟ 393 00:37:25,483 --> 00:37:28,953 .منذُ ذلك اليوم لمْ أعد إلى الجبل 394 00:37:29,213 --> 00:37:31,623 !متجري خسرَ المال بسبب ذلك 395 00:37:31,883 --> 00:37:33,623 كيف يُمكنكَ تسمية هذا بـ دليل؟ 396 00:37:37,093 --> 00:37:39,763 ...لا تُصدقني 397 00:37:39,763 --> 00:37:41,633 .هذا غير مهم على أية حال 398 00:37:42,293 --> 00:37:45,503 ،عندما استيقظتُ بعد ارتطام رأسي 399 00:37:45,503 --> 00:37:50,303 رأيتهُ يزحف بأطرافه الأربعة مثل الحيوان .ولا يرتدي شيئًا سوى نوعًا من الحفاضات 400 00:37:50,303 --> 00:37:51,243 حفاضات؟ 401 00:37:51,243 --> 00:37:52,573 .نعم 402 00:37:52,573 --> 00:37:53,373 شخص بالغ؟ 403 00:37:53,373 --> 00:37:54,443 !نعم 404 00:37:54,443 --> 00:37:56,573 .البالغين يُمكنهم إرتداء حفاضات 405 00:37:56,573 --> 00:37:57,243 !اُنظروا لهذا 406 00:37:57,243 --> 00:38:00,313 .إنهم يشيخون ولا يُمكنهم الإعتناء بأنفسهم .الكثير منهم يستخدمونه 407 00:38:00,313 --> 00:38:03,393 إذًا، تريدُ القول أنّ ذكَ الرجل كانَ يتجول بحفّاضاتهِ في الصباح الباكر؟ 408 00:38:03,493 --> 00:38:05,923 ،لقد أتيتم إلى هنا لتستجوبوني 409 00:38:05,923 --> 00:38:08,293 .لكن بدلاً من ذلك تستجوبونَ بعضكم البعض 410 00:38:09,523 --> 00:38:16,333 !لقد كانَ وجهه وجسدهُ كله، ملطخًا بالدماء 411 00:38:16,463 --> 00:38:22,703 ...عيناه حمراء لامعة وببطء ثبّتَ نظرهُ عليّ 412 00:38:22,723 --> 00:38:24,723 !ثم بشكل مفاجئ 413 00:38:29,793 --> 00:38:32,293 .أصبحتُ غير قادرٍ على النوم ليلاً 414 00:38:33,143 --> 00:38:35,953 كانَ ينقض مثلَ النمر؟ 415 00:38:36,053 --> 00:38:38,883 رأيتهُ يأكل اللحم النيء، صحيح؟ 416 00:38:38,883 --> 00:38:40,593 !نعم 417 00:38:40,623 --> 00:38:44,083 !انظر، انظر! جسمي كله يرتجف 418 00:38:44,293 --> 00:38:46,093 .إنها قشعريرة 419 00:38:48,763 --> 00:38:51,563 هذا الأحمق، أتعتقد بأن هذا مُمتع؟ 420 00:38:51,563 --> 00:38:53,433 أين يعيش بالضبط؟ 421 00:38:53,563 --> 00:38:54,903 لماذا؟ تريد الذهاب؟ 422 00:38:54,903 --> 00:38:56,233 .أعتقد أنّ عليّ مقابلته 423 00:38:56,233 --> 00:38:58,713 .لا تذهب، قد تحدث مشكلة لاحقًا 424 00:38:59,843 --> 00:39:02,373 ،منْ وجهة نظري الشخصية 425 00:39:03,173 --> 00:39:09,453 .يبدو أنّ لديه علاقة بموت جميع الناس في هذه القرية 426 00:39:10,513 --> 00:39:12,653 ...إنه ليسَ إنسان 427 00:39:13,583 --> 00:39:15,723 إذًا ما هُو عنوانه؟ 428 00:39:15,723 --> 00:39:17,723 هل تبحث عن عنوانٍ في غابة؟ 429 00:39:17,723 --> 00:39:20,123 ألا يُمكنكَ إعطائنا موقع تقريبي؟ 430 00:39:20,523 --> 00:39:23,333 ،لا تحتاج لوصفٍ لتصل إليه 431 00:39:23,333 --> 00:39:25,863 .إنه في زاوية الوادي هُناك 432 00:39:49,893 --> 00:39:51,763 كم تبعد المسافة من هُنا؟ 433 00:39:52,293 --> 00:39:53,763 .ليس بعيدًا جدًا 434 00:40:24,723 --> 00:40:26,063 !اللعنة 435 00:40:32,733 --> 00:40:33,933 ماذا؟ ما الخطب؟ 436 00:40:35,533 --> 00:40:38,873 !هناك !هناك بالضبط 437 00:40:38,873 --> 00:40:40,343 ما الذي تنظر إليه؟ 438 00:40:40,603 --> 00:40:44,213 !انظر إلى ذلك، انظر 439 00:40:46,343 --> 00:40:47,553 أليستْ عظام غزال؟ 440 00:40:49,683 --> 00:40:51,023 هل كنتَ تقول الحقيقة؟ 441 00:40:52,083 --> 00:40:55,423 أليسَ هذا ما كنتُ أقوله مرارًا و تكرارًا حتّى الآن؟ 442 00:40:57,823 --> 00:41:01,293 .تبًا ... كلهُ كان حقيقيًا 443 00:41:04,363 --> 00:41:05,303 !يجبُ أن نذهب 444 00:41:05,703 --> 00:41:07,033 !يجب أن نخرج منْ هنا 445 00:41:14,243 --> 00:41:15,573 ..يُمكننا النزول بهذا الإتجاه 446 00:41:16,773 --> 00:41:18,113 أين تذهب؟ 447 00:41:18,113 --> 00:41:19,583 ...يجب أن تُرينا الطريق 448 00:41:19,583 --> 00:41:21,983 .إنه هُناك، اصعد أعلى التلة 449 00:41:21,983 --> 00:41:23,183 ،لا أريد أنْ أتعمّق أكثر 450 00:41:23,183 --> 00:41:24,553 .سأرحل الآن 451 00:41:26,253 --> 00:41:29,593 ،أنت هُنا على أية حال !أرنا إياه فحسبْ 452 00:41:29,593 --> 00:41:31,723 !اتركني !يجبُ أن أرحل 453 00:41:31,723 --> 00:41:34,933 كيف يمكنكَ الرحيل الآن؟ 454 00:41:34,933 --> 00:41:36,533 !اتركني 455 00:41:42,021 --> 00:41:43,761 !تبًا 456 00:41:44,031 --> 00:41:45,631 !بيونغ جاي 457 00:41:46,927 --> 00:41:48,267 !بيونغ جاي 458 00:41:48,537 --> 00:41:50,397 !بيونغ جاي 459 00:41:54,137 --> 00:41:55,337 هل أنتَ بخير؟ 460 00:41:59,877 --> 00:42:02,547 !أيها الوغد 461 00:42:03,617 --> 00:42:04,817 ...آسف 462 00:42:05,087 --> 00:42:07,357 !الموتُ لكم أيها الأوغاد 463 00:42:08,957 --> 00:42:10,827 ،اذهبوا للموت إذا كنتُم تريدون 464 00:42:10,827 --> 00:42:13,487 !واتركوني أخرجُ من الجحيم 465 00:42:14,027 --> 00:42:15,757 !أنا آسف حقًا 466 00:42:15,757 --> 00:42:21,097 !اذهبوا للموت ...أنتم تُثرثرون أكثر من اللازم أيها الأوغاد 467 00:42:44,987 --> 00:42:46,857 إلى أين أنتَ ذاهب؟ 468 00:42:47,797 --> 00:42:49,127 ...لقد صُعقَ للتوّ 469 00:42:50,327 --> 00:42:51,527 470 00:43:05,947 --> 00:43:09,507 ،كان يصطاد ويُغذي نفسه طوال حياته .سواء أمطرتْ أمْ لا 471 00:43:12,087 --> 00:43:14,487 ...كادَ أنْ يموتَ بسبب الصاعقة 472 00:43:18,357 --> 00:43:22,357 كيف انتهى بك الأمر مصعوقًا بالبرق؟ 473 00:43:25,827 --> 00:43:30,237 منْ كان يتوقع حدوث هذا لك؟ 474 00:43:32,507 --> 00:43:37,847 ،لحُسن الحظ، إنه قوي لتناوله كل تلكَ اللحوم يوميًا 475 00:43:38,107 --> 00:43:40,107 .لهذا السبب لا يزال يتنفس 476 00:43:44,117 --> 00:43:46,647 !من هنا! من هنا! من هنا 477 00:43:46,647 --> 00:43:47,987 !المريض رقم 302 بارك بيونغ غيو 478 00:43:47,987 --> 00:43:50,787 !تعالوا إلى الغرفة حالاً 479 00:43:57,327 --> 00:44:00,667 !نحتاج إلى المساعدة هُنا 480 00:44:12,947 --> 00:44:14,547 !أيها المُدير 481 00:44:32,297 --> 00:44:33,767 !ما هذا 482 00:45:26,667 --> 00:45:28,667 ...كل هذا 483 00:45:29,557 --> 00:45:31,687 ماذا يُفترض أنْ أستنتج من الأمر؟ 484 00:45:40,897 --> 00:45:43,037 .غدًا يجبُ علينا الذهاب لذلك المنزل 485 00:45:48,237 --> 00:45:50,107 .بالتأكيد يوجد خطبٌ هناك 486 00:46:00,247 --> 00:46:01,857 !كأس آخر 487 00:46:29,217 --> 00:46:30,557 !هيو جين 488 00:46:32,156 --> 00:46:33,226 !هيو جين 489 00:46:34,026 --> 00:46:36,026 !