1 00:00:45,083 --> 00:00:57,083 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:58,084 --> 00:01:04,001 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 3 00:01:05,251 --> 00:01:07,060 He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?" 4 00:01:07,084 --> 00:01:09,084 Look at my hands and my feet. It is I myself! 5 00:01:09,167 --> 00:01:11,935 Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have. 6 00:01:11,959 --> 00:01:17,376 Luke 24:37-39 7 00:02:03,209 --> 00:02:07,084 Presented by 20th Century Fox In association with Ivanhoe Pictures 8 00:02:09,417 --> 00:02:11,852 Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation and Well Go USA Entertainment 9 00:02:11,876 --> 00:02:13,751 Production Company Side Mirror 10 00:02:13,792 --> 00:02:15,959 Fox International Productions Korea 11 00:02:27,292 --> 00:02:31,709 Kwak Do-Won 12 00:02:34,459 --> 00:02:39,584 Hwang Jung-Min 13 00:02:45,709 --> 00:02:47,959 It's still dawn. What is it? 14 00:02:48,917 --> 00:02:50,126 Somebody died. 15 00:02:50,209 --> 00:02:51,542 Chun Woo-Hee 16 00:02:51,584 --> 00:02:52,959 Who? 17 00:02:54,667 --> 00:02:56,626 You know Cho, the ginseng grower? 18 00:02:57,251 --> 00:02:58,251 Yeah. 19 00:02:59,376 --> 00:03:01,167 His wife died. 20 00:03:03,459 --> 00:03:06,084 It's pouring out there... 21 00:03:07,084 --> 00:03:09,268 Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung Production Investment by Paul Huh Sung II 22 00:03:09,292 --> 00:03:10,792 Hey, where are you off to? 23 00:03:11,001 --> 00:03:12,292 Somebody died. 24 00:03:13,042 --> 00:03:14,084 Who? 25 00:03:14,792 --> 00:03:16,167 Wife of the ginseng farmer. 26 00:03:16,209 --> 00:03:18,393 Executive Producers: Robert Friedland and John Penotti 27 00:03:18,417 --> 00:03:19,542 That's all I know. 28 00:03:20,251 --> 00:03:22,501 But she's so young. 29 00:03:23,334 --> 00:03:24,334 You said it. 30 00:03:24,834 --> 00:03:28,292 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 31 00:03:28,334 --> 00:03:29,917 Just a bite! 32 00:03:29,959 --> 00:03:31,310 Hurrying won't bring back the dead. 33 00:03:31,334 --> 00:03:33,126 Director of Photography Hong Kyung Pyo 34 00:03:33,167 --> 00:03:34,376 But I need to go now. 35 00:03:34,417 --> 00:03:36,751 Eat, will you? 36 00:03:37,376 --> 00:03:38,417 Come on. 37 00:03:40,417 --> 00:03:43,334 GAFFER: Kim Chang Ho PRODUCTION DESIGNER: Lee Hwo Kyung 38 00:03:43,376 --> 00:03:44,667 What happened? 39 00:03:45,626 --> 00:03:47,102 Not sure. I think someone killed her. 40 00:03:47,126 --> 00:03:48,393 Production Sound Mixer: Kim Sin Yong K.P.A. 41 00:03:48,417 --> 00:03:49,376 Action Choreographers: Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck 42 00:03:49,417 --> 00:03:51,501 What kind of fucker kills people? 43 00:03:52,542 --> 00:03:54,167 Damned son of a bitch. 44 00:03:54,376 --> 00:03:56,185 COSTUME DESIGNER: Chae Kyung Hwa MAKEUP & HAIR ARTIST: Kim Seo Young 45 00:03:56,209 --> 00:03:57,667 Someone died? 46 00:03:59,959 --> 00:04:01,459 Eat up, dear. 47 00:04:02,001 --> 00:04:03,417 Who died? 48 00:04:03,459 --> 00:04:05,501 Special Effects by Kim Kwang Soo Extreme FX 49 00:04:05,542 --> 00:04:07,143 Special Makeup by Hwang Hyo Kyun, Kwak Tae Yong Cell 50 00:04:07,167 --> 00:04:08,709 Eat your breakfast. 51 00:04:11,917 --> 00:04:13,667 Bye, dad. 52 00:04:14,126 --> 00:04:17,751 EDITOR: Kim Sun Min 53 00:04:21,792 --> 00:04:25,834 MUSIC COMPOSERS: Jang Young Gyu and Dalpalan SOUND SUPERVISOR: Park Yong Ki Studio K 54 00:04:29,417 --> 00:04:31,292 VFX SUPERVISOR: Cheong Jai Hoon 55 00:04:31,334 --> 00:04:33,814 Digital Intermediate Supervisor: Kevin Kang DEXTER, THE EYE 56 00:04:42,959 --> 00:04:44,001 What took so long?! 57 00:04:44,042 --> 00:04:45,501 Gimme a raincoat. 58 00:04:46,126 --> 00:04:47,251 Hurry up! 59 00:04:47,292 --> 00:04:49,084 We've got two corpses here. 60 00:04:50,126 --> 00:04:51,417 Where's the Captain? 61 00:04:52,376 --> 00:04:53,667 He went to Seoul, remember? 62 00:04:53,709 --> 00:04:54,709 Right. 63 00:04:55,084 --> 00:04:56,251 Come on! 64 00:04:56,292 --> 00:04:57,334 I'm coming. 65 00:04:58,542 --> 00:05:02,459 LINE PRODUCER: Lim Min Sub 66 00:05:05,917 --> 00:05:11,501 Written and Directed by Na Hong Jin 67 00:05:21,542 --> 00:05:25,334 Look at me, Heung-guk! 68 00:05:30,084 --> 00:05:32,126 Let go of me! 69 00:05:32,209 --> 00:05:33,917 I'm his uncle! 70 00:05:39,042 --> 00:05:40,042 Jong-gu! 71 00:05:43,209 --> 00:05:46,917 Heung-guk, how could you do this? 72 00:05:54,834 --> 00:05:56,042 Sergeant. 73 00:06:00,251 --> 00:06:04,251 Did it with this, I guess. Stabbed him, like, 20 times? 74 00:06:04,376 --> 00:06:05,667 Holy shit. 75 00:06:10,709 --> 00:06:11,792 What's that? 76 00:06:12,501 --> 00:06:16,459 Looks like the body was moved here after the murder. 77 00:06:17,084 --> 00:06:18,334 What a mess. 78 00:06:19,167 --> 00:06:20,709 That's Cho-the husband? 79 00:06:21,209 --> 00:06:23,126 Looks that way. 80 00:06:24,501 --> 00:06:25,959 I'll be damned. 81 00:06:30,292 --> 00:06:31,584 And the kid? 82 00:06:31,626 --> 00:06:33,292 We took him to a relative 83 00:06:37,792 --> 00:06:38,792 Why'd he do it? 84 00:06:39,417 --> 00:06:41,709 I don't smell booze on him, but he's not talking. 85 00:06:41,751 --> 00:06:46,501 Could be high on something. How else could he end up like that? 86 00:06:47,626 --> 00:06:50,292 What the hell happened? 87 00:06:50,334 --> 00:06:52,667 How's it going, Sergeant? 88 00:06:56,167 --> 00:06:59,876 I'm his uncle! Let go of me! 89 00:07:03,917 --> 00:07:05,959 Rotten bastard. 90 00:07:06,834 --> 00:07:11,876 Couldn't he use GPS? Why do I have to take him? 91 00:07:13,417 --> 00:07:14,667 Ain't that it? 92 00:07:20,001 --> 00:07:22,084 Get the wire cutters. 93 00:07:26,376 --> 00:07:28,001 Pull it back. 94 00:07:32,959 --> 00:07:34,626 What's that stink? 95 00:07:36,542 --> 00:07:39,542 So. Cho was killed here. 96 00:07:40,917 --> 00:07:42,834 What the fuck is all this? 97 00:07:45,459 --> 00:07:48,751 So he invited Cho over, killed him, 98 00:07:48,792 --> 00:07:53,126 put the body in a sack, dragged it to his house, and then killed his wife? 99 00:07:53,209 --> 00:07:55,001 Crime of passion. 100 00:07:55,709 --> 00:07:57,876 Make sure you photograph everything. 101 00:08:00,126 --> 00:08:03,292 Here, there, that stuff over there. 102 00:08:37,292 --> 00:08:38,292 Jong-gu! 103 00:08:38,876 --> 00:08:40,542 Get over here! 104 00:08:40,584 --> 00:08:42,626 Sergeant, come over here. 105 00:08:45,834 --> 00:08:46,959 Shit! 106 00:08:47,126 --> 00:08:48,417 Oh god... 107 00:08:51,626 --> 00:08:53,126 That cocksucker. 108 00:08:55,251 --> 00:08:57,751 What kind of twisted freak is he? 109 00:09:18,167 --> 00:09:23,542 110 00:12:12,417 --> 00:12:14,167 Is that scary, or what? 111 00:12:20,167 --> 00:12:22,084 Scary, my ass. 112 00:12:23,751 --> 00:12:27,209 Anyway, the whole town's talking about it. 113 00:12:27,251 --> 00:12:31,084 Who told you that story? 114 00:12:31,126 --> 00:12:32,334 Byeong-gyu. 115 00:12:32,459 --> 00:12:35,251 That goddamned bastard... 116 00:12:36,001 --> 00:12:38,751 Now he's spreading those stories to you, too? 117 00:12:40,959 --> 00:12:44,001 Well, from what I hear, 118 00:12:44,584 --> 00:12:46,464 there's definitely something off with that guy. 119 00:12:46,917 --> 00:12:48,376 Like what? 120 00:12:48,417 --> 00:12:50,876 The corner store owner went crazy, 121 00:12:50,917 --> 00:12:52,751 The guy at the mill dropped dead, 122 00:12:53,459 --> 00:12:55,501 and then Heung-gu turns up dead two days ago. 123 00:12:55,542 --> 00:12:56,542 So? 124 00:12:57,042 --> 00:13:00,376 All this happened after that Japanese man arrived. 125 00:13:05,751 --> 00:13:12,292 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 126 00:13:13,209 --> 00:13:15,167 Who're you calling ignorant? 127 00:13:15,292 --> 00:13:19,876 Look, the test results on Heung-guk came back today. 128 00:13:19,959 --> 00:13:23,751 Apparently, he ate some fucked-up mushrooms. 129 00:13:23,792 --> 00:13:24,709 What? 130 00:13:24,751 --> 00:13:27,792 You know. The ones with the drugs that make you go crazy. 131 00:13:27,834 --> 00:13:30,584 His blood was full of that shit. 132 00:13:31,042 --> 00:13:33,792 And there were tons of dried mushrooms at his place. 133 00:13:34,542 --> 00:13:36,501 You really believe that? 134 00:13:36,542 --> 00:13:38,334 It's what the results said! 135 00:13:38,376 --> 00:13:40,334 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 136 00:13:40,376 --> 00:13:41,584 Hell no. 137 00:13:41,626 --> 00:13:44,376 All I know is, mushrooms don't do that to you. 138 00:13:44,417 --> 00:13:46,417 You saw that poor guy. 139 00:13:46,792 --> 00:13:48,876 Mushrooms would never make you that way. 140 00:13:54,792 --> 00:13:57,459 But I'm right about the Japanese guy. 141 00:13:58,042 --> 00:14:00,334 If everyone's talking about him, 142 00:14:00,376 --> 00:14:03,167 there's likely a good reason. 143 00:14:10,209 --> 00:14:11,376 What the hell? 144 00:14:11,584 --> 00:14:14,584 Power's gone out again. 