1 00:01:56,168 --> 00:02:00,828 (They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.) 2 00:02:10,502 --> 00:02:14,167 (He said to them, Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?) 3 00:02:14,168 --> 00:02:17,868 (Look at my hands and my feet. It is I myself!) 4 00:02:18,334 --> 00:02:23,834 (Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.) 5 00:02:23,918 --> 00:02:25,698 (Luke 24:37-39) 6 00:02:45,709 --> 00:02:48,389 It's still dawn. What is it? 7 00:02:48,917 --> 00:02:50,757 Somebody died. 8 00:02:51,584 --> 00:02:52,824 Who? 9 00:02:54,667 --> 00:02:57,250 You know Cho, the ginseng grower? 10 00:02:57,251 --> 00:02:58,551 Yeah. 11 00:02:59,376 --> 00:03:01,216 His wife died. 12 00:03:03,459 --> 00:03:05,959 It's pouring out there... 13 00:03:09,292 --> 00:03:11,000 Hey, where are you off to? 14 00:03:11,001 --> 00:03:12,841 Somebody died. 15 00:03:13,042 --> 00:03:14,282 Who? 16 00:03:14,792 --> 00:03:17,412 Wife of the ginseng farmer. 17 00:03:18,417 --> 00:03:20,250 That's all I know. 18 00:03:20,251 --> 00:03:22,391 But she's so young. 19 00:03:23,334 --> 00:03:24,833 You said it. 20 00:03:24,834 --> 00:03:28,333 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 21 00:03:28,334 --> 00:03:29,958 Just a bite! 22 00:03:29,959 --> 00:03:33,059 Hurrying won't bring back the dead. 23 00:03:33,167 --> 00:03:34,416 But I need to go now. 24 00:03:34,417 --> 00:03:36,257 Eat, will you? 25 00:03:37,376 --> 00:03:38,856 Come on. 26 00:03:43,376 --> 00:03:45,216 What happened? 27 00:03:45,626 --> 00:03:48,846 Not sure. I think someone killed her. 28 00:03:49,417 --> 00:03:52,397 What kind of fucker kills people? 29 00:03:52,542 --> 00:03:54,862 Damned son of a bitch. 30 00:03:56,209 --> 00:03:57,989 Someone died? 31 00:03:59,959 --> 00:04:01,739 Eat up, dear. 32 00:04:02,001 --> 00:04:03,541 Who died? 33 00:04:06,418 --> 00:04:11,378 (Presented by 20th Century Fox In association with Ivanhoe Pictures) 34 00:04:11,917 --> 00:04:13,457 Bye, dad. 35 00:04:18,834 --> 00:04:23,751 (Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation and Well Go USA Entertainment) 36 00:04:23,752 --> 00:04:26,552 (Production Company Side Mirror) 37 00:04:27,584 --> 00:04:30,744 (Fox International Productions (Korea) 38 00:04:42,959 --> 00:04:44,041 What took so long?! 39 00:04:44,042 --> 00:04:46,062 Gimme a raincoat. 40 00:04:46,126 --> 00:04:47,291 Hurry up! 41 00:04:47,292 --> 00:04:49,912 We've got two corpses here. 42 00:04:50,126 --> 00:04:52,326 Where's the Captain? 43 00:04:52,376 --> 00:04:53,708 He went to Seoul, remember? 44 00:04:53,709 --> 00:04:55,069 (Kwak Do-Won) Right. 45 00:04:55,084 --> 00:04:56,564 Come on! 46 00:05:08,918 --> 00:05:10,758 (Hwang Jung-Min) 47 00:05:21,542 --> 00:05:23,862 Look at me, Heung-guk! 48 00:05:30,084 --> 00:05:31,864 Let go of me! 49 00:05:39,042 --> 00:05:40,522 (Chun Woo-Hee) Jong-gu! 50 00:05:43,209 --> 00:05:46,189 Heung-guk, how could you do this? 51 00:05:54,834 --> 00:05:56,374 Sergeant. 52 00:06:00,251 --> 00:06:04,375 Did it with this, I guess. Stabbed him, like, 20 times? 53 00:06:04,376 --> 00:06:05,976 Holy shit. 54 00:06:10,709 --> 00:06:12,429 What's that? 55 00:06:12,501 --> 00:06:16,621 (Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung Production Investment by Paul Huh Sung II) Looks like the body was moved here after the murder. 56 00:06:17,084 --> 00:06:18,804 What a mess. 57 00:06:19,167 --> 00:06:21,208 That's Cho-the husband? 58 00:06:21,209 --> 00:06:23,109 Looks that way. 59 00:06:24,501 --> 00:06:26,401 I'll be damned. 60 00:06:30,292 --> 00:06:31,625 And the kid? 61 00:06:31,626 --> 00:06:34,126 (Executive Producers: Robert Friedland and John Penotti) We took him to a relative 62 00:06:37,792 --> 00:06:39,416 Why'd he do it? 63 00:06:39,417 --> 00:06:41,750 I don't smell booze on him, but he's not talking. 64 00:06:41,751 --> 00:06:46,531 Could be high on something. How else could he end up like that? 65 00:06:47,626 --> 00:06:50,006 What the hell happened? 66 00:06:50,334 --> 00:06:52,834 How's it going, Sergeant? 67 00:06:56,167 --> 00:06:58,847 I'm his uncle! Let go of me! 68 00:07:02,668 --> 00:07:05,948 (Director of Photography Hong Kyung Pyo) 69 00:07:03,917 --> 00:07:05,817 Rotten bastard. 70 00:07:06,834 --> 00:07:10,654 Couldn't he use GPS? Why do I have to take him? 71 00:07:20,001 --> 00:07:22,261 (Gaffer: Kim Chang Ho Production Designer: Lee Hwo Kyung) Get the wire cutters. 72 00:07:26,376 --> 00:07:28,156 Pull it back. 73 00:07:32,959 --> 00:07:35,039 (Production Sound Mixer: Kim Sin Yong (K.P.A.) What's that stink? 74 00:07:36,542 --> 00:07:38,982 (Action Choreographers: Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck) So. Cho was killed here. 75 00:07:40,917 --> 00:07:43,477 What the fuck is all this? 76 00:07:45,459 --> 00:07:48,559 So he invited Cho over, killed him, 77 00:07:48,792 --> 00:07:53,208 (Costume Designer: Chae Kyung Hwa Makeup & Hair Artist: Kim Seo Young) put the body in a sack, dragged it to his house, and then killed his wife? 78 00:07:53,209 --> 00:07:55,229 Crime of passion. 79 00:07:55,709 --> 00:07:58,869 Make sure you photograph everything. 80 00:08:00,126 --> 00:08:03,226 Here, there, that stuff over there. 81 00:08:06,918 --> 00:08:10,558 (Special Effects by Kim Kwang Soo (Extreme FX) 82 00:08:11,084 --> 00:08:15,264 (Special Makeup by Hwang Hyo Kyun, Kwak Tae Yong (Cell) 83 00:08:28,252 --> 00:08:30,392 (Editor: Kim Sun Min) 84 00:08:37,292 --> 00:08:38,772 Jong-gu! 85 00:08:38,876 --> 00:08:40,583 Get over here! 86 00:08:40,584 --> 00:08:43,084 Sergeant, come over here. 87 00:08:43,584 --> 00:08:49,684 (Music Composers: Jang Young Gyu and Dalpalan Sound Supervisor: Park Yong Ki (Studio K) 88 00:08:45,834 --> 00:08:47,125 Shit! 89 00:08:47,126 --> 00:08:48,666 Oh god... 90 00:08:51,626 --> 00:08:53,586 That cocksucker. 91 00:08:55,251 --> 00:08:58,231 What kind of twisted freak is he? 92 00:08:58,834 --> 00:09:01,694 (VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon) 93 00:09:02,668 --> 00:09:07,268 (Digital Intermediate Supervisor: Kevin Kang (DEXTER, THE EYE) 94 00:09:57,084 --> 00:09:59,644 (Line Producer: Lim Min Sub) 95 00:10:11,834 --> 00:10:14,934 (Written and Directed by Na Hong Jin) 96 00:12:12,417 --> 00:12:14,797 Is that scary, or what? 97 00:12:20,167 --> 00:12:22,007 Scary, my ass. 98 00:12:23,751 --> 00:12:27,250 Anyway, the whole town's talking about it. 99 00:12:27,251 --> 00:12:29,691 Who told you that story? 100 00:12:31,126 --> 00:12:32,458 Byeong-gyu. 101 00:12:32,459 --> 00:12:34,959 That goddamned bastard... 102 00:12:36,001 --> 00:12:39,701 Now he's spreading those stories to you, too? 103 00:12:40,959 --> 00:12:43,339 Well, from what I hear, 104 00:12:44,584 --> 00:12:46,916 there's definitely something off with that guy. 105 00:12:46,917 --> 00:12:48,416 Like what? 106 00:12:48,417 --> 00:12:50,916 The corner store owner went crazy, 107 00:12:50,917 --> 00:12:53,458 The guy at the mill dropped dead, 108 00:12:53,459 --> 00:12:55,541 and then Heung-gu turns up dead two days ago. 109 00:12:55,542 --> 00:12:56,722 So? 110 00:12:57,042 --> 00:13:01,042 All this happened after that Japanese man arrived. 111 00:13:05,751 --> 00:13:09,631 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 112 00:13:13,209 --> 00:13:15,291 Who're you calling ignorant? 113 00:13:15,292 --> 00:13:19,412 Look, the test results on Heung-guk came back today. 114 00:13:19,959 --> 00:13:23,599 Apparently, he ate some fucked-up mushrooms. 115 00:13:23,792 --> 00:13:24,750 What? 116 00:13:24,751 --> 00:13:27,833 You know. The ones with the drugs that make you go crazy. 117 00:13:27,834 --> 00:13:30,754 His blood was full of that shit. 118 00:13:31,042 --> 00:13:34,541 And there were tons of dried mushrooms at his place. 119 00:13:34,542 --> 00:13:36,541 You really believe that? 120 00:13:36,542 --> 00:13:38,375 It's what the results said! 121 00:13:38,376 --> 00:13:40,375 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 122 00:13:40,376 --> 00:13:41,625 Hell no. 123 00:13:41,626 --> 00:13:44,416 All I know is, mushrooms don't do that to you. 124 00:13:44,417 --> 00:13:46,737 You saw that poor guy. 125 00:13:46,792 --> 00:13:50,192 Mushrooms would never make you that way. 126 00:13:54,792 --> 00:13:58,012 But I'm right about the Japanese guy. 127 00:13:58,042 --> 00:14:00,375 If everyone's talking about him, 128 00:14:00,376 --> 00:14:03,116 there's likely a good reason. 129 00:14:10,209 --> 00:14:11,583 What the hell? 130 00:14:11,584 --> 00:14:13,964 Power's gone out again. 131 00:14:15,209 --> 00:14:16,509 Fuck. 132 00:14:16,959 --> 00:14:21,379 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 133 00:14:22,834 --> 00:14:24,674 Never listens! 134 00:14:27,501 --> 00:14:29,000 What the fuck! 135 00:14:29,001 --> 00:14:32,250 - What's wrong? - What the Christ was that? 136 00:14:32,251 --> 00:14:33,875 - That thing outside. - What's outside? 137 00:14:33,876 --> 00:14:37,696 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 138 00:14:38,834 --> 00:14:40,794 What is it, man? 139 00:14:41,459 --> 00:14:43,000 You check it out. 140 00:14:43,001 --> 00:14:44,833 - Me? - Yes, you! Dammit. 