هيو جين 490 00:46:36,426 --> 00:46:38,296 !والدك هُنا، انظري والدك هُنا 491 00:46:38,296 --> 00:46:43,636 !والدك هُنا 492 00:46:43,636 --> 00:46:46,706 !هيو جين، افتحي عيناك 493 00:46:46,706 --> 00:46:47,906 .هيو جين 494 00:46:48,306 --> 00:46:51,376 !انظري لوالدك! انظري إلي 495 00:46:53,247 --> 00:46:54,847 !أبي 496 00:47:01,116 --> 00:47:03,386 !والدك هنا! هنا 497 00:47:03,387 --> 00:47:05,527 !أرجوك اجعله يتوقف 498 00:47:06,856 --> 00:47:09,126 ما الأمر؟ ما الخطبْ؟ 499 00:47:10,056 --> 00:47:16,736 !لا أعرفُ منْ يطرقُ الباب محاولاً الدخول 500 00:47:17,806 --> 00:47:19,266 منْ؟ 501 00:47:19,266 --> 00:47:24,476 !كان هناكَ رجلٌ يحاول الدخول سابقًا 502 00:47:29,416 --> 00:47:34,356 ..لا بأس، لا بأس 503 00:47:52,909 --> 00:47:53,839 !هيو جين 504 00:47:59,179 --> 00:48:00,109 !هيو جين 505 00:48:04,249 --> 00:48:05,589 ماذا؟ 506 00:48:08,299 --> 00:48:09,859 كلّ شيء جيد؟ 507 00:48:12,129 --> 00:48:13,859 .صباح الخير يا أبي 508 00:48:23,469 --> 00:48:25,209 .بالكاد كانتْ تأكل في حياتها كُلها 509 00:48:25,209 --> 00:48:26,669 ...إنها لا تُحب السمك حتّى 510 00:48:26,669 --> 00:48:28,279 .هناكَ شيءٌ مختلف بشأنها 511 00:48:29,339 --> 00:48:32,809 سمعتُ كلّ شيء قالتهُ الليلة الماضية .عندما استيقظتْ 512 00:48:34,149 --> 00:48:38,819 الجدة في المنزل المُجاور قالت أنّ علينا .التواصل مع شامان 513 00:48:38,819 --> 00:48:41,759 .سأذهب لمقابلته، أُحيطك علمًا بهذا فحسبْ 514 00:48:48,079 --> 00:48:50,219 ...نعم، فهمت 515 00:49:13,739 --> 00:49:15,789 مستعدون للذهاب؟ - .نعم - 516 00:49:17,619 --> 00:49:18,739 !مرحبًا 517 00:49:18,799 --> 00:49:20,059 .هذا ابنُ أخي 518 00:49:24,329 --> 00:49:25,529 هل هُو قسّ؟ 519 00:49:25,529 --> 00:49:29,879 .(كلا، إنهُ شمّاس (خادم في الكنيسة .يُساعد القسّ في الكنيسة 520 00:49:30,739 --> 00:49:31,979 ..كنتُ أفكر بالأمر 521 00:49:31,999 --> 00:49:34,479 .نحنُ بحاجةٍ لمُترجم إذا كنّا سنذهبُ للتحدث معه 522 00:49:38,059 --> 00:49:39,679 أنت تتحدث اليابانية؟ 523 00:49:40,079 --> 00:49:41,549 .قليلاً، قليلاً 524 00:49:41,549 --> 00:49:43,949 .لقد عاشَ في اليابان في صِغره 525 00:49:43,949 --> 00:49:46,489 ما هذا حولَ عُنقك؟ 526 00:49:47,419 --> 00:49:49,819 ...يا إلهي أنتَ تحاول بمختلف الطُرق؟ 527 00:49:51,679 --> 00:49:52,759 ما اسمك؟ 528 00:49:53,289 --> 00:49:54,629 .يي سان 529 00:49:56,359 --> 00:49:58,769 عشتَ في بيونغ-بيونغ؟ - .نعم - 530 00:49:59,569 --> 00:50:01,039 !اصعد 531 00:50:40,499 --> 00:50:43,479 أيوجدُ شخصٌ هنا؟ أيّ شخصٍ هنا؟ 532 00:51:24,719 --> 00:51:26,989 ..أيها المُنحرف 533 00:51:38,069 --> 00:51:41,139 .تعرف بأنّ هذا مخالفٌ للقانون 534 00:51:41,139 --> 00:51:42,069 .أعلم 535 00:51:42,069 --> 00:51:43,669 إذًا ماذا تفعل هنا؟ 536 00:51:43,669 --> 00:51:45,009 لا تفعل هذا، حسنًا؟ 537 00:51:45,009 --> 00:51:46,069 !إذا كنتَ تعرف، فانتظر بالخارج 538 00:51:46,069 --> 00:51:46,869 ! عمّي 539 00:51:46,869 --> 00:51:48,879 !فهمتْ! فقط اخرج 540 00:52:03,829 --> 00:52:05,219 ما الذي تُحدّق إليه؟ 541 00:52:05,259 --> 00:52:06,759 .تجعل الناس غيرَ مُرتاحين 542 00:52:08,759 --> 00:52:11,299 !اذهبْ للبحث عن شيء هناك 543 00:52:54,809 --> 00:52:56,079 ..ما هذا 544 00:53:35,249 --> 00:53:38,449 !كلبٌ لعين !ابتعد عني 545 00:53:38,449 --> 00:53:40,449 !اتركني! اتركني 546 00:54:09,859 --> 00:54:13,149 ماذا فعلتَ لكي تجعلهُ مهتاجًا بهذه الطريقة؟ 547 00:54:34,909 --> 00:54:36,239 !أنت، ساعدنا بشأن الكلب 548 00:54:36,239 --> 00:54:37,579 !امنعهُ من الدخول 549 00:54:37,579 --> 00:54:38,779 !سيونغ بوك! ساعدنا 550 00:54:38,779 --> 00:54:39,979 !امنعهُ من الدخول 551 00:54:41,319 --> 00:54:45,049 !انهض أيها الغبي 552 00:54:46,649 --> 00:54:48,389 !اللعنة 553 00:54:52,789 --> 00:54:54,399 أين هو؟ 554 00:54:54,399 --> 00:54:55,999 أينَ ذهب؟ 555 00:55:03,199 --> 00:55:07,069 ...سيونغ بوك، إنه هُنا 556 00:55:15,349 --> 00:55:16,819 .سيونغ بوك 557 00:56:22,219 --> 00:56:23,419 .نحنُ آسفون 558 00:56:38,499 --> 00:56:39,829 هل أنتَ بخير؟ 559 00:56:39,829 --> 00:56:41,839 .نعم 560 00:56:41,839 --> 00:56:43,569 .كنتَ تتصرف بشكلٍ مريب سابقًا 561 00:56:43,569 --> 00:56:44,909 هل رأيتَ شيئًا؟ 562 00:56:49,179 --> 00:56:51,179 !أجبني على الأقل 563 00:56:51,179 --> 00:56:52,379 !تبًا 564 00:56:52,839 --> 00:56:54,779 .ذلك الوغد هُو المجرم 565 00:56:55,449 --> 00:56:57,319 ماذا تقول؟ 566 00:56:58,389 --> 00:56:59,849 !تمالك نفسك 567 00:57:00,519 --> 00:57:02,539 ...ليسَ مجرد شخصٍ أو اثنين 568 00:57:02,919 --> 00:57:05,589 .لديه العديد من الصور للضحايا وهُم على قيد الحياة 569 00:57:05,989 --> 00:57:08,059 ..وصُورٌ لهم وهُم مجانين وموتى 570 00:57:08,259 --> 00:57:10,399 .إنهُ يقوم بتصويرهم طوال الوقت 571 00:57:10,399 --> 00:57:13,199 ما الذي تُثرثر حوله؟ !أنتَ غير معقول 572 00:57:15,469 --> 00:57:16,939 .ذلك الوغد هُو المجرم 573 00:57:16,939 --> 00:57:18,939 .ذلكَ يكفي 574 00:57:18,939 --> 00:57:20,409 .سنتحدثُ لاحقًا 575 00:57:20,409 --> 00:57:21,449 .أنا واثق 576 00:57:23,079 --> 00:57:32,289 ذلك الوغد، لديه ممتلكاتٌ للأشخاص الذين لا يزالونَ يعيشون، لماذا برأيك؟ 577 00:57:35,489 --> 00:57:37,489 ما الذي رأيتهُ بالضبط؟ 578 00:57:41,359 --> 00:57:43,759 !سألتكَ ماذا رأيت 579 00:57:48,639 --> 00:57:51,699 .هيو جين 580 00:57:59,649 --> 00:58:01,649 !سوف تغرق هكذا 581 00:58:01,649 --> 00:58:02,579 أين هيو جين؟ 582 00:58:02,579 --> 00:58:03,779 .في المنزل 583 00:58:11,529 --> 00:58:12,859 !هيو جين 584 00:58:15,755 --> 00:58:17,399 عُدتَ مبكرًا؟ 585 00:58:17,399 --> 00:58:19,799 هل فقدتِ حذاءك؟ 586 00:58:19,842 --> 00:58:22,242 كلا، ماذا تقصد؟ 587 00:58:31,582 --> 00:58:33,182 إذًا، ما هذا؟ 588 00:58:34,652 --> 00:58:36,522 .إنهُ ليسَ ليّ 589 00:58:36,522 --> 00:58:38,212 ألَيسَ هذا خطّ يدك؟ 590 00:58:38,792 --> 00:58:40,932 !قلتُ أنه ليسَ ليّ 591 00:58:44,932 --> 00:58:49,072 تعرفين أنّ هناك رجلاً يابانيًا يعيشُ في القرية، صحيح؟ 