1
00:00:00,000 --> 00:01:00,450
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
MyAsianPark :إنتاج ورفع SOMA - CAPA :ترجمة
xRami :تعديل
2
00:02:45,583 --> 00:02:47,983
إلى أين أنتَ ذاهب في الصباح الباكر؟
3
00:02:48,653 --> 00:02:50,563
...شخصٌ ما مات
4
00:02:51,193 --> 00:02:52,393
من..؟
5
00:02:54,393 --> 00:02:56,503
.مُزارعة الجنسينغ، السيدة جوو
6
00:02:59,193 --> 00:03:00,803
.لقد وجدوها ميتة
7
00:03:03,463 --> 00:03:05,843
.إنه يستمر بالهطول فعلاً
8
00:03:08,003 --> 00:03:10,273
إلى أين أنتَ ذاهب؟
9
00:03:10,813 --> 00:03:12,413
.شخصٌ ما مات
10
00:03:12,813 --> 00:03:14,143
من؟
11
00:03:14,683 --> 00:03:18,013
.تعرفين السيدة جوو، التي تبيع الجنسينغ
12
00:03:18,283 --> 00:03:20,013
.لا أعلم كل التفاصيل بعد
13
00:03:20,013 --> 00:03:22,553
أتقصد تلك الفتاة الشابة؟
14
00:03:23,223 --> 00:03:24,423
.صحيح
15
00:03:24,823 --> 00:03:26,823
.مع ذلك، يجبُ عليكَ تناول وجبة الإفطار قبل أنْ تغادر
16
00:03:27,093 --> 00:03:28,293
.يجبُ عليّ الذهاب
17
00:03:28,293 --> 00:03:29,893
.تناول ملعقةً واحدة على الأقل
18
00:03:29,893 --> 00:03:32,833
ما الفرق الذي سيحدثُه لو ذهبتَ مسرعًا؟
.لقد ماتتْ، لا يُمكنك إنقاذها
19
00:03:32,833 --> 00:03:34,163
.يجبُ أنْ أذهب إلى هناك الآن
20
00:03:34,163 --> 00:03:36,433
.تناول شيئًا أولاً ثم اذهبْ
21
00:03:37,373 --> 00:03:38,433
.هيّا
22
00:03:43,103 --> 00:03:44,443
إذًا ماذا حدث؟
23
00:03:45,373 --> 00:03:47,113
.لا أعلم
24
00:03:47,113 --> 00:03:48,843
.يبدو كأنها جريمة
25
00:03:48,843 --> 00:03:51,913
أيّ نوعٍ منْ الأوغاد يمكنه فعل شيئًا كهذا؟
26
00:03:52,453 --> 00:03:54,583
...ياله من حيوان
27
00:03:55,923 --> 00:03:57,523
هل ماتَ شخصٌ ما؟
28
00:03:59,523 --> 00:04:01,523
.تناول شيئًا
29
00:04:01,793 --> 00:04:03,663
من كان؟
30
00:04:42,903 --> 00:04:43,973
!جونغ غوو
31
00:04:43,973 --> 00:04:45,703
هل لديكَ معطفٌ واقي من المطر؟
32
00:04:45,833 --> 00:04:47,303
لماذا تأخرت جدًا؟
33
00:04:47,303 --> 00:04:49,303
!لدينا أُناسٌ موتى
34
00:04:50,103 --> 00:04:51,573
لمْ يأتي الرئيس بعد؟
35
00:04:52,243 --> 00:04:53,843
.إنه في سيؤول
36
00:04:53,843 --> 00:04:55,043
.حسنًا
37
00:04:55,043 --> 00:04:56,113
.اتبعني
38
00:04:56,113 --> 00:04:57,183
.حسنًا
39
00:05:19,073 --> 00:05:21,073
!لماذا تركتني؟
40
00:05:21,343 --> 00:05:24,673
!أنا هُنا، انظر إلي
41
00:05:29,883 --> 00:05:32,153
!اتركوني يا أوغاد
42
00:05:32,153 --> 00:05:33,613
!جميعكم أوغاد
43
00:05:33,613 --> 00:05:36,023
!ابتعدوا عني
44
00:05:36,266 --> 00:05:38,666
!أيها الوغد
45
00:05:38,666 --> 00:05:39,596
!أيها الرقيب
46
00:05:43,206 --> 00:05:47,476
!لمْ يكن أنا! اتركوني
47
00:05:54,546 --> 00:05:56,146
لقد أتيت أخيرًا؟
48
00:05:59,886 --> 00:06:02,026
.يبدو وكأنهم طُعنوا
49
00:06:02,026 --> 00:06:04,156
.حوالي 20 طعنة
50
00:06:10,426 --> 00:06:11,896
ما الذي هُناك؟
51
00:06:12,296 --> 00:06:14,306
.لا أعتقد بأنهم قُتلوا هُنا
52
00:06:14,436 --> 00:06:16,566
...لقد تم جرّها لفترة طويلة
53
00:06:16,966 --> 00:06:18,436
.أمر وحشي للغاية
54
00:06:18,976 --> 00:06:20,976
هل زوجها فعل ذلك؟
55
00:06:20,976 --> 00:06:23,106
.نعم، يبدو كذلك
56
00:06:24,316 --> 00:06:25,916
...ماذا
57
00:06:30,316 --> 00:06:31,516
ماذا عن الإبن؟
58
00:06:31,656 --> 00:06:33,386
.لقد أخذوه إلى منزل العائلة
59
00:06:37,656 --> 00:06:39,126
ما خطبه؟
60
00:06:39,256 --> 00:06:43,666
.لا تفوح منهُ رائحة الكحول ولا يتحدث
.أعتقد بأنهُ تناولَ بعض الفطر البرّي
61
00:06:43,796 --> 00:06:46,196
.يقولون بأنه أصبح هكذا فجأة
62
00:06:47,486 --> 00:06:49,886
أين كُنتم؟
63
00:06:49,886 --> 00:06:51,086
!سيدي
64
00:06:51,356 --> 00:06:52,956
.عذرًا لقد تأخرنا
65
00:06:56,026 --> 00:06:58,156
!أيها الوغد! اتركني
66
00:07:03,636 --> 00:07:08,436
.هذا الرجُل... ياله من وغد
.كان يُمكن أنْ تستخدم نظام الملاحة
67
00:07:08,436 --> 00:07:11,246
...ولكن لا، تُصر على أخذ الطريق الطويل
68
00:07:13,236 --> 00:07:14,306
أليس هذا هُو؟
69
00:07:19,376 --> 00:07:20,316
!هناك
70
00:07:20,316 --> 00:07:20,986
.هيّا
71
00:07:20,986 --> 00:07:22,046
.حسنًا
72
00:07:22,446 --> 00:07:24,056
.جونغ غوو، تعال بهذا الإتجاه
73
00:07:26,186 --> 00:07:27,386
.أسرع وافتح البوابة
74
00:07:27,386 --> 00:07:30,726
.حسنًا
75
00:07:30,726 --> 00:07:31,796
.ادخلوا
76
00:07:32,726 --> 00:07:34,726
ما هذه الرائحة؟
77
00:07:36,066 --> 00:07:39,666
.يا إلهي... إذًا هذا هُو المكان الذي قتلتْ به السيدة جوو
78
00:07:40,737 --> 00:07:43,937
اللعنة... ما هذا كله بحق الجحيم؟
79
00:07:45,277 --> 00:07:48,477
إذًا لقد استدعى السيدة جوو إلى هُنا لقتلها
،وبعدَ طعنها بشكل مُتكرر
80
00:07:48,477 --> 00:07:52,747
وضعها بداخل كيس من الخيش
.وجرّها طوال الطريق إلى المنزل
81
00:07:52,747 --> 00:07:55,017
.قاتل مُختل عقليًا فعلاً
!مختلٌ عقليًا
82
00:07:55,417 --> 00:07:57,817
.أيها الطبيب الشرعي، تعال والتقط صورًا لهذه
83
00:07:59,817 --> 00:08:02,227
.هنا وهُناك، وأيضًا بالداخل
84
00:08:37,057 --> 00:08:38,127
!أيها الرقيب
85
00:08:38,657 --> 00:08:40,257
!تعال إلى هنا
86
00:08:40,257 --> 00:08:42,397
.أيها الرقيب، تعال إلى هنا
87
00:08:47,737 --> 00:08:49,207
.اللعنة
88
00:08:51,837 --> 00:08:53,867
...ابن العاهرة
89
00:08:54,487 --> 00:08:58,987
ما الذي يُفكر به هذا الرجُل بالضبط؟
90
00:09:17,097 --> 00:09:23,107
النحيب
91
00:09:51,267 --> 00:09:53,937
...لنرى
92
00:12:12,337 --> 00:12:14,207
بعض الهُراء المُخيف، صحيح؟
93
00:12:20,086 --> 00:12:22,486
ما المُخيف بهذا؟
94
00:12:23,696 --> 00:12:27,026
...على أية حال
.هذه مُجرد شائعات
95
00:12:27,295 --> 00:12:30,805
شائعة؟
من أخبركَ بهذا؟
96
00:12:31,045 --> 00:12:32,065
.هيون غي هيونغ
97
00:12:32,585 --> 00:12:35,835
...ذلك الرجُل الوغد.. فعلاً
98
00:12:35,835 --> 00:12:38,505
...أرى بأنهُ يُثرثر عليكَ حتى الآن
99
00:12:40,805 --> 00:12:46,515
اعتقدتُ بأنها مجرد شائعة
.لكنهُ ليسَ الشخص الوحيد الذي يُرددها
100
00:12:46,645 --> 00:12:47,765
من أيضًا؟
101
00:12:48,115 --> 00:12:50,785
بجوار الجسر البعيد، تعرف تشيل سيونغ؟
102
00:12:50,785 --> 00:12:52,785
.إنه يُدير متجرًا هٌناك
103
00:12:53,315 --> 00:12:55,055
.وَيون قوك قالَ ذلكَ أيضًا
104
00:12:55,455 --> 00:12:56,785
قال ماذا؟
105
00:12:56,785 --> 00:13:00,525
كل هذه الأشياء بدأتْ بالحدوث
...عندما ظهرَ ذلك العجوز الياباني في القرية
106
00:13:05,465 --> 00:13:11,335
... لا يُمكنني التصديق
...جاهل... تتحدث هكذا
107
00:13:13,075 --> 00:13:15,205
ماذا تقصد بقولك جاهل؟
108
00:13:15,205 --> 00:13:19,615
،اسمع يا غبي، لقد قاموا بتشريح الجثة
،وأجروا جميع أنواع الفحوصات
109
00:13:19,615 --> 00:13:23,755
.كانَ بسبب تناول الفطر السام عنْ طريق الخطأ
110
00:13:23,755 --> 00:13:24,555
ماذا؟
111
00:13:24,555 --> 00:13:27,485
...تعرف تلك الأنواع من الفطر التي تجعلك مجنونًا
112
00:13:27,485 --> 00:13:30,555
.لقد وجدوا كمياتٍ كبيرةً منها في عينة دمه
113
00:13:30,825 --> 00:13:33,765
.وجدوا أيضًا بعضًا منها في منزله، مُجففةً وغير مأكولة
114
00:13:34,295 --> 00:13:36,425
أيها الرقيب، هل تصدق هذا فعلاً؟
115
00:13:36,425 --> 00:13:38,295
!نتائج الفحوصات أكّدتْ هذا
116
00:13:38,295 --> 00:13:40,295
هل سبقَ وأنْ جرّبت تناول هذه الأنواع من الفطر؟
117
00:13:40,295 --> 00:13:41,365
...لمْ أُجرّبها منْ قبل يا أحمق
118
00:13:41,365 --> 00:13:44,175
.الفطر لا يفعل هذا للبشر
119
00:13:44,175 --> 00:13:46,435
!لقد رأيتَ الحالة التي كان بها
120
00:13:46,705 --> 00:13:48,705
هل تعتقد بأنّ الفطر فعل ذلك؟
121
00:13:54,585 --> 00:13:57,785
...على أية حال، لازلتُ أعتقد بأنني محق
122
00:13:57,785 --> 00:14:03,385
.لابُد أن هناك سببٌ لإنتشار الشائعة بسرعة
.يوجد سبب
123
00:14:11,535 --> 00:14:11,935
!تبًا
124
00:14:13,135 --> 00:14:15,135
.انقطعت الكهرباء
125
00:14:16,065 --> 00:14:20,075
.لا أحدَ يقوم بالصيانة هُنا، حقًا
126
00:14:20,075 --> 00:14:22,105
...لو كان لدينا المال لكان يمكننا جلب عامل كهربائي
127
00:14:22,625 --> 00:14:24,615
...لا أحد يُصغي أبدًا
128
00:14:27,015 --> 00:14:28,885
!!ما هذا؟
129
00:14:28,885 --> 00:14:30,485
ما الأمر؟ ماذا؟ ما الخطب؟
130
00:14:30,485 --> 00:14:31,155
!ما هذا؟
131
00:14:32,085 --> 00:14:32,885
!في الخارج
132
00:14:32,885 --> 00:14:34,085
بالخارج؟
ماذا؟
133
00:14:34,085 --> 00:14:35,425
ما هوَ اللعنة؟
134
00:14:35,425 --> 00:14:37,555
!اللعنة
135
00:14:42,895 --> 00:14:44,765
!اذهب للخارج
136
00:14:44,765 --> 00:14:46,235
أذهبُ للخارج؟ أفعل ماذا؟
137
00:14:46,235 --> 00:14:49,435
!اخرج إلى هُناك
!ألقِ نظرة
138
00:14:49,435 --> 00:14:51,835
!من كان ذلك؟
139
00:14:52,235 --> 00:14:53,975
!اخرج إلى هناك
140
00:14:54,505 --> 00:14:56,375
!تبًا
141
00:15:20,935 --> 00:15:23,105
!أيتُها العاهرة
142
00:15:38,955 --> 00:15:40,155
..يوجدُ الكثير
143
00:16:18,195 --> 00:16:37,225
144
00:16:20,865 --> 00:16:22,995
145
00:16:23,665 --> 00:16:27,935
146
00:16:30,605 --> 00:16:34,875
147
00:16:35,945 --> 00:16:38,475
.تراودني الكوابيس كل ليلة
148
00:16:38,475 --> 00:16:39,815
ما الذي تفعله؟