141 00:14:44,834 --> 00:14:46,375 You want me to go out? 142 00:14:46,376 --> 00:14:49,125 I'm telling you, asshole, to get your ass out there! 143 00:14:49,126 --> 00:14:51,208 For crying out loud... 144 00:14:51,209 --> 00:14:52,291 Okay, I'll go. 145 00:14:52,292 --> 00:14:54,192 Come on, hurry! 146 00:14:54,542 --> 00:14:55,842 Shit. 147 00:14:56,709 --> 00:14:59,869 Who the fuck are you? What the hell? 148 00:15:16,167 --> 00:15:18,187 Stop, goddamn it! 149 00:15:20,501 --> 00:15:23,601 Stop it, you dirty slut! You whore! 150 00:15:38,792 --> 00:15:40,632 Eat this, too. 151 00:16:11,251 --> 00:16:13,331 Man, you're heavy. 152 00:16:18,501 --> 00:16:20,833 I'm getting too old for this. 153 00:16:20,834 --> 00:16:23,034 Don't be ridiculous. 154 00:16:23,584 --> 00:16:27,704 Old ladies tell me men can still get it up after 70. 155 00:16:29,334 --> 00:16:32,494 Then buy me some herbal supplements. 156 00:16:36,042 --> 00:16:38,375 I keep having fucked-up nightmares. 157 00:16:38,376 --> 00:16:39,625 What're you doing in there? 158 00:16:39,626 --> 00:16:41,000 Oh hell. Shit! 159 00:16:41,001 --> 00:16:43,861 Nothing! Get away from the car. 160 00:16:43,959 --> 00:16:47,125 - Don't open it! - What are you doing? 161 00:16:47,126 --> 00:16:49,326 For crying out loud! 162 00:16:56,251 --> 00:16:57,491 Dad! 163 00:16:59,626 --> 00:17:00,866 Dad? 164 00:17:04,917 --> 00:17:06,217 Look. 165 00:17:09,584 --> 00:17:11,424 How do I look? 166 00:17:11,709 --> 00:17:13,129 Pretty. 167 00:17:14,584 --> 00:17:16,664 Freakishly pretty. 168 00:17:42,501 --> 00:17:45,121 How long were you watching? 169 00:17:50,001 --> 00:17:52,261 How much did you see? 170 00:17:52,876 --> 00:17:55,436 Don't worry, I won't tell. 171 00:17:58,709 --> 00:18:01,029 So you saw everything. 172 00:18:02,292 --> 00:18:05,512 No big deal. It's not the first time. 173 00:18:06,042 --> 00:18:07,342 What? 174 00:18:17,959 --> 00:18:18,875 Here. 175 00:18:18,876 --> 00:18:20,176 What? 176 00:18:49,417 --> 00:18:50,957 Hurry up! 177 00:18:58,917 --> 00:19:00,817 Son of a bitch! 178 00:19:02,042 --> 00:19:04,916 What took you so long? Ignoring my calls? 179 00:19:04,917 --> 00:19:07,477 My mother-in-law got sick. 180 00:19:08,584 --> 00:19:10,458 Now you're using your mother-in-law as an excuse? 181 00:19:10,459 --> 00:19:11,875 You were taking a nap, I can tell! 182 00:19:11,876 --> 00:19:14,196 No, I wasn't. I swear. 183 00:19:18,751 --> 00:19:20,471 Get to work. 184 00:19:25,917 --> 00:19:27,937 Excuse me, ma'am? 185 00:19:32,584 --> 00:19:34,424 What the hell? 186 00:19:38,042 --> 00:19:40,708 What are you doing? Stop her. 187 00:19:40,709 --> 00:19:42,249 Yes, sir. 188 00:19:43,126 --> 00:19:45,326 Come with me, ma'am. 189 00:19:46,251 --> 00:19:47,911 Get off me! 190 00:19:48,667 --> 00:19:51,467 Sergeant, get her out of here. 191 00:19:52,542 --> 00:19:54,562 Back off, people. 192 00:19:57,376 --> 00:19:59,696 What's wrong with her? 193 00:20:37,626 --> 00:20:39,706 Please, calm down. 194 00:20:42,667 --> 00:20:44,447 That idiot... 195 00:20:56,251 --> 00:20:58,271 Calm down, ma'am. 196 00:21:10,709 --> 00:21:12,189 Jong-gu. 197 00:21:12,459 --> 00:21:14,625 Get cleaned up, man. 198 00:21:14,626 --> 00:21:17,306 Hey, don't beat yourself up. 199 00:21:17,542 --> 00:21:19,208 It's not your fault... 200 00:21:19,209 --> 00:21:23,125 that you're a little girly-man with balls the size of peas. 201 00:21:23,126 --> 00:21:24,606 Oh jeez. 202 00:21:24,876 --> 00:21:26,166 Hello! 203 00:21:26,167 --> 00:21:27,583 - Hey. - Hi, Hyo-jin. 204 00:21:27,584 --> 00:21:28,750 Hello, Captain. 205 00:21:28,751 --> 00:21:30,833 - How are you? - Good. 206 00:21:30,834 --> 00:21:34,534 - You've got clean clothes for Daddy? - Yeah. 207 00:21:39,876 --> 00:21:43,456 Mom got you clean boxers and an undershirt. 208 00:21:43,959 --> 00:21:45,919 Thanks, darling. 209 00:21:46,292 --> 00:21:47,958 Take a shower. 210 00:21:47,959 --> 00:21:49,919 I will. Go home. 211 00:21:52,792 --> 00:21:55,532 You didn't even eat, did you? 212 00:21:56,501 --> 00:22:00,981 All right, get out of here. Can't you see Daddy's working? 213 00:22:10,959 --> 00:22:12,439 See you. 214 00:22:15,459 --> 00:22:17,208 Goodbye, officers. 215 00:22:17,209 --> 00:22:18,541 - Bye. - See ya. 216 00:22:18,542 --> 00:22:21,402 - Take care, sweetie. - Oh, my. 217 00:22:30,209 --> 00:22:32,289 That scatterbrain. 218 00:22:41,667 --> 00:22:43,041 Seong-bok? 219 00:22:43,042 --> 00:22:44,342 Yeah. 220 00:22:44,584 --> 00:22:46,458 It just hit me. 221 00:22:46,459 --> 00:22:47,759 What? 222 00:22:48,542 --> 00:22:50,322 That woman... 223 00:22:50,501 --> 00:22:51,625 What woman? 224 00:22:51,626 --> 00:22:54,333 The one whose house burned down... 225 00:22:54,334 --> 00:22:56,625 I knew I'd seen her before. 226 00:22:56,626 --> 00:22:59,906 It's that naked woman from last night. 227 00:23:00,542 --> 00:23:01,208 What? 228 00:23:01,209 --> 00:23:04,789 The woman who was standing here last night. 229 00:23:12,751 --> 00:23:14,471 Crazy fools. 230 00:23:56,876 --> 00:24:00,541 They didn't burn to death. They were stabbed. 231 00:24:00,542 --> 00:24:01,625 All three of them? 232 00:24:01,626 --> 00:24:02,926 Yeah. 233 00:24:04,251 --> 00:24:07,171 Freaked the hell out of me, too. 234 00:24:08,334 --> 00:24:12,034 Prime suspect is the missus who hung herself. 235 00:24:16,917 --> 00:24:19,297 What the heck happened? 236 00:24:22,417 --> 00:24:23,957 Beats me. 237 00:24:25,334 --> 00:24:26,934 Over here. 238 00:24:28,001 --> 00:24:29,000 In here. 239 00:24:29,001 --> 00:24:30,125 What? 240 00:24:30,126 --> 00:24:32,026 Give us a hand. 241 00:24:34,626 --> 00:24:36,466 A little more. 242 00:24:41,417 --> 00:24:42,957 Found it. 243 00:24:44,084 --> 00:24:47,664 Idiot! Don't touch it with your bare hands! 244 00:24:49,209 --> 00:24:50,666 What the...? 245 00:24:50,667 --> 00:24:52,627 Are you a moron? 246 00:24:54,292 --> 00:24:56,208 That's evidence. 247 00:24:56,209 --> 00:25:00,389 He should've wrapped it in cloth or something, right? 248 00:25:01,209 --> 00:25:03,589 Gokseong Police Station 249 00:25:19,042 --> 00:25:21,482 So, she killed everyone? 250 00:25:22,917 --> 00:25:25,237 That's what they said. 251 00:25:26,376 --> 00:25:28,276 I'll be damned. 252 00:25:29,292 --> 00:25:31,291 So, that's what happened. 253 00:25:31,292 --> 00:25:34,416 Why did you call me? Things are crazy at work. 254 00:25:34,417 --> 00:25:36,677 Because of this case. 255 00:25:39,459 --> 00:25:42,379 Remember what I told you before? 256 00:25:42,917 --> 00:25:44,083 What? 257 00:25:44,084 --> 00:25:46,644 How the Jap raped a woman? 258 00:25:47,751 --> 00:25:49,591 What about it? 259 00:26:01,376 --> 00:26:03,336 You filthy slut. 260 00:26:08,417 --> 00:26:10,077 That woman. 261 00:26:11,042 --> 00:26:12,702 It was her. 262 00:26:13,084 --> 00:26:14,916 What the hell are you talking about? 263 00:26:14,917 --> 00:26:17,117 That woman he raped- 264 00:26:17,417 --> 00:26:21,057 it's the same woman whose house burned down. 265 00:26:25,959 --> 00:26:28,519 She went crazy after that, 266 00:26:29,376 --> 00:26:32,656 and used to run around naked at night. 267 00:26:33,626 --> 00:26:37,026 My wife saw her at the public bathhouse. 268 00:26:37,042 --> 00:26:40,682 She was totally covered in rashes and boils, 269 00:26:40,834 --> 00:26:43,874 Mumbling gibberish the whole time. 270 00:26:49,542 --> 00:26:52,042 Are you out of your mind? 271 00:26:52,376 --> 00:26:55,176 Byeong-gyu's got to stop this. 272 00:26:55,334 --> 00:26:57,916 Talking crap to his dimwitted buddies. 273 00:26:57,917 --> 00:27:01,437 You worthless bastard. It was your theory. 274 00:27:02,292 --> 00:27:04,972 I was just messing with you. 275 00:27:05,417 --> 00:27:09,250 Who in their right mind would believe crap like that? 276 00:27:09,251 --> 00:27:11,751 No, I think you're right. 277 00:27:14,001 --> 00:27:16,666 It can't be the mushrooms. That doesn't make sense. 278 00:27:16,667 --> 00:27:18,507 Gimme a break. 279 00:27:23,417 --> 00:27:25,857 What are you looking at? 280 00:27:32,667 --> 00:27:34,567 Get outta here! 281 00:27:37,084 --> 00:27:38,384 What? 282 00:27:39,167 --> 00:27:42,927 Ignore her. She's been doing that all morning. 283 00:27:43,042 --> 00:27:44,882 What a nutjob. 284 00:27:46,167 --> 00:27:50,347 So, how about you check with the local dermatologist. 285 00:27:50,792 --> 00:27:55,512 See if there's any medical records on Heung-guk or that woman. 286 00:27:56,667 --> 00:27:58,666 Stop it, you tramp! 287 00:27:58,667 --> 00:28:00,666 I can't believe this. 288 00:28:00,667 --> 00:28:03,227 It's important, you idiot! 289 00:28:03,626 --> 00:28:06,186 The rash is the link here. 290 00:28:11,292 --> 00:28:13,192 Come on, hurry. 291 00:28:24,292 --> 00:28:27,000 Stop it! You could hurt somebody! 292 00:28:27,001 --> 00:28:29,381 Community Health Center 293 00:28:33,001 --> 00:28:34,421 Oh, my. 294 00:28:48,626 --> 00:28:51,726 You're really getting on my nerves! 295 00:28:57,667 --> 00:28:59,747 Where do you live? 296 00:29:01,084 --> 00:29:03,644 Are you from this village? 