592 00:58:53,472 --> 00:58:56,172 !ملابسكَ مُبللةٌ تمامًا 593 00:58:56,312 --> 00:58:57,482 !أجيبيني 594 00:58:57,882 --> 00:58:59,482 تعرفينه، صحيح؟ 595 00:59:03,212 --> 00:59:05,352 أنتِ قابلتهِ، صحيح؟ 596 00:59:08,692 --> 00:59:10,422 !أجيبيني الآن 597 00:59:11,092 --> 00:59:12,962 ما الذي تفعله؟ 598 00:59:12,962 --> 00:59:14,162 .اُخرجي 599 00:59:15,632 --> 00:59:18,702 ،أنا مشغولٌ مع شيء ما حاليًا .اُخرجي 600 00:59:26,172 --> 00:59:27,772 .والدك شُرطي 601 00:59:27,772 --> 00:59:29,652 .سأعرفُ لو كنتِ تكذبين عليّ 602 00:59:31,512 --> 00:59:33,382 قابلتِ ذلك الرجل، صحيح؟ 603 00:59:40,182 --> 00:59:41,522 !أخبريني 604 00:59:43,652 --> 00:59:44,722 ماذا؟ 605 00:59:44,722 --> 00:59:46,192 .كلّ شيء 606 00:59:46,192 --> 00:59:47,392 أين التقيتِ به؟ 607 00:59:47,392 --> 00:59:48,592 ما الذي فعلتُماه؟ 608 00:59:50,192 --> 00:59:51,932 لماذا عليّ اخبارُك؟ 609 00:59:51,932 --> 00:59:53,532 !هذا أمرٌ جاد 610 00:59:53,532 --> 00:59:54,872 لماذا يكونُ بهذه الجدّية؟ 611 00:59:55,932 --> 00:59:57,412 !هل ستستمرّين بهذه التصرّفات 612 01:00:01,012 --> 01:00:03,542 ما الخطبُ الهام؟ 613 01:00:05,942 --> 01:00:08,752 ما الأمرُ الجاد؟ 614 01:00:08,752 --> 01:00:12,082 !ماذا؟ ماذا؟ 615 01:00:12,082 --> 01:00:14,752 أهذا مهمٌ للغاية حقًا؟ 616 01:00:18,222 --> 01:00:21,162 !أنت مجرد حثالةٍ تافهه 617 01:00:21,432 --> 01:00:25,032 ...فاشل، فاشلٌ تمامًا 618 01:02:02,332 --> 01:02:04,202 ما الذي تفعلهُ الآن؟ 619 01:02:07,319 --> 01:02:08,919 .ظننتُ أنكِ نائمة 620 01:02:08,919 --> 01:02:10,519 ماذا تفعل؟ 621 01:02:14,528 --> 01:02:17,868 !ما الذي تفعلهُ باختلاسكَ النظر تحتَ تنورة ابنتك؟ 622 01:02:25,468 --> 01:02:27,208 ألا يُمكنكَ الكلام؟ 623 01:02:29,608 --> 01:02:32,548 !تحدث أيها اللعين 624 01:02:34,018 --> 01:02:36,948 !قلتُ تحدث أيها القذر اللعين 625 01:02:37,218 --> 01:02:38,818 !اللعنة 626 01:02:43,618 --> 01:02:46,828 !لا تنظر إليّ أيها اللعين 627 01:02:46,828 --> 01:02:48,428 كيف يمكنكِ التحدث إلى والدكِ بهذا القبيل؟ 628 01:02:51,372 --> 01:02:53,102 !لا تنظر إليّ هكذا 629 01:02:53,102 --> 01:02:56,712 هل ستستمرّينَ بهذا؟ !إنهُ والدك 630 01:02:56,742 --> 01:02:58,612 !سوف أقتله 631 01:03:17,052 --> 01:03:19,412 .لقد تحدثتُ إلى شامان 632 01:03:20,552 --> 01:03:22,612 .قال أنّ شبحًا يسكُنُ منزلنا 633 01:03:23,372 --> 01:03:26,222 .وأنّ شبحًا دخلَ في جسدِ هيو جين 634 01:03:27,165 --> 01:03:30,095 .قدْ نموتُ جميعًا إذا لمْ نفعل شيئًا 635 01:03:30,681 --> 01:03:32,951 .إنهُ شامانٌ شهيرٌ جدًا 636 01:03:43,431 --> 01:03:45,101 من يكون؟ 637 01:03:45,761 --> 01:03:47,631 لماذا لا تُجيب على هاتفك؟ 638 01:03:49,411 --> 01:03:51,241 ،تعال للخارج 639 01:03:51,241 --> 01:03:52,701 .يوجدُ مكانٌ علينا الذهابُ إليه 640 01:05:07,181 --> 01:05:09,351 أين ذهبتْ جميع الأغراض التي كانتْ في الداخل؟ 641 01:05:09,981 --> 01:05:13,591 الأشياء التي احتفظتَ بها هُنا، أين هيَ؟ 642 01:05:19,321 --> 01:05:20,531 أيّ أغراض؟ 643 01:05:21,731 --> 01:05:23,461 .يريدُ أنْ يعرف ما الذي تتحدث بشأنه 644 01:05:23,461 --> 01:05:25,601 .أخبرهُ أننا رأينا كلّ شيء 645 01:05:25,601 --> 01:05:29,331 ...الأغراض التي كانتْ في منزلكَ في وقتٍ سابق 646 01:05:29,331 --> 01:05:30,801 الصُور..؟ 647 01:05:32,001 --> 01:05:34,811 يسأل إذا كانتْ الصور؟ - !نعم! الصور - 648 01:05:34,811 --> 01:05:35,741 .نعم 649 01:05:39,741 --> 01:05:40,681 .لقد حرقتُها 650 01:05:41,211 --> 01:05:42,411 ماذا؟ 651 01:05:44,421 --> 01:05:45,751 .قلتُ أنني حرقتُها 652 01:05:48,691 --> 01:05:50,561 .قالَ أنهُ حَرقها 653 01:05:52,561 --> 01:05:53,631 أين؟ 654 01:05:54,561 --> 01:05:56,431 أين؟ 655 01:05:58,161 --> 01:05:59,231 .في المطبخ 656 01:05:59,631 --> 01:06:01,101 .في المطبخ 657 01:06:18,181 --> 01:06:19,781 ...هذا الرجل اللعين 658 01:06:21,921 --> 01:06:26,721 ما هُو غرضكَ من التواجد هُنا؟ 659 01:06:29,791 --> 01:06:32,861 ما هُو سببكَ الخاص لتواجدكَ هُنا؟ 660 01:06:35,931 --> 01:06:37,401 .اسألهُ مجددًا 661 01:06:39,401 --> 01:06:42,211 لماذا أنتَ هنا؟ 662 01:06:47,811 --> 01:06:49,151 ...أتنزّه 663 01:06:50,211 --> 01:06:51,881 ... 664 01:06:52,481 --> 01:06:56,221 ..هذا اللعين !أخبرهُ أن يكونَ أكثرَ تحديدًا 665 01:06:59,021 --> 01:07:01,431 أيُمكن أنْ تكون أكثر تحديدًا؟ 666 01:07:09,431 --> 01:07:11,841 ...هل ستُصدقُني حتى لو أخبرتك 667 01:07:12,371 --> 01:07:15,311 ...يقول أنهُ مهما قال، فلنْ تُصدقه 668 01:07:18,241 --> 01:07:21,851 :ترجمْ لهُ هذا حرفيًا، بدون نسيان كلمة 669 01:07:21,981 --> 01:07:27,451 !أيها الحقير اللعين !لستَ سوى حثالةٍ لقيط 670 01:07:28,521 --> 01:07:31,991 جئتَ هُنا للتنزّه أتُعلق صورًا للموتى في منزلك؟ 671 01:07:32,521 --> 01:07:35,861 لماذا كانتْ هذه في منزلك؟ 672 01:07:36,791 --> 01:07:39,331 من أنت؟ ماذا كنتَ تفعل بهم؟ 673 01:07:39,331 --> 01:07:40,401 من أنت؟ 674 01:07:42,271 --> 01:07:44,671 .أنا أعرفُ كلّ ما تفعله في القرية 675 01:07:44,941 --> 01:07:46,401 .رأيتُ ماذا كان في منزلك 676 01:07:46,991 --> 01:07:51,881 !وأيضًا، أعرفُ ما فعلتَه بابنتي أيها اللعين 677 01:07:55,351 --> 01:08:03,621 ،سأكونُ مرتاحًا أكثر إذا ابتعدتَ عن المكان !وتركتَ القرية بسلام 678 01:08:04,161 --> 01:08:07,091 .رجاءً غادر هذا المكان بهدوء 679 01:08:07,761 --> 01:08:10,561 .هذه غوكسيونغ، مسقطُ رأسي 680 01:08:10,831 --> 01:08:14,171 ،لا تجعل نهايتكَ الموت بفعلكَ أمورًا سخيفة 681 01:08:14,571 --> 01:08:16,031 !وغادر فحسبْ 682 01:08:16,031 --> 01:08:19,241 .إذا لمْ تُغادر ستموتْ 683 01:08:22,171 --> 01:08:26,981 ،عندما يتحدثُ معكَ شخصٌ ما !هُزّ رأسكَ أو أومِئ به، أيها اللعين 684 01:08:26,981 --> 01:08:28,711 .جاوبْ من فضلك 685 01:08:35,391 --> 01:08:38,191 حقًا؟ ....تعتقد أنّ كلّ كلامي 686 01:08:38,191 --> 01:08:39,791 !اخرس أيها الكلب الحقير 687 01:08:41,391 --> 01:08:43,531 تعتقدُ أنني لا أعني ما أقول؟ 688 01:08:43,531 --> 01:08:45,071 .. إذًا بأيّ طريقة تريدُ الموت؟ 689 01:08:47,531 --> 01:08:49,671 بأي طريقة تودّ الموت؟ 