145 00:14:15,209 --> 00:14:16,917 Fuck. 146 00:14:16,959 --> 00:14:22,501 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 147 00:14:22,834 --> 00:14:24,417 Never listens! 148 00:14:27,501 --> 00:14:28,917 What the fuck! 149 00:14:29,001 --> 00:14:32,209 - What's wrong? - What the Christ was that? 150 00:14:32,251 --> 00:14:33,834 - That thing outside. - What's outside? 151 00:14:33,876 --> 00:14:36,542 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 152 00:14:38,834 --> 00:14:40,959 What is it, man? 153 00:14:41,459 --> 00:14:42,834 You check it out. 154 00:14:43,001 --> 00:14:44,792 - Me? - Yes, you! Dammit. 155 00:14:44,834 --> 00:14:46,334 You want me to go out? 156 00:14:46,376 --> 00:14:49,084 I'm telling you, asshole, to get your ass out there! 157 00:14:49,126 --> 00:14:51,167 For crying out loud... 158 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 Okay, I'll go. 159 00:14:52,292 --> 00:14:54,126 Come on, hurry! 160 00:14:54,542 --> 00:14:55,626 Shit. 161 00:14:56,709 --> 00:14:59,501 Who the fuck are you? What the hell? 162 00:15:16,167 --> 00:15:18,501 Stop, goddamn it! 163 00:15:20,501 --> 00:15:23,417 Stop it, you dirty slut! You whore! 164 00:15:38,792 --> 00:15:39,917 Eat this, too. 165 00:16:11,251 --> 00:16:13,251 Man, you're heavy. 166 00:16:18,501 --> 00:16:20,626 I'm getting too old for this. 167 00:16:20,834 --> 00:16:22,126 Don't be ridiculous. 168 00:16:23,584 --> 00:16:27,834 Old ladies tell me men can still get it up after 70. 169 00:16:29,334 --> 00:16:34,709 Then buy me some herbal supplements. 170 00:16:36,042 --> 00:16:38,334 I keep having fucked-up nightmares. 171 00:16:38,376 --> 00:16:39,584 What're you doing in there? 172 00:16:39,626 --> 00:16:40,959 Oh hell. Shit! 173 00:16:41,001 --> 00:16:43,917 Nothing! Get away from the car. 174 00:16:43,959 --> 00:16:47,084 - Don't open it! - What are you doing? 175 00:16:47,126 --> 00:16:48,417 For crying out loud! 176 00:16:56,251 --> 00:16:57,334 Dad! 177 00:16:59,626 --> 00:17:01,001 Dad? 178 00:17:04,917 --> 00:17:05,959 Look. 179 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 How do I look? 180 00:17:11,709 --> 00:17:13,209 Pretty. 181 00:17:14,584 --> 00:17:16,417 Freakishly pretty. 182 00:17:42,501 --> 00:17:43,834 How long were you watching? 183 00:17:50,001 --> 00:17:51,584 How much did you see? 184 00:17:52,876 --> 00:17:54,959 Don't worry, I won't tell. 185 00:17:58,709 --> 00:18:01,001 So you saw everything. 186 00:18:02,292 --> 00:18:05,001 No big deal. It's not the first time. 187 00:18:06,042 --> 00:18:07,126 What? 188 00:18:17,959 --> 00:18:18,834 Here. 189 00:18:18,876 --> 00:18:20,167 What? 190 00:18:21,167 --> 00:18:24,001 It's okay. Have a sip. 191 00:18:49,417 --> 00:18:51,209 Hurry up! 192 00:18:58,917 --> 00:19:00,542 Son of a bitch! 193 00:19:02,042 --> 00:19:04,876 What took you so long? Ignoring my calls? 194 00:19:04,917 --> 00:19:08,542 My mother-in-law got sick. 195 00:19:08,584 --> 00:19:10,435 Now you're using your mother-in-law as an excuse? 196 00:19:10,459 --> 00:19:11,834 You were taking a nap, I can tell! 197 00:19:11,876 --> 00:19:14,834 No, I wasn't. I swear. 198 00:19:18,751 --> 00:19:21,792 Get to work. 199 00:19:25,917 --> 00:19:28,334 Excuse me, ma'am? 200 00:19:32,584 --> 00:19:33,959 What the hell? 201 00:19:38,042 --> 00:19:40,667 What are you doing? Stop her. 202 00:19:40,709 --> 00:19:42,126 Yes, sir. 203 00:19:43,126 --> 00:19:44,584 Come with me, ma'am. 204 00:19:46,251 --> 00:19:47,584 Get off me! 205 00:19:48,667 --> 00:19:51,792 Sergeant, get her out of here. 206 00:19:52,542 --> 00:19:55,042 Back off, people. 207 00:19:57,376 --> 00:19:59,542 What's wrong with her? 208 00:20:37,626 --> 00:20:39,209 Please, calm down. 209 00:20:42,667 --> 00:20:44,084 That idiot... 210 00:20:56,251 --> 00:20:58,334 Calm down, ma'am. 211 00:21:10,709 --> 00:21:11,709 Jong-gu. 212 00:21:12,459 --> 00:21:13,959 Get cleaned up, man. 213 00:21:14,626 --> 00:21:17,501 Hey, don't beat yourself up. 214 00:21:17,542 --> 00:21:18,667 It's not your fault... 215 00:21:19,209 --> 00:21:22,667 that you're a little girly-man with balls the size of peas. 216 00:21:23,126 --> 00:21:24,834 Oh jeez. 217 00:21:24,876 --> 00:21:26,126 Hello! 218 00:21:26,167 --> 00:21:27,542 - Hey. - Hi, Hyo-jin. 219 00:21:27,584 --> 00:21:28,709 Hello, Captain. 220 00:21:28,751 --> 00:21:30,792 - How are you? - Good. 221 00:21:30,834 --> 00:21:33,251 - You've got clean clothes for Daddy? - Yeah. 222 00:21:39,876 --> 00:21:42,792 Mom got you clean boxers and an undershirt. 223 00:21:43,959 --> 00:21:45,501 Thanks, darling. 224 00:21:46,292 --> 00:21:47,584 Take a shower. 225 00:21:47,959 --> 00:21:50,334 I will. Go home. 226 00:21:52,792 --> 00:21:56,459 You didn't even eat, did you? 227 00:21:56,501 --> 00:22:02,542 All right, get out of here. Can't you see Daddy's working? 228 00:22:10,959 --> 00:22:13,376 See you. 229 00:22:15,459 --> 00:22:17,084 Goodbye, officers. 230 00:22:17,209 --> 00:22:18,501 - Bye. - See ya. 231 00:22:18,542 --> 00:22:20,126 - Take care, sweetie. - Oh, my. 232 00:22:30,209 --> 00:22:32,667 That scatterbrain. 233 00:22:41,667 --> 00:22:43,001 Seong-bok? 234 00:22:43,042 --> 00:22:44,084 Yeah. 235 00:22:44,584 --> 00:22:45,917 It just hit me. 236 00:22:46,459 --> 00:22:47,709 What? 237 00:22:48,542 --> 00:22:49,834 That woman... 238 00:22:50,501 --> 00:22:51,584 What woman? 239 00:22:51,626 --> 00:22:53,542 The one whose house burned down... 240 00:22:54,334 --> 00:22:56,584 I knew I'd seen her before. 241 00:22:56,626 --> 00:22:59,626 It's that naked woman from last night. 242 00:23:00,542 --> 00:23:01,167 What? 243 00:23:01,209 --> 00:23:06,126 The woman who was standing here last night. 244 00:23:12,751 --> 00:23:14,626 Crazy fools. 245 00:23:56,876 --> 00:24:00,501 They didn't burn to death. They were stabbed. 246 00:24:00,542 --> 00:24:01,584 All three of them? 247 00:24:01,626 --> 00:24:02,792 Yeah. 248 00:24:04,251 --> 00:24:06,251 Freaked the hell out of me, too. 249 00:24:08,334 --> 00:24:13,334 Prime suspect is the missus who hung herself. 250 00:24:16,917 --> 00:24:20,959 What the heck happened? 251 00:24:22,417 --> 00:24:24,084 Beats me. 252 00:24:25,334 --> 00:24:26,334 Over here. 253 00:24:28,001 --> 00:24:28,959 In here. 254 00:24:29,001 --> 00:24:30,001 What? 255 00:24:30,126 --> 00:24:33,084 Give us a hand. 256 00:24:34,626 --> 00:24:35,751 A little more. 257 00:24:41,417 --> 00:24:42,459 Found it. 258 00:24:44,084 --> 00:24:46,792 Idiot! Don't touch it with your bare hands! 259 00:24:49,209 --> 00:24:50,626 What the...? 260 00:24:50,667 --> 00:24:53,167 Are you a moron? 261 00:24:54,292 --> 00:24:55,584 That's evidence. 262 00:24:56,209 --> 00:25:00,501 He should've wrapped it in cloth or something, right? 263 00:25:01,209 --> 00:25:04,251 Gokseong Police Station 264 00:25:19,042 --> 00:25:22,417 So, she killed everyone? 265 00:25:22,917 --> 00:25:24,167 That's what they said. 266 00:25:26,376 --> 00:25:28,917 I'll be damned. 267 00:25:29,292 --> 00:25:31,251 So, that's what happened. 268 00:25:31,292 --> 00:25:33,876 Why did you call me? Things are crazy at work. 269 00:25:34,417 --> 00:25:36,417 Because of this case. 270 00:25:39,459 --> 00:25:42,834 Remember what I told you before? 271 00:25:42,917 --> 00:25:44,042 What? 272 00:25:44,084 --> 00:25:47,417 How the Jap raped a woman? 273 00:25:47,751 --> 00:25:49,542 What about it? 274 00:26:01,376 --> 00:26:04,167 You filthy slut. 275 00:26:08,417 --> 00:26:09,792 That woman. 276 00:26:11,042 --> 00:26:12,334 It was her. 277 00:26:13,084 --> 00:26:14,876 What the hell are you talking about? 278 00:26:14,917 --> 00:26:17,376 That woman he raped- 279 00:26:17,417 --> 00:26:19,709 it's the same woman whose house burned down. 280 00:26:25,959 --> 00:26:29,334 She went crazy after that, 281 00:26:29,376 --> 00:26:32,501 and used to run around naked at night. 282 00:26:33,626 --> 00:26:36,542 My wife saw her at the public bathhouse. 283 00:26:37,042 --> 00:26:40,792 She was totally covered in rashes and boils, 284 00:26:40,834 --> 00:26:45,584 Mumbling gibberish the whole time. 285 00:26:49,542 --> 00:26:51,334 Are you out of your mind? 286 00:26:52,376 --> 00:26:54,584 Byeong-gyu's got to stop this. 287 00:26:55,334 --> 00:26:57,876 Talking crap to his dimwitted buddies. 288 00:26:57,917 --> 00:27:02,251 You worthless bastard. It was your theory. 289 00:27:02,292 --> 00:27:04,834 I was just messing with you. 290 00:27:05,417 --> 00:27:09,167 Who in their right mind would believe crap like that? 291 00:27:09,251 --> 00:27:13,376 No, I think you're right. 292 00:27:14,001 --> 00:27:16,626 It can't be the mushrooms. That doesn't make sense. 293 00:27:16,667 --> 00:27:18,542 Gimme a break. 294 00:27:23,417 --> 00:27:25,167 What are you looking at? 295 00:27:32,667 --> 00:27:33,876 Get outta here! 296 00:27:37,084 --> 00:27:38,126 What? 297 00:27:39,167 --> 00:27:42,001 Ignore her. She's been doing that all morning. 298 00:27:43,042 --> 00:27:44,501 What a nutjob. 299 00:27:46,167 --> 00:27:50,751 So, how about you check with the local dermatologist. 