297 00:29:12,001 --> 00:29:13,241 Hey. 298 00:29:14,542 --> 00:29:16,682 Don't come near me! 299 00:29:19,292 --> 00:29:20,712 Dammit! 300 00:29:27,459 --> 00:29:29,959 The lady killed them all. 301 00:29:30,001 --> 00:29:31,291 What? 302 00:29:31,292 --> 00:29:33,672 In there. In that room. 303 00:29:40,292 --> 00:29:42,375 What are you talking about? 304 00:29:42,376 --> 00:29:46,076 The old woman got a shaman to do some ritual, 305 00:29:48,376 --> 00:29:50,636 but the lady refused. 306 00:29:51,959 --> 00:29:54,819 That's why they all got killed. 307 00:29:57,167 --> 00:29:59,607 Are you a family member? 308 00:30:00,917 --> 00:30:02,637 No, I'm not. 309 00:30:02,792 --> 00:30:04,812 Then who are you? 310 00:30:05,417 --> 00:30:06,625 Come with me. 311 00:30:06,626 --> 00:30:07,866 Hey! 312 00:30:09,542 --> 00:30:11,262 What the...? 313 00:30:14,459 --> 00:30:16,708 You can't go in there. 314 00:30:16,709 --> 00:30:18,609 It's all right. 315 00:30:19,542 --> 00:30:20,902 Hey... 316 00:30:25,459 --> 00:30:26,939 Come on. 317 00:30:36,501 --> 00:30:38,761 She killed them here. 318 00:30:39,959 --> 00:30:42,916 The old woman got it the worst of it. 319 00:30:42,917 --> 00:30:46,557 Her head was smashed open like a watermelon. 320 00:30:49,209 --> 00:30:51,829 You saw with your own eyes? 321 00:30:52,542 --> 00:30:54,502 Of course I did. 322 00:30:55,876 --> 00:30:57,116 How? 323 00:30:59,834 --> 00:31:02,154 The old woman tells me 324 00:31:02,334 --> 00:31:04,474 the Jap is a ghost. 325 00:31:05,376 --> 00:31:08,296 He was gonna suck her blood dry. 326 00:31:14,251 --> 00:31:15,125 The Jap? 327 00:31:15,126 --> 00:31:16,426 Yeah. 328 00:31:16,501 --> 00:31:18,821 The Jap with the limp. 329 00:31:19,501 --> 00:31:20,981 Oh, him! 330 00:31:22,376 --> 00:31:24,291 You've seen him? 331 00:31:24,292 --> 00:31:25,458 Yeah. 332 00:31:25,459 --> 00:31:27,125 How many times? 333 00:31:27,126 --> 00:31:28,966 Once or twice. 334 00:31:29,209 --> 00:31:30,458 Be careful. 335 00:31:30,459 --> 00:31:31,699 Why? 336 00:31:32,167 --> 00:31:36,167 The old woman says, if you keep seeing him around, 337 00:31:37,209 --> 00:31:40,069 it's because he's stalking you. 338 00:31:41,501 --> 00:31:43,881 To suck your blood dry. 339 00:31:51,501 --> 00:31:53,881 Wait here for a second. 340 00:31:54,001 --> 00:31:55,301 Okay. 341 00:32:00,167 --> 00:32:01,833 Get your ass over here. 342 00:32:01,834 --> 00:32:03,083 What? 343 00:32:03,084 --> 00:32:05,164 Get over here now! 344 00:32:06,251 --> 00:32:08,458 But I just found the dermatologist. 345 00:32:08,459 --> 00:32:10,539 I found a witness. 346 00:32:11,084 --> 00:32:14,304 So, get over here as fast as you can. 347 00:32:24,376 --> 00:32:26,096 What the...? 348 00:32:27,917 --> 00:32:29,817 Where'd she go? 349 00:33:27,667 --> 00:33:32,147 What terrible sin did you commit, to be yelling like that? 350 00:33:32,626 --> 00:33:34,886 Are you feeling sick? 351 00:33:35,876 --> 00:33:38,376 Keep having weird dreams. 352 00:33:41,792 --> 00:33:43,250 Who's the medicine for? 353 00:33:43,251 --> 00:33:47,491 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 354 00:33:52,792 --> 00:33:54,812 She's burning up. 355 00:33:58,209 --> 00:34:01,625 And where were you while she was so sick? 356 00:34:01,626 --> 00:34:03,000 I was getting her medicine. 357 00:34:03,001 --> 00:34:06,521 What's with you? Take her to the hospital. 358 00:34:19,917 --> 00:34:22,297 What on earth was that? 359 00:34:28,001 --> 00:34:29,916 Turn off the hose first. 360 00:34:29,917 --> 00:34:31,397 Moron... 361 00:34:33,542 --> 00:34:36,642 Just coming into work now, are you? 362 00:34:37,709 --> 00:34:40,389 Hyo-jin wasn't feeling well. 363 00:34:42,376 --> 00:34:45,041 So now you're blaming your daughter? 364 00:34:45,042 --> 00:34:46,375 I'm not making it up. 365 00:34:46,376 --> 00:34:48,458 Did you find your witness? 366 00:34:48,459 --> 00:34:49,500 No, sir. 367 00:34:49,501 --> 00:34:51,375 After turning the whole town upside down. 368 00:34:51,376 --> 00:34:53,875 You think this case is going to be your big break? 369 00:34:53,876 --> 00:34:56,796 Seong-bok's been calling around. 370 00:34:58,792 --> 00:35:00,932 That's your excuse? 371 00:35:01,042 --> 00:35:04,442 Look at him. He can't even wash the car. 372 00:35:05,584 --> 00:35:07,083 Driving me up the wall. 373 00:35:07,084 --> 00:35:10,484 Even the Chief heard about your witness. 374 00:35:10,792 --> 00:35:14,072 Whether you lied, or let her get away- 375 00:35:15,292 --> 00:35:17,192 you're screwed. 376 00:35:17,876 --> 00:35:19,416 Yes, sir. 377 00:35:21,751 --> 00:35:24,611 This is driving me up the wall. 378 00:35:25,792 --> 00:35:29,732 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 379 00:35:32,126 --> 00:35:35,046 Not her. I'm talking about this. 380 00:35:38,251 --> 00:35:40,000 Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms 381 00:35:40,001 --> 00:35:42,801 Murdered by... wild mushrooms? 382 00:35:43,126 --> 00:35:46,375 What did the dermatologist say? Mushrooms? 383 00:35:46,376 --> 00:35:50,166 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 384 00:35:50,167 --> 00:35:53,327 Told you. It can't be the mushrooms. 385 00:35:54,751 --> 00:35:56,833 It's not impossible. 386 00:35:56,834 --> 00:35:58,734 Shut your hole. 387 00:36:02,792 --> 00:36:06,192 You know that story Byeong-gyu told you? 388 00:36:07,084 --> 00:36:08,666 There are so many. 389 00:36:08,667 --> 00:36:11,875 The one about the naked man eating the deer carcass. 390 00:36:11,876 --> 00:36:14,083 What's gotten into you? 391 00:36:14,084 --> 00:36:16,416 At a crazy time like this? 392 00:36:16,417 --> 00:36:19,397 It's because things are so crazy. 393 00:36:20,501 --> 00:36:23,601 You know the guy who saw it, right? 394 00:36:27,209 --> 00:36:28,750 Herbs & Tonics 395 00:36:28,751 --> 00:36:30,351 Over here. 396 00:36:33,167 --> 00:36:35,547 You may not believe it, 397 00:36:36,001 --> 00:36:38,801 but I saw it with my own eyes. 398 00:36:40,292 --> 00:36:41,875 Look at this. 399 00:36:41,876 --> 00:36:43,776 Can you see it? 400 00:36:44,417 --> 00:36:45,717 Sure. 401 00:36:46,292 --> 00:36:48,372 I got 22 stitches. 402 00:36:49,667 --> 00:36:53,487 From falling on your head while you were drunk? 403 00:36:53,626 --> 00:36:55,916 What are you talking about? 404 00:36:55,917 --> 00:36:58,597 I'm too old to make shit up. 405 00:37:00,126 --> 00:37:01,666 You got proof? 406 00:37:01,667 --> 00:37:02,875 Proof? 407 00:37:02,876 --> 00:37:04,836 Hell yes, proof! 408 00:37:04,876 --> 00:37:08,996 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 409 00:37:11,376 --> 00:37:13,456 Come look at this. 410 00:37:13,709 --> 00:37:15,309 You ready? 411 00:37:16,959 --> 00:37:18,259 Look. 412 00:37:21,626 --> 00:37:23,083 You see? 413 00:37:23,084 --> 00:37:24,864 Empty, right? 414 00:37:24,917 --> 00:37:29,250 I stayed the hell away from the mountains since that day. 415 00:37:29,251 --> 00:37:31,916 Even put the store up for sale. 416 00:37:31,917 --> 00:37:33,997 How is that proof? 417 00:37:35,167 --> 00:37:36,467 What? 418 00:37:37,292 --> 00:37:38,952 Damn you... 419 00:37:39,709 --> 00:37:41,969 That's not the point. 420 00:37:42,376 --> 00:37:45,536 The point is, when I opened my eyes, 421 00:37:45,751 --> 00:37:49,451 there he was-stark naked except for a diaper. 422 00:37:50,376 --> 00:37:51,375 A diaper? 423 00:37:51,376 --> 00:37:52,666 That's right. 424 00:37:52,667 --> 00:37:53,583 A grown man? 425 00:37:53,584 --> 00:37:54,583 I'm telling you. 426 00:37:54,584 --> 00:37:57,416 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 427 00:37:57,417 --> 00:38:00,416 Bladder control problems are surprisingly common in adults. 428 00:38:00,417 --> 00:38:03,708 But why go into the woods to treat incontinence? 429 00:38:03,709 --> 00:38:07,589 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 430 00:38:09,459 --> 00:38:10,875 Anyway, 431 00:38:10,876 --> 00:38:13,708 he had his face buried in the carcass, 432 00:38:13,709 --> 00:38:16,389 his body covered in blood... 433 00:38:16,542 --> 00:38:18,750 his eyes all bloodshot. 434 00:38:18,751 --> 00:38:20,831 Then he looked up, 435 00:38:23,459 --> 00:38:25,779 and all of a sudden... 436 00:38:29,751 --> 00:38:32,611 I haven't slept since that day. 437 00:38:33,292 --> 00:38:36,791 - He was chewing on the guts? - That's right. 438 00:38:36,792 --> 00:38:40,252 - You saw him eating raw flesh? - Yeah... 439 00:38:40,459 --> 00:38:42,419 Wait, look here. 440 00:38:44,251 --> 00:38:46,931 See where the skin's broken? 441 00:38:48,584 --> 00:38:50,784 Bastard even bit me. 442 00:38:51,792 --> 00:38:53,833 Where does the guy live? 443 00:38:53,834 --> 00:38:55,083 Why, you gonna go there? 444 00:38:55,084 --> 00:38:56,416 I think I should. 445 00:38:56,417 --> 00:38:58,857 Don't. You'll regret it. 446 00:39:00,126 --> 00:39:02,866 It's just a suspicion, but... 447 00:39:03,376 --> 00:39:06,958 You know how the villagers have been dying out recently? 448 00:39:06,959 --> 00:39:09,939 He's got something to do with it. 449 00:39:10,751 --> 00:39:12,651 He's not human. 