690 01:08:51,541 --> 01:08:55,471 .لقد حاولتُ التفاهمَ معك، ولم ينجح الأمر ألمْ أفعل؟ 691 01:08:55,541 --> 01:08:57,281 أليسَ كذلك؟ 692 01:08:57,541 --> 01:08:59,681 ...قلتَ بأنني لنْ أُصدقك 693 01:09:03,951 --> 01:09:04,881 ما كلّ هذا؟ 694 01:09:04,881 --> 01:09:07,421 !اللعنة ما كلّ هذا القرف 695 01:09:10,621 --> 01:09:13,161 !ما كلّ هذا 696 01:09:13,461 --> 01:09:14,851 !وضعَ رأسَ خروفٍ سخيفٍ هنا 697 01:09:18,761 --> 01:09:19,961 ...جاءَ إلى قريتي 698 01:09:20,501 --> 01:09:21,571 !لعينٌ حقير 699 01:09:23,301 --> 01:09:25,441 !وغد 700 01:10:08,551 --> 01:10:09,881 !عمّي 701 01:10:35,371 --> 01:10:36,841 ما رأيك؟ 702 01:10:40,981 --> 01:10:42,311 صدّقتَ الآن؟ 703 01:10:46,051 --> 01:10:47,791 .سأُعطيكَ 3 أيام 704 01:10:48,321 --> 01:10:50,451 .لديكَ 3 أيامَ لحَزم أمتعتكَ والخروج من هنا 705 01:10:50,721 --> 01:10:53,261 .وإلّا سينتهي بكَ الحال تمامًا كالكلبْ 706 01:10:54,591 --> 01:10:56,061 !ترجمْ لهُ هذا 707 01:10:58,201 --> 01:10:59,931 !ترجم 708 01:11:25,561 --> 01:11:27,561 منذُ متى وهيَ هكذا؟ 709 01:11:28,631 --> 01:11:30,361 .منذُ يومين تقريبًا 710 01:12:11,954 --> 01:12:13,154 إذًا؟ 711 01:12:13,954 --> 01:12:17,024 .أعراضُها مُطابقةٌ لأعراض الآخرين 712 01:12:18,494 --> 01:12:20,634 .يجبُ أنْ يكون هنالك سببٌ لهذا 713 01:12:20,634 --> 01:12:22,894 .نوعٌ من الأعراض الجانبية 714 01:12:23,034 --> 01:12:25,174 !قالَ أنه لا يعرف نوعَ المرض 715 01:13:05,874 --> 01:13:08,544 !عزيزتي! عزيزتي 716 01:13:11,744 --> 01:13:15,644 أيّ وغدٍ فعلَ هذا؟ أيّ وغدٍ فعلَ هذا؟ 717 01:13:20,424 --> 01:13:23,094 عزيزي! عزيزي! هل أنتَ بخير؟ 718 01:13:23,094 --> 01:13:24,424 هل أنتَ بخير؟ 719 01:13:32,434 --> 01:13:34,034 هل شربتَ الكثير من الكحول؟ 720 01:13:35,374 --> 01:13:36,834 .لا شيء خطير 721 01:13:38,444 --> 01:13:40,754 .ابقَ حوالي 20 دقيقة بلا حِراك 722 01:13:41,644 --> 01:13:43,454 .لا تشرب أكثر من اللازم 723 01:13:43,514 --> 01:13:45,514 .وإلّا ستقع في سكتةٍ دماغية حقيقة 724 01:13:52,184 --> 01:13:54,054 .هذه مُجرد البداية 725 01:13:54,324 --> 01:13:56,594 .يجبُ أنْ تكون حازمًا 726 01:13:58,724 --> 01:14:00,594 ،ذلك الرجل الذي أخبرتُكَ عنه 727 01:14:00,734 --> 01:14:02,864 .سوفَ يبدأ من الغد 728 01:14:03,534 --> 01:14:05,264 أين هيو جين الآن؟ 729 01:14:05,264 --> 01:14:07,674 !انتبه إلى ما أقولهُ 730 01:14:07,734 --> 01:14:09,134 !وجهّز المال 731 01:14:09,134 --> 01:14:10,744 أين هيو جين؟ 732 01:14:10,744 --> 01:14:12,474 !إنها في المنزل، أين يُمكن أنْ تكون 733 01:14:12,474 --> 01:14:14,744 .الجدةُ في المنزل المُجاور قالتْ بأنها ستعتني بها 734 01:14:15,014 --> 01:14:17,014 ولماذا أنتِ هُنا ولستِ مع طفلتنا؟ 735 01:14:18,344 --> 01:14:19,934 هل تهتمّين بها حتّى؟ 736 01:14:20,344 --> 01:14:21,984 !توقف عن الحركة 737 01:14:26,084 --> 01:14:30,624 ...هناكَ شيءٌ خاطئ 738 01:14:31,694 --> 01:14:34,634 !طفلتي 739 01:14:40,634 --> 01:14:41,434 ما الذي حدث؟ 740 01:14:45,174 --> 01:14:49,444 !هيون جين! هيو جين 741 01:14:49,974 --> 01:14:52,514 !ما هذا؟ 742 01:14:53,984 --> 01:14:55,714 !لا تبكي، اُنظري 743 01:14:55,714 --> 01:14:56,914 !لا تبكي! لا بأس 744 01:14:57,184 --> 01:14:59,454 !الأمر على مايرام 745 01:15:01,724 --> 01:15:03,194 .لا بأس 746 01:15:03,847 --> 01:15:05,047 هل أنت بخير؟ 747 01:15:05,177 --> 01:15:07,717 !هذا بسبب والدها 748 01:15:07,987 --> 01:15:10,247 !منْ أين ستتعلّم عدَا ذلك 749 01:15:10,247 --> 01:15:14,127 !تلكَ الطفلة تتعلّم منْ والدها 750 01:15:14,787 --> 01:15:18,397 !بسبب والدها 751 01:15:23,067 --> 01:15:24,667 !انظروا لهذا 752 01:15:33,077 --> 01:15:35,477 ،ذلكَ الوغد هُو المسؤول عنْ هذا .واثقٌ من ذلك 753 01:15:37,567 --> 01:15:39,477 ،عندما كنّا في منزله 754 01:15:40,277 --> 01:15:45,217 ..أحسستُ بالحُمّى الشديدة والقلق 755 01:15:47,487 --> 01:15:51,187 ..ذلك الرجل الذي يعيشُ في الجبل 756 01:15:51,897 --> 01:15:54,167 .لا يبدو وكأنهُ انسانٌ على قيد الحياة 757 01:15:57,637 --> 01:15:59,497 .أيًا يكن، علينا فعلُ شيء 758 01:16:00,707 --> 01:16:05,107 .إذا لمْ نفعل، فإنّ نفس الأشياءِ تَنتظرُنا 759 01:17:07,837 --> 01:17:10,507 !أغلقي ذلك الباب اللعين 760 01:18:04,557 --> 01:18:06,427 ماذا يوجدُ داخل الحوض؟ 761 01:18:06,923 --> 01:18:08,653 أيّ واحد؟ 762 01:18:08,653 --> 01:18:10,793 .ذو الغطاء الأحمر 763 01:18:10,923 --> 01:18:13,463 .مُجرد معجون الفاصوليا 764 01:18:15,193 --> 01:18:18,003 .أحضره. أحضرهُ إلى هُنا 765 01:18:20,403 --> 01:18:22,403 ما المشكلة؟ هل أنتَ أصمّ؟ 766 01:18:30,813 --> 01:18:33,483 !هذا يكفي، ابتعد، ابتعد 767 01:18:50,033 --> 01:18:51,503 ما هذا؟ 768 01:18:51,903 --> 01:18:54,303 !اللعنة 769 01:18:57,243 --> 01:19:00,973 !إنها روحٌ شريرة بالفعل 770 01:19:41,283 --> 01:19:42,753 !هيو جين 771 01:20:40,813 --> 01:20:42,273 !هيو جين 772 01:21:15,113 --> 01:21:18,843 قبل أيام التقيتَ بشخصٍ لا يُفترض أن تلتقي به، صحيح؟ 773 01:21:23,783 --> 01:21:27,123 ...لستُ متأكدًا إنْ فهمتُ ما تعنيه 774 01:21:30,053 --> 01:21:32,993 هل يُوجد أيّ شخص باستطاعتهِ أن يمُسّها؟ 775 01:21:35,933 --> 01:21:42,073 ...هذا أقوى شبحٌ قد واجهتهُ في أيّ وقتٍ مضى 776 01:21:42,673 --> 01:21:45,143 لقد أزعجتَه، أليسَ كذلك؟ 777 01:21:45,143 --> 01:21:48,473 إذًا، ماذا علينا أن نفعل؟ 778 01:21:49,143 --> 01:21:50,883 من يكون؟ 779 01:21:54,253 --> 01:21:56,133 من الشخص الذي استفزّيته؟ 780 01:21:56,233 --> 01:21:59,183 !إذا كنتَ تعرف، قل شيئًا 781 01:22:05,163 --> 01:22:07,433 ... شخصٌ ياباني 782 01:22:12,903 --> 01:22:15,173 .كنتُ أعرف أنهُ كذلك 783 01:22:15,973 --> 01:22:20,213 .ذلك الياباني ليسَ انسانًا 784 01:22:20,833 --> 01:22:23,833 !بلْ شبح 785 01:22:34,123 --> 01:22:36,653 !ابتعدوا 786 01:22:45,216 --> 01:22:48,016 ،كلّ تلكَ المأساة التي وقعتْ في قريتك 787 01:22:48,016 --> 01:22:50,586 .حدثتْ بسبب الشبح 788 01:22:53,216 --> 01:22:57,096 إذا لم نُسرع ونفعل شيئًا حياله .فإنّ ابنتكَ لنْ تكون وحدها منْ يُعاني 789 01:22:57,626 --> 01:23:01,626 كُلّ كائنٍ يقفُ على ساقين .