300 00:27:50,792 --> 00:27:54,959 See if there's any medical records on Heung-guk or that woman. 301 00:27:56,667 --> 00:27:58,042 Stop it, you tramp! 302 00:27:58,667 --> 00:28:00,626 I can't believe this. 303 00:28:00,667 --> 00:28:03,251 It's important, you idiot! 304 00:28:03,626 --> 00:28:08,542 The rash is the link here. 305 00:28:11,292 --> 00:28:13,042 Come on, hurry. 306 00:28:24,292 --> 00:28:26,792 Stop it! You could hurt somebody! 307 00:28:27,001 --> 00:28:29,917 Community Health Center 308 00:28:33,001 --> 00:28:34,417 Oh, my. 309 00:28:48,626 --> 00:28:52,376 You're really getting on my nerves! 310 00:28:57,667 --> 00:28:58,959 Where do you live? 311 00:29:01,084 --> 00:29:02,709 Are you from this village? 312 00:29:12,001 --> 00:29:13,126 Hey. 313 00:29:14,542 --> 00:29:15,792 Don't come near me! 314 00:29:19,292 --> 00:29:20,501 Dammit! 315 00:29:27,459 --> 00:29:29,459 The lady killed them all. 316 00:29:30,001 --> 00:29:31,251 What? 317 00:29:31,292 --> 00:29:35,167 In there. In that room. 318 00:29:40,292 --> 00:29:41,584 What are you talking about? 319 00:29:42,376 --> 00:29:47,292 The old woman got a shaman to do some ritual, 320 00:29:48,376 --> 00:29:50,542 but the lady refused. 321 00:29:51,959 --> 00:29:53,584 That's why they all got killed. 322 00:29:57,167 --> 00:29:58,542 Are you a family member? 323 00:30:00,917 --> 00:30:02,084 No, I'm not. 324 00:30:02,792 --> 00:30:04,042 Then who are you? 325 00:30:05,417 --> 00:30:06,459 Come with me. 326 00:30:06,626 --> 00:30:07,876 Hey! 327 00:30:09,542 --> 00:30:10,751 What the...? 328 00:30:14,459 --> 00:30:15,959 You can't go in there. 329 00:30:16,709 --> 00:30:18,126 It's all right. 330 00:30:19,542 --> 00:30:20,542 Hey... 331 00:30:25,459 --> 00:30:26,542 Come on. 332 00:30:36,501 --> 00:30:38,459 She killed them here. 333 00:30:39,959 --> 00:30:42,084 The old woman got it the worst of it. 334 00:30:42,917 --> 00:30:47,001 Her head was smashed open like a watermelon. 335 00:30:49,209 --> 00:30:50,709 You saw with your own eyes? 336 00:30:52,542 --> 00:30:55,292 Of course I did. 337 00:30:55,876 --> 00:30:56,917 How? 338 00:30:59,834 --> 00:31:02,292 The old woman tells me 339 00:31:02,334 --> 00:31:04,042 the Jap is a ghost. 340 00:31:05,376 --> 00:31:09,417 He was gonna suck her blood dry. 341 00:31:14,251 --> 00:31:15,084 The Jap? 342 00:31:15,126 --> 00:31:16,459 Yeah. 343 00:31:16,501 --> 00:31:18,126 The Jap with the limp. 344 00:31:19,501 --> 00:31:20,917 Oh, him! 345 00:31:22,376 --> 00:31:23,792 You've seen him? 346 00:31:24,292 --> 00:31:25,417 Yeah. 347 00:31:25,459 --> 00:31:26,667 How many times? 348 00:31:27,126 --> 00:31:29,167 Once or twice. 349 00:31:29,209 --> 00:31:30,417 Be careful. 350 00:31:30,459 --> 00:31:31,751 Why? 351 00:31:32,167 --> 00:31:36,917 The old woman says, if you keep seeing him around, 352 00:31:37,209 --> 00:31:40,209 it's because he's stalking you. 353 00:31:41,501 --> 00:31:43,417 To suck your blood dry. 354 00:31:51,501 --> 00:31:53,334 Wait here for a second. 355 00:31:54,001 --> 00:31:55,251 Okay. 356 00:32:00,167 --> 00:32:01,792 Get your ass over here. 357 00:32:01,834 --> 00:32:03,042 What? 358 00:32:03,084 --> 00:32:04,667 Get over here now! 359 00:32:06,251 --> 00:32:08,417 But I just found the dermatologist. 360 00:32:08,459 --> 00:32:10,584 I found a witness. 361 00:32:11,084 --> 00:32:13,834 So, get over here as fast as you can. 362 00:32:24,376 --> 00:32:25,876 What the...? 363 00:32:27,917 --> 00:32:29,209 Where'd she go? 364 00:33:27,667 --> 00:33:31,292 What terrible sin did you commit, to be yelling like that? 365 00:33:32,626 --> 00:33:34,084 Are you feeling sick? 366 00:33:35,876 --> 00:33:38,542 Keep having weird dreams. 367 00:33:41,792 --> 00:33:43,209 Who's the medicine for? 368 00:33:43,251 --> 00:33:46,084 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 369 00:33:52,792 --> 00:33:55,751 She's burning up. 370 00:33:58,209 --> 00:34:01,584 And where were you while she was so sick? 371 00:34:01,626 --> 00:34:02,959 I was getting her medicine. 372 00:34:03,001 --> 00:34:05,876 What's with you? Take her to the hospital. 373 00:34:19,917 --> 00:34:21,584 What on earth was that? 374 00:34:28,001 --> 00:34:29,876 Turn off the hose first. 375 00:34:29,917 --> 00:34:31,626 Moron... 376 00:34:33,542 --> 00:34:37,667 Just coming into work now, are you? 377 00:34:37,709 --> 00:34:41,626 Hyo-jin wasn't feeling well. 378 00:34:42,376 --> 00:34:45,001 So now you're blaming your daughter? 379 00:34:45,042 --> 00:34:46,334 I'm not making it up. 380 00:34:46,376 --> 00:34:47,792 Did you find your witness? 381 00:34:48,459 --> 00:34:49,459 No, sir. 382 00:34:49,501 --> 00:34:51,334 After turning the whole town upside down. 383 00:34:51,376 --> 00:34:53,751 You think this case is going to be your big break? 384 00:34:53,876 --> 00:34:57,459 Seong-bok's been calling around. 385 00:34:58,792 --> 00:35:01,001 That's your excuse? 386 00:35:01,042 --> 00:35:05,084 Look at him. He can't even wash the car. 387 00:35:05,584 --> 00:35:07,042 Driving me up the wall. 388 00:35:07,084 --> 00:35:10,167 Even the Chief heard about your witness. 389 00:35:10,792 --> 00:35:14,334 Whether you lied, or let her get away- 390 00:35:15,292 --> 00:35:16,876 you're screwed. 391 00:35:17,876 --> 00:35:19,167 Yes, sir. 392 00:35:21,751 --> 00:35:25,751 This is driving me up the wall. 393 00:35:25,792 --> 00:35:29,126 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 394 00:35:32,126 --> 00:35:35,334 Not her. I'm talking about this. 395 00:35:38,251 --> 00:35:39,959 Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms 396 00:35:40,001 --> 00:35:42,001 "Murdered by... wild mushrooms"? 397 00:35:43,126 --> 00:35:45,376 What did the dermatologist say? Mushrooms? 398 00:35:46,376 --> 00:35:50,126 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 399 00:35:50,167 --> 00:35:53,626 Told you. It can't be the mushrooms. 400 00:35:54,751 --> 00:35:56,001 It's not impossible. 401 00:35:56,834 --> 00:35:58,209 Shut your hole. 402 00:36:02,792 --> 00:36:06,459 You know that story Byeong-gyu told you? 403 00:36:07,084 --> 00:36:08,626 There are so many. 404 00:36:08,667 --> 00:36:11,834 The one about the naked man eating the deer carcass. 405 00:36:11,876 --> 00:36:13,501 What's gotten into you? 406 00:36:14,084 --> 00:36:16,376 At a crazy time like this? 407 00:36:16,417 --> 00:36:18,667 It's because things are so crazy. 408 00:36:20,501 --> 00:36:23,001 You know the guy who saw it, right? 409 00:36:27,209 --> 00:36:28,709 "Herbs & Tonics" 410 00:36:28,751 --> 00:36:29,917 Over here. 411 00:36:33,167 --> 00:36:35,001 You may not believe it, 412 00:36:36,001 --> 00:36:38,834 but I saw it with my own eyes. 413 00:36:40,292 --> 00:36:41,751 Look at this. 414 00:36:41,876 --> 00:36:43,084 Can you see it? 415 00:36:44,417 --> 00:36:45,876 Sure. 416 00:36:46,292 --> 00:36:48,751 I got 22 stitches. 417 00:36:49,667 --> 00:36:53,001 From falling on your head while you were drunk? 418 00:36:53,626 --> 00:36:55,876 What are you talking about? 419 00:36:55,917 --> 00:36:59,376 I'm too old to make shit up. 420 00:37:00,126 --> 00:37:01,626 You got proof? 421 00:37:01,667 --> 00:37:02,834 Proof? 422 00:37:02,876 --> 00:37:04,501 Hell yes, proof! 423 00:37:04,876 --> 00:37:08,001 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 424 00:37:11,376 --> 00:37:13,292 Come look at this. 425 00:37:13,709 --> 00:37:15,959 You ready? 426 00:37:16,959 --> 00:37:17,959 Look. 427 00:37:21,626 --> 00:37:23,042 You see? 428 00:37:23,084 --> 00:37:24,334 Empty, right? 429 00:37:24,917 --> 00:37:28,501 I stayed the hell away from the mountains since that day. 430 00:37:29,251 --> 00:37:31,876 Even put the store up for sale. 431 00:37:31,917 --> 00:37:33,501 How is that proof? 432 00:37:35,167 --> 00:37:36,251 What? 433 00:37:37,292 --> 00:37:39,126 Damn you... 434 00:37:39,709 --> 00:37:41,417 That's not the point. 435 00:37:42,376 --> 00:37:44,917 The point is, when I opened my eyes, 436 00:37:45,751 --> 00:37:50,334 there he was-stark naked except for a diaper. 437 00:37:50,376 --> 00:37:51,334 A diaper? 438 00:37:51,376 --> 00:37:52,626 That's right. 439 00:37:52,667 --> 00:37:53,542 A grown man? 440 00:37:53,584 --> 00:37:54,542 I'm telling you. 441 00:37:54,584 --> 00:37:57,376 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 442 00:37:57,417 --> 00:38:00,376 Bladder control problems are surprisingly common in adults. 443 00:38:00,417 --> 00:38:03,459 But why go into the woods to treat incontinence? 444 00:38:03,709 --> 00:38:07,917 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 445 00:38:09,459 --> 00:38:10,834 Anyway, 446 00:38:10,876 --> 00:38:13,667 he had his face buried in the carcass, 447 00:38:13,709 --> 00:38:16,501 his body covered in blood... 448 00:38:16,542 --> 00:38:18,709 his eyes all bloodshot. 449 00:38:18,751 --> 00:38:22,459 Then he looked up, 450 00:38:23,459 --> 00:38:25,584 and all of a sudden... 451 00:38:29,751 --> 00:38:32,876 I haven't slept since that day. 452 00:38:33,292 --> 00:38:36,584 - He was chewing on the guts? - That's right. 