450 00:39:13,834 --> 00:39:15,875 Give me his address. 451 00:39:15,876 --> 00:39:17,916 It's out in the middle of nowhere. 452 00:39:17,917 --> 00:39:20,375 You've gotta have a general idea. 453 00:39:20,376 --> 00:39:23,176 It's hard to explain in words. 454 00:39:23,376 --> 00:39:26,416 It's deep in the valley somewhere. 455 00:39:50,126 --> 00:39:52,375 How much further is it? 456 00:39:52,376 --> 00:39:54,516 Still a ways ahead. 457 00:40:24,959 --> 00:40:26,259 Shit! 458 00:40:32,959 --> 00:40:35,039 What's the matter? 459 00:40:35,542 --> 00:40:37,202 It's there. 460 00:40:37,459 --> 00:40:39,083 Over there. 461 00:40:39,084 --> 00:40:40,791 I don't see a house. 462 00:40:40,792 --> 00:40:42,092 Look. 463 00:40:42,917 --> 00:40:44,937 Right over there. 464 00:40:46,459 --> 00:40:48,899 Whoa, isn't that a deer? 465 00:40:49,667 --> 00:40:52,291 So, you weren't making this up. 466 00:40:52,292 --> 00:40:54,972 What did I tell you, dammit? 467 00:40:57,792 --> 00:40:59,458 What in God's name... 468 00:40:59,459 --> 00:41:01,479 What's happening? 469 00:41:04,334 --> 00:41:05,634 Look. 470 00:41:05,667 --> 00:41:07,327 You know... 471 00:41:09,417 --> 00:41:11,377 What's going on? 472 00:41:14,501 --> 00:41:16,416 That should do it, right? 473 00:41:16,417 --> 00:41:19,457 What? You gotta show us the house. 474 00:41:19,459 --> 00:41:21,959 It's just over that hill. 475 00:41:22,126 --> 00:41:24,000 It's just the one house. 476 00:41:24,001 --> 00:41:25,708 You can't miss it. 477 00:41:25,709 --> 00:41:29,458 You came all the way here. You should see it through. 478 00:41:29,459 --> 00:41:31,416 Don't touch me, I gotta go! 479 00:41:31,417 --> 00:41:34,337 Where do you think you're going? 480 00:41:34,709 --> 00:41:36,549 I said let go! 481 00:41:42,126 --> 00:41:43,546 Shit... 482 00:41:46,959 --> 00:41:48,199 Hey! 483 00:41:48,542 --> 00:41:49,916 Mister. 484 00:41:49,917 --> 00:41:51,337 Mister? 485 00:41:54,292 --> 00:41:56,132 You all right? 486 00:42:00,001 --> 00:42:02,261 You fucking bastards. 487 00:42:03,334 --> 00:42:04,916 We're sorry. 488 00:42:04,917 --> 00:42:06,457 Fuck off. 489 00:42:07,792 --> 00:42:11,612 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 490 00:42:14,042 --> 00:42:15,958 We're real sorry, okay? 491 00:42:15,959 --> 00:42:17,499 Fuck you. 492 00:42:18,042 --> 00:42:21,502 You deserve to get scorched by lightning. 493 00:42:45,251 --> 00:42:47,451 Where are you going? 494 00:42:47,709 --> 00:42:49,875 You got hit by lightning. 495 00:42:49,876 --> 00:42:51,116 Hey! 496 00:43:06,126 --> 00:43:07,583 What's the point of taking 497 00:43:07,584 --> 00:43:10,024 all those health tonics- 498 00:43:12,209 --> 00:43:15,189 if it's lightning that kills you? 499 00:43:18,417 --> 00:43:21,517 How can something like this happen? 500 00:43:26,001 --> 00:43:28,261 What are the chances? 501 00:43:32,334 --> 00:43:35,974 But they'll say, thanks to all those tonics, 502 00:43:38,167 --> 00:43:39,887 he survived. 503 00:43:44,126 --> 00:43:45,906 Nurse! Nurse! 504 00:43:46,167 --> 00:43:48,041 It's Park Heung-guk in 302! 505 00:43:48,042 --> 00:43:51,442 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 506 00:43:57,584 --> 00:43:59,664 It's an emergency! 507 00:44:13,167 --> 00:44:14,587 Doctor! 508 00:44:32,459 --> 00:44:34,419 What's going on? 509 00:45:25,959 --> 00:45:28,279 Can anybody make sense 510 00:45:29,626 --> 00:45:32,126 of what's happening here? 511 00:45:41,001 --> 00:45:44,521 Let's go back to the Jap's house tomorrow. 512 00:45:48,417 --> 00:45:52,057 There's definitely something going on there. 513 00:46:29,334 --> 00:46:30,814 Hyo-jin? 514 00:46:32,084 --> 00:46:33,564 Hyo-jin. 515 00:46:35,001 --> 00:46:36,291 Baby! 516 00:46:36,292 --> 00:46:37,250 Daddy's right here. 517 00:46:37,251 --> 00:46:39,291 Daddy's right here, sweetie. 518 00:46:39,292 --> 00:46:41,132 Look at Daddy. 519 00:46:43,292 --> 00:46:44,500 Hyo-jin! 520 00:46:44,501 --> 00:46:46,161 Look at me. 521 00:46:46,709 --> 00:46:48,189 Hyo-jin! 522 00:46:48,251 --> 00:46:49,911 Look at me. 523 00:46:50,084 --> 00:46:51,924 Look at Daddy. 524 00:46:53,167 --> 00:46:54,125 Daddy's here. 525 00:46:54,126 --> 00:46:55,486 Dad... 526 00:47:00,584 --> 00:47:03,984 - I'm right here. - Do something, Daddy! 527 00:47:06,542 --> 00:47:08,382 What, sweetie? 528 00:47:09,876 --> 00:47:12,916 Someone keeps banging on the door, 529 00:47:13,709 --> 00:47:15,729 trying to get in. 530 00:47:17,584 --> 00:47:18,824 Who? 531 00:47:19,209 --> 00:47:22,429 A strange man. He's trying to get in. 532 00:47:29,209 --> 00:47:31,589 It's okay, it's okay... 533 00:47:52,959 --> 00:47:54,439 Hyo-jin. 534 00:47:59,334 --> 00:48:00,814 Hyo-jin? 535 00:48:04,501 --> 00:48:06,281 What is this? 536 00:48:08,626 --> 00:48:10,646 You're all right? 537 00:48:12,251 --> 00:48:14,031 Morning, Dad. 538 00:48:23,459 --> 00:48:26,019 But she never eats fish... 539 00:48:26,876 --> 00:48:29,458 Something's wrong with her. 540 00:48:29,459 --> 00:48:32,559 I heard you and Hyo-jin last night. 541 00:48:34,417 --> 00:48:38,897 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 542 00:48:39,209 --> 00:48:42,909 I'm gonna consult with him, just so you know. 543 00:48:43,084 --> 00:48:44,624 Got that? 544 00:48:48,292 --> 00:48:49,592 Okay. 545 00:48:51,126 --> 00:48:52,426 Good. 546 00:49:14,001 --> 00:49:15,241 Hey. 547 00:49:17,917 --> 00:49:19,083 Say hello. 548 00:49:19,084 --> 00:49:21,164 This is my nephew. 549 00:49:24,792 --> 00:49:25,916 What, a priest? 550 00:49:25,917 --> 00:49:29,077 Not yet, he's in training. A deacon. 551 00:49:31,001 --> 00:49:34,581 We'll need a translator to talk to the man. 552 00:49:38,417 --> 00:49:40,416 You speak Japanese? 553 00:49:40,417 --> 00:49:41,791 Just a little. 554 00:49:41,792 --> 00:49:44,208 He lived in Japan when he was young. 555 00:49:44,209 --> 00:49:45,833 What's that on your neck? 556 00:49:45,834 --> 00:49:47,314 Nothing. 557 00:49:47,501 --> 00:49:50,121 You've gotta be kidding me. 558 00:49:51,917 --> 00:49:53,583 What's your name, son? 559 00:49:53,584 --> 00:49:55,244 yang e-sam. 560 00:49:56,751 --> 00:49:58,166 Is that your real name? 561 00:49:58,167 --> 00:49:59,707 Yes, sir. 562 00:49:59,751 --> 00:50:00,625 Let's go. 563 00:50:00,626 --> 00:50:02,046 Get in. 564 00:50:40,626 --> 00:50:42,406 Anybody home? 565 00:51:02,251 --> 00:51:03,911 What is it? 566 00:51:25,084 --> 00:51:26,864 Goddamn perv. 567 00:51:33,917 --> 00:51:36,777 Look at this. What does it say? 568 00:51:38,292 --> 00:51:40,672 Uncle, this is illegal. 569 00:51:41,417 --> 00:51:42,250 I know. 570 00:51:42,251 --> 00:51:44,871 Then why... We should stop. 571 00:51:45,167 --> 00:51:46,458 If you won't help, wait outside. 572 00:51:46,459 --> 00:51:47,166 But Uncle! 573 00:51:47,167 --> 00:51:49,547 Okay, you wait outside. 574 00:52:04,042 --> 00:52:06,482 What are you staring at? 575 00:52:09,126 --> 00:52:11,206 Go keep a lookout. 576 00:52:54,792 --> 00:52:56,632 What the fuck? 577 00:53:35,501 --> 00:53:38,541 - Son of a bitch! - Get over here! 578 00:53:38,542 --> 00:53:40,442 Get him off me! 579 00:54:10,292 --> 00:54:14,112 What were you doing poking around the doghouse? 580 00:54:35,126 --> 00:54:37,026 Block the door! 581 00:54:37,542 --> 00:54:39,382 Get over here! 582 00:54:41,584 --> 00:54:42,884 Shit! 583 00:54:43,292 --> 00:54:45,672 Seong-bok, you bastard! 584 00:54:47,626 --> 00:54:49,586 Fucking bastard! 585 00:54:53,084 --> 00:54:54,750 Where is it? 586 00:54:54,751 --> 00:54:56,666 Where did it go? 587 00:54:56,667 --> 00:54:58,327 Over there. 588 00:55:03,167 --> 00:55:04,767 Seong-bok. 589 00:55:05,417 --> 00:55:07,797 I think it's the owner. 590 00:55:15,167 --> 00:55:16,767 Seong-bok? 591 00:56:22,251 --> 00:56:23,851 Excuse me. 592 00:56:38,376 --> 00:56:39,666 Are you all right? 593 00:56:39,667 --> 00:56:40,967 Yeah. 594 00:56:41,751 --> 00:56:43,500 What's the matter with you? 595 00:56:43,501 --> 00:56:45,083 Did you get bit? 596 00:56:45,084 --> 00:56:46,324 Huh? 597 00:56:49,292 --> 00:56:51,612 Say something, dammit. 598 00:56:52,667 --> 00:56:54,747 He's the criminal. 599 00:56:55,501 --> 00:56:57,881 You're scaring me, man. 600 00:56:58,459 --> 00:57:00,359 Snap out of it. 601 00:57:00,584 --> 00:57:03,083 It wasn't just one or two people. 602 00:57:03,084 --> 00:57:05,916 He took pictures of them when they were alive- 603 00:57:05,917 --> 00:57:10,375 and then went back for more when they went crazy and died. 604 00:57:10,376 --> 00:57:13,596 What the hell are you going on about? 605 00:57:15,501 --> 00:57:16,916 He's the criminal. 606 00:57:16,917 --> 00:57:20,317 That's enough. I'll deal with you later. 607 00:57:20,334 --> 00:57:22,234 I'm sure of it. 608 00:57:22,792 --> 00:57:24,092 He... 609 00:57:26,292 --> 00:57:29,152 He took his victims' belongings 610 00:57:30,292 --> 00:57:32,972 and did something with them. 611 00:57:35,417 --> 00:57:37,437 What did you see? 612 00:57:41,501 --> 00:57:42,981 Tell me! 613 00:57:48,126 --> 00:57:49,846 Jeon Hyo-jin 614 00:57:59,709 --> 00:58:01,500 You're getting all wet! 615 00:58:01,501 --> 00:58:02,541 Where is Hyo-jin? 616 00:58:02,542 --> 00:58:04,682 In the living room. 617 00:58:11,459 --> 00:58:12,939 Hyo-jin. 618 00:58:15,834 --> 00:58:17,541 You're home early. 