149
00:16:39,815 --> 00:16:43,545
!اللعنة! ما الذي تفعلينه! اخرجي من هنا
150
00:16:43,955 --> 00:16:45,855
!لا تفتحيه
151
00:16:47,015 --> 00:16:50,485
!هذه الفتاة اللعينة
152
00:16:56,225 --> 00:16:57,565
!أبي
153
00:16:59,435 --> 00:17:01,435
!أبي
154
00:17:04,775 --> 00:17:05,975
.انظر
155
00:17:09,445 --> 00:17:10,645
ما رأيك؟
156
00:17:11,575 --> 00:17:13,175
.جميل
157
00:17:14,385 --> 00:17:16,385
.جميل جدًا
158
00:17:42,545 --> 00:17:44,145
مُنذ متى وأنتِ تُشاهديننا؟
159
00:17:49,830 --> 00:17:51,700
ما مقدار الذي رأيِتيه؟
160
00:17:52,640 --> 00:17:55,170
،لا تقلق بشأن هذا
.لن أخبر أحدًا
161
00:17:58,511 --> 00:18:01,051
...إذًا لقد رأيتِ كل شيء
162
00:18:02,251 --> 00:18:03,451
!لا تقلق
163
00:18:03,451 --> 00:18:05,051
.هذه لمْ تكن المرة الأولى حتّى
164
00:18:05,981 --> 00:18:07,191
ماذا؟
165
00:18:17,861 --> 00:18:18,931
.اشرب
166
00:18:18,931 --> 00:18:20,531
ماذا؟
167
00:18:20,931 --> 00:18:24,271
.لا بأس، اشرب
168
00:18:42,101 --> 00:18:44,371
!بسرعة، بسرعة
169
00:18:47,501 --> 00:18:48,541
!ابتعدوا
170
00:18:48,561 --> 00:18:51,761
(.صوت نحيب امرأة)
171
00:18:57,781 --> 00:18:59,381
!أنت
172
00:19:01,051 --> 00:19:01,581
173
00:19:01,581 --> 00:19:04,651
.أين كُنت؟ لا تُجيب على هاتفك
174
00:19:04,651 --> 00:19:07,991
...حماتي مرَضتْ فجأة
175
00:19:07,991 --> 00:19:09,991
تستخدم حماتكَ كعذر مُجددًا؟
176
00:19:09,991 --> 00:19:11,591
!تعال معي
177
00:19:11,591 --> 00:19:14,401
....الأمرُ ليسَ كذلك
178
00:19:18,531 --> 00:19:20,271
!ما الذي أخذته؟
179
00:19:31,481 --> 00:19:32,951
!اجوما
180
00:19:37,891 --> 00:19:40,421
!جونغ غوو! ما الذي تنتظره
!كُن مفيدًا
181
00:19:42,821 --> 00:19:44,431
.من فضلك اخرجي من هُنا
182
00:19:44,831 --> 00:19:46,431
!ارحلي
183
00:19:48,301 --> 00:19:50,201
!الضابط لي، تعالَ وأخرج هذه المرأة من هُنا
184
00:19:50,571 --> 00:19:51,101
!حسنًا
185
00:19:51,101 --> 00:19:52,301
!تنحوا جانبًا، افسحوا الطريق
186
00:19:52,301 --> 00:19:53,771
!الجميع يتراجع
187
00:19:53,771 --> 00:19:55,501
!من فضلكم تنحوا جانبًا
188
00:19:57,241 --> 00:19:59,911
...ما المشكلة معها... حقًا
189
00:20:36,311 --> 00:20:38,051
...اهدأوا
190
00:20:42,621 --> 00:20:44,351
...انظروا لهذا الغبي
191
00:20:55,961 --> 00:20:58,631
!أجوما
192
00:21:10,381 --> 00:21:14,381
.هيونغنيم، يجبُ أنْ تذهب وتُنظف نفسك
193
00:21:14,381 --> 00:21:18,521
..سيتحدثون عنْ ما حدثَ لفترةٍ طويلة
!هذا محرج
194
00:21:18,921 --> 00:21:22,261
...يتجولون بالأرجاء بالصراخ والأنين
195
00:21:23,061 --> 00:21:24,661
...بربك
196
00:21:24,661 --> 00:21:25,731
!مرحبًا بالجميع
197
00:21:26,131 --> 00:21:27,201
!هيو جين هُنا
198
00:21:27,201 --> 00:21:28,261
.نعم
199
00:21:28,261 --> 00:21:29,601
هل كل شيء بخير؟
200
00:21:29,601 --> 00:21:30,671
.نعم
201
00:21:30,671 --> 00:21:31,871
هل أحضرتِ لوالدكِ بعض الملابس؟
202
00:21:32,131 --> 00:21:33,201
.نعم
203
00:21:39,611 --> 00:21:41,341
.أمي أخبرتني بأنْ أجلبَ هذا لك
204
00:21:41,341 --> 00:21:43,081
...بعض الملابس الداخلية الجديدة
205
00:21:43,881 --> 00:21:45,211
.شكرًا لكِ
206
00:21:45,881 --> 00:21:47,751
.اذهب وتنظّف
207
00:21:47,751 --> 00:21:50,821
...فهمت
.غادري
208
00:21:52,551 --> 00:21:56,161
...لمْ تتناول طعامك حتى
...أحسنتَ العمل، أحسنتْ
209
00:21:56,161 --> 00:22:00,291
فهمت، حسنًا؟
.لا يجبُ عليك إعطائي مُحاضرة
210
00:22:00,291 --> 00:22:02,541
والدك في العمل ألا ترين؟
211
00:22:10,571 --> 00:22:12,041
سأغادر. حسنًا؟
212
00:22:15,381 --> 00:22:16,841
!وداعًا
213
00:22:16,841 --> 00:22:19,511
!كوني بأمان، وداعًا
214
00:22:30,191 --> 00:22:33,261
!هذه الطفلة، غير مبالية جدًا
215
00:22:41,401 --> 00:22:42,741
سيونغ بوك؟
216
00:22:42,741 --> 00:22:43,941
نعم؟
217
00:22:44,341 --> 00:22:45,941
...لقد تذكرتُ الآن
218
00:22:46,211 --> 00:22:47,941
ماذا؟
219
00:22:48,341 --> 00:22:50,081
...تلك المرأة
220
00:22:51,011 --> 00:22:54,001
.المرأة من المنزل المُحترق الذي أتينا منه للتّو
221
00:22:54,121 --> 00:22:56,351
.أعلم بأنني رأيتُها في مكانٍ ما من قبل
222
00:22:56,351 --> 00:22:59,691
!تلكَ المرأة من الليلة الماضية
!التي وقفتْ هُنا عارية
223
00:23:00,221 --> 00:23:01,021
ماذا؟
224
00:23:01,021 --> 00:23:06,091
!عندما انطفأتْ الأنوار! إنها هيَّ
225
00:23:12,501 --> 00:23:15,041
.يالكم منْ مجانين
226
00:23:56,681 --> 00:24:00,281
،لم تكُن مشنوقة
.بلْ ماتت من جرّاء جروح بالسكين
227
00:24:00,551 --> 00:24:01,751
جميعهم الثلاثة؟
228
00:24:01,751 --> 00:24:06,551
.نعم، لقد كنتُ متفاجئ قليلاً
229
00:24:08,421 --> 00:24:13,631
.المرأة التي كانت مشنوقة، زوجها هُو المشتبه به
230
00:24:19,371 --> 00:24:21,641
ما الذي حدث هُنا؟
231
00:24:22,571 --> 00:24:24,711
.أتساءل عن هذا أيضًا
232
00:24:25,511 --> 00:24:27,241
233
00:24:28,041 --> 00:24:28,981
!تعالوا إلى هنا
234
00:24:28,981 --> 00:24:30,041
.نعم
235
00:24:30,981 --> 00:24:32,981
!من هٌناك
236
00:24:32,981 --> 00:24:36,721
!ارفعه قليلاً
237
00:24:41,391 --> 00:24:42,861
!وجدته
238
00:24:43,931 --> 00:24:47,261
وتقوم بحمله بيديكَ فحسبْ، يا أحمق؟
239
00:24:50,601 --> 00:24:53,271
هل أنتَ متخلف عقليًا؟ مغفل؟
240
00:24:54,341 --> 00:24:56,201
.هذا دليل
241
00:24:56,201 --> 00:24:59,811
.يجبُ أنْ نحمله بمنشفة أو شيئًا كهذا
242
00:24:59,811 --> 00:25:01,281
صحيح؟
243
00:25:03,281 --> 00:25:06,081
أي معلومات جديدة؟
244
00:25:06,081 --> 00:25:08,751
!هيّا! أعطنا تصريحًا
245
00:25:19,261 --> 00:25:22,861
إذًا تلك المرأة قتلتْ الجميع؟
246
00:25:22,901 --> 00:25:24,371
.يبدو كذلك
247
00:25:26,501 --> 00:25:31,311
...تبًا هذا جنون، ماذا يمكن أنْ
248
00:25:31,311 --> 00:25:32,771
إذًا لماذا استدعيتني إلى هُنا؟
249
00:25:32,771 --> 00:25:34,111
.تعلم بأنني مشغول
250
00:25:34,381 --> 00:25:36,641
.استدعيتُكَ بسبب هذه المشكلة
251
00:25:39,451 --> 00:25:42,921
هل تتذكر ما أخبرتُكَ به؟
252
00:25:42,921 --> 00:25:44,121
ماذا؟
253
00:25:44,121 --> 00:25:47,861
،بشأن الرجُل الياباني
!كان يُحاول لمسَ تلك المرأة
254
00:26:01,471 --> 00:26:04,411
...يالكِ منْ عاهرة قذرة مٌهتاجة
255
00:26:08,541 --> 00:26:12,951
.تلك المرأة... إنها المرأة نفسها
256
00:26:12,951 --> 00:26:14,821
!ما الذي تتحدث عنه؟
257
00:26:14,821 --> 00:26:17,351
!المرأة التي أخبرتكَ بشأنها مع الرجُل الياباني
258
00:26:17,351 --> 00:26:20,291
!هيَ تلك المرأة منْ حادثة الحريق
259
00:26:26,031 --> 00:26:29,361
،لقد بدَا الأمر وكأنها فقدتْ عقلها فحسبْ فجأة
260
00:26:29,361 --> 00:26:32,831
!تخرج عاريةً تمامًا في منتصف الليل
261
00:26:33,501 --> 00:26:36,441
.حتى زوجتي رأتْ ذلكَ عدة مرات
262
00:26:37,101 --> 00:26:40,981
،جسدها بأكمله مُحمرّ و مُصاب بالجروح
263
00:26:40,981 --> 00:26:45,651
!تصرخ على الناس وتقفز عليهم هكذا
264
00:26:49,781 --> 00:26:51,801
هيونغنيم، لم تفقد صوابك، أليس كذلك؟
265
00:26:52,591 --> 00:26:57,931
...منْ الأفضل أنْ نجمعَ كلّ المُتشردين في غرفة الإستجواب
266
00:26:57,931 --> 00:27:02,601
.أيها الأحمق، فاتَ الآوان كثيرًا على هذا الآن
!إنهم موتى
267
00:27:02,601 --> 00:27:05,271
!لقد كُنت أمزح فحسبْ
268
00:27:05,401 --> 00:27:09,271
حتى إذا كان صحيحًا
منْ بحق الجحيم سيُصدق هذا الهُراء؟
269
00:27:09,271 --> 00:27:13,811
،لا يهم
.لقد كُنتَ مُحقًا، فكرتُ في الأمر كثيرًا
270
00:27:13,811 --> 00:27:16,611
!بالتأكيد ليس بسببْ الفطر
271
00:27:16,611 --> 00:27:18,881
.إنكَ على وشك الجنون فعلاً
272
00:27:23,281 --> 00:27:25,421
إلى ماذا تنظرين؟
273
00:27:32,761 --> 00:27:34,101
!ارحلي
274
00:27:39,171 --> 00:27:40,631
.إنها عنيدة
275
00:27:40,631 --> 00:27:42,241
.كانت هُنا منذ الصباح
276
00:27:43,441 --> 00:27:44,911
...حمقاء مجنونة
277
00:27:46,241 --> 00:27:50,911
.يجبُ عليكَ التحقق منْ جميع العيادات حول المنطقة
278
00:27:50,911 --> 00:27:54,941
ما إذا كانَ يوجد هناك أيّ سجلات طبية
.عن بارك بيونغ ووك
279
00:27:56,573 --> 00:27:58,573
!توقفي عن رمي الحجارة
280
00:27:58,573 --> 00:28:00,573
.هيونغنيم، هذا بلا فائدة
281
00:28:00,573 --> 00:28:03,383
.بلْ مهمٌ جدًا أيها المعتوه
.إنها أساسيات التحقيق
282
00:28:03,643 --> 00:28:09,383
،إنها عَدوى، لها علاقة بتقرّحاتٍ صديدية
.يُمكننا تعقب هذا
283
00:28:11,123 --> 00:28:13,393
!اذهب فحسبْ، بسرعة
284
00:28:24,203 --> 00:28:26,873
!توقفي عنْ رَميها، قد تؤذينَ شخصًا ما
285
00:28:48,526 --> 00:28:52,396
!اللعنة، ليسَ لديكِ أيّ شيء آخر لفعله؟
286
00:28:57,476 --> 00:28:59,206
أين منزلك؟
287
00:29:00,946 --> 00:29:02,546
هل تعيشين بالقُربْ من هنا؟
288
00:29:14,286 --> 00:29:16,026
.لا تقتربي
289
00:29:27,236 --> 00:29:29,886
...الأجوما قتلتهم جميعهم
290
00:29:30,036 --> 00:29:30,976
هاه؟
291
00:29:31,106 --> 00:29:33,206
...داخل هذه الغرفة
292
00:29:33,376 --> 00:29:35,376
.قتلتهم جميعًا
293
00:29:40,173 --> 00:29:41,643
ما الذي تتحدثين عنه؟
294
00:29:42,173 --> 00:29:44,713
...الجدة قالتْ إذا لمْ نتصرف بسرعة
295
00:29:44,713 --> 00:29:46,873
.فإنّ الأجوما سوف تموت
296
00:29:48,413 --> 00:29:50,583
.والأجوما رفضتْ ذلك