453 00:38:36,792 --> 00:38:40,417 - You saw him eating raw flesh? - Yeah... 454 00:38:40,459 --> 00:38:43,292 Wait, look here. 455 00:38:44,251 --> 00:38:46,834 See where the skin's broken? 456 00:38:48,584 --> 00:38:51,584 Bastard even bit me. 457 00:38:51,792 --> 00:38:53,667 Where does the guy live? 458 00:38:53,834 --> 00:38:55,042 Why, you gonna go there? 459 00:38:55,084 --> 00:38:56,376 I think I should. 460 00:38:56,417 --> 00:38:58,417 Don't. You'll regret it. 461 00:39:00,126 --> 00:39:02,417 It's just a suspicion, but... 462 00:39:03,376 --> 00:39:06,917 You know how the villagers have been dying out recently? 463 00:39:06,959 --> 00:39:09,126 He's got something to do with it. 464 00:39:10,751 --> 00:39:12,417 He's not human. 465 00:39:13,834 --> 00:39:15,834 Give me his address. 466 00:39:15,876 --> 00:39:17,876 It's out in the middle of nowhere. 467 00:39:17,917 --> 00:39:20,334 You've gotta have a general idea. 468 00:39:20,376 --> 00:39:23,334 It's hard to explain in words. 469 00:39:23,376 --> 00:39:25,751 It's deep in the valley somewhere. 470 00:39:50,126 --> 00:39:51,459 How much further is it? 471 00:39:52,376 --> 00:39:53,834 Still a ways ahead. 472 00:40:24,959 --> 00:40:25,959 Shit! 473 00:40:32,959 --> 00:40:34,084 What's the matter? 474 00:40:35,542 --> 00:40:36,584 It's there. 475 00:40:37,459 --> 00:40:39,042 Over there. 476 00:40:39,084 --> 00:40:40,292 I don't see a house. 477 00:40:40,792 --> 00:40:42,042 Look. 478 00:40:42,917 --> 00:40:44,084 Right over there. 479 00:40:46,459 --> 00:40:47,751 Whoa, isn't that a deer? 480 00:40:49,667 --> 00:40:51,084 So, you weren't making this up. 481 00:40:52,292 --> 00:40:55,417 What did I tell you, dammit? 482 00:40:57,792 --> 00:40:59,417 What in God's name... 483 00:40:59,459 --> 00:41:00,876 What's happening? 484 00:41:04,334 --> 00:41:05,626 Look. 485 00:41:05,667 --> 00:41:06,917 You know... 486 00:41:09,417 --> 00:41:10,959 What's going on? 487 00:41:14,501 --> 00:41:16,126 That should do it, right? 488 00:41:16,417 --> 00:41:19,417 What? You gotta show us the house. 489 00:41:19,459 --> 00:41:22,084 It's just over that hill. 490 00:41:22,126 --> 00:41:23,959 It's just the one house. 491 00:41:24,001 --> 00:41:25,167 You can't miss it. 492 00:41:25,709 --> 00:41:29,417 You came all the way here. You should see it through. 493 00:41:29,459 --> 00:41:31,376 Don't touch me, I gotta go! 494 00:41:31,417 --> 00:41:34,667 Where do you think you're going? 495 00:41:34,709 --> 00:41:36,334 I said let go! 496 00:41:42,126 --> 00:41:43,334 Shit... 497 00:41:46,959 --> 00:41:48,209 Hey! 498 00:41:48,542 --> 00:41:49,876 Mister. 499 00:41:49,917 --> 00:41:51,084 Mister? 500 00:41:53,334 --> 00:41:54,251 Mister? 501 00:41:54,292 --> 00:41:55,667 You all right? 502 00:42:00,001 --> 00:42:01,792 You fucking bastards. 503 00:42:03,334 --> 00:42:04,876 We're sorry. 504 00:42:04,917 --> 00:42:06,751 Fuck off. 505 00:42:07,792 --> 00:42:13,334 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 506 00:42:14,042 --> 00:42:15,834 We're real sorry, okay? 507 00:42:15,959 --> 00:42:17,251 Fuck you. 508 00:42:18,042 --> 00:42:20,667 You deserve to get scorched by lightning. 509 00:42:45,251 --> 00:42:46,501 Where are you going? 510 00:42:47,709 --> 00:42:49,251 You got hit by lightning. 511 00:42:49,876 --> 00:42:51,417 Hey! 512 00:43:06,126 --> 00:43:07,542 What's the point of taking 513 00:43:07,584 --> 00:43:09,542 all those health tonics- 514 00:43:12,209 --> 00:43:14,667 if it's lightning that kills you? 515 00:43:18,417 --> 00:43:22,084 How can something like this happen? 516 00:43:26,001 --> 00:43:29,709 What are the chances? 517 00:43:32,334 --> 00:43:37,501 But they'll say, thanks to all those tonics, 518 00:43:38,167 --> 00:43:39,792 he survived. 519 00:43:44,126 --> 00:43:46,126 Nurse! Nurse! 520 00:43:46,167 --> 00:43:48,001 It's Park Heung-guk in 302! 521 00:43:48,042 --> 00:43:50,667 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 522 00:43:57,584 --> 00:43:59,126 It's an emergency! 523 00:44:13,167 --> 00:44:14,251 Doctor! 524 00:44:32,459 --> 00:44:33,501 What's going on? 525 00:45:25,959 --> 00:45:27,626 Can anybody make sense 526 00:45:29,626 --> 00:45:31,542 of what's happening here? 527 00:45:41,001 --> 00:45:43,334 Let's go back to the Jap's house tomorrow. 528 00:45:48,417 --> 00:45:51,417 There's definitely something going on there. 529 00:46:29,334 --> 00:46:30,376 Hyo-jin? 530 00:46:32,084 --> 00:46:33,167 Hyo-jin. 531 00:46:35,001 --> 00:46:36,084 Baby! 532 00:46:36,292 --> 00:46:37,209 Daddy's right here. 533 00:46:37,251 --> 00:46:39,251 Daddy's right here, sweetie. 534 00:46:39,292 --> 00:46:41,584 Look at Daddy. 535 00:46:42,001 --> 00:46:43,251 Look at Daddy. 536 00:46:43,292 --> 00:46:44,459 Hyo-jin! 537 00:46:44,501 --> 00:46:46,251 Look at me. 538 00:46:46,709 --> 00:46:47,751 Hyo-jin! 539 00:46:48,251 --> 00:46:49,376 Look at me. 540 00:46:50,084 --> 00:46:51,292 Look at Daddy. 541 00:46:53,167 --> 00:46:54,084 Daddy's here. 542 00:46:54,126 --> 00:46:55,792 Dad... 543 00:47:00,584 --> 00:47:05,417 - I'm right here. - Do something, Daddy! 544 00:47:06,542 --> 00:47:09,167 What, sweetie? 545 00:47:09,876 --> 00:47:13,667 Someone keeps banging on the door, 546 00:47:13,709 --> 00:47:16,667 trying to get in. 547 00:47:17,584 --> 00:47:18,792 Who? 548 00:47:19,209 --> 00:47:23,709 A strange man. He's trying to get in. 549 00:47:29,209 --> 00:47:30,959 It's okay, it's okay... 550 00:47:52,959 --> 00:47:54,084 Hyo-jin. 551 00:47:59,334 --> 00:48:00,334 Hyo-jin? 552 00:48:04,501 --> 00:48:05,667 What is this? 553 00:48:08,626 --> 00:48:09,876 You're all right? 554 00:48:12,251 --> 00:48:13,959 Morning, Dad. 555 00:48:23,459 --> 00:48:26,834 But she never eats fish... 556 00:48:26,876 --> 00:48:28,459 Something's wrong with her. 557 00:48:29,459 --> 00:48:33,084 I heard you and Hyo-jin last night. 558 00:48:34,417 --> 00:48:38,751 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 559 00:48:39,209 --> 00:48:42,167 I'm gonna consult with him, just so you know. 560 00:48:43,084 --> 00:48:44,209 Got that? 561 00:48:48,292 --> 00:48:50,417 Okay. 562 00:48:51,126 --> 00:48:52,376 Good. 563 00:49:14,001 --> 00:49:15,876 Hey. 564 00:49:17,917 --> 00:49:19,042 Say hello. 565 00:49:19,084 --> 00:49:20,251 This is my nephew. 566 00:49:24,792 --> 00:49:25,876 What, a priest? 567 00:49:25,917 --> 00:49:29,626 Not yet, he's in training. A deacon. 568 00:49:31,001 --> 00:49:34,459 We'll need a translator to talk to the man. 569 00:49:38,417 --> 00:49:39,792 You speak Japanese? 570 00:49:40,417 --> 00:49:41,751 Just a little. 571 00:49:41,792 --> 00:49:44,167 He lived in Japan when he was young. 572 00:49:44,209 --> 00:49:45,792 What's that on your neck? 573 00:49:45,834 --> 00:49:46,917 Nothing. 574 00:49:47,501 --> 00:49:50,001 You've gotta be kidding me. 575 00:49:51,917 --> 00:49:53,542 What's your name, son? 576 00:49:53,584 --> 00:49:55,667 Yang E-sam. Two-three 577 00:49:56,751 --> 00:49:58,084 Is that your real name? 578 00:49:58,167 --> 00:49:59,292 Yes, sir. 579 00:49:59,751 --> 00:50:00,584 Let's go. 580 00:50:00,626 --> 00:50:01,834 Get in. 581 00:50:40,626 --> 00:50:43,667 Anybody home? 582 00:51:02,251 --> 00:51:03,292 What is it? 583 00:51:25,084 --> 00:51:27,001 Goddamn perv. 584 00:51:33,917 --> 00:51:35,917 Look at this. What does it say? 585 00:51:38,292 --> 00:51:40,876 Uncle, this is illegal. 586 00:51:41,417 --> 00:51:42,209 I know. 587 00:51:42,251 --> 00:51:45,084 Then why... We should stop. 588 00:51:45,167 --> 00:51:46,435 If you won't help, wait outside. 589 00:51:46,459 --> 00:51:47,126 But Uncle! 590 00:51:47,167 --> 00:51:48,709 Okay, you wait outside. 591 00:52:04,042 --> 00:52:06,417 What are you staring at? 592 00:52:09,126 --> 00:52:10,834 Go keep a lookout. 593 00:52:54,792 --> 00:52:56,334 What the fuck? 594 00:53:35,501 --> 00:53:38,501 - Son of a bitch! - Get over here! 595 00:53:38,542 --> 00:53:40,459 Get him off me! 596 00:54:10,292 --> 00:54:12,959 What were you doing poking around the doghouse? 597 00:54:35,126 --> 00:54:37,334 Block the door! 598 00:54:37,542 --> 00:54:39,542 Get over here! 599 00:54:41,584 --> 00:54:43,167 Shit! 600 00:54:43,292 --> 00:54:45,209 Seong-bok, you bastard! 601 00:54:47,626 --> 00:54:49,459 Fucking bastard! 602 00:54:53,084 --> 00:54:54,126 Where is it? 603 00:54:54,751 --> 00:54:55,751 Where did it go? 604 00:54:56,667 --> 00:54:57,709 Over there. 605 00:55:03,167 --> 00:55:04,292 Seong-bok. 606 00:55:05,417 --> 00:55:06,959 I think it's the owner. 607 00:55:15,167 --> 00:55:16,292 Seong-bok? 608 00:56:22,251 --> 00:56:23,626 Excuse me. 609 00:56:38,376 --> 00:56:39,501 Are you all right? 610 00:56:39,667 --> 00:56:40,667 Yeah. 611 00:56:41,751 --> 00:56:43,459 What's the matter with you? 612 00:56:43,501 --> 00:56:44,584 Did you get bit? 613 00:56:45,084 --> 00:56:46,084 Huh? 614 00:56:49,292 --> 00:56:51,626 Say something, dammit. 615 00:56:52,667 --> 00:56:54,126 He's the criminal. 616 00:56:55,501 --> 00:56:56,959 You're scaring me, man. 617 00:56:58,459 --> 00:56:59,584 Snap out of it. 618 00:57:00,584 --> 00:57:02,751 It wasn't just one or two people. 