619 00:58:17,542 --> 00:58:20,000 Did you lose your trainer? 620 00:58:20,001 --> 00:58:21,481 No, why? 621 00:58:31,834 --> 00:58:33,914 What's this, then? 622 00:58:35,001 --> 00:58:36,625 It's not mine. 623 00:58:36,626 --> 00:58:38,958 Isn't this your handwriting? 624 00:58:38,959 --> 00:58:41,279 I said, it's not mine. 625 00:58:45,126 --> 00:58:49,786 You know anything about a Japanese man living in the village? 626 00:58:53,542 --> 00:58:56,125 You're dripping water all over the place. 627 00:58:56,126 --> 00:58:59,166 Answer me. Do you know him or not? 628 00:59:03,626 --> 00:59:05,646 Did you meet him? 629 00:59:08,834 --> 00:59:10,434 Answer me. 630 00:59:11,209 --> 00:59:13,125 You're scaring her. 631 00:59:13,126 --> 00:59:15,206 Get out for a sec. 632 00:59:15,876 --> 00:59:19,396 Come on, this is serious. It's you and me. 633 00:59:26,459 --> 00:59:30,039 Daddy is a policeman. I'll know if you lie. 634 00:59:31,626 --> 00:59:33,946 Did you meet this man? 635 00:59:40,459 --> 00:59:41,939 Tell me. 636 00:59:43,917 --> 00:59:45,041 Tell you what? 637 00:59:45,042 --> 00:59:46,500 Everything. 638 00:59:46,501 --> 00:59:49,181 Where you met, what you did. 639 00:59:50,084 --> 00:59:51,750 Why should I tell you? 640 00:59:51,751 --> 00:59:53,333 Because it's important. 641 00:59:53,334 --> 00:59:55,534 What's so important? 642 00:59:55,917 --> 00:59:57,877 Answer me, girl! 643 01:00:01,001 --> 01:00:03,681 I said, what's so important? 644 01:00:05,751 --> 01:00:08,251 What's so damn important? 645 01:00:10,251 --> 01:00:12,041 What the hell... 646 01:00:12,042 --> 01:00:14,422 is so damned important? 647 01:00:18,167 --> 01:00:21,125 You don't even know what's important. 648 01:00:21,126 --> 01:00:23,866 Stop grilling me, goddamn it! 649 01:01:09,167 --> 01:01:10,467 Fuck! 650 01:02:02,167 --> 01:02:04,307 What are you doing? 651 01:02:06,126 --> 01:02:08,806 I thought you were sleeping. 652 01:02:09,084 --> 01:02:10,924 What the hell? 653 01:02:14,501 --> 01:02:19,101 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 654 01:02:25,501 --> 01:02:27,461 Speak, will you? 655 01:02:29,751 --> 01:02:31,771 Tell me, asshole! 656 01:02:34,042 --> 01:02:36,842 Tell me, you fucking shithead! 657 01:02:37,251 --> 01:02:38,791 Fuck you! 658 01:02:43,792 --> 01:02:46,250 Stop staring, motherfucker! 659 01:02:46,251 --> 01:02:48,871 Don't call your daddy that! 660 01:02:51,334 --> 01:02:53,166 Don't you look at me! 661 01:02:53,167 --> 01:02:56,147 Stop it! Daddy said he was sorry. 662 01:02:56,167 --> 01:02:58,727 I'm gonna kill all of you. 663 01:02:59,417 --> 01:03:01,257 How could you? 664 01:03:17,126 --> 01:03:19,506 I met the shaman today. 665 01:03:20,667 --> 01:03:23,416 He thinks there's a spirit in the house. 666 01:03:23,417 --> 01:03:26,217 Something's possessed Hyo-jin. 667 01:03:27,251 --> 01:03:30,833 And if we don't act, there'll be dead bodies. 668 01:03:30,834 --> 01:03:33,574 He's supposed to be the best. 669 01:03:46,001 --> 01:03:48,861 Why didn't you answer my calls? 670 01:03:49,751 --> 01:03:53,211 Come with me, and don't give me any crap. 671 01:05:07,501 --> 01:05:10,416 Ask him where he stashed the stuff from in there. 672 01:05:10,417 --> 01:05:13,937 The things in there... where are they now? 673 01:05:19,542 --> 01:05:21,262 What things? 674 01:05:22,042 --> 01:05:23,833 He asks what things. 675 01:05:23,834 --> 01:05:25,833 The stuff we saw before. 676 01:05:25,834 --> 01:05:28,274 Things we saw... before. 677 01:05:29,834 --> 01:05:31,794 The photographs? 678 01:05:31,917 --> 01:05:32,958 You mean the pictures? 679 01:05:32,959 --> 01:05:35,041 Yeah, the pictures. And the other stuff. 680 01:05:35,042 --> 01:05:36,282 Yes. 681 01:05:40,084 --> 01:05:41,500 I burned them. 682 01:05:41,501 --> 01:05:42,861 Sorry? 683 01:05:44,751 --> 01:05:46,591 I burned them. 684 01:05:48,876 --> 01:05:50,776 He burned them. 685 01:05:52,792 --> 01:05:54,152 Where? 686 01:05:58,459 --> 01:06:00,359 In the kitchen. 687 01:06:18,292 --> 01:06:19,772 Bastard! 688 01:06:22,209 --> 01:06:23,449 You! 689 01:06:25,584 --> 01:06:28,324 What did you come here to do? 690 01:06:36,167 --> 01:06:38,007 Ask him again. 691 01:06:39,792 --> 01:06:42,532 What did you come here to do? 692 01:06:48,334 --> 01:06:49,934 To travel. 693 01:06:50,501 --> 01:06:52,641 To travel, he says. 694 01:06:52,667 --> 01:06:56,907 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 695 01:06:59,292 --> 01:07:01,372 Tell us the truth. 696 01:07:09,667 --> 01:07:10,625 Even if I told you, 697 01:07:10,626 --> 01:07:12,500 you wouldn't believe me. 698 01:07:12,501 --> 01:07:15,481 He says you wouldn't believe him. 699 01:07:18,417 --> 01:07:20,500 Look, you translate everything I say, 700 01:07:20,501 --> 01:07:22,416 - word for word. - Yes, sir. 701 01:07:22,417 --> 01:07:23,916 You fucking prick! 702 01:07:23,917 --> 01:07:24,750 Oh... 703 01:07:24,751 --> 01:07:27,666 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 704 01:07:27,667 --> 01:07:28,958 So, uh... 705 01:07:28,959 --> 01:07:32,041 What kind of tourist hangs pictures of dead people on his wall? 706 01:07:32,042 --> 01:07:34,302 Travel... the dead... 707 01:07:34,417 --> 01:07:35,916 Why was this in your house? 708 01:07:35,917 --> 01:07:37,291 How did this...? 709 01:07:37,292 --> 01:07:39,500 Who the fuck are you? 710 01:07:39,501 --> 01:07:41,221 Who are you? 711 01:07:42,417 --> 01:07:45,250 I know what you're doing in this village. 712 01:07:45,251 --> 01:07:47,125 I saw that room. 713 01:07:47,126 --> 01:07:51,306 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 714 01:07:55,709 --> 01:07:57,489 I want you... 715 01:07:57,876 --> 01:08:02,356 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 716 01:08:02,709 --> 01:08:04,309 I mean it. 717 01:08:04,334 --> 01:08:05,694 Leave. 718 01:08:06,417 --> 01:08:07,833 Quietly. 719 01:08:07,834 --> 01:08:10,394 This is Gokseong. My turf. 720 01:08:11,251 --> 01:08:13,041 Don't mess around 721 01:08:13,042 --> 01:08:16,202 and get yourself killed. Just leave. 722 01:08:16,209 --> 01:08:19,069 If you don't leave, you'll die. 723 01:08:22,501 --> 01:08:27,083 If you heard me, say something. Or at least nod your fucking head! 724 01:08:27,084 --> 01:08:28,924 Please answer. 725 01:08:35,584 --> 01:08:37,364 So, you're... 726 01:08:38,251 --> 01:08:40,151 Shut up, bitch! 727 01:08:41,542 --> 01:08:43,708 You're blowing me off? 728 01:08:43,709 --> 01:08:46,689 Oh, I'm just not worth answering. 729 01:08:48,042 --> 01:08:49,702 Is that it? 730 01:08:52,001 --> 01:08:55,161 You're not even gonna listen, right? 731 01:08:55,834 --> 01:08:57,708 Ain't that right? 732 01:08:57,709 --> 01:09:00,329 I'm trying to speak to you, 733 01:09:00,501 --> 01:09:03,001 but you're not listening! 734 01:09:04,084 --> 01:09:05,291 What's this? 735 01:09:05,292 --> 01:09:07,612 What the fuck is this? 736 01:09:07,626 --> 01:09:10,186 What the hell is all this? 737 01:09:10,959 --> 01:09:12,619 What the... 738 01:09:13,334 --> 01:09:17,094 What the fuck are these rituals you're doing?! 739 01:09:19,084 --> 01:09:22,424 What the fuck are you doing in my town! 740 01:09:23,292 --> 01:09:26,583 Do you know whose daughter you're messing with? 741 01:09:26,584 --> 01:09:28,484 Son of a bitch! 742 01:09:28,876 --> 01:09:30,416 Look out! 743 01:10:08,709 --> 01:10:10,189 Jong-gu? 744 01:10:35,626 --> 01:10:37,166 Now what? 745 01:10:41,209 --> 01:10:43,769 Starting to see the light? 746 01:10:46,292 --> 01:10:48,666 I'll give you three days. 747 01:10:48,667 --> 01:10:52,667 Get out, or you'll end up like your goddamned dog. 748 01:10:54,709 --> 01:10:56,309 Translate. 749 01:10:58,292 --> 01:11:00,612 Translate what I said. 750 01:11:25,667 --> 01:11:28,527 How long has it been like this? 751 01:11:28,751 --> 01:11:30,711 Just a few days. 752 01:12:12,084 --> 01:12:13,264 So? 753 01:12:14,167 --> 01:12:15,750 The symptoms- 754 01:12:15,751 --> 01:12:18,671 they're the same as the others'. 755 01:12:18,751 --> 01:12:22,691 There's gotta be an explanation for what she has. 756 01:12:23,376 --> 01:12:25,876 They say they don't know. 757 01:12:51,626 --> 01:12:52,541 What is it? 758 01:12:52,542 --> 01:12:53,962 Oh God! 759 01:13:00,751 --> 01:13:03,071 Who the fuck did this? 760 01:13:06,001 --> 01:13:07,361 What?! 761 01:13:07,417 --> 01:13:08,541 You okay? 762 01:13:08,542 --> 01:13:10,562 Get your husband. 763 01:13:11,876 --> 01:13:13,656 Who did this? 764 01:13:14,042 --> 01:13:16,362 Who the fuck did this? 765 01:13:16,376 --> 01:13:17,856 Jong-gu! 766 01:13:22,042 --> 01:13:24,122 What's the matter! 767 01:13:32,584 --> 01:13:34,784 Does he drink a lot? 768 01:13:35,626 --> 01:13:38,306 It's nothing to worry about. 769 01:13:38,626 --> 01:13:41,833 I'll take the needles out in 20 minutes. 770 01:13:41,834 --> 01:13:44,334 Cut back on the drinking. 771 01:13:46,959 --> 01:13:48,259 Yeah. 772 01:13:52,251 --> 01:13:55,651 It's started. You better brace yourself. 