297
00:29:51,933 --> 00:29:53,923
...لذلك قتلتهم
298
00:29:56,993 --> 00:29:58,723
هل أنتِ من العائلة؟
299
00:30:00,693 --> 00:30:02,453
.كلا لست كذلك
300
00:30:02,573 --> 00:30:04,153
إذًا من أنتِ؟
301
00:30:05,403 --> 00:30:06,863
.اتبعني
302
00:30:14,333 --> 00:30:16,473
!لا يفترض بكِ الدخول
303
00:30:16,733 --> 00:30:18,193
.لا بأس
304
00:30:25,283 --> 00:30:26,623
.تعالَ إلى هنا
305
00:30:36,493 --> 00:30:38,763
.هنا حيث قَتَلتهم
306
00:30:39,833 --> 00:30:42,233
.الجدة ماتتْ بشكل مؤلم
307
00:30:43,033 --> 00:30:46,643
...حاولوا المُقاومة لكنّ جميعهم ماتوا
308
00:30:49,043 --> 00:30:50,513
وأنتِ رأيتِ هذا؟
309
00:30:52,513 --> 00:30:55,453
.نعم، شاهدته
310
00:30:55,793 --> 00:30:57,053
كيف؟
311
00:30:59,853 --> 00:31:04,393
.الجدة تقول بأنّ ذلك الرجُل الياباني
.هُو شبح في الواقع
312
00:31:05,293 --> 00:31:09,033
.سوف يَمتصّ دمك ويقتلك
313
00:31:14,133 --> 00:31:14,973
ذلك الغريب؟
314
00:31:15,013 --> 00:31:18,273
.نعم
.ذلك الرجُل الياباني في الجبل
315
00:31:22,253 --> 00:31:24,013
إذًا هلْ رأيته؟
316
00:31:25,483 --> 00:31:26,943
كم مرّة؟
317
00:31:27,083 --> 00:31:28,953
...مرّة أو مرتين
318
00:31:29,273 --> 00:31:30,553
!احترس
319
00:31:30,553 --> 00:31:32,023
!لماذا؟
320
00:31:32,023 --> 00:31:37,093
،الجدّة تقول إذا رأيته كثيرًا
..فإنّ ذلك الرجل
321
00:31:37,293 --> 00:31:40,423
...على الأرجح يقوم بمُطاردتك
322
00:31:41,363 --> 00:31:44,033
.لكي يتمكّن منْ امتصاص دمك وقتلك
323
00:31:51,503 --> 00:31:53,913
!انتظري هنا، لا تتحركي
324
00:32:00,853 --> 00:32:02,453
!عُد إلى هنا بسرعة
325
00:32:03,113 --> 00:32:05,123
!قلت عُدّ إلى هنا بسرعة
326
00:32:06,153 --> 00:32:08,453
.ما الذي تتحدث بشأنه؟ لقد وصلت للتّو
327
00:32:08,453 --> 00:32:10,593
!لديّ شاهدة عيّان! شاهدة
328
00:32:11,923 --> 00:32:13,933
!أسرع بالعودة إلى هنا
329
00:32:27,813 --> 00:32:29,273
...أين؟
330
00:33:27,733 --> 00:33:30,003
.يبدو وكأنكَ تزور الجحيم لوحدكَ كل ليلة
331
00:33:30,003 --> 00:33:31,873
...ليستْ مرةً أو مرتين
332
00:33:32,673 --> 00:33:34,413
هل أنت مريض؟
333
00:33:35,743 --> 00:33:38,943
لماذا تظلْ تراودني الكوابيس؟
334
00:33:41,711 --> 00:33:43,181
هل شخصٌ ما مريض؟
335
00:33:43,181 --> 00:33:44,781
.هيو جين ليست بخير
336
00:33:44,781 --> 00:33:46,251
.لمْ تستطع الذهاب للمدرسة حتى
337
00:33:54,391 --> 00:33:55,861
!إنها ساخنة
338
00:33:57,991 --> 00:34:00,261
!ما الذي كُنتِ تفعلينه طوال الوقت؟
339
00:34:00,261 --> 00:34:01,461
!قد تحتاج الطفلة لبعض المساعدة
340
00:34:01,461 --> 00:34:02,801
!ذهبتُ لشراء الأدوية
341
00:34:02,801 --> 00:34:05,871
!لماذا لمْ تأخذيها إلى المشفى؟
342
00:34:19,611 --> 00:34:22,151
يا إلهي، ما كانَ ذلك؟
343
00:34:24,951 --> 00:34:25,951
!أيها الغبي
344
00:34:28,021 --> 00:34:31,361
...الجهة الأخرى، يا إلهي
345
00:34:33,361 --> 00:34:37,501
يا إلهي، وأخيرًا وصلت للعمل؟
346
00:34:39,631 --> 00:34:41,501
...هيو جين ليستْ بصحة جيدة
347
00:34:42,171 --> 00:34:44,841
!أرى بأنكَ تستخدم ابنتكَ كعذر الآن
348
00:34:44,841 --> 00:34:46,041
!كلا
349
00:34:46,041 --> 00:34:47,781
هل فعلاً وجدتَ شاهد؟
350
00:34:48,441 --> 00:34:49,241
..كلا
351
00:34:49,241 --> 00:34:51,381
!أريدكَ أنْ تبحث في القرية بأكملها بدقة
352
00:34:51,381 --> 00:34:53,651
،بعملك البطيء هذا
هل تتوقع فعلاً الترقية؟
353
00:34:53,651 --> 00:34:57,121
أنا وسيونغ بوك بذلنا قصارى جُهدنا
.بالسعَي في كلّ مكان
354
00:34:59,791 --> 00:35:02,991
تريدُ الالتصاق معه؟
!انظر لهذا فحسبْ
355
00:35:02,991 --> 00:35:05,431
!احصل على فرشاةٍ أُخرة ونظّف معه
356
00:35:05,531 --> 00:35:06,991
...حمقى
357
00:35:06,991 --> 00:35:10,201
!أنت، الرئيس يتوقعَ نتائجًا منك
358
00:35:10,601 --> 00:35:12,941
،سواء فقدتَ الشاهدة أو كذبتَ بشأنها
359
00:35:12,941 --> 00:35:16,471
.يجبُ عليّ إرسال تقرير
!هذا على عاتقك
360
00:35:17,811 --> 00:35:19,011
.حسنًا
361
00:35:21,811 --> 00:35:25,551
.يا إلهي، لا شيء للبحث عنه
362
00:35:25,551 --> 00:35:29,021
...لا أُصدقّ الطريقة التي يُحدثنا بها
363
00:35:32,091 --> 00:35:35,691
.ألقِ نظرة على هذا الخبر
364
00:35:38,891 --> 00:35:42,321
.عائلةٌ تموت بشكل مُرّوع بسببْ مأساة الفطر البري
365
00:35:43,161 --> 00:35:45,831
ماذا قال المشفى؟
بسبب الفطر؟
366
00:35:46,231 --> 00:35:48,641
.إنهم غير متأكدين
367
00:35:48,641 --> 00:35:50,371
.قاموا بالتوصية لنا على مشفى أكبر
368
00:35:50,371 --> 00:35:53,981
هذا صحيح، وهل هنالك فرصة بأنّ يكون بسبب الفطر؟
369
00:35:54,641 --> 00:35:56,381
...هناك إحتمالية
370
00:36:02,733 --> 00:36:06,863
هل تتذكر ما أخبرتني به بشأن بيونغ جاي؟
371
00:36:06,863 --> 00:36:08,433
هل أخبرتك؟
372
00:36:08,733 --> 00:36:11,803
،بشأن سقوطه في الجبل
...ارتطمَ رأسه بصخرة
373
00:36:11,803 --> 00:36:13,673
!انسَ الأمر
374
00:36:13,813 --> 00:36:16,343
لماذا تُصغي لجميع هذه القصص؟
.إنها إشاعات
375
00:36:16,343 --> 00:36:18,883
.لا أريد أيّ شكوك
376
00:36:20,213 --> 00:36:23,013
ذلك الغريب، تعرفه صحيح؟
377
00:36:28,893 --> 00:36:30,223
...هذا الإتجاه
378
00:36:32,893 --> 00:36:38,903
قد يكون من الصعب التصديق لكن
.رأيته بأُمّ عيني
379
00:36:41,613 --> 00:36:42,903
رأيت ذلك؟
380
00:36:44,373 --> 00:36:45,573
.نعم، رأيت
381
00:36:45,973 --> 00:36:49,043
.اضطررتُ لخياطتهِ بـ22 غرزة
382
00:36:49,713 --> 00:36:53,313
هل أنتَ متأكد بأنكَ لمْ تكن مخمورًا؟
383
00:36:53,583 --> 00:36:55,453
ماذا تقول؟
384
00:36:55,713 --> 00:36:59,513
،لقد وصلتُ لهذا العُمر بالفعل
.لا يمكنني تحمل العيش بلا مُبالاة
385
00:37:00,123 --> 00:37:01,453
هل هنالك دليل؟
386
00:37:01,453 --> 00:37:04,663
دليل؟
.بالطبع، عليكَ رؤيته بنفسك
387
00:37:04,923 --> 00:37:08,133
...لا تُصدقني، هل تريد إثبات؟
388
00:37:11,203 --> 00:37:13,063
!تعالَ إلى هنا
389
00:37:13,603 --> 00:37:15,073
.لا تتفاجأ الآن
390
00:37:15,073 --> 00:37:16,273
!سأفتحه
391
00:37:16,933 --> 00:37:18,673
.ألقِ نظرة
392
00:37:21,343 --> 00:37:24,413
ألقِ نظرة، فارغ صحيح؟
393
00:37:25,483 --> 00:37:28,953
.منذُ ذلك اليوم لمْ أعد إلى الجبل
394
00:37:29,213 --> 00:37:31,623
!متجري خسرَ المال بسبب ذلك
395
00:37:31,883 --> 00:37:33,623
كيف يُمكنكَ تسمية هذا بـ دليل؟
396
00:37:37,093 --> 00:37:39,763
...لا تُصدقني
397
00:37:39,763 --> 00:37:41,633
.هذا غير مهم على أية حال
398
00:37:42,293 --> 00:37:45,503
،عندما استيقظتُ بعد ارتطام رأسي
399
00:37:45,503 --> 00:37:50,303
رأيتهُ يزحف بأطرافه الأربعة مثل الحيوان
.ولا يرتدي شيئًا سوى نوعًا من الحفاضات
400
00:37:50,303 --> 00:37:51,243
حفاضات؟
401
00:37:51,243 --> 00:37:52,573
.نعم
402
00:37:52,573 --> 00:37:53,373
شخص بالغ؟
403
00:37:53,373 --> 00:37:54,443
!نعم
404
00:37:54,443 --> 00:37:56,573
.البالغين يُمكنهم إرتداء حفاضات
405
00:37:56,573 --> 00:37:57,243
!اُنظروا لهذا
406
00:37:57,243 --> 00:38:00,313
.إنهم يشيخون ولا يُمكنهم الإعتناء بأنفسهم
.الكثير منهم يستخدمونه
407
00:38:00,313 --> 00:38:03,393
إذًا، تريدُ القول أنّ ذكَ الرجل
كانَ يتجول بحفّاضاتهِ في الصباح الباكر؟
408
00:38:03,493 --> 00:38:05,923
،لقد أتيتم إلى هنا لتستجوبوني
409
00:38:05,923 --> 00:38:08,293
.لكن بدلاً من ذلك تستجوبونَ بعضكم البعض
410
00:38:09,523 --> 00:38:16,333
!لقد كانَ وجهه وجسدهُ كله، ملطخًا بالدماء
411
00:38:16,463 --> 00:38:22,703
...عيناه حمراء لامعة وببطء ثبّتَ نظرهُ عليّ
412
00:38:22,723 --> 00:38:24,723
!ثم بشكل مفاجئ
413
00:38:29,793 --> 00:38:32,293
.أصبحتُ غير قادرٍ على النوم ليلاً
414
00:38:33,143 --> 00:38:35,953
كانَ ينقض مثلَ النمر؟
415
00:38:36,053 --> 00:38:38,883
رأيتهُ يأكل اللحم النيء، صحيح؟
416
00:38:38,883 --> 00:38:40,593
!نعم
417
00:38:40,623 --> 00:38:44,083
!انظر، انظر! جسمي كله يرتجف
418
00:38:44,293 --> 00:38:46,093
.إنها قشعريرة
419
00:38:48,763 --> 00:38:51,563
هذا الأحمق، أتعتقد بأن هذا مُمتع؟
420
00:38:51,563 --> 00:38:53,433
أين يعيش بالضبط؟
421
00:38:53,563 --> 00:38:54,903
لماذا؟ تريد الذهاب؟
422
00:38:54,903 --> 00:38:56,233
.أعتقد أنّ عليّ مقابلته
423
00:38:56,233 --> 00:38:58,713
.لا تذهب، قد تحدث مشكلة لاحقًا
424
00:38:59,843 --> 00:39:02,373
،منْ وجهة نظري الشخصية
425
00:39:03,173 --> 00:39:09,453
.يبدو أنّ لديه علاقة بموت جميع الناس في هذه القرية
426
00:39:10,513 --> 00:39:12,653
...إنه ليسَ إنسان
427
00:39:13,583 --> 00:39:15,723
إذًا ما هُو عنوانه؟
428
00:39:15,723 --> 00:39:17,723
هل تبحث عن عنوانٍ في غابة؟
429
00:39:17,723 --> 00:39:20,123
ألا يُمكنكَ إعطائنا موقع تقريبي؟
430
00:39:20,523 --> 00:39:23,333
،لا تحتاج لوصفٍ لتصل إليه
431
00:39:23,333 --> 00:39:25,863
.إنه في زاوية الوادي هُناك
432
00:39:49,893 --> 00:39:51,763
كم تبعد المسافة من هُنا؟
433
00:39:52,293 --> 00:39:53,763
.ليس بعيدًا جدًا
434
00:40:24,723 --> 00:40:26,063
!اللعنة
435
00:40:32,733 --> 00:40:33,933
ماذا؟ ما الخطب؟
436
00:40:35,533 --> 00:40:38,873
!هناك
!هناك بالضبط
437
00:40:38,873 --> 00:40:40,343
ما الذي تنظر إليه؟
438
00:40:40,603 --> 00:40:44,213
!انظر إلى ذلك، انظر
439
00:40:46,343 --> 00:40:47,553
أليستْ عظام غزال؟