619 00:57:03,084 --> 00:57:05,292 He took pictures of them when they were alive- 620 00:57:05,917 --> 00:57:10,334 and then went back for more when they went crazy and died. 621 00:57:10,376 --> 00:57:13,126 What the hell are you going on about? 622 00:57:15,501 --> 00:57:16,876 He's the criminal. 623 00:57:16,917 --> 00:57:20,292 That's enough. I'll deal with you later. 624 00:57:20,334 --> 00:57:21,584 I'm sure of it. 625 00:57:22,792 --> 00:57:24,209 He... 626 00:57:26,292 --> 00:57:28,417 He took his victims' belongings 627 00:57:30,292 --> 00:57:32,167 and did something with them. 628 00:57:35,417 --> 00:57:37,126 What did you see? 629 00:57:41,501 --> 00:57:43,167 Tell me! 630 00:57:48,126 --> 00:57:50,959 Jeon Hyo-jin 631 00:57:59,709 --> 00:58:01,459 You're getting all wet! 632 00:58:01,501 --> 00:58:02,501 Where is Hyo-jin? 633 00:58:02,542 --> 00:58:03,792 In the living room. 634 00:58:11,459 --> 00:58:12,584 Hyo-jin. 635 00:58:15,834 --> 00:58:17,501 You're home early. 636 00:58:17,542 --> 00:58:19,209 Did you lose your trainer? 637 00:58:20,001 --> 00:58:22,292 No, why? 638 00:58:31,834 --> 00:58:33,126 What's this, then? 639 00:58:35,001 --> 00:58:36,209 It's not mine. 640 00:58:36,626 --> 00:58:38,126 Isn't this your handwriting? 641 00:58:38,959 --> 00:58:40,584 I said, it's not mine. 642 00:58:45,126 --> 00:58:49,334 You know anything about a Japanese man living in the village? 643 00:58:53,542 --> 00:58:56,084 You're dripping water all over the place. 644 00:58:56,126 --> 00:58:59,209 Answer me. Do you know him or not? 645 00:59:03,626 --> 00:59:05,334 Did you meet him? 646 00:59:08,834 --> 00:59:10,167 Answer me. 647 00:59:11,209 --> 00:59:13,084 You're scaring her. 648 00:59:13,126 --> 00:59:14,459 Get out for a sec. 649 00:59:15,876 --> 00:59:18,709 Come on, this is serious. It's you and me. 650 00:59:26,459 --> 00:59:29,626 Daddy is a policeman. I'll know if you lie. 651 00:59:31,626 --> 00:59:33,459 Did you meet this man? 652 00:59:40,459 --> 00:59:41,542 Tell me. 653 00:59:43,917 --> 00:59:45,001 Tell you what? 654 00:59:45,042 --> 00:59:46,459 Everything. 655 00:59:46,501 --> 00:59:48,876 Where you met, what you did. 656 00:59:50,084 --> 00:59:51,709 Why should I tell you? 657 00:59:51,751 --> 00:59:53,251 Because it's important. 658 00:59:53,334 --> 00:59:54,876 What's so important? 659 00:59:55,917 --> 00:59:57,084 Answer me, girl! 660 01:00:01,001 --> 01:00:02,792 I said, what's so important? 661 01:00:05,751 --> 01:00:09,584 What's so damn important? 662 01:00:10,251 --> 01:00:12,001 What the hell... 663 01:00:12,042 --> 01:00:14,251 is so damned important? 664 01:00:18,167 --> 01:00:20,501 You don't even know what's important. 665 01:00:21,126 --> 01:00:23,751 Stop grilling me, goddamn it! 666 01:01:09,167 --> 01:01:11,459 Fuck! 667 01:02:02,167 --> 01:02:03,751 What are you doing? 668 01:02:06,126 --> 01:02:09,042 I thought you were sleeping. 669 01:02:09,084 --> 01:02:10,292 What the hell? 670 01:02:14,501 --> 01:02:17,834 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 671 01:02:25,501 --> 01:02:26,917 Speak, will you? 672 01:02:29,751 --> 01:02:32,292 Tell me, asshole! 673 01:02:34,042 --> 01:02:36,876 Tell me, you fucking shithead! 674 01:02:37,251 --> 01:02:38,792 Fuck you! 675 01:02:43,792 --> 01:02:46,209 Stop staring, motherfucker! 676 01:02:46,251 --> 01:02:48,501 Don't call your daddy that! 677 01:02:51,334 --> 01:02:52,834 Don't you look at me! 678 01:02:53,167 --> 01:02:56,084 Stop it! Daddy said he was sorry. 679 01:02:56,167 --> 01:02:58,292 I'm gonna kill all of you. 680 01:02:59,417 --> 01:03:00,626 How could you? 681 01:03:17,126 --> 01:03:19,042 I met the shaman today. 682 01:03:20,667 --> 01:03:22,626 He thinks there's a spirit in the house. 683 01:03:23,417 --> 01:03:25,751 Something's possessed Hyo-jin. 684 01:03:27,251 --> 01:03:29,792 And if we don't act, there'll be dead bodies. 685 01:03:30,834 --> 01:03:32,917 He's supposed to be the best. 686 01:03:46,001 --> 01:03:47,834 Why didn't you answer my calls? 687 01:03:49,751 --> 01:03:52,459 Come with me, and don't give me any crap. 688 01:05:07,501 --> 01:05:09,461 Ask him where he stashed the stuff from in there. 689 01:05:10,417 --> 01:05:14,084 The things in there... where are they now? 690 01:05:19,542 --> 01:05:20,834 What things? 691 01:05:22,042 --> 01:05:23,376 He asks what things. 692 01:05:23,834 --> 01:05:25,792 The stuff we saw before. 693 01:05:25,834 --> 01:05:29,792 Things we saw... before. 694 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 The photographs? 695 01:05:31,917 --> 01:05:32,917 You mean the pictures? 696 01:05:32,959 --> 01:05:34,792 Yeah, the pictures. And the other stuff. 697 01:05:35,042 --> 01:05:36,042 Yes. 698 01:05:40,084 --> 01:05:41,459 I burned them. 699 01:05:41,501 --> 01:05:42,584 Sorry? 700 01:05:44,751 --> 01:05:46,251 I burned them. 701 01:05:48,876 --> 01:05:50,667 He burned them. 702 01:05:52,792 --> 01:05:53,876 Where? 703 01:05:54,917 --> 01:05:56,626 Where? 704 01:05:58,459 --> 01:06:01,250 In the kitchen. 705 01:06:18,292 --> 01:06:19,792 Bastard! 706 01:06:22,209 --> 01:06:23,251 You! 707 01:06:25,584 --> 01:06:27,292 What did you come here to do? 708 01:06:30,126 --> 01:06:32,834 What did you come here to do? 709 01:06:36,167 --> 01:06:37,542 Ask him again. 710 01:06:39,792 --> 01:06:42,417 What did you come here to do? 711 01:06:48,334 --> 01:06:49,459 To travel. 712 01:06:50,501 --> 01:06:51,959 To travel, he says. 713 01:06:52,667 --> 01:06:56,334 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 714 01:06:59,292 --> 01:07:01,667 Tell us the truth. 715 01:07:09,667 --> 01:07:10,584 Even if I told you, 716 01:07:10,626 --> 01:07:12,251 you wouldn't believe me. 717 01:07:12,501 --> 01:07:16,001 He says you wouldn't believe him. 718 01:07:18,417 --> 01:07:20,459 Look, you translate everything I say, 719 01:07:20,501 --> 01:07:22,292 - word for word. - Yes, sir. 720 01:07:22,417 --> 01:07:23,834 You fucking prick! 721 01:07:23,917 --> 01:07:24,709 Oh... 722 01:07:24,751 --> 01:07:27,626 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 723 01:07:27,667 --> 01:07:28,917 So, uh... 724 01:07:28,959 --> 01:07:32,001 What kind of tourist hangs pictures of dead people on his wall? 725 01:07:32,042 --> 01:07:34,376 Travel... the dead... 726 01:07:34,417 --> 01:07:35,876 Why was this in your house? 727 01:07:35,917 --> 01:07:37,251 How did this...? 728 01:07:37,292 --> 01:07:39,459 Who the fuck are you? 729 01:07:39,501 --> 01:07:41,292 Who are you? 730 01:07:42,417 --> 01:07:44,709 I know what you're doing in this village. 731 01:07:45,251 --> 01:07:47,084 I saw that room. 732 01:07:47,126 --> 01:07:51,959 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 733 01:07:55,709 --> 01:07:57,001 I want you... 734 01:07:57,876 --> 01:08:02,084 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 735 01:08:02,709 --> 01:08:03,709 I mean it. 736 01:08:04,334 --> 01:08:05,667 Leave. 737 01:08:06,417 --> 01:08:07,792 Quietly. 738 01:08:07,834 --> 01:08:10,417 This is Gokseong. My turf. 739 01:08:11,251 --> 01:08:13,001 Don't mess around 740 01:08:13,042 --> 01:08:16,167 and get yourself killed. Just leave. 741 01:08:16,209 --> 01:08:19,376 If you don't leave, you'll die. 742 01:08:22,501 --> 01:08:27,042 If you heard me, say something. Or at least nod your fucking head! 743 01:08:27,084 --> 01:08:28,917 Please answer. 744 01:08:35,584 --> 01:08:38,209 So, you're... 745 01:08:38,251 --> 01:08:40,626 Shut up, bitch! 746 01:08:41,542 --> 01:08:43,667 You're blowing me off? 747 01:08:43,709 --> 01:08:45,292 Oh, I'm just not worth answering. 748 01:08:48,042 --> 01:08:49,459 Is that it? 749 01:08:52,001 --> 01:08:55,251 You're not even gonna listen, right? 750 01:08:55,834 --> 01:08:56,959 Ain't that right? 751 01:08:57,709 --> 01:08:59,917 I'm trying to speak to you, 752 01:09:00,501 --> 01:09:02,084 but you're not listening! 753 01:09:04,084 --> 01:09:05,251 What's this? 754 01:09:05,292 --> 01:09:06,667 What the fuck is this? 755 01:09:07,626 --> 01:09:09,667 What the hell is all this? 756 01:09:10,959 --> 01:09:12,126 What the... 757 01:09:13,334 --> 01:09:16,917 What the fuck are these rituals you're doing?! 758 01:09:19,084 --> 01:09:21,251 What the fuck are you doing in my town! 759 01:09:23,292 --> 01:09:26,542 Do you know whose daughter you're messing with? 760 01:09:26,584 --> 01:09:27,917 Son of a bitch! 761 01:09:28,876 --> 01:09:30,042 Look out! 762 01:10:08,709 --> 01:10:09,917 Jong-gu? 763 01:10:35,626 --> 01:10:36,792 Now what? 764 01:10:41,209 --> 01:10:42,501 Starting to see the light? 765 01:10:46,292 --> 01:10:47,876 I'll give you three days. 766 01:10:48,667 --> 01:10:53,417 Get out, or you'll end up like your goddamned dog. 767 01:10:54,709 --> 01:10:56,292 Translate. 768 01:10:58,292 --> 01:11:00,251 Translate what I said. 769 01:11:25,667 --> 01:11:27,501 How long has it been like this? 770 01:11:28,751 --> 01:11:30,584 Just a few days. 771 01:12:12,084 --> 01:12:13,376 So? 772 01:12:14,167 --> 01:12:15,709 The symptoms- 773 01:12:15,751 --> 01:12:17,167 they're the same as the others'. 