773 01:13:59,084 --> 01:14:02,904 What I said the other day-we'll do it tomorrow. 774 01:14:03,792 --> 01:14:05,458 Where is Hyo-jin? 775 01:14:05,459 --> 01:14:09,208 You can't back out now. Get the money for the ritual. 776 01:14:09,209 --> 01:14:10,875 Where is she? 777 01:14:10,876 --> 01:14:12,833 At home. Where else would she be? 778 01:14:12,834 --> 01:14:15,000 I asked the old lady next door to watch her. 779 01:14:15,001 --> 01:14:18,101 You left her alone with a stranger? 780 01:14:18,292 --> 01:14:20,250 Are you out of your minds? 781 01:14:20,251 --> 01:14:21,911 Don't move. 782 01:14:25,917 --> 01:14:27,397 Hyo-jin. 783 01:14:29,292 --> 01:14:30,592 Baby. 784 01:14:40,917 --> 01:14:43,897 - What's the matter? - Oh my God! 785 01:14:45,334 --> 01:14:46,814 Hyo-jin! 786 01:14:50,126 --> 01:14:52,086 Drop that, baby. 787 01:14:53,876 --> 01:14:56,136 Don't cry. It's okay. 788 01:14:57,126 --> 01:14:58,375 It's okay. 789 01:14:58,376 --> 01:15:00,216 It'll be okay. 790 01:15:03,751 --> 01:15:05,711 Quick! Call 911! 791 01:15:33,084 --> 01:15:36,064 This is all the work of that Jap. 792 01:15:37,626 --> 01:15:40,291 Ever since we went to his house, 793 01:15:40,292 --> 01:15:42,672 my body's been in pain. 794 01:15:42,959 --> 01:15:45,999 I'm burning up. I'm seeing things. 795 01:15:47,501 --> 01:15:50,601 A man's face comes out of the wall. 796 01:15:57,709 --> 01:16:00,209 We've gotta do something, 797 01:16:00,792 --> 01:16:03,832 or that bastard will get us first. 798 01:17:08,001 --> 01:17:10,141 Shut the damn door! 799 01:18:04,751 --> 01:18:06,891 What's in that jar? 800 01:18:07,001 --> 01:18:08,601 Which one? 801 01:18:09,001 --> 01:18:11,125 The one with the red lid. 802 01:18:11,126 --> 01:18:13,326 It's just soy sauce. 803 01:18:15,376 --> 01:18:17,216 Bring it over. 804 01:18:20,459 --> 01:18:22,599 What, are you deaf? 805 01:18:30,626 --> 01:18:33,066 Out of the way, come on. 806 01:18:36,626 --> 01:18:38,286 Stand back. 807 01:18:50,209 --> 01:18:51,989 What is that? 808 01:18:52,126 --> 01:18:54,146 I'll be fucked... 809 01:18:57,501 --> 01:19:00,961 It's a real wicked spirit we've got here. 810 01:19:25,251 --> 01:19:28,171 You don't want to leave, do you? 811 01:19:44,126 --> 01:19:45,666 Let's go! 812 01:20:06,751 --> 01:20:08,231 Stop it! 813 01:20:41,084 --> 01:20:42,564 Hyo-jin! 814 01:20:49,709 --> 01:20:51,609 Come here, you! 815 01:21:15,084 --> 01:21:16,583 You met up with something recently 816 01:21:16,584 --> 01:21:19,024 you weren't supposed to? 817 01:21:23,626 --> 01:21:25,766 I don't follow you. 818 01:21:29,792 --> 01:21:32,232 Did you disturb someone? 819 01:21:35,834 --> 01:21:39,774 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 820 01:21:42,626 --> 01:21:44,646 You disturbed it. 821 01:21:44,959 --> 01:21:47,579 Oh, God! What do we do now? 822 01:21:48,917 --> 01:21:50,517 Who is it? 823 01:21:54,251 --> 01:21:56,125 Who did you disturb? 824 01:21:56,126 --> 01:21:57,666 Tell him. 825 01:22:05,001 --> 01:22:07,021 A Japanese man... 826 01:22:12,667 --> 01:22:14,267 I knew it. 827 01:22:15,751 --> 01:22:17,591 That's no man. 828 01:22:21,167 --> 01:22:23,067 That's a ghost. 829 01:22:45,376 --> 01:22:49,436 All the things happening around here are his doing. 830 01:22:53,376 --> 01:22:57,256 If nothing is done, it's not just your daughter, 831 01:22:57,709 --> 01:23:01,709 but everything that walks on two feet will perish. 832 01:23:10,084 --> 01:23:13,604 This is Park Chun-bae. He owns this house. 833 01:23:15,876 --> 01:23:17,916 He killed his wife, too? 834 01:23:17,917 --> 01:23:19,208 It appears so. 835 01:23:19,209 --> 01:23:21,416 What's that bastard's name? 836 01:23:21,417 --> 01:23:23,257 Park Chun-bae. 837 01:23:25,667 --> 01:23:26,666 Then what? 838 01:23:26,667 --> 01:23:30,307 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 839 01:23:32,459 --> 01:23:35,199 Either banish it, or kill it. 840 01:23:47,001 --> 01:23:51,421 I'm casting a deadly hex tomorrow at the hour of the dog. 841 01:23:56,042 --> 01:23:58,041 You got the money? 842 01:23:58,042 --> 01:23:59,458 How much? 843 01:23:59,459 --> 01:24:02,379 About 10 grand, don't you think? 844 01:24:04,459 --> 01:24:06,599 I'll have it ready. 845 01:24:07,042 --> 01:24:08,342 Good. 846 01:24:14,917 --> 01:24:16,337 Listen. 847 01:24:16,876 --> 01:24:19,316 What I'm doing tomorrow- 848 01:24:20,376 --> 01:24:22,583 it's no ordinary ritual. 849 01:24:22,584 --> 01:24:25,264 I'll be casting a death hex. 850 01:24:25,542 --> 01:24:28,102 It's incredibly dangerous. 851 01:24:28,209 --> 01:24:31,909 So you can't do anything that would taint it. 852 01:24:32,459 --> 01:24:36,159 No intercourse. Watch what you eat and drink. 853 01:24:39,376 --> 01:24:41,996 Or the spell will backfire. 854 01:24:42,126 --> 01:24:43,666 Yes, sir. 855 01:24:44,334 --> 01:24:46,654 Okay then. You can go. 856 01:24:56,084 --> 01:24:58,524 Can I ask you something? 857 01:25:01,042 --> 01:25:02,342 What? 858 01:25:04,292 --> 01:25:06,372 That Japanese guy. 859 01:25:07,084 --> 01:25:09,404 You said he's a ghost. 860 01:25:10,667 --> 01:25:11,847 So? 861 01:25:11,876 --> 01:25:15,696 I don't get how a living person can be a ghost. 862 01:25:22,042 --> 01:25:24,482 It's not a living human. 863 01:25:30,917 --> 01:25:33,357 He died a long time ago. 864 01:25:35,251 --> 01:25:37,991 He must have been human once. 865 01:25:38,751 --> 01:25:40,711 But not anymore. 866 01:25:44,209 --> 01:25:45,689 So then, 867 01:25:46,376 --> 01:25:48,876 the ghost got inside him? 868 01:25:49,792 --> 01:25:52,472 Well, that's how it started. 869 01:25:57,334 --> 01:26:01,694 Not everything that moves, breathes, and talks is alive. 870 01:26:02,834 --> 01:26:07,854 Countless people have perished because they didn't understand that. 871 01:26:08,542 --> 01:26:10,862 If it's not stopped... 872 01:26:11,292 --> 01:26:14,512 that demon will destroy this village. 873 01:26:16,542 --> 01:26:17,902 Demon? 874 01:26:18,334 --> 01:26:20,174 An evil ghost! 875 01:26:20,584 --> 01:26:24,404 Even among other demons, he's a master of evil. 876 01:26:31,001 --> 01:26:32,750 If that's true, 877 01:26:32,751 --> 01:26:35,191 why did it have to be... 878 01:26:36,334 --> 01:26:38,174 your daughter? 879 01:26:38,417 --> 01:26:41,875 What sin did that young girl ever commit? 880 01:26:41,876 --> 01:26:43,116 Yes. 881 01:26:44,626 --> 01:26:48,566 If you go fishing, do you know what you'll catch? 882 01:26:50,959 --> 01:26:52,139 No. 883 01:26:54,001 --> 01:26:56,081 He's just fishing. 884 01:26:57,417 --> 01:27:00,517 Not even he knows what he'll catch. 885 01:27:01,792 --> 01:27:06,032 He just threw out the bait, and your daughter took it. 886 01:27:11,667 --> 01:27:13,747 That's all it was. 887 01:27:22,417 --> 01:27:24,197 Park Chun-bae 888 01:27:43,251 --> 01:27:45,271 - This one? - No. 889 01:27:47,876 --> 01:27:49,956 Money. Yes, money. 890 01:27:50,334 --> 01:27:52,294 21 dollars more. 891 01:27:52,834 --> 01:27:55,034 - No! - That's okay. 892 01:27:56,084 --> 01:27:57,804 Oh, come on. 893 01:31:29,834 --> 01:31:31,854 Tell him to stop. 894 01:32:10,376 --> 01:32:11,676 Stop! 895 01:32:17,751 --> 01:32:19,471 I said stop! 896 01:32:58,001 --> 01:32:59,481 Jong-gu! 897 01:33:09,667 --> 01:33:11,747 What's the matter? 898 01:33:57,417 --> 01:33:59,077 Look at me. 899 01:34:29,292 --> 01:34:30,592 Baby? 900 01:35:12,209 --> 01:35:13,689 Hyo-jin! 901 01:35:50,334 --> 01:35:52,714 Please make him stop... 902 01:35:53,459 --> 01:35:54,999 Please... 903 01:35:57,667 --> 01:35:59,927 Please make him stop. 904 01:36:24,834 --> 01:36:26,074 Dad! 905 01:36:30,501 --> 01:36:31,861 Dad... 906 01:36:32,459 --> 01:36:33,375 Hyo-jin. 907 01:36:33,376 --> 01:36:35,756 We shouldn't do this... 908 01:36:42,167 --> 01:36:44,307 Stop, you bastards! 909 01:36:45,792 --> 01:36:47,092 Stop! 910 01:36:47,626 --> 01:36:49,646 Fucking bastards! 911 01:36:50,709 --> 01:36:52,609 Stop right now. 912 01:36:54,292 --> 01:36:55,592 Stop! 913 01:36:56,209 --> 01:36:57,509 Stop. 914 01:36:58,292 --> 01:37:00,012 I said stop! 915 01:37:00,626 --> 01:37:01,875 Stop. 916 01:37:01,876 --> 01:37:04,676 I'm gonna smash your heads in! 917 01:37:05,626 --> 01:37:07,406 Stop, I said. 918 01:37:07,667 --> 01:37:09,147 Get out. 919 01:37:09,542 --> 01:37:10,782 Now! 920 01:38:32,584 --> 01:38:35,444 Everything started on that day? 921 01:38:45,001 --> 01:38:47,921 I'll try speaking to the Father. 922 01:38:51,542 --> 01:38:54,402 What you're telling me is true? 923 01:38:56,751 --> 01:38:57,991 Yes. 924 01:39:04,542 --> 01:39:07,822 And you said the shaman told you this. 925 01:39:08,751 --> 01:39:11,131 From their perspective, 926 01:39:11,667 --> 01:39:14,827 a ghost is the spirit of a dead man. 927 01:39:17,292 --> 01:39:19,612 But that man is alive. 928 01:39:21,251 --> 01:39:24,111 I've heard about this man, too. 929 01:39:25,584 --> 01:39:28,666 Rumor has it he's a renowned professor. 