440
00:40:49,683 --> 00:40:51,023
هل كنتَ تقول الحقيقة؟
441
00:40:52,083 --> 00:40:55,423
أليسَ هذا ما كنتُ أقوله مرارًا و تكرارًا حتّى الآن؟
442
00:40:57,823 --> 00:41:01,293
.تبًا
... كلهُ كان حقيقيًا
443
00:41:04,363 --> 00:41:05,303
!يجبُ أن نذهب
444
00:41:05,703 --> 00:41:07,033
!يجب أن نخرج منْ هنا
445
00:41:14,243 --> 00:41:15,573
..يُمكننا النزول بهذا الإتجاه
446
00:41:16,773 --> 00:41:18,113
أين تذهب؟
447
00:41:18,113 --> 00:41:19,583
...يجب أن تُرينا الطريق
448
00:41:19,583 --> 00:41:21,983
.إنه هُناك، اصعد أعلى التلة
449
00:41:21,983 --> 00:41:23,183
،لا أريد أنْ أتعمّق أكثر
450
00:41:23,183 --> 00:41:24,553
.سأرحل الآن
451
00:41:26,253 --> 00:41:29,593
،أنت هُنا على أية حال
!أرنا إياه فحسبْ
452
00:41:29,593 --> 00:41:31,723
!اتركني
!يجبُ أن أرحل
453
00:41:31,723 --> 00:41:34,933
كيف يمكنكَ الرحيل الآن؟
454
00:41:34,933 --> 00:41:36,533
!اتركني
455
00:41:42,021 --> 00:41:43,761
!تبًا
456
00:41:44,031 --> 00:41:45,631
!بيونغ جاي
457
00:41:46,927 --> 00:41:48,267
!بيونغ جاي
458
00:41:48,537 --> 00:41:50,397
!بيونغ جاي
459
00:41:54,137 --> 00:41:55,337
هل أنتَ بخير؟
460
00:41:59,877 --> 00:42:02,547
!أيها الوغد
461
00:42:03,617 --> 00:42:04,817
...آسف
462
00:42:05,087 --> 00:42:07,357
!الموتُ لكم أيها الأوغاد
463
00:42:08,957 --> 00:42:10,827
،اذهبوا للموت إذا كنتُم تريدون
464
00:42:10,827 --> 00:42:13,487
!واتركوني أخرجُ من الجحيم
465
00:42:14,027 --> 00:42:15,757
!أنا آسف حقًا
466
00:42:15,757 --> 00:42:21,097
!اذهبوا للموت
...أنتم تُثرثرون أكثر من اللازم أيها الأوغاد
467
00:42:44,987 --> 00:42:46,857
إلى أين أنتَ ذاهب؟
468
00:42:47,797 --> 00:42:49,127
...لقد صُعقَ للتوّ
469
00:42:50,327 --> 00:42:51,527
470
00:43:05,947 --> 00:43:09,507
،كان يصطاد ويُغذي نفسه طوال حياته
.سواء أمطرتْ أمْ لا
471
00:43:12,087 --> 00:43:14,487
...كادَ أنْ يموتَ بسبب الصاعقة
472
00:43:18,357 --> 00:43:22,357
كيف انتهى بك الأمر مصعوقًا بالبرق؟
473
00:43:25,827 --> 00:43:30,237
منْ كان يتوقع حدوث هذا لك؟
474
00:43:32,507 --> 00:43:37,847
،لحُسن الحظ، إنه قوي لتناوله كل تلكَ اللحوم يوميًا
475
00:43:38,107 --> 00:43:40,107
.لهذا السبب لا يزال يتنفس
476
00:43:44,117 --> 00:43:46,647
!من هنا! من هنا! من هنا
477
00:43:46,647 --> 00:43:47,987
!المريض رقم 302 بارك بيونغ غيو
478
00:43:47,987 --> 00:43:50,787
!تعالوا إلى الغرفة حالاً
479
00:43:57,327 --> 00:44:00,667
!نحتاج إلى المساعدة هُنا
480
00:44:12,947 --> 00:44:14,547
!أيها المُدير
481
00:44:32,297 --> 00:44:33,767
!ما هذا
482
00:45:26,667 --> 00:45:28,667
...كل هذا
483
00:45:29,557 --> 00:45:31,687
ماذا يُفترض أنْ أستنتج من الأمر؟
484
00:45:40,897 --> 00:45:43,037
.غدًا يجبُ علينا الذهاب لذلك المنزل
485
00:45:48,237 --> 00:45:50,107
.بالتأكيد يوجد خطبٌ هناك
486
00:46:00,247 --> 00:46:01,857
!كأس آخر
487
00:46:29,217 --> 00:46:30,557
!هيو جين
488
00:46:32,156 --> 00:46:33,226
!هيو جين
489
00:46:34,026 --> 00:46:36,026
!هيو جين
490
00:46:36,426 --> 00:46:38,296
!والدك هُنا، انظري والدك هُنا
491
00:46:38,296 --> 00:46:43,636
!والدك هُنا
492
00:46:43,636 --> 00:46:46,706
!هيو جين، افتحي عيناك
493
00:46:46,706 --> 00:46:47,906
.هيو جين
494
00:46:48,306 --> 00:46:51,376
!انظري لوالدك! انظري إلي
495
00:46:53,247 --> 00:46:54,847
!أبي
496
00:47:01,116 --> 00:47:03,386
!والدك هنا! هنا
497
00:47:03,387 --> 00:47:05,527
!أرجوك اجعله يتوقف
498
00:47:06,856 --> 00:47:09,126
ما الأمر؟ ما الخطبْ؟
499
00:47:10,056 --> 00:47:16,736
!لا أعرفُ منْ يطرقُ الباب محاولاً الدخول
500
00:47:17,806 --> 00:47:19,266
منْ؟
501
00:47:19,266 --> 00:47:24,476
!كان هناكَ رجلٌ يحاول الدخول سابقًا
502
00:47:29,416 --> 00:47:34,356
..لا بأس، لا بأس
503
00:47:52,909 --> 00:47:53,839
!هيو جين
504
00:47:59,179 --> 00:48:00,109
!هيو جين
505
00:48:04,249 --> 00:48:05,589
ماذا؟
506
00:48:08,299 --> 00:48:09,859
كلّ شيء جيد؟
507
00:48:12,129 --> 00:48:13,859
.صباح الخير يا أبي
508
00:48:23,469 --> 00:48:25,209
.بالكاد كانتْ تأكل في حياتها كُلها
509
00:48:25,209 --> 00:48:26,669
...إنها لا تُحب السمك حتّى
510
00:48:26,669 --> 00:48:28,279
.هناكَ شيءٌ مختلف بشأنها
511
00:48:29,339 --> 00:48:32,809
سمعتُ كلّ شيء قالتهُ الليلة الماضية
.عندما استيقظتْ
512
00:48:34,149 --> 00:48:38,819
الجدة في المنزل المُجاور قالت أنّ علينا
.التواصل مع شامان
513
00:48:38,819 --> 00:48:41,759
.سأذهب لمقابلته، أُحيطك علمًا بهذا فحسبْ
514
00:48:48,079 --> 00:48:50,219
...نعم، فهمت
515
00:49:13,739 --> 00:49:15,789
مستعدون للذهاب؟ -
.نعم -
516
00:49:17,619 --> 00:49:18,739
!مرحبًا
517
00:49:18,799 --> 00:49:20,059
.هذا ابنُ أخي
518
00:49:24,329 --> 00:49:25,529
هل هُو قسّ؟
519
00:49:25,529 --> 00:49:29,879
.(كلا، إنهُ شمّاس (خادم في الكنيسة
.يُساعد القسّ في الكنيسة
520
00:49:30,739 --> 00:49:31,979
..كنتُ أفكر بالأمر
521
00:49:31,999 --> 00:49:34,479
.نحنُ بحاجةٍ لمُترجم إذا كنّا سنذهبُ للتحدث معه
522
00:49:38,059 --> 00:49:39,679
أنت تتحدث اليابانية؟
523
00:49:40,079 --> 00:49:41,549
.قليلاً، قليلاً
524
00:49:41,549 --> 00:49:43,949
.لقد عاشَ في اليابان في صِغره
525
00:49:43,949 --> 00:49:46,489
ما هذا حولَ عُنقك؟
526
00:49:47,419 --> 00:49:49,819
...يا إلهي
أنتَ تحاول بمختلف الطُرق؟
527
00:49:51,679 --> 00:49:52,759
ما اسمك؟
528
00:49:53,289 --> 00:49:54,629
.يي سان
529
00:49:56,359 --> 00:49:58,769
عشتَ في بيونغ-بيونغ؟ -
.نعم -
530
00:49:59,569 --> 00:50:01,039
!اصعد
531
00:50:40,499 --> 00:50:43,479
أيوجدُ شخصٌ هنا؟ أيّ شخصٍ هنا؟
532
00:51:24,719 --> 00:51:26,989
..أيها المُنحرف
533
00:51:38,069 --> 00:51:41,139
.تعرف بأنّ هذا مخالفٌ للقانون
534
00:51:41,139 --> 00:51:42,069
.أعلم
535
00:51:42,069 --> 00:51:43,669
إذًا ماذا تفعل هنا؟
536
00:51:43,669 --> 00:51:45,009
لا تفعل هذا، حسنًا؟
537
00:51:45,009 --> 00:51:46,069
!إذا كنتَ تعرف، فانتظر بالخارج
538
00:51:46,069 --> 00:51:46,869
! عمّي
539
00:51:46,869 --> 00:51:48,879
!فهمتْ! فقط اخرج
540
00:52:03,829 --> 00:52:05,219
ما الذي تُحدّق إليه؟
541
00:52:05,259 --> 00:52:06,759
.تجعل الناس غيرَ مُرتاحين
542
00:52:08,759 --> 00:52:11,299
!اذهبْ للبحث عن شيء هناك
543
00:52:54,809 --> 00:52:56,079
..ما هذا
544
00:53:35,249 --> 00:53:38,449
!كلبٌ لعين
!ابتعد عني
545
00:53:38,449 --> 00:53:40,449
!اتركني! اتركني
546
00:54:09,859 --> 00:54:13,149
ماذا فعلتَ لكي تجعلهُ مهتاجًا بهذه الطريقة؟
547
00:54:34,909 --> 00:54:36,239
!أنت، ساعدنا بشأن الكلب
548
00:54:36,239 --> 00:54:37,579
!امنعهُ من الدخول
549
00:54:37,579 --> 00:54:38,779
!سيونغ بوك! ساعدنا
550
00:54:38,779 --> 00:54:39,979
!امنعهُ من الدخول
551
00:54:41,319 --> 00:54:45,049
!انهض أيها الغبي
552
00:54:46,649 --> 00:54:48,389
!اللعنة
553
00:54:52,789 --> 00:54:54,399
أين هو؟
554
00:54:54,399 --> 00:54:55,999
أينَ ذهب؟
555
00:55:03,199 --> 00:55:07,069
...سيونغ بوك، إنه هُنا
556
00:55:15,349 --> 00:55:16,819
.سيونغ بوك
557
00:56:22,219 --> 00:56:23,419
.نحنُ آسفون
558
00:56:38,499 --> 00:56:39,829
هل أنتَ بخير؟
559
00:56:39,829 --> 00:56:41,839
.نعم
560
00:56:41,839 --> 00:56:43,569
.كنتَ تتصرف بشكلٍ مريب سابقًا
561
00:56:43,569 --> 00:56:44,909
هل رأيتَ شيئًا؟
562
00:56:49,179 --> 00:56:51,179
!أجبني على الأقل
563
00:56:51,179 --> 00:56:52,379
!تبًا
564
00:56:52,839 --> 00:56:54,779
.ذلك الوغد هُو المجرم
565
00:56:55,449 --> 00:56:57,319
ماذا تقول؟
566
00:56:58,389 --> 00:56:59,849
!تمالك نفسك
567
00:57:00,519 --> 00:57:02,539
...ليسَ مجرد شخصٍ أو اثنين
568
00:57:02,919 --> 00:57:05,589
.لديه العديد من الصور للضحايا وهُم على قيد الحياة
569
00:57:05,989 --> 00:57:08,059
..وصُورٌ لهم وهُم مجانين وموتى
570
00:57:08,259 --> 00:57:10,399
.إنهُ يقوم بتصويرهم طوال الوقت
571
00:57:10,399 --> 00:57:13,199
ما الذي تُثرثر حوله؟
!أنتَ غير معقول
572
00:57:15,469 --> 00:57:16,939
.ذلك الوغد هُو المجرم
573
00:57:16,939 --> 00:57:18,939
.ذلكَ يكفي
574
00:57:18,939 --> 00:57:20,409
.سنتحدثُ لاحقًا
575
00:57:20,409 --> 00:57:21,449
.أنا واثق
576
00:57:23,079 --> 00:57:32,289
ذلك الوغد، لديه ممتلكاتٌ للأشخاص
الذين لا يزالونَ يعيشون، لماذا برأيك؟
577
00:57:35,489 --> 00:57:37,489
ما الذي رأيتهُ بالضبط؟
578
00:57:41,359 --> 00:57:43,759
!سألتكَ ماذا رأيت
579
00:57:48,639 --> 00:57:51,699
.هيو جين
580
00:57:59,649 --> 00:58:01,649
!سوف تغرق هكذا
581
00:58:01,649 --> 00:58:02,579
أين هيو جين؟
582
00:58:02,579 --> 00:58:03,779
.في المنزل
583
00:58:11,529 --> 00:58:12,859
!هيو جين
584
00:58:15,755 --> 00:58:17,399
عُدتَ مبكرًا؟
585
00:58:17,399 --> 00:58:19,799
هل فقدتِ حذاءك؟
586
00:58:19,842 --> 00:58:22,242
كلا، ماذا تقصد؟
587
00:58:31,582 --> 00:58:33,182
إذًا، ما هذا؟
588
00:58:34,652 --> 00:58:36,522
.إنهُ ليسَ ليّ
589
00:58:36,522 --> 00:58:38,212
ألَيسَ هذا خطّ يدك؟
590
00:58:38,792 --> 00:58:40,932
!قلتُ أنه ليسَ ليّ
591
00:58:44,932 --> 00:58:49,072
تعرفين أنّ هناك رجلاً يابانيًا يعيشُ في القرية، صحيح؟
592