سيموتُ في قريتك 790 01:23:01,626 --> 01:23:03,096 791 01:23:03,096 --> 01:23:05,366 !واحد، اثنان، ثلاثة 792 01:23:09,906 --> 01:23:13,106 .هذا الرجل هو فلّاح، يُدعى بارك تشون باي .وهُو صاحب هذا المنزل 793 01:23:15,506 --> 01:23:17,776 قتلَ زوجته؟ 794 01:23:17,776 --> 01:23:19,116 .يبدو كذلك 795 01:23:19,116 --> 01:23:21,246 ماذا قلتَ بشأن اسم هذا النذل؟ 796 01:23:21,246 --> 01:23:23,656 .بارك تشون باي، بارك تشون باي 797 01:23:25,255 --> 01:23:26,455 وماذا بعد ذلك؟ 798 01:23:26,455 --> 01:23:28,055 ماذا تقصد بـ بعد ذلك؟ 799 01:23:28,055 --> 01:23:30,455 !علينا التخلّص من هذا الحقير 800 01:23:32,196 --> 01:23:33,926 ،إمّا برميهِ خارج القرية 801 01:23:33,926 --> 01:23:35,666 .أو بقتله 802 01:23:46,876 --> 01:23:50,746 .مساءَ الغد سأقومُ بطقوسٍ خاصة للتخلص منَ الشبح 803 01:23:54,216 --> 01:23:55,686 .جيد 804 01:23:55,946 --> 01:23:57,286 ألديكَ المال؟ 805 01:23:57,816 --> 01:23:59,156 كم المبلغ؟ 806 01:23:59,156 --> 01:24:01,426 هل لديكَ 10 مليون وون على الأقل؟ 807 01:24:04,226 --> 01:24:06,356 .نعم، أخبرني بما أنتَ بحاجةٍ إليه 808 01:24:06,896 --> 01:24:08,766 .جيد 809 01:24:14,766 --> 01:24:16,906 !استمع بعناية 810 01:24:16,906 --> 01:24:22,246 ..الطقوس التي سأقومُ بها في الغد .ليستْ طقوسً عادية 811 01:24:22,246 --> 01:24:25,176 .بلْ من شأنها تدمير الشبح 812 01:24:25,316 --> 01:24:27,586 ،طقوسٌ خطيرةٌ جدًا 813 01:24:27,986 --> 01:24:31,186 .بغض النظر عمّا يحدث، لا يمكنكَ مقاطعتها 814 01:24:32,386 --> 01:24:37,726 ،كُن أكثرَ حذرًا في الغد .لا زوّار، لا طعام ولا شراب 815 01:24:39,196 --> 01:24:41,466 إذا أخفقتَ في تَنفيذ التعليمات .فستتحمّل النتائج 816 01:24:41,866 --> 01:24:43,166 .نعم 817 01:24:44,136 --> 01:24:47,336 .اتفقنا إذًا .اذهبْ للمنزل الآن 818 01:24:56,676 --> 01:24:59,746 ...لديّ شيء أردتُ سؤالك عنه 819 01:25:00,946 --> 01:25:02,286 بشأن ماذا؟ 820 01:25:04,286 --> 01:25:06,556 .بشأن الرجل الياباني 821 01:25:06,956 --> 01:25:10,426 ...قلتَ بأنه شبح 822 01:25:10,426 --> 01:25:11,756 إذًا؟ 823 01:25:11,756 --> 01:25:14,826 كيف يُمكن لرجلٍ حيّ أنْ يكون شبحًا؟ 824 01:25:14,826 --> 01:25:16,696 ..هذا لا يُعقل 825 01:25:21,766 --> 01:25:24,036 ...لأنهُ ليسَ رجلاً حيًا 826 01:25:30,716 --> 01:25:33,376 .لقد ماتَ منذُ وقتٍ طويل 827 01:25:35,116 --> 01:25:37,656 ..أنا متأكد بأنهُ كان انسانًا في مرحلةٍ ما 828 01:25:38,456 --> 01:25:40,456 .ولكنهُ ليسَ كذلك بعد الآن 829 01:25:44,056 --> 01:25:49,666 إذًا، هُو يقوم بالسيطرة على الجسد مثل الإستحواذ؟ 830 01:25:49,666 --> 01:25:51,936 .في بادئ الأمر كان كذلك 831 01:25:57,136 --> 01:26:01,546 ،حتّى إنْ كان يتنفس، ويتحدث ويتحرك .ليسَ ضروريًا أنْ يكونَ بشريًا 832 01:26:02,606 --> 01:26:06,246 أليسَ بسبب ذلك بالضبط اجتاحتْ جُثث الموتى هذه القرية؟ 833 01:26:08,216 --> 01:26:10,616 ،هذا الشبح 834 01:26:11,016 --> 01:26:16,486 إذا لمْ يتم إيقافه، فإنه سيلتهم القرية بالكامل .ويتحوّل إلى شبحٍ جامح 835 01:26:16,606 --> 01:26:17,886 شبحٌ جامح؟ 836 01:26:18,096 --> 01:26:20,356 !أيّ شبحٌ وحشي 837 01:26:20,356 --> 01:26:24,236 .يُمكنه التحرّك والتجوّل بحرية .هُو الأكثر حِقدًا بين الأشباح 838 01:26:31,036 --> 01:26:36,376 حسنًا إذًا، لماذا؟ .... لماذا ابنتي 839 01:26:36,376 --> 01:26:38,246 لماذا ابنتُك ممسوسة؟ 840 01:26:38,246 --> 01:26:41,186 ما الخطأ الذي يمكنْ أنها قد فعلته؟ 841 01:26:41,716 --> 01:26:43,316 ..نعم 842 01:26:44,386 --> 01:26:50,526 ،عندما تذهبْ للصيد هل تعرف دائمًا ما الذي تسحبهُ صنّارتك؟ 843 01:26:51,056 --> 01:26:52,326 .كلا 844 01:26:53,886 --> 01:26:56,736 .هذا الشبح يقومُ بالصيد فحسبْ 845 01:26:56,856 --> 01:27:00,856 .إنهُ لا يعرفُ ما الذي سيسحبهُ أيضًا 846 01:27:01,736 --> 01:27:04,806 ..لقد ألقى الطُعم فحسبْ 847 01:27:05,076 --> 01:27:08,676 .وحدثَ أنْ التقطتهُ ابنتك 848 01:27:11,476 --> 01:27:13,076 !هذا كلّ ما في الأمر 849 01:27:20,826 --> 01:27:23,626 "بارك تشون باي" 850 01:27:43,506 --> 01:27:44,716 هذا هُو؟ 851 01:27:44,716 --> 01:27:45,516 أليسَ هذا؟ 852 01:27:45,516 --> 01:27:46,576 .كلا 853 01:27:47,646 --> 01:27:49,916 .ادفع 854 01:27:50,316 --> 01:27:52,716 .واحد وعشرون ألف 855 01:27:52,716 --> 01:27:53,786 !ماذا تقول؟ 856 01:27:53,786 --> 01:27:56,186 ..أريدُ هذا 857 01:27:56,326 --> 01:27:57,656 !غريب 858 01:31:29,866 --> 01:31:31,736 !سأموت 859 01:31:47,886 --> 01:31:48,826 !هيو جين 860 01:32:59,556 --> 01:33:03,026 !عزيزي! عزيزي 861 01:33:09,836 --> 01:33:11,576 !هيو جين! هيو جين 862 01:34:29,786 --> 01:34:33,256 !هيو جين! هيو جين 863 01:35:12,626 --> 01:35:14,356 !هيو جين 864 01:35:50,666 --> 01:35:58,136 ...توقف... قم بإيقافه ...أرجوك 865 01:35:58,136 --> 01:36:00,936 !ضعْ حدًا لكلّ هذا 866 01:36:03,746 --> 01:36:06,416 !هيو جين! هيو جين 867 01:36:14,556 --> 01:36:17,486 !أبي! أبي 868 01:36:23,096 --> 01:36:27,096 !أبي! أبي 869 01:36:30,836 --> 01:36:33,906 !هيو جين! هيو جين 870 01:36:42,586 --> 01:36:49,386 !ذلكَ يكفي أيها الأوغاد 871 01:36:49,386 --> 01:36:53,126 !أيها الوغد 872 01:36:54,534 --> 01:36:56,874 !توقف 873 01:36:59,573 --> 01:37:05,043 !كُفّوا عن هذا، أوقفوه قبل أنْ أبدأ بإعتِقالكم أيها الأوغاد 874 01:37:05,712 --> 01:37:08,782 !توقف! غادر 875 01:37:09,312 --> 01:37:11,182 !غادر 876 01:38:32,521 --> 01:38:35,623 هل كانت هكذا منذُ تلك الليلة؟ 877 01:38:44,703 --> 01:38:47,773 .أعتقد أنّ علينا التحدث مع القس 878 01:38:51,373 --> 01:38:55,783 هل كلّ ما أخبرتني به للتوّ، صحيح؟ 879 01:38:56,443 --> 01:38:58,183 .نعم 880 01:39:04,323 --> 01:39:08,593 ،ممّا قالهُ الشامان لك 881 01:39:08,593 --> 01:39:11,263 ، وجهةُ نظرهِ 882 01:39:11,263 --> 01:39:16,203 أنّ الأشباح هيَ أرواح الناس الذين لقوا حَتفهم، أليسَ كذلك؟ 883 01:39:17,003 --> 01:39:19,803 ولكن أليسَ هذا الشخص لا يزال على قيد الحياة؟ 884 01:39:21,003 --> 01:39:24,873 ،سمعتُ عن ذلك الشخص مراتٍ عديدة في الواقع 885 01:39:25,413 --> 01:39:28,483 ،يقول البعض أنهُ أستاذٌ جامعي معروف 886 01:39:28,483 --> 01:39:31,283 ...