930 01:39:28,667 --> 01:39:31,875 And there are darker, more disturbing rumors- 931 01:39:31,876 --> 01:39:34,041 Some say he's a Buddhist monk. 932 01:39:34,042 --> 01:39:38,042 But they're just rumors. How can you believe them? 933 01:39:38,959 --> 01:39:42,479 No, Father. They're definitely not rumors. 934 01:39:44,292 --> 01:39:46,732 You sound terribly sure. 935 01:39:47,168 --> 01:39:48,708 (Two-three) 936 01:39:50,709 --> 01:39:53,749 Did you see it with your own eyes? 937 01:39:55,501 --> 01:39:59,381 How can you be sure without seeing for yourself? 938 01:40:01,459 --> 01:40:05,339 Take her back to the hospital. Trust the doctor. 939 01:40:08,917 --> 01:40:12,677 There's nothing the Church can do for you now. 940 01:40:17,626 --> 01:40:20,186 Come with me to the Jap's. 941 01:40:20,501 --> 01:40:21,861 Sorry? 942 01:40:21,959 --> 01:40:24,279 I gotta see for myself 943 01:40:25,001 --> 01:40:27,801 if he's really a ghost or not. 944 01:40:30,376 --> 01:40:31,916 If he is, 945 01:40:33,709 --> 01:40:36,689 then I won't be able to kill him. 946 01:41:11,251 --> 01:41:12,971 Where is he? 947 01:41:13,084 --> 01:41:13,916 Is everyone here? 948 01:41:13,917 --> 01:41:15,041 Yeah. 949 01:41:15,042 --> 01:41:17,208 Why'd you call us so early? 950 01:41:17,209 --> 01:41:21,089 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 951 01:41:21,959 --> 01:41:24,279 What's with your face? 952 01:41:41,709 --> 01:41:43,789 This ain't a joke? 953 01:41:49,459 --> 01:41:51,779 You're serious, right? 954 01:41:52,126 --> 01:41:53,416 Yeah. 955 01:41:53,417 --> 01:41:56,250 Cross your heart, or your mom's a whore? 956 01:41:56,251 --> 01:41:57,851 You prick! 957 01:41:59,126 --> 01:42:00,916 This is no time for jokes. 958 01:42:00,917 --> 01:42:03,177 What a fucking loser. 959 01:42:13,251 --> 01:42:14,431 Go! 960 01:42:34,876 --> 01:42:36,375 - Nothing? - No. 961 01:42:36,376 --> 01:42:39,776 Don't just stand around. Check the back. 962 01:43:25,876 --> 01:43:27,596 What's that? 963 01:43:28,667 --> 01:43:30,747 Fucking bastard... 964 01:43:31,459 --> 01:43:33,779 Byeong-gyu! Over here. 965 01:43:35,626 --> 01:43:37,166 Hurry up. 966 01:43:38,751 --> 01:43:39,708 Is that him? 967 01:43:39,709 --> 01:43:40,833 Over there. 968 01:43:40,834 --> 01:43:42,854 Where? Follow me. 969 01:43:43,084 --> 01:43:44,444 Where? 970 01:43:51,251 --> 01:43:52,971 What the...? 971 01:43:53,251 --> 01:43:54,911 Who's that? 972 01:43:56,709 --> 01:43:58,849 What is that thing? 973 01:44:02,001 --> 01:44:03,166 Don't come any closer. 974 01:44:03,167 --> 01:44:04,707 Back off. 975 01:44:28,126 --> 01:44:29,541 Stop it. 976 01:44:29,542 --> 01:44:31,682 That's enough, man! 977 01:44:33,626 --> 01:44:36,186 Sorry, man. You all right? 978 01:44:44,501 --> 01:44:45,981 Stop it! 979 01:44:46,501 --> 01:44:48,791 What are you doing to him? 980 01:44:48,792 --> 01:44:50,041 He's not... right... 981 01:44:50,042 --> 01:44:51,762 Put it down. 982 01:44:51,917 --> 01:44:54,125 - Let go! - We can talk this out. 983 01:44:54,126 --> 01:44:55,486 E-sam! 984 01:47:13,917 --> 01:47:15,277 Dad... 985 01:47:16,417 --> 01:47:17,717 Look. 986 01:47:20,959 --> 01:47:23,159 There's another one! 987 01:47:36,876 --> 01:47:38,500 That's him. 988 01:47:38,501 --> 01:47:40,161 That's him! 989 01:47:40,251 --> 01:47:41,731 Get him! 990 01:47:46,542 --> 01:47:47,902 Where? 991 01:47:49,417 --> 01:47:50,541 Son of a bitch! 992 01:47:50,542 --> 01:47:52,262 There he is. 993 01:47:53,209 --> 01:47:54,869 Over there. 994 01:47:57,126 --> 01:47:59,026 Son of a bitch! 995 01:48:09,001 --> 01:48:10,208 Where is he? 996 01:48:10,209 --> 01:48:11,869 Over there. 997 01:48:12,001 --> 01:48:13,361 Where? 998 01:49:09,417 --> 01:49:11,197 What's wrong? 999 01:49:12,209 --> 01:49:15,789 - Come over here. - What? Why did you stop? 1000 01:49:16,667 --> 01:49:18,747 What's the matter? 1001 01:49:18,917 --> 01:49:20,817 Come over here! 1002 01:49:21,501 --> 01:49:22,981 Jong-gu. 1003 01:49:27,834 --> 01:49:29,000 Where'd he go? 1004 01:49:29,001 --> 01:49:31,321 Where is that bastard? 1005 01:49:32,792 --> 01:49:34,041 Hey, man! 1006 01:49:34,042 --> 01:49:35,882 Get down here. 1007 01:49:36,334 --> 01:49:37,375 Do you see him? 1008 01:49:37,376 --> 01:49:38,583 Hey! 1009 01:49:38,584 --> 01:49:40,544 Where did he go? 1010 01:49:42,126 --> 01:49:43,606 Jong-gu! 1011 01:49:47,459 --> 01:49:49,539 I gotta catch him. 1012 01:49:50,959 --> 01:49:53,459 Gotta catch that bastard. 1013 01:49:54,126 --> 01:49:56,266 Catch that bastard. 1014 01:49:59,209 --> 01:50:00,166 I can't believe this... 1015 01:50:00,167 --> 01:50:02,250 - Gotta save my baby. - Come on. 1016 01:50:02,251 --> 01:50:02,958 Let's go down. 1017 01:50:02,959 --> 01:50:04,333 I gotta save my little girl. 1018 01:50:04,334 --> 01:50:06,708 - We'll get him. - I've gotta find him, and save my baby. 1019 01:50:06,709 --> 01:50:09,569 - Don't worry, we will. - Okay? 1020 01:50:10,584 --> 01:50:12,625 Get your act together, man. 1021 01:50:12,626 --> 01:50:14,706 We gotta save her. 1022 01:50:16,709 --> 01:50:18,429 I know, man. 1023 01:50:18,917 --> 01:50:20,337 I know. 1024 01:50:20,751 --> 01:50:23,491 I have to save my daughter... 1025 01:50:24,001 --> 01:50:25,781 Come on, man. 1026 01:50:29,959 --> 01:50:32,699 I have to catch that bastard. 1027 01:50:34,334 --> 01:50:36,234 Don't cry, man. 1028 01:50:37,417 --> 01:50:39,377 Dammit, Jong-gu! 1029 01:52:49,917 --> 01:52:51,877 please, pick up. 1030 01:53:28,251 --> 01:53:30,691 Shit! Was that a person? 1031 01:56:11,501 --> 01:56:12,741 Wife 1032 01:56:23,917 --> 01:56:26,537 The rat fell into the trap. 1033 01:57:24,334 --> 01:57:26,534 You all right, baby? 1034 01:57:31,626 --> 01:57:33,125 You okay? 1035 01:57:33,126 --> 01:57:34,666 I'm okay. 1036 01:57:37,584 --> 01:57:39,184 Come here. 1037 01:57:50,959 --> 01:57:52,919 You're okay now? 1038 01:58:16,584 --> 01:58:18,124 Drink up. 1039 01:58:18,667 --> 01:58:20,267 Good girl. 1040 01:58:50,501 --> 01:58:52,041 Leave it. 1041 01:58:52,584 --> 01:58:54,041 I want to tidy up a little. 1042 01:58:54,042 --> 01:58:58,342 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1043 01:58:58,501 --> 01:59:01,721 Get some rest. You must be exhausted. 1044 01:59:04,792 --> 01:59:06,152 Shaman 1045 01:59:14,417 --> 01:59:16,017 Damn fool. 1046 01:59:29,334 --> 01:59:33,094 Suspect arrested in the mushroom-tonic case... 1047 01:59:40,459 --> 01:59:44,519 Victims have developed severe mental derangement... 1048 01:59:50,292 --> 01:59:51,666 Mr. Yang E-sam? 1049 01:59:51,667 --> 01:59:52,907 Yes. 1050 01:59:58,501 --> 02:00:01,061 The landlady was a victim. 1051 02:00:01,501 --> 02:00:04,333 Your uncle must've taken the tonic, too. 1052 02:00:04,334 --> 02:00:07,314 It's turned the town upside down. 1053 02:00:08,251 --> 02:00:10,333 We've gotta bring him in. 1054 02:00:10,334 --> 02:00:12,774 You should get a lawyer. 1055 02:00:14,792 --> 02:00:16,392 After all, 1056 02:00:17,667 --> 02:00:19,807 he's a victim, too. 1057 02:00:48,834 --> 02:00:50,674 What the fuck? 1058 02:01:12,209 --> 02:01:14,649 What are you doing here? 1059 02:01:31,042 --> 02:01:32,522 Get out. 1060 02:01:54,001 --> 02:01:56,261 Missed calls - Shaman 1061 02:03:53,167 --> 02:03:55,007 What the hell? 1062 02:03:58,417 --> 02:04:00,137 What the...? 1063 02:04:58,751 --> 02:04:59,541 Hello. 1064 02:04:59,542 --> 02:05:01,022 It's me. 1065 02:05:01,542 --> 02:05:02,958 Where are you? 1066 02:05:02,959 --> 02:05:04,250 What about you? 1067 02:05:04,251 --> 02:05:06,125 Don't ask me anything. 1068 02:05:06,126 --> 02:05:09,406 You need to get to your daughter. Now. 1069 02:05:09,417 --> 02:05:11,416 Tell me what's going on? 1070 02:05:11,417 --> 02:05:13,375 I'm at your place. 1071 02:05:13,376 --> 02:05:16,056 Get back to your house, now. 1072 02:05:23,584 --> 02:05:24,824 I... 1073 02:05:26,251 --> 02:05:28,751 I misread the divination. 1074 02:05:31,251 --> 02:05:33,031 It's not him. 1075 02:05:34,501 --> 02:05:37,121 What are you talking about? 1076 02:05:37,501 --> 02:05:40,541 I cast the hex on the wrong ghost. 1077 02:05:40,626 --> 02:05:43,708 I saw a woman in front of your house. 1078 02:05:43,709 --> 02:05:46,089 I made a grave mistake. 1079 02:05:47,834 --> 02:05:50,574 A terrible, terrible mistake. 1080 02:05:53,792 --> 02:05:55,541 It's not the Japanese man. 1081 02:05:55,542 --> 02:05:58,250 That woman is the evil spirit. 1082 02:05:58,251 --> 02:06:00,333 It was all her doing. 1083 02:06:00,334 --> 02:06:02,208 So, go home now. 1084 02:06:02,209 --> 02:06:04,583 I'm on my way there, too. 1085 02:06:04,584 --> 02:06:06,004 Then... 1086 02:06:08,251 --> 02:06:09,541 Who's the Japanese man? 1087 02:06:09,542 --> 02:06:12,462 He was trying to kill that woman 1088 02:06:14,084 --> 02:06:17,064 in order to save people from her. 1089 02:06:17,584 --> 02:06:19,244 Understand? 1090 02:06:19,417 --> 02:06:21,497 That Japanese man- 1091 02:06:23,292 --> 02:06:25,672 he's a shaman, like me. 1092 02:06:32,667 --> 02:06:34,627 Was the woman... 1093 02:06:34,834 --> 02:06:36,674 wearing white? 1094 02:06:40,084 --> 02:06:42,044 Did you see her? 1095 02:06:46,459 --> 02:06:48,299 A young woman? 1096 02:06:49,459 --> 02:06:51,119 That's her. 1097 02:06:59,626 --> 02:07:01,826 Defend us in battle. 