00:58:53,472 --> 00:58:56,172
!ملابسكَ مُبللةٌ تمامًا
593
00:58:56,312 --> 00:58:57,482
!أجيبيني
594
00:58:57,882 --> 00:58:59,482
تعرفينه، صحيح؟
595
00:59:03,212 --> 00:59:05,352
أنتِ قابلتهِ، صحيح؟
596
00:59:08,692 --> 00:59:10,422
!أجيبيني الآن
597
00:59:11,092 --> 00:59:12,962
ما الذي تفعله؟
598
00:59:12,962 --> 00:59:14,162
.اُخرجي
599
00:59:15,632 --> 00:59:18,702
،أنا مشغولٌ مع شيء ما حاليًا
.اُخرجي
600
00:59:26,172 --> 00:59:27,772
.والدك شُرطي
601
00:59:27,772 --> 00:59:29,652
.سأعرفُ لو كنتِ تكذبين عليّ
602
00:59:31,512 --> 00:59:33,382
قابلتِ ذلك الرجل، صحيح؟
603
00:59:40,182 --> 00:59:41,522
!أخبريني
604
00:59:43,652 --> 00:59:44,722
ماذا؟
605
00:59:44,722 --> 00:59:46,192
.كلّ شيء
606
00:59:46,192 --> 00:59:47,392
أين التقيتِ به؟
607
00:59:47,392 --> 00:59:48,592
ما الذي فعلتُماه؟
608
00:59:50,192 --> 00:59:51,932
لماذا عليّ اخبارُك؟
609
00:59:51,932 --> 00:59:53,532
!هذا أمرٌ جاد
610
00:59:53,532 --> 00:59:54,872
لماذا يكونُ بهذه الجدّية؟
611
00:59:55,932 --> 00:59:57,412
!هل ستستمرّين بهذه التصرّفات
612
01:00:01,012 --> 01:00:03,542
ما الخطبُ الهام؟
613
01:00:05,942 --> 01:00:08,752
ما الأمرُ الجاد؟
614
01:00:08,752 --> 01:00:12,082
!ماذا؟ ماذا؟
615
01:00:12,082 --> 01:00:14,752
أهذا مهمٌ للغاية حقًا؟
616
01:00:18,222 --> 01:00:21,162
!أنت مجرد حثالةٍ تافهه
617
01:00:21,432 --> 01:00:25,032
...فاشل، فاشلٌ تمامًا
618
01:02:02,332 --> 01:02:04,202
ما الذي تفعلهُ الآن؟
619
01:02:07,319 --> 01:02:08,919
.ظننتُ أنكِ نائمة
620
01:02:08,919 --> 01:02:10,519
ماذا تفعل؟
621
01:02:14,528 --> 01:02:17,868
!ما الذي تفعلهُ باختلاسكَ النظر تحتَ تنورة ابنتك؟
622
01:02:25,468 --> 01:02:27,208
ألا يُمكنكَ الكلام؟
623
01:02:29,608 --> 01:02:32,548
!تحدث أيها اللعين
624
01:02:34,018 --> 01:02:36,948
!قلتُ تحدث أيها القذر اللعين
625
01:02:37,218 --> 01:02:38,818
!اللعنة
626
01:02:43,618 --> 01:02:46,828
!لا تنظر إليّ أيها اللعين
627
01:02:46,828 --> 01:02:48,428
كيف يمكنكِ التحدث إلى والدكِ بهذا القبيل؟
628
01:02:51,372 --> 01:02:53,102
!لا تنظر إليّ هكذا
629
01:02:53,102 --> 01:02:56,712
هل ستستمرّينَ بهذا؟
!إنهُ والدك
630
01:02:56,742 --> 01:02:58,612
!سوف أقتله
631
01:03:17,052 --> 01:03:19,412
.لقد تحدثتُ إلى شامان
632
01:03:20,552 --> 01:03:22,612
.قال أنّ شبحًا يسكُنُ منزلنا
633
01:03:23,372 --> 01:03:26,222
.وأنّ شبحًا دخلَ في جسدِ هيو جين
634
01:03:27,165 --> 01:03:30,095
.قدْ نموتُ جميعًا إذا لمْ نفعل شيئًا
635
01:03:30,681 --> 01:03:32,951
.إنهُ شامانٌ شهيرٌ جدًا
636
01:03:43,431 --> 01:03:45,101
من يكون؟
637
01:03:45,761 --> 01:03:47,631
لماذا لا تُجيب على هاتفك؟
638
01:03:49,411 --> 01:03:51,241
،تعال للخارج
639
01:03:51,241 --> 01:03:52,701
.يوجدُ مكانٌ علينا الذهابُ إليه
640
01:05:07,181 --> 01:05:09,351
أين ذهبتْ جميع الأغراض التي كانتْ في الداخل؟
641
01:05:09,981 --> 01:05:13,591
الأشياء التي احتفظتَ بها هُنا، أين هيَ؟
642
01:05:19,321 --> 01:05:20,531
أيّ أغراض؟
643
01:05:21,731 --> 01:05:23,461
.يريدُ أنْ يعرف ما الذي تتحدث بشأنه
644
01:05:23,461 --> 01:05:25,601
.أخبرهُ أننا رأينا كلّ شيء
645
01:05:25,601 --> 01:05:29,331
...الأغراض التي كانتْ في منزلكَ في وقتٍ سابق
646
01:05:29,331 --> 01:05:30,801
الصُور..؟
647
01:05:32,001 --> 01:05:34,811
يسأل إذا كانتْ الصور؟ -
!نعم! الصور -
648
01:05:34,811 --> 01:05:35,741
.نعم
649
01:05:39,741 --> 01:05:40,681
.لقد حرقتُها
650
01:05:41,211 --> 01:05:42,411
ماذا؟
651
01:05:44,421 --> 01:05:45,751
.قلتُ أنني حرقتُها
652
01:05:48,691 --> 01:05:50,561
.قالَ أنهُ حَرقها
653
01:05:52,561 --> 01:05:53,631
أين؟
654
01:05:54,561 --> 01:05:56,431
أين؟
655
01:05:58,161 --> 01:05:59,231
.في المطبخ
656
01:05:59,631 --> 01:06:01,101
.في المطبخ
657
01:06:18,181 --> 01:06:19,781
...هذا الرجل اللعين
658
01:06:21,921 --> 01:06:26,721
ما هُو غرضكَ من التواجد هُنا؟
659
01:06:29,791 --> 01:06:32,861
ما هُو سببكَ الخاص لتواجدكَ هُنا؟
660
01:06:35,931 --> 01:06:37,401
.اسألهُ مجددًا
661
01:06:39,401 --> 01:06:42,211
لماذا أنتَ هنا؟
662
01:06:47,811 --> 01:06:49,151
...أتنزّه
663
01:06:50,211 --> 01:06:51,881
...
664
01:06:52,481 --> 01:06:56,221
..هذا اللعين
!أخبرهُ أن يكونَ أكثرَ تحديدًا
665
01:06:59,021 --> 01:07:01,431
أيُمكن أنْ تكون أكثر تحديدًا؟
666
01:07:09,431 --> 01:07:11,841
...هل ستُصدقُني حتى لو أخبرتك
667
01:07:12,371 --> 01:07:15,311
...يقول أنهُ مهما قال، فلنْ تُصدقه
668
01:07:18,241 --> 01:07:21,851
:ترجمْ لهُ هذا حرفيًا، بدون نسيان كلمة
669
01:07:21,981 --> 01:07:27,451
!أيها الحقير اللعين
!لستَ سوى حثالةٍ لقيط
670
01:07:28,521 --> 01:07:31,991
جئتَ هُنا للتنزّه
أتُعلق صورًا للموتى في منزلك؟
671
01:07:32,521 --> 01:07:35,861
لماذا كانتْ هذه في منزلك؟
672
01:07:36,791 --> 01:07:39,331
من أنت؟
ماذا كنتَ تفعل بهم؟
673
01:07:39,331 --> 01:07:40,401
من أنت؟
674
01:07:42,271 --> 01:07:44,671
.أنا أعرفُ كلّ ما تفعله في القرية
675
01:07:44,941 --> 01:07:46,401
.رأيتُ ماذا كان في منزلك
676
01:07:46,991 --> 01:07:51,881
!وأيضًا، أعرفُ ما فعلتَه بابنتي أيها اللعين
677
01:07:55,351 --> 01:08:03,621
،سأكونُ مرتاحًا أكثر إذا ابتعدتَ عن المكان
!وتركتَ القرية بسلام
678
01:08:04,161 --> 01:08:07,091
.رجاءً غادر هذا المكان بهدوء
679
01:08:07,761 --> 01:08:10,561
.هذه غوكسيونغ، مسقطُ رأسي
680
01:08:10,831 --> 01:08:14,171
،لا تجعل نهايتكَ الموت بفعلكَ أمورًا سخيفة
681
01:08:14,571 --> 01:08:16,031
!وغادر فحسبْ
682
01:08:16,031 --> 01:08:19,241
.إذا لمْ تُغادر ستموتْ
683
01:08:22,171 --> 01:08:26,981
،عندما يتحدثُ معكَ شخصٌ ما
!هُزّ رأسكَ أو أومِئ به، أيها اللعين
684
01:08:26,981 --> 01:08:28,711
.جاوبْ من فضلك
685
01:08:35,391 --> 01:08:38,191
حقًا؟
....تعتقد أنّ كلّ كلامي
686
01:08:38,191 --> 01:08:39,791
!اخرس أيها الكلب الحقير
687
01:08:41,391 --> 01:08:43,531
تعتقدُ أنني لا أعني ما أقول؟
688
01:08:43,531 --> 01:08:45,071
.. إذًا بأيّ طريقة تريدُ الموت؟
689
01:08:47,531 --> 01:08:49,671
بأي طريقة تودّ الموت؟
690
01:08:51,541 --> 01:08:55,471
.لقد حاولتُ التفاهمَ معك، ولم ينجح الأمر
ألمْ أفعل؟
691
01:08:55,541 --> 01:08:57,281
أليسَ كذلك؟
692
01:08:57,541 --> 01:08:59,681
...قلتَ بأنني لنْ أُصدقك
693
01:09:03,951 --> 01:09:04,881
ما كلّ هذا؟
694
01:09:04,881 --> 01:09:07,421
!اللعنة ما كلّ هذا القرف
695
01:09:10,621 --> 01:09:13,161
!ما كلّ هذا
696
01:09:13,461 --> 01:09:14,851
!وضعَ رأسَ خروفٍ سخيفٍ هنا
697
01:09:18,761 --> 01:09:19,961
...جاءَ إلى قريتي
698
01:09:20,501 --> 01:09:21,571
!لعينٌ حقير
699
01:09:23,301 --> 01:09:25,441
!وغد
700
01:10:08,551 --> 01:10:09,881
!عمّي
701
01:10:35,371 --> 01:10:36,841
ما رأيك؟
702
01:10:40,981 --> 01:10:42,311
صدّقتَ الآن؟
703
01:10:46,051 --> 01:10:47,791
.سأُعطيكَ 3 أيام
704
01:10:48,321 --> 01:10:50,451
.لديكَ 3 أيامَ لحَزم أمتعتكَ والخروج من هنا
705
01:10:50,721 --> 01:10:53,261
.وإلّا سينتهي بكَ الحال تمامًا كالكلبْ
706
01:10:54,591 --> 01:10:56,061
!ترجمْ لهُ هذا
707
01:10:58,201 --> 01:10:59,931
!ترجم
708
01:11:25,561 --> 01:11:27,561
منذُ متى وهيَ هكذا؟
709
01:11:28,631 --> 01:11:30,361
.منذُ يومين تقريبًا
710
01:12:11,954 --> 01:12:13,154
إذًا؟
711
01:12:13,954 --> 01:12:17,024
.أعراضُها مُطابقةٌ لأعراض الآخرين
712
01:12:18,494 --> 01:12:20,634
.يجبُ أنْ يكون هنالك سببٌ لهذا
713
01:12:20,634 --> 01:12:22,894
.نوعٌ من الأعراض الجانبية
714
01:12:23,034 --> 01:12:25,174
!قالَ أنه لا يعرف نوعَ المرض
715
01:13:05,874 --> 01:13:08,544
!عزيزتي! عزيزتي
716
01:13:11,744 --> 01:13:15,644
أيّ وغدٍ فعلَ هذا؟
أيّ وغدٍ فعلَ هذا؟
717
01:13:20,424 --> 01:13:23,094
عزيزي! عزيزي! هل أنتَ بخير؟
718
01:13:23,094 --> 01:13:24,424
هل أنتَ بخير؟
719
01:13:32,434 --> 01:13:34,034
هل شربتَ الكثير من الكحول؟
720
01:13:35,374 --> 01:13:36,834
.لا شيء خطير
721
01:13:38,444 --> 01:13:40,754
.ابقَ حوالي 20 دقيقة بلا حِراك
722
01:13:41,644 --> 01:13:43,454
.لا تشرب أكثر من اللازم
723
01:13:43,514 --> 01:13:45,514
.وإلّا ستقع في سكتةٍ دماغية حقيقة
724
01:13:52,184 --> 01:13:54,054
.هذه مُجرد البداية
725
01:13:54,324 --> 01:13:56,594
.يجبُ أنْ تكون حازمًا
726
01:13:58,724 --> 01:14:00,594
،ذلك الرجل الذي أخبرتُكَ عنه
727
01:14:00,734 --> 01:14:02,864
.سوفَ يبدأ من الغد
728
01:14:03,534 --> 01:14:05,264
أين هيو جين الآن؟
729
01:14:05,264 --> 01:14:07,674
!انتبه إلى ما أقولهُ
730
01:14:07,734 --> 01:14:09,134
!وجهّز المال
731
01:14:09,134 --> 01:14:10,744
أين هيو جين؟
732
01:14:10,744 --> 01:14:12,474
!إنها في المنزل، أين يُمكن أنْ تكون
733
01:14:12,474 --> 01:14:14,744
.الجدةُ في المنزل المُجاور قالتْ بأنها ستعتني بها
734
01:14:15,014 --> 01:14:17,014
ولماذا أنتِ هُنا ولستِ مع طفلتنا؟
735
01:14:18,344 --> 01:14:19,934
هل تهتمّين بها حتّى؟
736
01:14:20,344 --> 01:14:21,984
!توقف عن الحركة
737
01:14:26,084 --> 01:14:30,624
...هناكَ شيءٌ خاطئ
738
01:14:31,694 --> 01:14:34,634
!طفلتي
739
01:14:40,634 --> 01:14:41,434
ما الذي حدث؟
740
01:14:45,174 --> 01:14:49,444