774 01:12:18,751 --> 01:12:22,584 There's gotta be an explanation for what she has. 775 01:12:23,376 --> 01:12:24,876 They say they don't know. 776 01:12:51,626 --> 01:12:52,501 What is it? 777 01:12:52,542 --> 01:12:53,709 Oh God! 778 01:13:00,751 --> 01:13:02,251 Who the fuck did this? 779 01:13:06,001 --> 01:13:07,334 What?! 780 01:13:07,417 --> 01:13:08,501 You okay? 781 01:13:08,542 --> 01:13:11,292 Get your husband. 782 01:13:11,876 --> 01:13:13,376 Who did this? 783 01:13:14,042 --> 01:13:16,001 Who the fuck did this? 784 01:13:16,376 --> 01:13:17,834 Jong-gu! 785 01:13:20,709 --> 01:13:21,959 Jong-gu! 786 01:13:22,042 --> 01:13:24,376 What's the matter! 787 01:13:32,584 --> 01:13:34,167 Does he drink a lot? 788 01:13:35,626 --> 01:13:37,042 It's nothing to worry about. 789 01:13:38,626 --> 01:13:40,459 I'll take the needles out in 20 minutes. 790 01:13:41,834 --> 01:13:45,251 Cut back on the drinking. 791 01:13:46,959 --> 01:13:48,542 Yeah. 792 01:13:52,251 --> 01:13:56,542 It's started. You better brace yourself. 793 01:13:59,084 --> 01:14:02,584 What I said the other day-we'll do it tomorrow. 794 01:14:03,792 --> 01:14:05,417 Where is Hyo-jin? 795 01:14:05,459 --> 01:14:09,167 You can't back out now. Get the money for the ritual. 796 01:14:09,209 --> 01:14:10,834 Where is she? 797 01:14:10,876 --> 01:14:12,792 At home. Where else would she be? 798 01:14:12,834 --> 01:14:14,959 I asked the old lady next door to watch her. 799 01:14:15,001 --> 01:14:17,126 You left her alone with a stranger? 800 01:14:18,292 --> 01:14:19,792 Are you out of your minds? 801 01:14:20,251 --> 01:14:21,626 Don't move. 802 01:14:25,917 --> 01:14:28,584 Hyo-jin. 803 01:14:29,292 --> 01:14:32,751 Baby. 804 01:14:40,917 --> 01:14:43,459 - What's the matter? - Oh my God! 805 01:14:45,334 --> 01:14:46,376 Hyo-jin! 806 01:14:46,917 --> 01:14:48,084 Hyo-jin! 807 01:14:48,376 --> 01:14:49,959 Hyo-jin! 808 01:14:50,126 --> 01:14:52,292 Drop that, baby. 809 01:14:53,876 --> 01:14:56,459 Don't cry. It's okay. 810 01:14:57,126 --> 01:14:58,334 It's okay. 811 01:14:58,376 --> 01:14:59,584 It'll be okay. 812 01:15:03,751 --> 01:15:05,209 Quick! Call 911! 813 01:15:33,084 --> 01:15:35,376 This is all the work of that Jap. 814 01:15:37,626 --> 01:15:39,584 Ever since we went to his house, 815 01:15:40,292 --> 01:15:42,042 my body's been in pain. 816 01:15:42,959 --> 01:15:45,334 I'm burning up. I'm seeing things. 817 01:15:47,501 --> 01:15:50,292 A man's face comes out of the wall. 818 01:15:52,001 --> 01:15:53,709 I don't think he's alive. 819 01:15:57,709 --> 01:15:59,334 We've gotta do something, 820 01:16:00,792 --> 01:16:05,167 or that bastard will get us first. 821 01:17:08,001 --> 01:17:10,209 Shut the damn door! 822 01:18:04,751 --> 01:18:06,126 What's in that jar? 823 01:18:07,001 --> 01:18:08,667 Which one? 824 01:18:09,001 --> 01:18:11,001 The one with the red lid. 825 01:18:11,126 --> 01:18:13,376 It's just soy sauce. 826 01:18:15,376 --> 01:18:18,126 Bring it over. 827 01:18:20,459 --> 01:18:22,626 What, are you deaf? 828 01:18:30,626 --> 01:18:33,209 Out of the way, come on. 829 01:18:36,626 --> 01:18:37,751 Stand back. 830 01:18:50,209 --> 01:18:51,459 What is that? 831 01:18:52,126 --> 01:18:54,251 I'll be fucked... 832 01:18:57,501 --> 01:19:00,417 It's a real wicked spirit we've got here. 833 01:19:25,251 --> 01:19:28,542 You don't want to leave, do you? 834 01:19:44,126 --> 01:19:45,376 Let's go! 835 01:20:06,751 --> 01:20:07,792 Stop it! 836 01:20:41,084 --> 01:20:42,251 Hyo-jin! 837 01:20:49,709 --> 01:20:51,459 Come here, you! 838 01:21:15,084 --> 01:21:16,542 You met up with something recently 839 01:21:16,584 --> 01:21:18,709 you weren't supposed to? 840 01:21:23,626 --> 01:21:26,126 I don't follow you. 841 01:21:29,792 --> 01:21:32,292 Did you disturb someone? 842 01:21:35,834 --> 01:21:41,376 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 843 01:21:42,626 --> 01:21:44,542 You disturbed it. 844 01:21:44,959 --> 01:21:48,001 Oh, God! What do we do now? 845 01:21:48,917 --> 01:21:50,084 Who is it? 846 01:21:54,251 --> 01:21:56,084 Who did you disturb? 847 01:21:56,126 --> 01:21:57,834 Tell him. 848 01:22:05,001 --> 01:22:06,834 A Japanese man... 849 01:22:12,667 --> 01:22:14,292 I knew it. 850 01:22:15,751 --> 01:22:19,251 That's no man. 851 01:22:21,167 --> 01:22:23,167 That's a ghost. 852 01:22:45,376 --> 01:22:50,001 All the things happening around here are his doing. 853 01:22:53,376 --> 01:22:57,042 If nothing is done, it's not just your daughter, 854 01:22:57,709 --> 01:23:02,084 but everything that walks on two feet will perish. 855 01:23:08,626 --> 01:23:10,042 Sir! 856 01:23:10,084 --> 01:23:13,376 This is Park Chun-bae. He owns this house. 857 01:23:15,876 --> 01:23:17,709 He killed his wife, too? 858 01:23:17,917 --> 01:23:19,167 It appears so. 859 01:23:19,209 --> 01:23:21,376 What's that bastard's name? 860 01:23:21,417 --> 01:23:23,292 Park Chun-bae. 861 01:23:25,667 --> 01:23:26,626 Then what? 862 01:23:26,667 --> 01:23:30,334 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 863 01:23:32,459 --> 01:23:35,459 Either banish it, or kill it. 864 01:23:47,001 --> 01:23:50,667 I'm casting a deadly hex tomorrow at the hour of the dog. 865 01:23:54,459 --> 01:23:55,459 Yes, sir. 866 01:23:56,042 --> 01:23:57,292 You got the money? 867 01:23:58,042 --> 01:23:59,417 How much? 868 01:23:59,459 --> 01:24:01,417 About 10 grand, don't you think? 869 01:24:04,459 --> 01:24:06,126 I'll have it ready. 870 01:24:07,042 --> 01:24:08,459 Good. 871 01:24:14,917 --> 01:24:16,209 Listen. 872 01:24:16,876 --> 01:24:18,917 What I'm doing tomorrow- 873 01:24:20,376 --> 01:24:21,834 it's no ordinary ritual. 874 01:24:22,584 --> 01:24:24,584 I'll be casting a death hex. 875 01:24:25,542 --> 01:24:27,626 It's incredibly dangerous. 876 01:24:28,209 --> 01:24:31,042 So you can't do anything that would taint it. 877 01:24:32,459 --> 01:24:37,167 No intercourse. Watch what you eat and drink. 878 01:24:39,376 --> 01:24:41,042 Or the spell will backfire. 879 01:24:42,126 --> 01:24:43,126 Yes, sir. 880 01:24:44,334 --> 01:24:47,167 Okay then. You can go. 881 01:24:56,084 --> 01:24:59,584 Can I ask you something? 882 01:25:01,042 --> 01:25:02,167 What? 883 01:25:04,292 --> 01:25:05,792 That Japanese guy. 884 01:25:07,084 --> 01:25:09,876 You said he's a ghost. 885 01:25:10,667 --> 01:25:11,834 So? 886 01:25:11,876 --> 01:25:16,376 I don't get how a living person can be a ghost. 887 01:25:22,042 --> 01:25:23,792 It's not a living human. 888 01:25:30,917 --> 01:25:33,084 He died a long time ago. 889 01:25:35,251 --> 01:25:37,667 He must have been human once. 890 01:25:38,751 --> 01:25:40,334 But not anymore. 891 01:25:44,209 --> 01:25:45,334 So then, 892 01:25:46,376 --> 01:25:49,751 the ghost got inside him? 893 01:25:49,792 --> 01:25:51,917 Well, that's how it started. 894 01:25:57,334 --> 01:26:01,376 Not everything that moves, breathes, and talks is alive. 895 01:26:02,834 --> 01:26:06,084 Countless people have perished because they didn't understand that. 896 01:26:08,542 --> 01:26:10,167 If it's not stopped... 897 01:26:11,292 --> 01:26:16,501 that demon will destroy this village. 898 01:26:16,542 --> 01:26:17,626 Demon? 899 01:26:18,334 --> 01:26:20,209 An evil ghost! 900 01:26:20,584 --> 01:26:24,084 Even among other demons, he's a master of evil. 901 01:26:31,001 --> 01:26:32,167 If that's true, 902 01:26:32,751 --> 01:26:36,292 why did it have to be... 903 01:26:36,334 --> 01:26:37,751 your daughter? 904 01:26:38,417 --> 01:26:40,959 What sin did that young girl ever commit? 905 01:26:41,876 --> 01:26:42,917 Yes. 906 01:26:44,626 --> 01:26:50,001 If you go fishing, do you know what you'll catch? 907 01:26:50,959 --> 01:26:52,126 No. 908 01:26:54,001 --> 01:26:56,167 He's just fishing. 909 01:26:57,417 --> 01:27:00,834 Not even he knows what he'll catch. 910 01:27:01,792 --> 01:27:08,501 He just threw out the bait, and your daughter took it. 911 01:27:11,667 --> 01:27:13,084 That's all it was. 912 01:27:22,417 --> 01:27:24,126 Park Chun-bae 913 01:27:43,251 --> 01:27:45,917 - This one? - No. 914 01:27:47,876 --> 01:27:50,042 Money. Yes, money. 915 01:27:50,334 --> 01:27:52,792 21 dollars more. 916 01:27:52,834 --> 01:27:55,209 - No! - That's okay. 917 01:27:56,084 --> 01:27:57,626 Oh, come on. 918 01:31:29,834 --> 01:31:31,542 Tell him to stop. 919 01:32:10,376 --> 01:32:11,751 Stop! 920 01:32:13,251 --> 01:32:14,542 Stop! 921 01:32:17,751 --> 01:32:19,542 I said stop! 922 01:32:58,001 --> 01:33:00,125 Jong-gu! 923 01:33:00,542 --> 01:33:01,626 Jong-gu! 924 01:33:09,667 --> 01:33:10,834 What's the matter? 925 01:33:57,417 --> 01:33:58,417 Look at me. 926 01:34:29,292 --> 01:34:30,292 Baby? 927 01:34:31,834 --> 01:34:32,959 Baby? 928 01:35:12,209 --> 01:35:13,417 Hyo-jin! 929 01:35:50,334 --> 01:35:52,084 Please make him stop... 930 01:35:53,459 --> 01:35:55,084 Please... 