1098 02:07:02,959 --> 02:07:06,299 Be our safeguard against the wickedness 1099 02:07:07,709 --> 02:07:10,149 and snares of the devil. 1100 02:07:30,542 --> 02:07:32,322 Where is she? 1101 02:07:34,292 --> 02:07:36,312 Where's Hyo-jin?! 1102 02:08:31,001 --> 02:08:32,481 Hyo-jin! 1103 02:08:42,542 --> 02:08:44,202 What is it? 1104 02:08:47,501 --> 02:08:51,021 Where are you headed in the dark of night? 1105 02:09:01,209 --> 02:09:03,109 I'm asking you. 1106 02:09:04,042 --> 02:09:06,302 Where is my daughter? 1107 02:09:08,209 --> 02:09:09,989 Where is she? 1108 02:09:14,876 --> 02:09:17,136 Girl about this tall? 1109 02:09:17,209 --> 02:09:18,509 Yeah. 1110 02:09:24,417 --> 02:09:25,897 Hyo-jin? 1111 02:09:27,126 --> 02:09:28,875 That's right. 1112 02:09:28,876 --> 02:09:31,916 She's possessed by an evil spirit. 1113 02:09:32,376 --> 02:09:35,896 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1114 02:09:37,417 --> 02:09:38,750 He's trying to suck her blood dry... 1115 02:09:38,751 --> 02:09:40,771 Shut the fuck up! 1116 02:09:41,459 --> 02:09:43,479 Answer me, bitch! 1117 02:09:44,126 --> 02:09:46,146 Where is Hyo-jin? 1118 02:09:47,292 --> 02:09:51,112 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1119 02:09:51,417 --> 02:09:53,708 At your home, where else? 1120 02:09:53,709 --> 02:09:55,000 She's not home. 1121 02:09:55,001 --> 02:09:56,421 She is. 1122 02:09:57,626 --> 02:09:59,706 She just got back. 1123 02:10:04,042 --> 02:10:05,822 Don't go now- 1124 02:10:07,584 --> 02:10:09,664 or you'll all die. 1125 02:10:09,667 --> 02:10:13,367 If you go now, your whole family will perish. 1126 02:10:20,334 --> 02:10:22,954 What are you talking about? 1127 02:10:44,834 --> 02:10:47,574 The Jap is waiting for you... 1128 02:10:48,209 --> 02:10:50,769 to annihilate your family. 1129 02:10:54,126 --> 02:10:55,726 He's dead. 1130 02:10:56,042 --> 02:10:57,882 He's not dead. 1131 02:10:59,667 --> 02:11:02,047 Death cannot touch him. 1132 02:11:05,376 --> 02:11:08,536 The demon will soon enter your home. 1133 02:11:11,542 --> 02:11:13,862 You've seen the demon? 1134 02:11:15,834 --> 02:11:18,814 At the house of the hanged woman. 1135 02:11:25,959 --> 02:11:27,791 It was a dream. 1136 02:11:27,792 --> 02:11:29,752 It was no dream. 1137 02:12:02,167 --> 02:12:04,427 I laid a trap for it. 1138 02:12:05,042 --> 02:12:07,782 Wait here, until he's caught. 1139 02:12:08,042 --> 02:12:10,602 That's all you need to do. 1140 02:12:12,334 --> 02:12:14,114 What are you? 1141 02:12:20,376 --> 02:12:22,516 A woman or a ghost? 1142 02:12:22,917 --> 02:12:24,817 Why do you ask? 1143 02:12:25,001 --> 02:12:27,021 I need to know... 1144 02:12:28,084 --> 02:12:30,375 If I can put my faith in you. 1145 02:12:30,376 --> 02:12:32,156 Just believe, 1146 02:12:32,417 --> 02:12:33,833 and your family will be saved. 1147 02:12:33,834 --> 02:12:35,614 What are you? 1148 02:12:52,001 --> 02:12:55,221 Someone trying to save your daughter. 1149 02:12:57,251 --> 02:12:58,731 A woman. 1150 02:13:01,167 --> 02:13:03,787 I called all her friends... 1151 02:13:10,126 --> 02:13:11,583 Hyo-jin? 1152 02:13:11,584 --> 02:13:13,064 Hyo-jin! 1153 02:13:15,584 --> 02:13:17,004 Baby... 1154 02:13:33,417 --> 02:13:35,917 When will the demon come? 1155 02:13:38,376 --> 02:13:40,516 It's already there. 1156 02:13:50,667 --> 02:13:52,147 Hyo-jin. 1157 02:13:53,126 --> 02:13:55,266 It's already there? 1158 02:14:06,751 --> 02:14:09,251 Let me ask you one thing. 1159 02:14:10,834 --> 02:14:13,214 What is your true form? 1160 02:14:57,709 --> 02:15:00,291 What do you think is my true form? 1161 02:15:00,292 --> 02:15:01,892 The devil. 1162 02:15:02,876 --> 02:15:04,896 You're the devil. 1163 02:15:08,292 --> 02:15:10,208 Why can't you answer? 1164 02:15:10,209 --> 02:15:12,589 You've already said it. 1165 02:15:15,001 --> 02:15:16,841 I'm the devil. 1166 02:15:19,042 --> 02:15:20,402 Shaman 1167 02:15:30,876 --> 02:15:31,916 I'm almost there. 1168 02:15:31,917 --> 02:15:34,333 Where are you? Are you home? 1169 02:15:34,334 --> 02:15:36,714 I'm with the woman now. 1170 02:15:38,876 --> 02:15:41,676 You mustn't let her tempt you. 1171 02:15:42,584 --> 02:15:43,944 Never. 1172 02:15:45,626 --> 02:15:48,416 you must go to your daughter now. 1173 02:15:48,417 --> 02:15:50,166 Do you understand me? 1174 02:15:50,167 --> 02:15:51,827 Understand? 1175 02:15:53,292 --> 02:15:54,712 Do you? 1176 02:15:58,876 --> 02:16:01,076 Is that your shaman? 1177 02:16:05,167 --> 02:16:07,875 Don't believe what he tells you. 1178 02:16:07,876 --> 02:16:10,208 They're in on it together. 1179 02:16:10,209 --> 02:16:12,229 Isn't that right? 1180 02:16:13,084 --> 02:16:16,304 You're already certain I'm the devil. 1181 02:16:18,626 --> 02:16:21,246 That's why you came here... 1182 02:16:21,334 --> 02:16:23,594 carrying that sickle. 1183 02:16:32,626 --> 02:16:35,126 My words, whatever I say- 1184 02:16:38,042 --> 02:16:40,041 they won't change your mind. 1185 02:16:40,042 --> 02:16:41,222 No. 1186 02:16:42,167 --> 02:16:44,127 That's not true. 1187 02:16:44,459 --> 02:16:46,479 There's no doubt. 1188 02:16:46,959 --> 02:16:50,959 You came here to confirm your suspicions about me. 1189 02:16:52,959 --> 02:16:54,919 That's not true! 1190 02:16:57,126 --> 02:16:58,726 If you say 1191 02:16:58,917 --> 02:17:01,177 you're not the devil, 1192 02:17:03,501 --> 02:17:06,421 and reveal your true form to me- 1193 02:17:08,542 --> 02:17:10,802 I'll leave you alone. 1194 02:17:12,876 --> 02:17:15,376 When the demon is snared, 1195 02:17:16,376 --> 02:17:19,356 the rooster will cry three times. 1196 02:17:22,834 --> 02:17:25,334 Wait until the third cry. 1197 02:17:30,292 --> 02:17:32,612 You'll leave me alone? 1198 02:17:38,376 --> 02:17:39,616 Yes. 1199 02:17:44,292 --> 02:17:45,832 Two more. 1200 02:17:51,209 --> 02:17:52,989 Do not waver. 1201 02:17:57,542 --> 02:17:59,322 You'll leave? 1202 02:18:00,001 --> 02:18:01,241 Yes. 1203 02:18:01,959 --> 02:18:04,219 I'll leave you alone. 1204 02:18:24,001 --> 02:18:26,621 Who said I'd let you leave? 1205 02:18:31,876 --> 02:18:34,676 Then let me ask you one thing. 1206 02:18:36,459 --> 02:18:37,625 What? 1207 02:18:37,626 --> 02:18:40,726 Why in God's name is he doing this? 1208 02:18:43,084 --> 02:18:45,884 Because her father has sinned. 1209 02:18:47,501 --> 02:18:49,041 What sin? 1210 02:18:51,376 --> 02:18:53,541 What sin did I commit? 1211 02:18:53,542 --> 02:18:56,282 Her father suspected another. 1212 02:18:58,251 --> 02:19:01,891 He tried to kill him, and finally succeeded. 1213 02:19:03,001 --> 02:19:05,141 But my daughter...! 1214 02:19:08,709 --> 02:19:10,549 My daughter... 1215 02:19:10,667 --> 02:19:13,287 My daughter got sick first! 1216 02:19:14,042 --> 02:19:15,942 How can that... 1217 02:19:23,667 --> 02:19:24,791 How can that possibly... 1218 02:19:24,792 --> 02:19:26,632 One more, now. 1219 02:19:36,417 --> 02:19:38,557 How can that be...? 1220 02:19:59,292 --> 02:20:01,012 Don't do it. 1221 02:20:02,876 --> 02:20:05,076 What are you saying? 1222 02:20:06,001 --> 02:20:10,601 Whether you walk out of here or not is completely up to you. 1223 02:20:18,917 --> 02:20:20,937 Touch me and see. 1224 02:20:25,501 --> 02:20:28,781 A ghost does not have flesh and bones, 1225 02:20:30,667 --> 02:20:33,107 and you see I have both. 1226 02:21:02,876 --> 02:21:04,656 Park Chun-bae 1227 02:21:06,459 --> 02:21:07,639 No. 1228 02:21:08,834 --> 02:21:10,674 That's not it. 1229 02:21:13,376 --> 02:21:14,833 It's you. 1230 02:21:14,834 --> 02:21:16,014 No. 1231 02:21:16,167 --> 02:21:18,547 This is all your doing. 1232 02:21:23,459 --> 02:21:24,458 Don't do it. 1233 02:21:24,459 --> 02:21:26,059 Hyo-jin... 1234 02:21:27,667 --> 02:21:29,083 Don't do it. 1235 02:21:29,084 --> 02:21:30,684 Hyo-jin... 1236 02:21:31,334 --> 02:21:32,514 No! 1237 02:21:44,376 --> 02:21:46,516 What are you doing? 1238 02:21:47,917 --> 02:21:49,277 Don't! 1239 02:21:49,501 --> 02:21:51,761 Why are you troubled? 1240 02:22:17,667 --> 02:22:19,147 Hyo-jin. 1241 02:22:31,417 --> 02:22:32,897 Honey... 1242 02:22:36,167 --> 02:22:37,707 Mother... 1243 02:24:33,709 --> 02:24:35,369 Look at me. 1244 02:24:36,459 --> 02:24:38,119 Look at me! 1245 02:24:39,751 --> 02:24:41,041 Please. 1246 02:24:41,042 --> 02:24:42,702 Look at me. 1247 02:24:46,709 --> 02:24:48,249 Please... 1248 02:24:48,751 --> 02:24:50,171 Please! 1249 02:25:10,834 --> 02:25:12,314 Hyo-jin! 1250 02:25:13,667 --> 02:25:15,267 Hyo-jin... 1251 02:25:40,084 --> 02:25:41,564 Hyo-jin! 1252 02:25:58,542 --> 02:26:01,522 Why is there doubt in your heart? 1253 02:26:16,376 --> 02:26:18,936 See my hands, and my feet. 1254 02:26:36,084 --> 02:26:38,284 You can see it is I. 1255 02:26:46,459 --> 02:26:47,879 Myself. 1256 02:27:04,834 --> 02:27:06,434 Oh Lord... 1257 02:29:15,251 --> 02:29:16,851 Hyo-jin... 1258 02:29:56,001 --> 02:29:57,601 It's okay. 1259 02:30:02,917 --> 02:30:04,397 My baby. 1260 02:30:10,084 --> 02:30:12,824 You know Daddy's a policeman. 1261 02:30:18,167 --> 02:30:20,907 I'll take care of everything. 1262 02:30:30,626 --> 02:30:32,286 Daddy will.