!هيون جين! هيو جين
741
01:14:49,974 --> 01:14:52,514
!ما هذا؟
742
01:14:53,984 --> 01:14:55,714
!لا تبكي، اُنظري
743
01:14:55,714 --> 01:14:56,914
!لا تبكي! لا بأس
744
01:14:57,184 --> 01:14:59,454
!الأمر على مايرام
745
01:15:01,724 --> 01:15:03,194
.لا بأس
746
01:15:03,847 --> 01:15:05,047
هل أنت بخير؟
747
01:15:05,177 --> 01:15:07,717
!هذا بسبب والدها
748
01:15:07,987 --> 01:15:10,247
!منْ أين ستتعلّم عدَا ذلك
749
01:15:10,247 --> 01:15:14,127
!تلكَ الطفلة تتعلّم منْ والدها
750
01:15:14,787 --> 01:15:18,397
!بسبب والدها
751
01:15:23,067 --> 01:15:24,667
!انظروا لهذا
752
01:15:33,077 --> 01:15:35,477
،ذلكَ الوغد هُو المسؤول عنْ هذا
.واثقٌ من ذلك
753
01:15:37,567 --> 01:15:39,477
،عندما كنّا في منزله
754
01:15:40,277 --> 01:15:45,217
..أحسستُ بالحُمّى الشديدة والقلق
755
01:15:47,487 --> 01:15:51,187
..ذلك الرجل الذي يعيشُ في الجبل
756
01:15:51,897 --> 01:15:54,167
.لا يبدو وكأنهُ انسانٌ على قيد الحياة
757
01:15:57,637 --> 01:15:59,497
.أيًا يكن، علينا فعلُ شيء
758
01:16:00,707 --> 01:16:05,107
.إذا لمْ نفعل، فإنّ نفس الأشياءِ تَنتظرُنا
759
01:17:07,837 --> 01:17:10,507
!أغلقي ذلك الباب اللعين
760
01:18:04,557 --> 01:18:06,427
ماذا يوجدُ داخل الحوض؟
761
01:18:06,923 --> 01:18:08,653
أيّ واحد؟
762
01:18:08,653 --> 01:18:10,793
.ذو الغطاء الأحمر
763
01:18:10,923 --> 01:18:13,463
.مُجرد معجون الفاصوليا
764
01:18:15,193 --> 01:18:18,003
.أحضره. أحضرهُ إلى هُنا
765
01:18:20,403 --> 01:18:22,403
ما المشكلة؟
هل أنتَ أصمّ؟
766
01:18:30,813 --> 01:18:33,483
!هذا يكفي، ابتعد، ابتعد
767
01:18:50,033 --> 01:18:51,503
ما هذا؟
768
01:18:51,903 --> 01:18:54,303
!اللعنة
769
01:18:57,243 --> 01:19:00,973
!إنها روحٌ شريرة بالفعل
770
01:19:41,283 --> 01:19:42,753
!هيو جين
771
01:20:40,813 --> 01:20:42,273
!هيو جين
772
01:21:15,113 --> 01:21:18,843
قبل أيام التقيتَ بشخصٍ
لا يُفترض أن تلتقي به، صحيح؟
773
01:21:23,783 --> 01:21:27,123
...لستُ متأكدًا إنْ فهمتُ ما تعنيه
774
01:21:30,053 --> 01:21:32,993
هل يُوجد أيّ شخص باستطاعتهِ أن يمُسّها؟
775
01:21:35,933 --> 01:21:42,073
...هذا أقوى شبحٌ قد واجهتهُ في أيّ وقتٍ مضى
776
01:21:42,673 --> 01:21:45,143
لقد أزعجتَه، أليسَ كذلك؟
777
01:21:45,143 --> 01:21:48,473
إذًا، ماذا علينا أن نفعل؟
778
01:21:49,143 --> 01:21:50,883
من يكون؟
779
01:21:54,253 --> 01:21:56,133
من الشخص الذي استفزّيته؟
780
01:21:56,233 --> 01:21:59,183
!إذا كنتَ تعرف، قل شيئًا
781
01:22:05,163 --> 01:22:07,433
... شخصٌ ياباني
782
01:22:12,903 --> 01:22:15,173
.كنتُ أعرف أنهُ كذلك
783
01:22:15,973 --> 01:22:20,213
.ذلك الياباني ليسَ انسانًا
784
01:22:20,833 --> 01:22:23,833
!بلْ شبح
785
01:22:34,123 --> 01:22:36,653
!ابتعدوا
786
01:22:45,216 --> 01:22:48,016
،كلّ تلكَ المأساة التي وقعتْ في قريتك
787
01:22:48,016 --> 01:22:50,586
.حدثتْ بسبب الشبح
788
01:22:53,216 --> 01:22:57,096
إذا لم نُسرع ونفعل شيئًا حياله
.فإنّ ابنتكَ لنْ تكون وحدها منْ يُعاني
789
01:22:57,626 --> 01:23:01,626
كُلّ كائنٍ يقفُ على ساقين
.سيموتُ في قريتك
790
01:23:01,626 --> 01:23:03,096
791
01:23:03,096 --> 01:23:05,366
!واحد، اثنان، ثلاثة
792
01:23:09,906 --> 01:23:13,106
.هذا الرجل هو فلّاح، يُدعى بارك تشون باي
.وهُو صاحب هذا المنزل
793
01:23:15,506 --> 01:23:17,776
قتلَ زوجته؟
794
01:23:17,776 --> 01:23:19,116
.يبدو كذلك
795
01:23:19,116 --> 01:23:21,246
ماذا قلتَ بشأن اسم هذا النذل؟
796
01:23:21,246 --> 01:23:23,656
.بارك تشون باي، بارك تشون باي
797
01:23:25,255 --> 01:23:26,455
وماذا بعد ذلك؟
798
01:23:26,455 --> 01:23:28,055
ماذا تقصد بـ بعد ذلك؟
799
01:23:28,055 --> 01:23:30,455
!علينا التخلّص من هذا الحقير
800
01:23:32,196 --> 01:23:33,926
،إمّا برميهِ خارج القرية
801
01:23:33,926 --> 01:23:35,666
.أو بقتله
802
01:23:46,876 --> 01:23:50,746
.مساءَ الغد سأقومُ بطقوسٍ خاصة للتخلص منَ الشبح
803
01:23:54,216 --> 01:23:55,686
.جيد
804
01:23:55,946 --> 01:23:57,286
ألديكَ المال؟
805
01:23:57,816 --> 01:23:59,156
كم المبلغ؟
806
01:23:59,156 --> 01:24:01,426
هل لديكَ 10 مليون وون على الأقل؟
807
01:24:04,226 --> 01:24:06,356
.نعم، أخبرني بما أنتَ بحاجةٍ إليه
808
01:24:06,896 --> 01:24:08,766
.جيد
809
01:24:14,766 --> 01:24:16,906
!استمع بعناية
810
01:24:16,906 --> 01:24:22,246
..الطقوس التي سأقومُ بها في الغد
.ليستْ طقوسً عادية
811
01:24:22,246 --> 01:24:25,176
.بلْ من شأنها تدمير الشبح
812
01:24:25,316 --> 01:24:27,586
،طقوسٌ خطيرةٌ جدًا
813
01:24:27,986 --> 01:24:31,186
.بغض النظر عمّا يحدث، لا يمكنكَ مقاطعتها
814
01:24:32,386 --> 01:24:37,726
،كُن أكثرَ حذرًا في الغد
.لا زوّار، لا طعام ولا شراب
815
01:24:39,196 --> 01:24:41,466
إذا أخفقتَ في تَنفيذ التعليمات
.فستتحمّل النتائج
816
01:24:41,866 --> 01:24:43,166
.نعم
817
01:24:44,136 --> 01:24:47,336
.اتفقنا إذًا
.اذهبْ للمنزل الآن
818
01:24:56,676 --> 01:24:59,746
...لديّ شيء أردتُ سؤالك عنه
819
01:25:00,946 --> 01:25:02,286
بشأن ماذا؟
820
01:25:04,286 --> 01:25:06,556
.بشأن الرجل الياباني
821
01:25:06,956 --> 01:25:10,426
...قلتَ بأنه شبح
822
01:25:10,426 --> 01:25:11,756
إذًا؟
823
01:25:11,756 --> 01:25:14,826
كيف يُمكن لرجلٍ حيّ أنْ يكون شبحًا؟
824
01:25:14,826 --> 01:25:16,696
..هذا لا يُعقل
825
01:25:21,766 --> 01:25:24,036
...لأنهُ ليسَ رجلاً حيًا
826
01:25:30,716 --> 01:25:33,376
.لقد ماتَ منذُ وقتٍ طويل
827
01:25:35,116 --> 01:25:37,656
..أنا متأكد بأنهُ كان انسانًا في مرحلةٍ ما
828
01:25:38,456 --> 01:25:40,456
.ولكنهُ ليسَ كذلك بعد الآن
829
01:25:44,056 --> 01:25:49,666
إذًا، هُو يقوم بالسيطرة على الجسد مثل الإستحواذ؟
830
01:25:49,666 --> 01:25:51,936
.في بادئ الأمر كان كذلك
831
01:25:57,136 --> 01:26:01,546
،حتّى إنْ كان يتنفس، ويتحدث ويتحرك
.ليسَ ضروريًا أنْ يكونَ بشريًا
832
01:26:02,606 --> 01:26:06,246
أليسَ بسبب ذلك بالضبط
اجتاحتْ جُثث الموتى هذه القرية؟
833
01:26:08,216 --> 01:26:10,616
،هذا الشبح
834
01:26:11,016 --> 01:26:16,486
إذا لمْ يتم إيقافه، فإنه سيلتهم القرية بالكامل
.ويتحوّل إلى شبحٍ جامح
835
01:26:16,606 --> 01:26:17,886
شبحٌ جامح؟
836
01:26:18,096 --> 01:26:20,356
!أيّ شبحٌ وحشي
837
01:26:20,356 --> 01:26:24,236
.يُمكنه التحرّك والتجوّل بحرية
.هُو الأكثر حِقدًا بين الأشباح
838
01:26:31,036 --> 01:26:36,376
حسنًا إذًا، لماذا؟
.... لماذا ابنتي
839
01:26:36,376 --> 01:26:38,246
لماذا ابنتُك ممسوسة؟
840
01:26:38,246 --> 01:26:41,186
ما الخطأ الذي يمكنْ أنها قد فعلته؟
841
01:26:41,716 --> 01:26:43,316
..نعم
842
01:26:44,386 --> 01:26:50,526
،عندما تذهبْ للصيد
هل تعرف دائمًا ما الذي تسحبهُ صنّارتك؟
843
01:26:51,056 --> 01:26:52,326
.كلا
844
01:26:53,886 --> 01:26:56,736
.هذا الشبح يقومُ بالصيد فحسبْ
845
01:26:56,856 --> 01:27:00,856
.إنهُ لا يعرفُ ما الذي سيسحبهُ أيضًا
846
01:27:01,736 --> 01:27:04,806
..لقد ألقى الطُعم فحسبْ
847
01:27:05,076 --> 01:27:08,676
.وحدثَ أنْ التقطتهُ ابنتك
848
01:27:11,476 --> 01:27:13,076
!هذا كلّ ما في الأمر
849
01:27:20,826 --> 01:27:23,626
"بارك تشون باي"
850
01:27:43,506 --> 01:27:44,716
هذا هُو؟
851
01:27:44,716 --> 01:27:45,516
أليسَ هذا؟
852
01:27:45,516 --> 01:27:46,576
.كلا
853
01:27:47,646 --> 01:27:49,916
.ادفع
854
01:27:50,316 --> 01:27:52,716
.واحد وعشرون ألف
855
01:27:52,716 --> 01:27:53,786
!ماذا تقول؟
856
01:27:53,786 --> 01:27:56,186
..أريدُ هذا
857
01:27:56,326 --> 01:27:57,656
!غريب
858
01:31:29,866 --> 01:31:31,736
!سأموت
859
01:31:47,886 --> 01:31:48,826
!هيو جين
860
01:32:59,556 --> 01:33:03,026
!عزيزي! عزيزي
861
01:33:09,836 --> 01:33:11,576
!هيو جين! هيو جين
862
01:34:29,786 --> 01:34:33,256
!هيو جين! هيو جين
863
01:35:12,626 --> 01:35:14,356
!هيو جين
864
01:35:50,666 --> 01:35:58,136
...توقف... قم بإيقافه
...أرجوك
865
01:35:58,136 --> 01:36:00,936
!ضعْ حدًا لكلّ هذا
866
01:36:03,746 --> 01:36:06,416
!هيو جين! هيو جين
867
01:36:14,556 --> 01:36:17,486
!أبي! أبي
868
01:36:23,096 --> 01:36:27,096
!أبي! أبي
869
01:36:30,836 --> 01:36:33,906
!هيو جين! هيو جين
870
01:36:42,586 --> 01:36:49,386
!ذلكَ يكفي أيها الأوغاد
871
01:36:49,386 --> 01:36:53,126
!أيها الوغد
872
01:36:54,534 --> 01:36:56,874
!توقف
873
01:36:59,573 --> 01:37:05,043
!كُفّوا عن هذا، أوقفوه قبل أنْ أبدأ بإعتِقالكم أيها الأوغاد
874
01:37:05,712 --> 01:37:08,782
!توقف! غادر
875
01:37:09,312 --> 01:37:11,182
!غادر
876
01:38:32,521 --> 01:38:35,623
هل كانت هكذا منذُ تلك الليلة؟
877
01:38:44,703 --> 01:38:47,773
.أعتقد أنّ علينا التحدث مع القس
878
01:38:51,373 --> 01:38:55,783
هل كلّ ما أخبرتني به للتوّ، صحيح؟
879
01:38:56,443 --> 01:38:58,183
.نعم
880
01:39:04,323 --> 01:39:08,593
،ممّا قالهُ الشامان لك
881
01:39:08,593 --> 01:39:11,263
، وجهةُ نظرهِ
882
01:39:11,263 --> 01:39:16,203
أنّ الأشباح هيَ أرواح الناس الذين لقوا حَتفهم، أليسَ كذلك؟
883
01:39:17,003 --> 01:39:19,803
ولكن أليسَ هذا الشخص لا يزال على قيد الحياة؟
884
01:39:21,003 --> 01:39:24,873
،سمعتُ عن ذلك الشخص مراتٍ عديدة في الواقع
885
01:39:25,413 --> 01:39:28,483