931 01:35:57,667 --> 01:35:59,876 Please make him stop. 932 01:36:24,834 --> 01:36:26,042 Dad! 933 01:36:30,501 --> 01:36:31,959 Dad... 934 01:36:32,459 --> 01:36:33,334 Hyo-jin. 935 01:36:33,376 --> 01:36:34,834 We shouldn't do this... 936 01:36:42,167 --> 01:36:43,917 Stop, you bastards! 937 01:36:45,792 --> 01:36:47,167 Stop! 938 01:36:47,626 --> 01:36:49,251 Fucking bastards! 939 01:36:50,709 --> 01:36:52,209 Stop right now. 940 01:36:54,292 --> 01:36:55,584 Stop! 941 01:36:56,209 --> 01:36:57,584 Stop. 942 01:36:58,292 --> 01:37:00,417 I said stop! 943 01:37:00,626 --> 01:37:01,792 Stop. 944 01:37:01,876 --> 01:37:04,626 I'm gonna smash your heads in! 945 01:37:05,626 --> 01:37:06,959 Stop, I said. 946 01:37:07,667 --> 01:37:08,876 Get out. 947 01:37:09,542 --> 01:37:11,042 Now! 948 01:38:32,584 --> 01:38:35,542 Everything started on that day? 949 01:38:45,001 --> 01:38:47,751 I'll try speaking to the Father. 950 01:38:51,542 --> 01:38:55,626 What you're telling me is true? 951 01:38:56,751 --> 01:38:57,834 Yes. 952 01:39:04,542 --> 01:39:08,001 And you said the shaman told you this. 953 01:39:08,751 --> 01:39:11,167 From their perspective, 954 01:39:11,667 --> 01:39:15,667 a ghost is the spirit of a dead man. 955 01:39:17,292 --> 01:39:19,584 But that man is alive. 956 01:39:21,251 --> 01:39:24,334 I've heard about this man, too. 957 01:39:25,584 --> 01:39:27,959 Rumor has it he's a renowned professor. 958 01:39:28,667 --> 01:39:30,917 And there are darker, more disturbing rumors- 959 01:39:31,876 --> 01:39:33,834 Some say he's a Buddhist monk. 960 01:39:34,042 --> 01:39:38,917 But they're just rumors. How can you believe them? 961 01:39:38,959 --> 01:39:43,001 No, Father. They're definitely not rumors. 962 01:39:44,292 --> 01:39:47,126 You sound terribly sure. 963 01:39:50,709 --> 01:39:53,334 Did you see it with your own eyes? 964 01:39:55,501 --> 01:39:59,542 How can you be sure without seeing for yourself? 965 01:40:01,459 --> 01:40:07,667 Take her back to the hospital. Trust the doctor. 966 01:40:08,917 --> 01:40:11,959 There's nothing the Church can do for you now. 967 01:40:17,626 --> 01:40:19,709 Come with me to the Jap's. 968 01:40:20,501 --> 01:40:21,917 Sorry? 969 01:40:21,959 --> 01:40:23,834 I gotta see for myself 970 01:40:25,001 --> 01:40:27,084 if he's really a ghost or not. 971 01:40:30,376 --> 01:40:31,876 If he is, 972 01:40:33,709 --> 01:40:35,626 then I won't be able to kill him. 973 01:41:11,251 --> 01:41:12,667 Where is he? 974 01:41:13,084 --> 01:41:13,876 Is everyone here? 975 01:41:13,917 --> 01:41:15,001 Yeah. 976 01:41:15,042 --> 01:41:17,167 Why'd you call us so early? 977 01:41:17,209 --> 01:41:19,334 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 978 01:41:21,959 --> 01:41:23,292 What's with your face? 979 01:41:41,709 --> 01:41:45,667 This ain't a joke? 980 01:41:49,459 --> 01:41:50,876 You're serious, right? 981 01:41:52,126 --> 01:41:53,376 Yeah. 982 01:41:53,417 --> 01:41:55,501 Cross your heart, or your mom's a whore? 983 01:41:56,251 --> 01:41:57,876 You prick! 984 01:41:59,126 --> 01:42:00,876 This is no time for jokes. 985 01:42:00,917 --> 01:42:02,626 What a fucking loser. 986 01:42:13,251 --> 01:42:14,251 Go! 987 01:42:34,876 --> 01:42:36,334 - Nothing? - No. 988 01:42:36,376 --> 01:42:38,876 Don't just stand around. Check the back. 989 01:43:25,876 --> 01:43:27,001 What's that? 990 01:43:28,667 --> 01:43:30,376 Fucking bastard... 991 01:43:31,459 --> 01:43:34,584 Byeong-gyu! Over here. 992 01:43:35,626 --> 01:43:38,626 Hurry up. 993 01:43:38,751 --> 01:43:39,667 Is that him? 994 01:43:39,709 --> 01:43:40,792 Over there. 995 01:43:40,834 --> 01:43:42,709 Where? Follow me. 996 01:43:43,084 --> 01:43:44,126 Where? 997 01:43:51,251 --> 01:43:52,334 What the...? 998 01:43:53,251 --> 01:43:54,501 Who's that? 999 01:43:56,709 --> 01:43:58,376 What is that thing? 1000 01:44:02,001 --> 01:44:03,126 Don't come any closer. 1001 01:44:03,167 --> 01:44:04,209 Back off. 1002 01:44:22,126 --> 01:44:23,167 Back off. 1003 01:44:28,126 --> 01:44:29,334 Stop it. 1004 01:44:29,542 --> 01:44:32,042 That's enough, man! 1005 01:44:33,626 --> 01:44:36,751 Sorry, man. You all right? 1006 01:44:44,501 --> 01:44:45,584 Stop it! 1007 01:44:46,501 --> 01:44:48,709 What are you doing to him? 1008 01:44:48,792 --> 01:44:50,001 He's not... right... 1009 01:44:50,042 --> 01:44:51,876 Put it down. 1010 01:44:51,917 --> 01:44:54,084 - Let go! - We can talk this out. 1011 01:44:54,126 --> 01:44:55,126 E-sam! 1012 01:47:13,917 --> 01:47:15,626 Dad... 1013 01:47:16,417 --> 01:47:19,251 Look. 1014 01:47:20,959 --> 01:47:22,376 There's another one! 1015 01:47:36,876 --> 01:47:38,042 That's him. 1016 01:47:38,501 --> 01:47:39,584 That's him! 1017 01:47:40,251 --> 01:47:41,626 Get him! 1018 01:47:45,167 --> 01:47:46,334 Get him! 1019 01:47:46,542 --> 01:47:47,667 Where? 1020 01:47:49,417 --> 01:47:50,501 Son of a bitch! 1021 01:47:50,542 --> 01:47:52,084 There he is. 1022 01:47:53,209 --> 01:47:54,334 Over there. 1023 01:47:57,126 --> 01:47:58,126 Son of a bitch! 1024 01:48:09,001 --> 01:48:10,084 Where is he? 1025 01:48:10,209 --> 01:48:11,292 Over there. 1026 01:48:12,001 --> 01:48:13,126 Where? 1027 01:49:09,417 --> 01:49:10,417 What's wrong? 1028 01:49:12,209 --> 01:49:14,001 - Come over here. - What? Why did you stop? 1029 01:49:16,667 --> 01:49:17,751 What's the matter? 1030 01:49:18,917 --> 01:49:20,209 Come over here! 1031 01:49:21,501 --> 01:49:22,584 Jong-gu. 1032 01:49:27,834 --> 01:49:28,917 Where'd he go? 1033 01:49:29,001 --> 01:49:30,292 Where is that bastard? 1034 01:49:32,792 --> 01:49:34,001 Hey, man! 1035 01:49:34,042 --> 01:49:36,292 Get down here. 1036 01:49:36,334 --> 01:49:37,334 Do you see him? 1037 01:49:37,376 --> 01:49:38,376 Hey! 1038 01:49:38,584 --> 01:49:40,001 Where did he go? 1039 01:49:42,126 --> 01:49:43,251 Jong-gu! 1040 01:49:47,459 --> 01:49:48,626 I gotta catch him. 1041 01:49:50,959 --> 01:49:52,334 Gotta catch that bastard. 1042 01:49:54,126 --> 01:49:55,376 Catch that bastard. 1043 01:49:59,209 --> 01:50:00,126 I can't believe this... 1044 01:50:00,167 --> 01:50:02,209 - Gotta save my baby. - Come on. 1045 01:50:02,251 --> 01:50:02,917 Let's go down. 1046 01:50:02,959 --> 01:50:04,292 I gotta save my little girl. 1047 01:50:04,334 --> 01:50:06,667 - We'll get him. - I've gotta find him, and save my baby. 1048 01:50:06,709 --> 01:50:08,626 - Don't worry, we will. - Okay? 1049 01:50:10,584 --> 01:50:12,542 Get your act together, man. 1050 01:50:12,626 --> 01:50:16,251 We gotta save her. 1051 01:50:16,709 --> 01:50:18,209 I know, man. 1052 01:50:18,917 --> 01:50:20,167 I know. 1053 01:50:20,751 --> 01:50:23,709 I have to save my daughter... 1054 01:50:24,001 --> 01:50:25,584 Come on, man. 1055 01:50:29,959 --> 01:50:33,167 I have to catch that bastard. 1056 01:50:34,334 --> 01:50:36,126 Don't cry, man. 1057 01:50:37,417 --> 01:50:41,417 Dammit, Jong-gu! 1058 01:52:49,917 --> 01:52:51,584 - Wife - Please, pick up. 1059 01:53:28,251 --> 01:53:32,751 Shit! Was that a person? 1060 01:56:11,501 --> 01:56:14,667 Wife 1061 01:56:23,917 --> 01:56:30,376 The rat fell into the trap. 1062 01:57:24,334 --> 01:57:25,834 You all right, baby? 1063 01:57:31,626 --> 01:57:32,917 You okay? 1064 01:57:33,126 --> 01:57:34,917 I'm okay. 1065 01:57:37,584 --> 01:57:38,876 Come here. 1066 01:57:50,959 --> 01:57:52,334 You're okay now? 1067 01:57:55,334 --> 01:57:56,626 You're okay now? 1068 01:58:16,584 --> 01:58:17,959 Drink up. 1069 01:58:18,667 --> 01:58:20,001 Good girl. 1070 01:58:50,501 --> 01:58:51,876 Leave it. 1071 01:58:52,584 --> 01:58:54,001 I want to tidy up a little. 1072 01:58:54,042 --> 01:58:57,792 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1073 01:58:58,501 --> 01:59:01,042 Get some rest. You must be exhausted. 1074 01:59:04,792 --> 01:59:06,417 Shaman 1075 01:59:14,417 --> 01:59:15,917 Damn fool. 1076 01:59:29,334 --> 01:59:34,126 Suspect arrested in the mushroom-tonic case... 1077 01:59:40,459 --> 01:59:44,042 Victims have developed severe mental derangement... 1078 01:59:50,292 --> 01:59:51,626 Mr. Yang E-sam? 1079 01:59:51,667 --> 01:59:52,751 Yes. 1080 01:59:58,501 --> 02:00:00,542 The landlady was a victim. 1081 02:00:01,501 --> 02:00:03,501 Your uncle must've taken the tonic, too. 1082 02:00:04,334 --> 02:00:06,459 It's turned the town upside down. 1083 02:00:08,251 --> 02:00:09,917 We've gotta bring him in. 1084 02:00:10,334 --> 02:00:13,709 You should get a lawyer. 1085 02:00:14,792 --> 02:00:16,167 After all, 1086 02:00:17,667 --> 02:00:19,334 he's a victim, too. 1087 02:00:48,834 --> 02:00:50,917 What the fuck? 1088 02:01:12,209 --> 02:01:13,917 What are you doing here? 1089 02:01:31,042 --> 02:01:32,251 Get out. 1090 02:01:54,001 --> 02:01:56,209 Missed calls - Shaman 1091 02:03:53,167 --> 02:03:54,626 What the hell? 1092 02:03:58,417 --> 02:03:59,667 What the...? 1093 02:04:58,751 --> 02:04:59,501 Hello. 1094 02:04:59,542 --> 02:05:01,001 It's me. 1095 02:05:01,542 --> 02:05:02,834 Where are you? 1096 02:05:02,959 --> 02:05:04,209 What about you? 1097 02:05:04,251 --> 02:05:05,917 Don't ask me anything. 