والبعض يقول أنهُ مخيفٌ جدًا 887 01:39:31,553 --> 01:39:34,083 .سمعتُ أيضًا أنهُ راهب 888 01:39:34,083 --> 01:39:38,623 ولكن.. أليستْ مجرد اشاعات؟ 889 01:39:38,623 --> 01:39:39,903 كيف تكون واثقًا؟ - .كلا - 890 01:39:40,183 --> 01:39:43,293 .أيها القس، الأمر ليسَ هكذا 891 01:39:44,363 --> 01:39:47,603 .لا تزالُ مصرًّا 892 01:39:50,773 --> 01:39:53,573 هذه الروح، هل رأيتها؟ 893 01:39:55,573 --> 01:39:57,443 ..أنتَ لمْ ترَ هذه الروح 894 01:39:57,713 --> 01:40:00,113 فكيف تؤمن بها؟ 895 01:40:01,423 --> 01:40:05,583 ،عليكَ الذهابُ للمشفى، والثقة بالأطباء 896 01:40:06,083 --> 01:40:08,523 .لا تستمع لأيّ شخصٍ آخر 897 01:40:08,863 --> 01:40:12,523 .الكنيسة لا تستطيع تقديمَ أيّ مساعدة 898 01:40:17,643 --> 01:40:20,263 .تعالَ معي لنذهب ونتحدث لذلك الوغد 899 01:40:21,883 --> 01:40:24,673 ،سواءٌ كان شبحًا أمْ لا 900 01:40:25,073 --> 01:40:27,603 .أنا بحاجةٍ لرؤيتهِ بأمّ عيني حقًا 901 01:40:30,273 --> 01:40:35,743 ...إذا كانَ شبحًا أيُمكنهُ الإفلات من الموت بينَ يديّ؟ 902 01:41:11,383 --> 01:41:13,113 .لا يُمكن لأيّ شخصٍ فعلُ ذلك 903 01:41:13,113 --> 01:41:13,913 ما الخطب؟ 904 01:41:13,913 --> 01:41:15,253 ..أنت 905 01:41:15,253 --> 01:41:17,253 لماذا اتصلتَ بنا في هذا الصباح الباكر؟ 906 01:41:17,253 --> 01:41:19,393 ،هيون تشول حَظِيَ بطفل .لم يستطع القدوم 907 01:41:22,063 --> 01:41:23,663 !ما الذي حدثَ لوجهك؟ 908 01:41:41,943 --> 01:41:46,083 !أنتَ لا تمزحُ معنا صحيح؟ 909 01:41:49,423 --> 01:41:51,023 أنتَ جاد؟ 910 01:41:52,353 --> 01:41:53,553 .نعم 911 01:41:53,553 --> 01:41:55,293 كم منْ المال ستُعطينا؟ 912 01:41:56,093 --> 01:41:57,963 !أيها الوغد 913 01:41:59,006 --> 01:42:01,786 ...في أوقاتٍ كهذه - !مغفل - 914 01:42:13,156 --> 01:42:14,356 !لنذهب 915 01:42:34,776 --> 01:42:35,846 وجدتَ شيئًا؟ - .كلا - 916 01:42:36,376 --> 01:42:37,576 ماذا تفعل بمُجرد الوقوف هناك؟ 917 01:42:37,576 --> 01:42:38,916 !اذهبْ وألقِ نظرة في الأرجاء 918 01:43:25,626 --> 01:43:27,366 ما هذا؟ 919 01:43:28,586 --> 01:43:31,096 ...بارك تشون باي، الوغد 920 01:43:31,236 --> 01:43:38,306 !جونغ غوو! جونغ غوو !جونغ غوو 921 01:43:38,836 --> 01:43:39,776 هل وجدته؟ 922 01:43:39,776 --> 01:43:41,376 !ذلك الطريق 923 01:43:41,376 --> 01:43:42,446 !اتبعوني 924 01:43:42,976 --> 01:43:44,446 أين؟ 925 01:43:51,516 --> 01:43:53,256 !ما الخطب؟ 926 01:43:53,256 --> 01:43:54,856 ما الأمر؟ 927 01:43:58,726 --> 01:44:00,056 !اللعنة 928 01:44:02,066 --> 01:44:04,596 !تراجع !تراجع 929 01:44:27,956 --> 01:44:30,626 !أنت! أنت! هذا يكفي 930 01:44:30,896 --> 01:44:32,626 هل تنوي أنْ تقتله؟ 931 01:44:34,226 --> 01:44:36,496 !آسفٌ بشأن ذلك 932 01:44:46,906 --> 01:44:48,906 !ما الذي تفعله؟ 933 01:44:49,576 --> 01:44:52,376 !توقف! توقف 934 01:44:52,376 --> 01:44:53,976 !اُترك العصا 935 01:44:53,976 --> 01:44:55,316 !يي سان 936 01:47:13,716 --> 01:47:15,726 !أبي 937 01:47:20,883 --> 01:47:22,803 ...يوجدُ شخصٌ ما هناك 938 01:47:36,813 --> 01:47:38,283 !إنهُ هو 939 01:47:40,013 --> 01:47:42,423 !اقبضوا عليه 940 01:47:45,223 --> 01:47:46,823 !إلى أين تذهب 941 01:47:49,223 --> 01:47:50,693 !الحقير 942 01:47:50,693 --> 01:47:53,093 !لا تفقدوا أثره 943 01:47:57,103 --> 01:47:58,373 !أيها اللقيط 944 01:48:10,183 --> 01:48:11,513 !هناك 945 01:49:09,443 --> 01:49:14,243 ماذا؟ 946 01:49:14,643 --> 01:49:16,243 لماذا توقفتم؟ 947 01:49:16,643 --> 01:49:18,113 ..ماذا 948 01:49:18,913 --> 01:49:20,783 !ابحثوا هناك 949 01:49:27,993 --> 01:49:30,663 أين؟ 950 01:49:32,793 --> 01:49:36,133 !أنت! أنت 951 01:49:36,403 --> 01:49:37,603 !أنت 952 01:49:37,603 --> 01:49:38,933 !أيها الوغد 953 01:49:41,343 --> 01:49:43,603 !أنت، جونغ غوو 954 01:49:47,213 --> 01:49:49,483 ...سأقبضُ عليه 955 01:50:00,162 --> 01:50:02,832 ..عليّ إنقاذُ هيو جين 956 01:50:02,832 --> 01:50:04,302 ..هيو جين 957 01:50:04,302 --> 01:50:06,702 يجبْ أن أقبضَ عليه .لأتمكّن من إنقاذ هيو جين 958 01:50:10,432 --> 01:50:12,572 .توقف عن ذلك 959 01:50:12,572 --> 01:50:16,572 ...هيون غي ... هيون غي ... لابُد ليّ منْ إنقاذ هيو جين 960 01:50:16,572 --> 01:50:18,442 .نعم 961 01:50:20,582 --> 01:50:27,122 !عليّ إنقاذُ هيو جين 962 01:50:30,052 --> 01:50:34,592 !عليّ القبضُ على ذلك الحقير 963 01:50:34,592 --> 01:50:36,732 .لا تبكي أيها الحقير 964 01:52:50,592 --> 01:52:52,602 ..أجبْ على الهاتف 965 01:53:28,233 --> 01:53:31,303 !ما هذا؟ اللعنة 966 01:53:31,303 --> 01:53:33,043 هل كانَ بشريًا؟ 967 01:56:23,873 --> 01:56:30,283 .ذلك الغبي الجاهل التقطَ الطُعم 968 01:57:23,933 --> 01:57:25,803 هل أنتِ بخير، طفلتي؟ 969 01:57:31,143 --> 01:57:33,583 أنتِ بخير؟ 970 01:57:37,692 --> 01:57:39,152 !تعالي هنا 971 01:57:51,172 --> 01:57:52,772 ألا تتألمينَ بعد الآن؟ 972 01:57:55,222 --> 01:57:56,642 ألا تتألمينَ بعد الآن؟ 973 01:58:16,517 --> 01:58:19,457 .اشربي هذا .جيد 974 01:58:50,157 --> 01:58:52,287 .فقط اتركها كما هي 975 01:58:52,557 --> 01:58:53,897 .لأن المكان فوضَوي للغاية 976 01:58:53,897 --> 01:58:55,627 .اتركهُ كما هُو 977 01:58:55,627 --> 01:58:57,897 .حدثَ كل هذا بسبب ذلك الرجل 978 01:58:58,297 --> 01:59:01,157 ،اذهبْ واسترح .لابُد أنكَ مُتعب 979 01:59:14,137 --> 01:59:16,447 !يا ليّ من جاهل غبي 980 01:59:58,337 --> 02:00:00,527 .إنها صاحبةُ المنزل 981 02:00:01,297 --> 02:00:03,967 .يبدو أنّ عمّكَ تناول الدواء الخطأ 982 02:00:04,227 --> 02:00:06,767 ،لأنّ جميع سكّان القرية سيُصابون بالهلع 983 02:00:08,097 --> 02:00:10,097 .فسوفَ يأخذونهُ بعيدًا 984 02:00:10,097 --> 02:00:12,367 ،اجلس مع محامي الآن 985 02:00:12,367 --> 02:00:14,377 .وأخبره أنْ يكون مستعدًا 986 02:00:14,777 --> 02:00:16,107 ..يُمكنكَ أن تقول 987 02:00:17,447 --> 02:00:19,447 .أنّ عمّك كانَ ضحيةً هُنا 988 02:00:48,677 --> 02:00:51,347 ما الأمر؟ !اللعنة 989 02:01:12,027 --> 02:01:14,167 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 990 02:01:30,887 --> 02:01:32,187 !