،يقول البعض أنهُ أستاذٌ جامعي معروف
886
01:39:28,483 --> 01:39:31,283
...والبعض يقول أنهُ مخيفٌ جدًا
887
01:39:31,553 --> 01:39:34,083
.سمعتُ أيضًا أنهُ راهب
888
01:39:34,083 --> 01:39:38,623
ولكن.. أليستْ مجرد اشاعات؟
889
01:39:38,623 --> 01:39:39,903
كيف تكون واثقًا؟ -
.كلا -
890
01:39:40,183 --> 01:39:43,293
.أيها القس، الأمر ليسَ هكذا
891
01:39:44,363 --> 01:39:47,603
.لا تزالُ مصرًّا
892
01:39:50,773 --> 01:39:53,573
هذه الروح، هل رأيتها؟
893
01:39:55,573 --> 01:39:57,443
..أنتَ لمْ ترَ هذه الروح
894
01:39:57,713 --> 01:40:00,113
فكيف تؤمن بها؟
895
01:40:01,423 --> 01:40:05,583
،عليكَ الذهابُ للمشفى، والثقة بالأطباء
896
01:40:06,083 --> 01:40:08,523
.لا تستمع لأيّ شخصٍ آخر
897
01:40:08,863 --> 01:40:12,523
.الكنيسة لا تستطيع تقديمَ أيّ مساعدة
898
01:40:17,643 --> 01:40:20,263
.تعالَ معي لنذهب ونتحدث لذلك الوغد
899
01:40:21,883 --> 01:40:24,673
،سواءٌ كان شبحًا أمْ لا
900
01:40:25,073 --> 01:40:27,603
.أنا بحاجةٍ لرؤيتهِ بأمّ عيني حقًا
901
01:40:30,273 --> 01:40:35,743
...إذا كانَ شبحًا
أيُمكنهُ الإفلات من الموت بينَ يديّ؟
902
01:41:11,383 --> 01:41:13,113
.لا يُمكن لأيّ شخصٍ فعلُ ذلك
903
01:41:13,113 --> 01:41:13,913
ما الخطب؟
904
01:41:13,913 --> 01:41:15,253
..أنت
905
01:41:15,253 --> 01:41:17,253
لماذا اتصلتَ بنا في هذا الصباح الباكر؟
906
01:41:17,253 --> 01:41:19,393
،هيون تشول حَظِيَ بطفل
.لم يستطع القدوم
907
01:41:22,063 --> 01:41:23,663
!ما الذي حدثَ لوجهك؟
908
01:41:41,943 --> 01:41:46,083
!أنتَ لا تمزحُ معنا صحيح؟
909
01:41:49,423 --> 01:41:51,023
أنتَ جاد؟
910
01:41:52,353 --> 01:41:53,553
.نعم
911
01:41:53,553 --> 01:41:55,293
كم منْ المال ستُعطينا؟
912
01:41:56,093 --> 01:41:57,963
!أيها الوغد
913
01:41:59,006 --> 01:42:01,786
...في أوقاتٍ كهذه -
!مغفل -
914
01:42:13,156 --> 01:42:14,356
!لنذهب
915
01:42:34,776 --> 01:42:35,846
وجدتَ شيئًا؟ -
.كلا -
916
01:42:36,376 --> 01:42:37,576
ماذا تفعل بمُجرد الوقوف هناك؟
917
01:42:37,576 --> 01:42:38,916
!اذهبْ وألقِ نظرة في الأرجاء
918
01:43:25,626 --> 01:43:27,366
ما هذا؟
919
01:43:28,586 --> 01:43:31,096
...بارك تشون باي، الوغد
920
01:43:31,236 --> 01:43:38,306
!جونغ غوو! جونغ غوو
!جونغ غوو
921
01:43:38,836 --> 01:43:39,776
هل وجدته؟
922
01:43:39,776 --> 01:43:41,376
!ذلك الطريق
923
01:43:41,376 --> 01:43:42,446
!اتبعوني
924
01:43:42,976 --> 01:43:44,446
أين؟
925
01:43:51,516 --> 01:43:53,256
!ما الخطب؟
926
01:43:53,256 --> 01:43:54,856
ما الأمر؟
927
01:43:58,726 --> 01:44:00,056
!اللعنة
928
01:44:02,066 --> 01:44:04,596
!تراجع
!تراجع
929
01:44:27,956 --> 01:44:30,626
!أنت! أنت! هذا يكفي
930
01:44:30,896 --> 01:44:32,626
هل تنوي أنْ تقتله؟
931
01:44:34,226 --> 01:44:36,496
!آسفٌ بشأن ذلك
932
01:44:46,906 --> 01:44:48,906
!ما الذي تفعله؟
933
01:44:49,576 --> 01:44:52,376
!توقف! توقف
934
01:44:52,376 --> 01:44:53,976
!اُترك العصا
935
01:44:53,976 --> 01:44:55,316
!يي سان
936
01:47:13,716 --> 01:47:15,726
!أبي
937
01:47:20,883 --> 01:47:22,803
...يوجدُ شخصٌ ما هناك
938
01:47:36,813 --> 01:47:38,283
!إنهُ هو
939
01:47:40,013 --> 01:47:42,423
!اقبضوا عليه
940
01:47:45,223 --> 01:47:46,823
!إلى أين تذهب
941
01:47:49,223 --> 01:47:50,693
!الحقير
942
01:47:50,693 --> 01:47:53,093
!لا تفقدوا أثره
943
01:47:57,103 --> 01:47:58,373
!أيها اللقيط
944
01:48:10,183 --> 01:48:11,513
!هناك
945
01:49:09,443 --> 01:49:14,243
ماذا؟
946
01:49:14,643 --> 01:49:16,243
لماذا توقفتم؟
947
01:49:16,643 --> 01:49:18,113
..ماذا
948
01:49:18,913 --> 01:49:20,783
!ابحثوا هناك
949
01:49:27,993 --> 01:49:30,663
أين؟
950
01:49:32,793 --> 01:49:36,133
!أنت! أنت
951
01:49:36,403 --> 01:49:37,603
!أنت
952
01:49:37,603 --> 01:49:38,933
!أيها الوغد
953
01:49:41,343 --> 01:49:43,603
!أنت، جونغ غوو
954
01:49:47,213 --> 01:49:49,483
...سأقبضُ عليه
955
01:50:00,162 --> 01:50:02,832
..عليّ إنقاذُ هيو جين
956
01:50:02,832 --> 01:50:04,302
..هيو جين
957
01:50:04,302 --> 01:50:06,702
يجبْ أن أقبضَ عليه
.لأتمكّن من إنقاذ هيو جين
958
01:50:10,432 --> 01:50:12,572
.توقف عن ذلك
959
01:50:12,572 --> 01:50:16,572
...هيون غي ... هيون غي
... لابُد ليّ منْ إنقاذ هيو جين
960
01:50:16,572 --> 01:50:18,442
.نعم
961
01:50:20,582 --> 01:50:27,122
!عليّ إنقاذُ هيو جين
962
01:50:30,052 --> 01:50:34,592
!عليّ القبضُ على ذلك الحقير
963
01:50:34,592 --> 01:50:36,732
.لا تبكي أيها الحقير
964
01:52:50,592 --> 01:52:52,602
..أجبْ على الهاتف
965
01:53:28,233 --> 01:53:31,303
!ما هذا؟ اللعنة
966
01:53:31,303 --> 01:53:33,043
هل كانَ بشريًا؟
967
01:56:23,873 --> 01:56:30,283
.ذلك الغبي الجاهل التقطَ الطُعم
968
01:57:23,933 --> 01:57:25,803
هل أنتِ بخير، طفلتي؟
969
01:57:31,143 --> 01:57:33,583
أنتِ بخير؟
970
01:57:37,692 --> 01:57:39,152
!تعالي هنا
971
01:57:51,172 --> 01:57:52,772
ألا تتألمينَ بعد الآن؟
972
01:57:55,222 --> 01:57:56,642
ألا تتألمينَ بعد الآن؟
973
01:58:16,517 --> 01:58:19,457
.اشربي هذا
.جيد
974
01:58:50,157 --> 01:58:52,287
.فقط اتركها كما هي
975
01:58:52,557 --> 01:58:53,897
.لأن المكان فوضَوي للغاية
976
01:58:53,897 --> 01:58:55,627
.اتركهُ كما هُو
977
01:58:55,627 --> 01:58:57,897
.حدثَ كل هذا بسبب ذلك الرجل
978
01:58:58,297 --> 01:59:01,157
،اذهبْ واسترح
.لابُد أنكَ مُتعب
979
01:59:14,137 --> 01:59:16,447
!يا ليّ من جاهل غبي
980
01:59:58,337 --> 02:00:00,527
.إنها صاحبةُ المنزل
981
02:00:01,297 --> 02:00:03,967
.يبدو أنّ عمّكَ تناول الدواء الخطأ
982
02:00:04,227 --> 02:00:06,767
،لأنّ جميع سكّان القرية سيُصابون بالهلع
983
02:00:08,097 --> 02:00:10,097
.فسوفَ يأخذونهُ بعيدًا
984
02:00:10,097 --> 02:00:12,367
،اجلس مع محامي الآن
985
02:00:12,367 --> 02:00:14,377
.وأخبره أنْ يكون مستعدًا
986
02:00:14,777 --> 02:00:16,107
..يُمكنكَ أن تقول
987
02:00:17,447 --> 02:00:19,447
.أنّ عمّك كانَ ضحيةً هُنا
988
02:00:48,677 --> 02:00:51,347
ما الأمر؟
!اللعنة
989
02:01:12,027 --> 02:01:14,167
ما الذي تفعلهُ هنا؟
990
02:01:30,887 --> 02:01:32,187
!اذهب
991
02:01:53,667 --> 02:01:55,957
(مكالمة فائته: إيل جوانغ)
992
02:02:23,437 --> 02:02:29,837
!بوذا، احمني
!احمني
993
02:02:30,507 --> 02:02:32,647
!أعطني حمايتك، أعطني حمايتك
994
02:02:35,047 --> 02:02:40,787
!بوذا احمني، احمني
995
02:03:58,327 --> 02:03:59,797
ما هذا؟
996
02:04:01,663 --> 02:04:03,263
!ماذا
997
02:04:50,913 --> 02:04:52,783
(قرية غوكسيونغ)
998
02:04:59,193 --> 02:05:00,663
.هذا أنا، إيل جوانغ
999
02:05:01,193 --> 02:05:02,663
أين أنت؟
1000
02:05:02,930 --> 02:05:04,130
أين أنت الآن؟
1001
02:05:04,131 --> 02:05:08,131
.لا تسألني أيّ سؤال واذهبْ لابنتكَ الآن
1002
02:05:08,401 --> 02:05:09,471
!حالاً
1003
02:05:09,471 --> 02:05:11,341
،فقط أخبرني الآن
1004
02:05:11,341 --> 02:05:13,471
!الآن أنا في منزلك
1005
02:05:13,471 --> 02:05:18,011
!أنت.. أخبرتُك أنْ تذهب مباشرةً لمنزلك
1006
02:05:18,010 --> 02:05:19,080
،توقف عن هذا
1007
02:05:19,080 --> 02:05:21,480
!وقلْ ما تريدُ إخباري به
1008
02:05:23,610 --> 02:05:30,150
...أنا.. ارتكبتُ خطأ
!بشأن كلّ شيء
1009
02:05:31,150 --> 02:05:33,220
!إنهُ ليسَ الياباني
1010
02:05:34,430 --> 02:05:36,290
ما الذي تتحدث عنه؟
1011
02:05:37,500 --> 02:05:40,030
،جئتُ إليكَ لإخباركَ بهذا شخصيًا
1012
02:05:40,570 --> 02:05:43,770
...أمام منزلكَ رأيتُ امرأة
1013
02:05:43,770 --> 02:05:44,840
..أنا
1014
02:05:45,240 --> 02:05:47,770
!ارتكبتُ خطأً جسيمًا
1015
02:05:53,780 --> 02:05:55,510
،إنهُ ليسَ الرجل الياباني
1016
02:05:55,510 --> 02:05:57,780
!بل المرأة هيَ الشبح
1017
02:05:58,180 --> 02:06:00,180
!هيَ السببُ في كلّ هذا
1018
02:06:00,290 --> 02:06:02,190
!لذا عليكَ الذهاب لمنزلك حالاً
1019
02:06:02,190 --> 02:06:04,190
.أنا أيضًا سأذهبُ هناك
1020
02:06:04,550 --> 02:06:05,840
...إذًا
1021
02:06:07,950 --> 02:06:09,260
ماذا بشأن الياباني؟
1022
02:06:09,530 --> 02:06:13,260
،لقد كانَ يُحاول الإمساك بها وقتلها
1023
02:06:13,770 --> 02:06:17,400
.كان يُحاول إنقاذ جميع الناس منْ تلكَ القاتلة الحقيرة
1024
02:06:19,400 --> 02:06:21,670
،ذلك الياباني
1025
02:06:23,140 --> 02:06:25,410
!شامانٌ مثلي
1026
02:06:32,620 --> 02:06:36,350
هل كانتْ تلك المرأة ترتدي لِباسًا أبيض؟
1027
02:06:36,890 --> 02:06:41,690
.نعم
...إذًا فلقد رأيتها
1028
02:06:46,360 --> 02:06:48,100
امرأةٌ شابة، صحيح؟
1029
02:06:48,500 --> 02:06:51,170
.هذا صحيح
1030
02:07:02,910 --> 02:07:06,250
1031
02:07:30,410 --> 02:07:31,740
أين ابنتي؟
1032
02:07:34,010 --> 02:07:36,280
!أين هيو جين
1033
02:08:31,000 --> 02:08:32,870
!هيو جين
1034
02:08:42,150 --> 02:08:43,680
ما هذا؟
1035
02:08:47,550 --> 02:08:49,690
إلى أين تذهب في منتصف الليل؟
1036
02:09:01,170 --> 02:09:02,770
إلى أين تذهب الآن؟
1037
02:09:04,100 --> 02:09:06,100
أينَ ابنتي؟
1038
02:09:08,110 --> 02:09:10,240
أينَ ابنتي؟
1039
02:09:14,780 --> 02:09:16,650
...في هذا الطول تقريبًا؟
1040
02:09:17,070 --> 02:09:18,650
.صحيح
1041
02:09:24,390 --> 02:09:25,720
هيو جين؟
1042
02:09:28,790 --> 02:09:31,860
.لقد أصبحتْ هكذا لأنّها ممسوسة منْ الشبح
1043
02:09:32,260 --> 02:09:36,400
،الجدة قالتْ بأنّ ذلك الغريب، هُو شبح
1044
02:09:37,200 --> 02:09:38,800
...ذلك الرجل أساءَ لها
1045
02:09:38,800 --> 02:09:40,670
!توقفي عن الهُراء
1046
02:09:41,210 --> 02:09:43,870
!أخبريني أيتها الحقيرة
1047
02:09:44,140 --> 02:09:45,740
أين هيو جين؟
1048
02:09:47,080 --> 02:09:48,280
...الرجل الغريب
1049
02:09:48,280 --> 02:09:50,820
سألتُكِ عن مكان هيو جين؟
1050
02:09:51,350 --> 02:09:53,620
.ابنتكَ في منزلك، أينَ ستكونُ إذًا
1051
02:09:53,620 --> 02:09:54,820
.ليستْ في المنزل
1052
02:09:54,820 --> 02:09:56,420
.بل هيَ هناك
1053
02:09:57,490 --> 02:09:59,360
.لقد رأيتها للتوّ
1054
02:10:04,030 --> 02:10:06,430
..لا تذهب للمنزل
1055
02:10:07,500 --> 02:10:09,500
.إذا ذهبتَ للمنزل فإن الجميع سيموتون
1056
02:10:09,500 --> 02:10:12,570
إذا ذهبتَ إلى منزلكَ الآن
!فكلّ فردٍ في عائلتكَ سيموت
1057
02:10:20,310 --> 02:10:22,450
ما الذي تقولينه؟
1058
02:10:44,740 --> 02:10:48,210
.ذلك الغريب بانتظارك لتعودَ للمنزل
1059
02:10:48,210 --> 02:10:52,080
.باستخدام عائلتكَ كطُعم
1060
02:10:54,210 --> 02:10:55,960
.ذلك الرجل ماتَ بالفعل
1061
02:10:55,984 --> 02:10:57,584
.لم يمُتْ
1062
02:10:59,584 --> 02:11:02,124
.إنهُ ليسَ شيئًا من شأنه الموت
1063
02:11:05,324 --> 02:11:06,924
..قريبًا جدًا
1064
02:11:06,924 --> 02:11:09,464
.شبحٌ سيدخل منزلك
1065
02:11:11,464 --> 02:11:13,604
رأيت شبحًا من قبل، صحيح؟
1066
02:11:15,604 --> 02:11:19,474
ألم ترهُ خلف منزل تلكَ المرأة المشنوقة؟
1067
02:11:25,846 --> 02:11:27,316
.لقد كانَ حُلمًا
1068
02:11:27,724 --> 02:11:29,464
.ليسَ حُلمًا
1069
02:12:01,894 --> 02:12:07,504
.لقد نصبتُ فخًا... ليس علينا سوى الانتظار حتى يُقبضَ عليه
1070
02:12:07,904 --> 02:12:09,634
.هذا كلّ ما علينا فعله
1071
02:12:12,304 --> 02:12:16,844
أنتِ... من أنتِ؟
1072
02:12:20,444 --> 02:12:22,444
انسانٌ أم شبح؟
1073
02:12:22,844 --> 02:12:24,864
لماذا تسأل؟
1074
02:12:24,904 --> 02:12:26,984
.يجبُ أنْ أعرف
1075
02:12:27,784 --> 02:12:29,924
..إذا كنتُ سأثقُ بك
1076
02:12:30,184 --> 02:12:31,794
.ثقّ فحسبْ
1077
02:12:32,324 --> 02:12:33,654
.إذا أردتَ إنقاذ عائلتك
1078
02:12:33,654 --> 02:12:35,794
من أنتِ؟
1079
02:12:51,944 --> 02:12:58,614
.مُجرد امرأة تُحاول إنقاذ ابنتك
1080
02:13:01,284 --> 02:13:05,024
.اتصلتُ بـ مي سوك، إنها ليستْ هناك
1081
02:13:09,964 --> 02:13:12,634
!هيو جين! هيو جين
1082
02:13:15,624 --> 02:13:19,034
...ما هذا
1083
02:13:33,364 --> 02:13:36,784
متى سيأتي ذلك الشبح؟
1084
02:13:38,254 --> 02:13:40,124
.إنهُ هنا بالفعل
1085
02:13:50,674 --> 02:13:52,134
.هيو جين
1086
02:13:53,074 --> 02:13:54,404
هُنا بالفعل؟
1087
02:14:06,684 --> 02:14:08,684
....أريدُ سؤالك عن شيء
1088
02:14:10,824 --> 02:14:14,824
من أنت؟
1089
02:14:57,534 --> 02:15:00,204
ماذا تعتقد؟
1090
02:15:00,204 --> 02:15:01,674
شيطان؟
1091
02:15:02,604 --> 02:15:04,474
.أنتَ شيطان
1092
02:15:08,214 --> 02:15:10,084
ألنْ تقول شيئًا؟
1093
02:15:10,084 --> 02:15:12,484
..لا أعرفُ ما أقول
1094
02:15:15,024 --> 02:15:17,824
.أنتَ أخبرتني للتوّ أنني شيطان
1095
02:15:18,824 --> 02:15:20,894
(إيل جونغ)
1096
02:15:30,904 --> 02:15:31,704
..أنا أقترب
1097
02:15:31,704 --> 02:15:33,834
أين أنت؟ أنتَ في المنزل، صحيح؟
1098
02:15:34,244 --> 02:15:38,244
.أنا برفقة تلك المرأة
1099
02:15:38,244 --> 02:15:44,684
!أبدًا، لا تستمتع لأيّ شيء تُخبرك به أبدًا
1100
02:15:45,584 --> 02:15:48,384
مهما قالتْ بأنّ عليكَ الذهاب
.إلى المنزل لأجل ابنتكَ الآن
1101
02:15:48,384 --> 02:15:50,384
هل فهمتني؟
1102
02:15:53,054 --> 02:15:55,464
هل فهمت؟
1103
02:15:58,885 --> 02:16:00,485
أذلك هُو الراهب؟
1104
02:16:05,155 --> 02:16:07,165
.لا يمكنكَ الثقة به
1105
02:16:07,965 --> 02:16:09,965
.إنهُ مُجرد بيدق
1106
02:16:10,365 --> 02:16:11,565
أهكذا الأمر؟
1107
02:16:13,045 --> 02:16:17,835
...تظنّ أنني شيطانٌ الآن
1108
02:16:18,775 --> 02:16:21,175
.ولهذا السبب جئتَ إلى هُنا
1109
02:16:21,305 --> 02:16:23,305
.حاملاً ذلك بيدك
1110
02:16:32,655 --> 02:16:34,785
،لا يهم ما أقول
1111
02:16:35,455 --> 02:16:37,855
.أنا مُجرد شخصٍ غريب، ولا يُمكن للناس أنْ تتقبّلني
1112
02:16:38,125 --> 02:16:40,255
...الأمور لنْ تتغير أبدًا
1113
02:16:40,255 --> 02:16:41,195
،كلا
1114
02:16:42,235 --> 02:16:44,065
...ليسَ هذا ما عليه الأمر
1115
02:16:44,265 --> 02:16:46,605
.هذا ما تقولهُ أنت، ولكن كِلانا يعرف أنه صحيح
1116
02:16:46,825 --> 02:16:52,625
جئتَ إلى هُنا لتقتُلني
...ولقد دعوتني بالشيطان، أليسَ هذا
1117
02:16:53,105 --> 02:16:54,575
!يكفي
1118
02:16:57,025 --> 02:16:58,545
..إذا
1119
02:16:58,675 --> 02:17:02,945
...إذا لمْ تكنّ شيطانًا، إذًا
1120
02:17:03,615 --> 02:17:06,285
..اخبرني فحسبْ منْ تكون
1121
02:17:08,555 --> 02:17:10,695
.أخبرني وسأتركك وشأنك
1122
02:17:12,925 --> 02:17:15,625
،عندما يتمّ إمساك الأشباح في الفخّ
1123
02:17:16,365 --> 02:17:20,295
...سوف تسمع صياح الديك ثلاث مرات
1124
02:17:22,705 --> 02:17:25,105
.تحلّى بالصبر حتّى ذلك الحين
1125
02:17:30,385 --> 02:17:34,985
...إذًا، لن تفعل أيّ شيء ليّ
1126
02:17:34,985 --> 02:17:36,985
وستُغادر فحسبْ؟
1127
02:17:38,455 --> 02:17:39,915
.هذا صحيح
1128
02:17:44,585 --> 02:17:46,595
.تبقّت مرّتان
1129
02:17:51,395 --> 02:17:53,265
.لا تتردّد
1130
02:17:57,535 --> 02:17:59,675
ستذهب للمنزل بدون أنْ تفعلَ شيئًا ليّ؟
1131
02:17:59,935 --> 02:18:01,445
،ذلكَ صحيح
1132
02:18:01,725 --> 02:18:04,075
..سأعودُ بدون فعل أيّ شيءٍ لك
1133
02:18:23,965 --> 02:18:27,835
ومنْ قال أنني سأتركك تذهبْ؟
1134
02:18:32,235 --> 02:18:33,705
..حسنًا
1135
02:18:34,245 --> 02:18:36,645
..أريدُ فقط أنْ أعرفَ شيئًا واحدًا
1136
02:18:36,645 --> 02:18:37,715
ماذا؟
1137
02:18:37,715 --> 02:18:39,175
لماذا كلّ هذا؟
1138
02:18:40,115 --> 02:18:42,645
!لماذا يحدث كلّ هذا؟
1139
02:18:43,185 --> 02:18:47,325
... والد الطفلة فعلَ شيئًا خاطئًا
1140
02:18:47,725 --> 02:18:49,585
ماذا؟
1141
02:18:51,195 --> 02:18:53,325
!ماذا فعلتْ؟
1142
02:18:53,725 --> 02:19:00,135
تآمر والدُ الطفلة مع الآخرين ضدّ شخص
،وحاول قتلهُ أيضًا
1143
02:19:00,535 --> 02:19:02,805
.وقتلهُ في النهاية
1144
02:19:03,205 --> 02:19:04,665
...بسببْ
1145
02:19:06,005 --> 02:19:07,745
..ابنتي
1146
02:19:08,675 --> 02:19:14,015
...ابنتي... ابنتي
!فعلتُ ذلك لأنها سقطتْ مريضة
1147
02:19:14,015 --> 02:19:16,015
ماذا كان يُفترض أنْ أفعل؟
1148
02:19:23,755 --> 02:19:25,095
ماذا يُفترض ليّ أنْ أفعل؟
1149
02:19:25,095 --> 02:19:28,965
.الآن، تبقّت مرةٌ واحدة
1150
02:19:36,565 --> 02:19:38,705
..ماذا كان يُفترض أنْ أفعل
1151
02:19:59,255 --> 02:20:00,995
.لا تذهبْ
1152
02:20:02,865 --> 02:20:04,735
ماذا تقصد؟
1153
02:20:05,935 --> 02:20:09,845
.سواءٌ كنتَ ستخرج من هنا أمْ لا، هذا غيرُ واضح حتّى الآن
1154
02:20:18,875 --> 02:20:21,285
!حاول أنْ تلمَسْني
1155
02:20:25,405 --> 02:20:30,075
،الشبح لا يُمكن أنْ يكون من لحمٍ وعظم
1156
02:20:30,675 --> 02:20:33,735
...ولكنْ كما ترى بوضوح
1157
02:20:34,335 --> 02:20:39,545
!أنا منْ لحمٍ وعظم
1158
02:21:06,446 --> 02:21:10,586
...كلا، أبدًا
1159
02:21:13,246 --> 02:21:14,316
...إنهُ أنتِ
1160
02:21:14,586 --> 02:21:15,916
.كلا
1161
02:21:15,916 --> 02:21:18,186
!اتّضح أنكِ فعلتِ كلّ ذلك
1162
02:21:23,256 --> 02:21:24,196
!لا تذهب
1163
02:21:24,196 --> 02:21:26,066
...هيو جين
1164
02:21:27,536 --> 02:21:29,136
.لا تذهب
1165
02:21:29,136 --> 02:21:30,336
!هيو جين
1166
02:21:31,006 --> 02:21:34,206
!لا تذهب
1167
02:21:44,086 --> 02:21:46,216
ما الذي تفعله؟
1168
02:21:47,816 --> 02:21:49,556
من أنت؟
1169
02:21:49,556 --> 02:21:52,226
لماذا أنت خائف؟
1170
02:22:17,586 --> 02:22:19,986
!هيو جين
1171
02:22:31,416 --> 02:22:33,196
!عزيزتي
1172
02:22:35,796 --> 02:22:37,866
..أمي
1173
02:24:33,716 --> 02:24:39,726
!انظري إليّ! انظري إليّ
1174
02:24:39,856 --> 02:24:43,726
!لا تموتي! لا تموتي! لا تموتي
1175
02:25:10,826 --> 02:25:13,226
!هيو جين
1176
02:25:13,626 --> 02:25:17,096
!هيو جين
1177
02:25:24,036 --> 02:25:26,036
!هيو جين
1178
02:25:30,976 --> 02:25:32,976
!هيو جين
1179
02:25:35,116 --> 02:25:37,646
!هيو جين
1180
02:25:40,046 --> 02:25:43,116
!هيو جين
1181
02:25:58,401 --> 02:26:03,331
لماذا لا يزال هناكَ شكّ في قلبك؟
1182
02:26:16,551 --> 02:26:20,281
...كما ترى، يديّ وأقدامي
1183
02:26:35,901 --> 02:26:37,901
...هل عرفت
1184
02:26:46,311 --> 02:26:48,181
!من أنا
1185
02:29:15,531 --> 02:29:16,991
!هيو جين
1186
02:29:56,231 --> 02:29:58,641
.لا بأس
1187
02:30:03,171 --> 02:30:06,911
...عزيزتي هيو جين
1188
02:30:10,111 --> 02:30:14,791
تعرفين بأنّ والدكِ شرطيًا، صحيح؟
1189
02:30:18,261 --> 02:30:23,861
.والدكِ سيكتشفُ كلّ شيء
1190
02:30:30,531 --> 02:30:34,001
...والدكِ سوف
1191
02:30:39,676 --> 02:36:15,446
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
MyAsianPark :إنتاج ورفع SOMA - CAPA :ترجمة
xRami :تعديل