اذهب 991 02:01:53,667 --> 02:01:55,957 (مكالمة فائته: إيل جوانغ) 992 02:02:23,437 --> 02:02:29,837 !بوذا، احمني !احمني 993 02:02:30,507 --> 02:02:32,647 !أعطني حمايتك، أعطني حمايتك 994 02:02:35,047 --> 02:02:40,787 !بوذا احمني، احمني 995 02:03:58,327 --> 02:03:59,797 ما هذا؟ 996 02:04:01,663 --> 02:04:03,263 !ماذا 997 02:04:50,913 --> 02:04:52,783 (قرية غوكسيونغ) 998 02:04:59,193 --> 02:05:00,663 .هذا أنا، إيل جوانغ 999 02:05:01,193 --> 02:05:02,663 أين أنت؟ 1000 02:05:02,930 --> 02:05:04,130 أين أنت الآن؟ 1001 02:05:04,131 --> 02:05:08,131 .لا تسألني أيّ سؤال واذهبْ لابنتكَ الآن 1002 02:05:08,401 --> 02:05:09,471 !حالاً 1003 02:05:09,471 --> 02:05:11,341 ،فقط أخبرني الآن 1004 02:05:11,341 --> 02:05:13,471 !الآن أنا في منزلك 1005 02:05:13,471 --> 02:05:18,011 !أنت.. أخبرتُك أنْ تذهب مباشرةً لمنزلك 1006 02:05:18,010 --> 02:05:19,080 ،توقف عن هذا 1007 02:05:19,080 --> 02:05:21,480 !وقلْ ما تريدُ إخباري به 1008 02:05:23,610 --> 02:05:30,150 ...أنا.. ارتكبتُ خطأ !بشأن كلّ شيء 1009 02:05:31,150 --> 02:05:33,220 !إنهُ ليسَ الياباني 1010 02:05:34,430 --> 02:05:36,290 ما الذي تتحدث عنه؟ 1011 02:05:37,500 --> 02:05:40,030 ،جئتُ إليكَ لإخباركَ بهذا شخصيًا 1012 02:05:40,570 --> 02:05:43,770 ...أمام منزلكَ رأيتُ امرأة 1013 02:05:43,770 --> 02:05:44,840 ..أنا 1014 02:05:45,240 --> 02:05:47,770 !ارتكبتُ خطأً جسيمًا 1015 02:05:53,780 --> 02:05:55,510 ،إنهُ ليسَ الرجل الياباني 1016 02:05:55,510 --> 02:05:57,780 !بل المرأة هيَ الشبح 1017 02:05:58,180 --> 02:06:00,180 !هيَ السببُ في كلّ هذا 1018 02:06:00,290 --> 02:06:02,190 !لذا عليكَ الذهاب لمنزلك حالاً 1019 02:06:02,190 --> 02:06:04,190 .أنا أيضًا سأذهبُ هناك 1020 02:06:04,550 --> 02:06:05,840 ...إذًا 1021 02:06:07,950 --> 02:06:09,260 ماذا بشأن الياباني؟ 1022 02:06:09,530 --> 02:06:13,260 ،لقد كانَ يُحاول الإمساك بها وقتلها 1023 02:06:13,770 --> 02:06:17,400 .كان يُحاول إنقاذ جميع الناس منْ تلكَ القاتلة الحقيرة 1024 02:06:19,400 --> 02:06:21,670 ،ذلك الياباني 1025 02:06:23,140 --> 02:06:25,410 !شامانٌ مثلي 1026 02:06:32,620 --> 02:06:36,350 هل كانتْ تلك المرأة ترتدي لِباسًا أبيض؟ 1027 02:06:36,890 --> 02:06:41,690 .نعم ...إذًا فلقد رأيتها 1028 02:06:46,360 --> 02:06:48,100 امرأةٌ شابة، صحيح؟ 1029 02:06:48,500 --> 02:06:51,170 .هذا صحيح 1030 02:07:02,910 --> 02:07:06,250 1031 02:07:30,410 --> 02:07:31,740 أين ابنتي؟ 1032 02:07:34,010 --> 02:07:36,280 !أين هيو جين 1033 02:08:31,000 --> 02:08:32,870 !هيو جين 1034 02:08:42,150 --> 02:08:43,680 ما هذا؟ 1035 02:08:47,550 --> 02:08:49,690 إلى أين تذهب في منتصف الليل؟ 1036 02:09:01,170 --> 02:09:02,770 إلى أين تذهب الآن؟ 1037 02:09:04,100 --> 02:09:06,100 أينَ ابنتي؟ 1038 02:09:08,110 --> 02:09:10,240 أينَ ابنتي؟ 1039 02:09:14,780 --> 02:09:16,650 ...في هذا الطول تقريبًا؟ 1040 02:09:17,070 --> 02:09:18,650 .صحيح 1041 02:09:24,390 --> 02:09:25,720 هيو جين؟ 1042 02:09:28,790 --> 02:09:31,860 .لقد أصبحتْ هكذا لأنّها ممسوسة منْ الشبح 1043 02:09:32,260 --> 02:09:36,400 ،الجدة قالتْ بأنّ ذلك الغريب، هُو شبح 1044 02:09:37,200 --> 02:09:38,800 ...ذلك الرجل أساءَ لها 1045 02:09:38,800 --> 02:09:40,670 !توقفي عن الهُراء 1046 02:09:41,210 --> 02:09:43,870 !أخبريني أيتها الحقيرة 1047 02:09:44,140 --> 02:09:45,740 أين هيو جين؟ 1048 02:09:47,080 --> 02:09:48,280 ...الرجل الغريب 1049 02:09:48,280 --> 02:09:50,820 سألتُكِ عن مكان هيو جين؟ 1050 02:09:51,350 --> 02:09:53,620 .ابنتكَ في منزلك، أينَ ستكونُ إذًا 1051 02:09:53,620 --> 02:09:54,820 .ليستْ في المنزل 1052 02:09:54,820 --> 02:09:56,420 .بل هيَ هناك 1053 02:09:57,490 --> 02:09:59,360 .لقد رأيتها للتوّ 1054 02:10:04,030 --> 02:10:06,430 ..لا تذهب للمنزل 1055 02:10:07,500 --> 02:10:09,500 .إذا ذهبتَ للمنزل فإن الجميع سيموتون 1056 02:10:09,500 --> 02:10:12,570 إذا ذهبتَ إلى منزلكَ الآن !فكلّ فردٍ في عائلتكَ سيموت 1057 02:10:20,310 --> 02:10:22,450 ما الذي تقولينه؟ 1058 02:10:44,740 --> 02:10:48,210 .ذلك الغريب بانتظارك لتعودَ للمنزل 1059 02:10:48,210 --> 02:10:52,080 .باستخدام عائلتكَ كطُعم 1060 02:10:54,210 --> 02:10:55,960 .ذلك الرجل ماتَ بالفعل 1061 02:10:55,984 --> 02:10:57,584 .لم يمُتْ 1062 02:10:59,584 --> 02:11:02,124 .إنهُ ليسَ شيئًا من شأنه الموت 1063 02:11:05,324 --> 02:11:06,924 ..قريبًا جدًا 1064 02:11:06,924 --> 02:11:09,464 .شبحٌ سيدخل منزلك 1065 02:11:11,464 --> 02:11:13,604 رأيت شبحًا من قبل، صحيح؟ 1066 02:11:15,604 --> 02:11:19,474 ألم ترهُ خلف منزل تلكَ المرأة المشنوقة؟ 1067 02:11:25,846 --> 02:11:27,316 .لقد كانَ حُلمًا 1068 02:11:27,724 --> 02:11:29,464 .ليسَ حُلمًا 1069 02:12:01,894 --> 02:12:07,504 .لقد نصبتُ فخًا... ليس علينا سوى الانتظار حتى يُقبضَ عليه 1070 02:12:07,904 --> 02:12:09,634 .هذا كلّ ما علينا فعله 1071 02:12:12,304 --> 02:12:16,844 أنتِ... من أنتِ؟ 1072 02:12:20,444 --> 02:12:22,444 انسانٌ أم شبح؟ 1073 02:12:22,844 --> 02:12:24,864 لماذا تسأل؟ 1074 02:12:24,904 --> 02:12:26,984 .يجبُ أنْ أعرف 1075 02:12:27,784 --> 02:12:29,924 ..إذا كنتُ سأثقُ بك 1076 02:12:30,184 --> 02:12:31,794 .ثقّ فحسبْ 1077 02:12:32,324 --> 02:12:33,654 .إذا أردتَ إنقاذ عائلتك 1078 02:12:33,654 --> 02:12:35,794 من أنتِ؟ 1079 02:12:51,944 --> 02:12:58,614 .مُجرد امرأة تُحاول إنقاذ ابنتك 1080 02:13:01,284 --> 02:13:05,024 .اتصلتُ بـ مي سوك، إنها ليستْ هناك 1081 02:13:09,964 --> 02:13:12,634 !هيو جين! هيو جين 1082 02:13:15,624 --> 02:13:19,034 ...ما هذا 1083 02:13:33,364 --> 02:13:36,784 متى سيأتي ذلك الشبح؟ 1084 02:13:38,254 --> 02:13:40,124 .إنهُ هنا بالفعل 1085 02:13:50,674 --> 02:13:52,134 .هيو جين 1086 02:13:53,074 --> 02:13:54,404 هُنا بالفعل؟ 1087 02:14:06,684 --> 02:14:08,684 ....أريدُ سؤالك عن شيء 1088 02:14:10,824 --> 02:14:14,824 من أنت؟ 1089 02:14:57,534 --> 02:15:00,204 ماذا تعتقد؟ 1090 02:15:00,204 --> 02:15:01,674 شيطان؟ 1091 02:15:02,604 --> 02:15:04,474 .أنتَ شيطان 1092 02:15:08,214 --> 02:15:10,084 ألنْ تقول شيئًا؟ 1093 02:15:10,084 --> 02:15:12,484 ..لا أعرفُ ما أقول 1094 02:15:15,024 --> 02:15:17,824 .أنتَ أخبرتني للتوّ أنني شيطان 1095 02:15:18,824 --> 02:15:20,894 (إيل جونغ) 1096 02:15:30,904 --> 02:15:31,704 ..أنا أقترب 1097 02:15:31,704 --> 02:15:33,834 أين أنت؟ أنتَ في المنزل، صحيح؟ 1098 02:15:34,244 --> 02:15:38,244 .أنا برفقة تلك المرأة 1099 02:15:38,244 --> 02:15:44,684 !أبدًا، لا تستمتع لأيّ شيء تُخبرك به أبدًا 1100 02:15:45,584 --> 02:15:48,384 مهما قالتْ بأنّ عليكَ الذهاب .إلى المنزل لأجل ابنتكَ الآن 1101 02:15:48,384 --> 02:15:50,384 هل فهمتني؟ 1102 02:15:53,054 --> 02:15:55,464 هل فهمت؟ 1103 02:15:58,885 --> 02:16:00,485 أذلك هُو الراهب؟ 1104 02:16:05,155 --> 02:16:07,165 .لا يمكنكَ الثقة به 1105 02:16:07,965 --> 02:16:09,965 .إنهُ مُجرد بيدق 1106 02:16:10,365 --> 02:16:11,565 أهكذا الأمر؟ 1107 02:16:13,045 --> 02:16:17,835 ...تظنّ أنني شيطانٌ الآن 1108 02:16:18,775 --> 02:16:21,175 .ولهذا السبب جئتَ إلى هُنا 1109 02:16:21,305 --> 02:16:23,305 .حاملاً ذلك بيدك 1110 02:16:32,655 --> 02:16:34,785 ،لا يهم ما أقول 1111 02:16:35,455 --> 02:16:37,855 .أنا مُجرد شخصٍ غريب، ولا يُمكن للناس أنْ تتقبّلني 1112 02:16:38,125 --> 02:16:40,255 ...الأمور لنْ تتغير أبدًا 1113 02:16:40,255 --> 02:16:41,195 ،كلا 1114 02:16:42,235 --> 02:16:44,065 ...ليسَ هذا ما عليه الأمر 1115 02:16:44,265 --> 02:16:46,605 .هذا ما تقولهُ أنت، ولكن كِلانا يعرف أنه صحيح 1116 02:16:46,825 --> 02:16:52,625 جئتَ إلى هُنا لتقتُلني ...ولقد دعوتني بالشيطان، أليسَ هذا 1117 02:16:53,105 --> 02:16:54,575 !يكفي 1118 02:16:57,025 --> 02:16:58,545 ..إذا 1119 02:16:58,675 --> 02:17:02,945 ...إذا لمْ تكنّ شيطانًا، إذًا 1120 02:17:03,615 --> 02:17:06,285 ..اخبرني فحسبْ منْ تكون 1121 02:17:08,555 --> 02:17:10,695 .أخبرني وسأتركك وشأنك 1122 02:17:12,925 --> 02:17:15,625 ،عندما يتمّ إمساك الأشباح في الفخّ 1123 02:17:16,365 --> 02:17:20,295 ...سوف تسمع صياح الديك ثلاث مرات 1124 02:17:22,705 --> 02:17:25,105 .تحلّى بالصبر حتّى ذلك الحين 1125 02:17:30,385 --> 02:17:34,985 ...إذًا، لن تفعل أيّ شيء ليّ 1126 02:17:34,985 --> 02:17:36,985 وستُغادر فحسبْ؟ 1127 02:17:38,455 --> 02:17:39,915 .هذا صحيح 1128 02:17:44,585 --> 02:17:46,595 .تبقّت مرّتان 1129 02:17:51,395 --> 02:17:53,265 .لا تتردّد 1130 02:17:57,535 --> 02:17:59,675 ستذهب للمنزل بدون أنْ تفعلَ شيئًا ليّ؟ 1131 02:17:59,935 --> 02:18:01,445 ،ذلكَ صحيح 1132 02:18:01,725 --> 02:18:04,075 ..سأعودُ بدون فعل أيّ شيءٍ لك 1133 02:18:23,965 --> 02:18:27,835 ومنْ قال أنني سأتركك تذهبْ؟ 1134 02:18:32,235 --> 02:18:33,705 ..حسنًا 1135 02:18:34,245 --> 02:18:36,645 ..أريدُ فقط أنْ أعرفَ شيئًا واحدًا 1136 02:18:36,645 --> 02:18:37,715 ماذا؟ 1137 02:18:37,715 --> 02:18:39,175 لماذا كلّ هذا؟ 1138 02:18:40,115 --> 02:18:42,645 !لماذا يحدث كلّ هذا؟ 1139 02:18:43,185 --> 02:18:47,325 ... والد الطفلة فعلَ شيئًا خاطئًا 1140 02:18:47,725 --> 02:18:49,585 ماذا؟ 1141 02:18:51,195 --> 02:18:53,325 !ماذا فعلتْ؟ 1142 02:18:53,725 --> 02:19:00,135 تآمر والدُ الطفلة مع الآخرين ضدّ شخص ،وحاول قتلهُ أيضًا 1143 02:19:00,535 --> 02:19:02,805 .وقتلهُ في النهاية 1144 02:19:03,205 --> 02:19:04,665 ...بسببْ 1145 02:19:06,005 --> 02:19:07,745 ..ابنتي 1146 02:19:08,675 --> 02:19:14,015 ...ابنتي... ابنتي !فعلتُ ذلك لأنها سقطتْ مريضة 1147 02:19:14,015 --> 02:19:16,015 ماذا كان يُفترض أنْ أفعل؟ 1148 02:19:23,755 --> 02:19:25,095 ماذا يُفترض ليّ أنْ أفعل؟ 1149 02:19:25,095 --> 02:19:28,965 .الآن، تبقّت مرةٌ واحدة 1150 02:19:36,565 --> 02:19:38,705 ..ماذا كان يُفترض أنْ أفعل 1151 02:19:59,255 --> 02:20:00,995 .لا تذهبْ 1152 02:20:02,865 --> 02:20:04,735 ماذا تقصد؟ 1153 02:20:05,935 --> 02:20:09,845 .سواءٌ كنتَ ستخرج من هنا أمْ لا، هذا غيرُ واضح حتّى الآن 1154 02:20:18,875 --> 02:20:21,285 !حاول أنْ تلمَسْني 1155 02:20:25,405 --> 02:20:30,075 ،الشبح لا يُمكن أنْ يكون من لحمٍ وعظم 1156 02:20:30,675 --> 02:20:33,735 ...ولكنْ كما ترى بوضوح 1157 02:20:34,335 --> 02:20:39,545 !أنا منْ لحمٍ وعظم 1158 02:21:06,446 --> 02:21:10,586 ...كلا، أبدًا 1159 02:21:13,246 --> 02:21:14,316 ...إنهُ أنتِ 1160 02:21:14,586 --> 02:21:15,916 .كلا 1161 02:21:15,916 --> 02:21:18,186 !اتّضح أنكِ فعلتِ كلّ ذلك 1162 02:21:23,256 --> 02:21:24,196 !لا تذهب 1163 02:21:24,196 --> 02:21:26,066 ...هيو جين 1164 02:21:27,536 --> 02:21:29,136 .لا تذهب 1165 02:21:29,136 --> 02:21:30,336 !هيو جين 1166 02:21:31,006 --> 02:21:34,206 !لا تذهب 1167 02:21:44,086 --> 02:21:46,216 ما الذي تفعله؟ 1168 02:21:47,816 --> 02:21:49,556 من أنت؟ 1169 02:21:49,556 --> 02:21:52,226 لماذا أنت خائف؟ 1170 02:22:17,586 --> 02:22:19,986 !هيو جين 1171 02:22:31,416 --> 02:22:33,196 !عزيزتي 1172 02:22:35,796 --> 02:22:37,866 ..أمي 1173 02:24:33,716 --> 02:24:39,726 !انظري إليّ! انظري إليّ 1174 02:24:39,856 --> 02:24:43,726 !لا تموتي! لا تموتي! لا تموتي 1175 02:25:10,826 --> 02:25:13,226 !هيو جين 1176 02:25:13,626 --> 02:25:17,096 !هيو جين 1177 02:25:24,036 --> 02:25:26,036 !هيو جين 1178 02:25:30,976 --> 02:25:32,976 !هيو جين 1179 02:25:35,116 --> 02:25:37,646 !هيو جين 1180 02:25:40,046 --> 02:25:43,116 !هيو جين 1181 02:25:58,401 --> 02:26:03,331 لماذا لا يزال هناكَ شكّ في قلبك؟ 1182 02:26:16,551 --> 02:26:20,281 ...كما ترى، يديّ وأقدامي 1183 02:26:35,901 --> 02:26:37,901 ...هل عرفت 1184 02:26:46,311 --> 02:26:48,181 !من أنا 1185 02:29:15,531 --> 02:29:16,991 !هيو جين 1186 02:29:56,231 --> 02:29:58,641 .لا بأس 1187 02:30:03,171 --> 02:30:06,911 ...عزيزتي هيو جين 1188 02:30:10,111 --> 02:30:14,791 تعرفين بأنّ والدكِ شرطيًا، صحيح؟ 1189 02:30:18,261 --> 02:30:23,861 .والدكِ سيكتشفُ كلّ شيء 1190 02:30:30,531 --> 02:30:34,001 ...والدكِ سوف 1191 02:30:39,676 --> 02:36:15,446 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق MyAsianPark :إنتاج ورفع SOMA - CAPA :ترجمة xRami :تعديل