1098 02:05:06,126 --> 02:05:09,376 You need to get to your daughter. Now. 1099 02:05:09,417 --> 02:05:11,376 Tell me what's going on? 1100 02:05:11,417 --> 02:05:13,334 I'm at your place. 1101 02:05:13,376 --> 02:05:18,001 Get back to your house, now. 1102 02:05:18,042 --> 02:05:21,501 First tell me what's going on. 1103 02:05:23,584 --> 02:05:24,959 I... 1104 02:05:26,251 --> 02:05:29,917 I misread the divination. 1105 02:05:31,251 --> 02:05:32,834 It's not him. 1106 02:05:34,501 --> 02:05:36,084 What are you talking about? 1107 02:05:37,501 --> 02:05:39,584 I cast the hex on the wrong ghost. 1108 02:05:40,626 --> 02:05:43,126 I saw a woman in front of your house. 1109 02:05:43,709 --> 02:05:47,126 I made a grave mistake. 1110 02:05:47,834 --> 02:05:50,209 A terrible, terrible mistake. 1111 02:05:53,792 --> 02:05:55,417 It's not the Japanese man. 1112 02:05:55,542 --> 02:05:57,376 That woman is the evil spirit. 1113 02:05:58,251 --> 02:05:59,959 It was all her doing. 1114 02:06:00,334 --> 02:06:02,167 So, go home now. 1115 02:06:02,209 --> 02:06:03,792 I'm on my way there, too. 1116 02:06:04,584 --> 02:06:05,876 Then... 1117 02:06:08,251 --> 02:06:09,501 Who's the Japanese man? 1118 02:06:09,542 --> 02:06:13,084 He was trying to kill that woman 1119 02:06:14,084 --> 02:06:17,167 in order to save people from her. 1120 02:06:17,584 --> 02:06:18,834 Understand? 1121 02:06:19,417 --> 02:06:21,209 That Japanese man- 1122 02:06:23,292 --> 02:06:24,876 he's a shaman, like me. 1123 02:06:32,667 --> 02:06:34,001 Was the woman... 1124 02:06:34,834 --> 02:06:35,917 wearing white? 1125 02:06:40,084 --> 02:06:41,417 Did you see her? 1126 02:06:46,459 --> 02:06:47,792 A young woman? 1127 02:06:49,459 --> 02:06:51,042 That's her. 1128 02:06:59,626 --> 02:07:01,959 Defend us in battle. 1129 02:07:02,959 --> 02:07:06,209 Be our safeguard against the wickedness 1130 02:07:07,709 --> 02:07:09,417 and snares of the devil. 1131 02:07:30,542 --> 02:07:31,667 Where is she? 1132 02:07:34,292 --> 02:07:35,959 Where's Hyo-jin?! 1133 02:08:31,001 --> 02:08:32,292 Hyo-jin! 1134 02:08:42,542 --> 02:08:43,626 What is it? 1135 02:08:47,501 --> 02:08:49,501 Where are you headed in the dark of night? 1136 02:09:01,209 --> 02:09:02,584 I'm asking you. 1137 02:09:04,042 --> 02:09:05,459 Where is my daughter? 1138 02:09:08,209 --> 02:09:09,584 Where is she? 1139 02:09:14,876 --> 02:09:16,376 Girl about this tall? 1140 02:09:17,209 --> 02:09:18,376 Yeah. 1141 02:09:24,417 --> 02:09:25,709 Hyo-jin? 1142 02:09:27,126 --> 02:09:28,167 That's right. 1143 02:09:28,876 --> 02:09:31,292 She's possessed by an evil spirit. 1144 02:09:32,376 --> 02:09:36,001 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1145 02:09:37,417 --> 02:09:38,727 He's trying to suck her blood dry... 1146 02:09:38,751 --> 02:09:40,292 Shut the fuck up! 1147 02:09:41,459 --> 02:09:43,126 Answer me, bitch! 1148 02:09:44,126 --> 02:09:45,667 Where is Hyo-jin? 1149 02:09:47,292 --> 02:09:50,251 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1150 02:09:51,417 --> 02:09:53,667 At your home, where else? 1151 02:09:53,709 --> 02:09:54,959 She's not home. 1152 02:09:55,001 --> 02:09:56,292 She is. 1153 02:09:57,626 --> 02:09:58,917 She just got back. 1154 02:10:04,042 --> 02:10:05,459 Don't go now- 1155 02:10:07,584 --> 02:10:09,084 or you'll all die. 1156 02:10:09,667 --> 02:10:12,251 If you go now, your whole family will perish. 1157 02:10:20,334 --> 02:10:21,834 What are you talking about? 1158 02:10:44,834 --> 02:10:47,501 The Jap is waiting for you... 1159 02:10:48,209 --> 02:10:51,667 to annihilate your family. 1160 02:10:54,126 --> 02:10:55,751 He's dead. 1161 02:10:56,042 --> 02:10:57,209 He's not dead. 1162 02:10:59,667 --> 02:11:01,417 Death cannot touch him. 1163 02:11:05,376 --> 02:11:09,042 The demon will soon enter your home. 1164 02:11:11,542 --> 02:11:13,209 You've seen the demon? 1165 02:11:15,834 --> 02:11:19,209 At the house of the hanged woman. 1166 02:11:25,959 --> 02:11:27,084 It was a dream. 1167 02:11:27,792 --> 02:11:28,792 It was no dream. 1168 02:12:02,167 --> 02:12:04,042 I laid a trap for it. 1169 02:12:05,042 --> 02:12:06,917 Wait here, until he's caught. 1170 02:12:08,042 --> 02:12:09,084 That's all you need to do. 1171 02:12:12,334 --> 02:12:16,334 What are you? 1172 02:12:20,376 --> 02:12:22,084 A woman or a ghost? 1173 02:12:22,917 --> 02:12:24,334 Why do you ask? 1174 02:12:25,001 --> 02:12:26,417 I need to know... 1175 02:12:28,084 --> 02:12:29,501 If I can put my faith in you. 1176 02:12:30,376 --> 02:12:31,584 Just believe, 1177 02:12:32,417 --> 02:12:33,792 and your family will be saved. 1178 02:12:33,834 --> 02:12:35,501 What are you? 1179 02:12:52,001 --> 02:12:54,084 Someone trying to save your daughter. 1180 02:12:57,251 --> 02:12:58,501 A woman. 1181 02:13:01,167 --> 02:13:04,792 I called all her friends... 1182 02:13:10,126 --> 02:13:11,334 Hyo-jin? 1183 02:13:11,584 --> 02:13:12,834 Hyo-jin! 1184 02:13:15,584 --> 02:13:16,709 Baby. 1185 02:13:17,126 --> 02:13:18,376 Baby... 1186 02:13:33,417 --> 02:13:36,501 When will the demon come? 1187 02:13:38,376 --> 02:13:39,917 It's already there. 1188 02:13:50,667 --> 02:13:51,792 Hyo-jin. 1189 02:13:53,126 --> 02:13:55,626 It's already there? 1190 02:14:06,751 --> 02:14:08,251 Let me ask you one thing. 1191 02:14:10,834 --> 02:14:14,334 What is your true form? 1192 02:14:57,709 --> 02:14:59,709 What do you think is my true form? 1193 02:15:00,292 --> 02:15:01,542 The devil. 1194 02:15:02,876 --> 02:15:04,542 You're the devil. 1195 02:15:08,292 --> 02:15:09,584 Why can't you answer? 1196 02:15:10,209 --> 02:15:12,417 You've already said it. 1197 02:15:15,001 --> 02:15:16,834 I'm the devil. 1198 02:15:19,042 --> 02:15:21,251 Shaman 1199 02:15:30,876 --> 02:15:31,876 I'm almost there. 1200 02:15:31,917 --> 02:15:33,417 Where are you? Are you home? 1201 02:15:34,334 --> 02:15:37,792 I'm with the woman now. 1202 02:15:38,876 --> 02:15:42,417 You mustn't let her tempt you. 1203 02:15:42,584 --> 02:15:43,709 Never. 1204 02:15:43,751 --> 02:15:45,501 Whatever she tells you, 1205 02:15:45,626 --> 02:15:48,376 you must go to your daughter now. 1206 02:15:48,417 --> 02:15:50,001 Do you understand me? 1207 02:15:50,167 --> 02:15:51,167 Understand? 1208 02:15:53,292 --> 02:15:54,667 Do you? 1209 02:15:58,876 --> 02:16:00,167 Is that your shaman? 1210 02:16:05,167 --> 02:16:06,959 Don't believe what he tells you. 1211 02:16:07,876 --> 02:16:09,251 They're in on it together. 1212 02:16:10,209 --> 02:16:11,417 Isn't that right? 1213 02:16:13,084 --> 02:16:17,584 You're already certain I'm the devil. 1214 02:16:18,626 --> 02:16:20,376 That's why you came here... 1215 02:16:21,334 --> 02:16:22,917 carrying that sickle. 1216 02:16:32,626 --> 02:16:38,001 My words, whatever I say- 1217 02:16:38,042 --> 02:16:40,001 they won't change your mind. 1218 02:16:40,042 --> 02:16:41,167 No. 1219 02:16:42,167 --> 02:16:43,542 That's not true. 1220 02:16:44,459 --> 02:16:46,292 There's no doubt. 1221 02:16:46,959 --> 02:16:52,917 You came here to confirm your suspicions about me. 1222 02:16:52,959 --> 02:16:54,126 That's not true! 1223 02:16:57,126 --> 02:16:58,126 If you say 1224 02:16:58,917 --> 02:17:02,667 you're not the devil, 1225 02:17:03,501 --> 02:17:06,042 and reveal your true form to me- 1226 02:17:08,542 --> 02:17:10,209 I'll leave you alone. 1227 02:17:12,876 --> 02:17:14,959 When the demon is snared, 1228 02:17:16,376 --> 02:17:19,292 the rooster will cry three times. 1229 02:17:22,834 --> 02:17:24,251 Wait until the third cry. 1230 02:17:30,292 --> 02:17:36,292 You'll leave me alone? 1231 02:17:38,376 --> 02:17:39,501 Yes. 1232 02:17:44,292 --> 02:17:45,834 Two more. 1233 02:17:51,209 --> 02:17:52,459 Do not waver. 1234 02:17:57,542 --> 02:17:59,334 You'll leave? 1235 02:18:00,001 --> 02:18:01,209 Yes. 1236 02:18:01,959 --> 02:18:03,626 I'll leave you alone. 1237 02:18:24,001 --> 02:18:26,792 Who said I'd let you leave? 1238 02:18:31,876 --> 02:18:36,126 Then let me ask you one thing. 1239 02:18:36,459 --> 02:18:37,584 What? 1240 02:18:37,626 --> 02:18:42,251 Why in God's name is he doing this? 1241 02:18:43,084 --> 02:18:46,959 Because her father has sinned. 1242 02:18:47,501 --> 02:18:48,501 What sin? 1243 02:18:51,376 --> 02:18:52,792 What sin did I commit? 1244 02:18:53,542 --> 02:18:57,584 Her father suspected another. 1245 02:18:58,251 --> 02:19:02,167 He tried to kill him, and finally succeeded. 1246 02:19:03,001 --> 02:19:07,126 But my daughter...! 1247 02:19:08,709 --> 02:19:10,084 My daughter... 1248 02:19:10,667 --> 02:19:13,417 My daughter got sick first! 1249 02:19:14,042 --> 02:19:15,459 How can that... 1250 02:19:23,667 --> 02:19:24,709 How can that possibly... 1251 02:19:24,792 --> 02:19:28,292 One more, now. 1252 02:19:36,417 --> 02:19:37,584 How can that be...? 1253 02:19:59,292 --> 02:20:00,542 Don't do it. 1254 02:20:02,876 --> 02:20:04,376 What are you saying? 1255 02:20:06,001 --> 02:20:10,042 Whether you walk out of here or not is completely up to you. 1256 02:20:18,917 --> 02:20:20,584 Touch me and see. 1257 02:20:25,501 --> 02:20:30,417 A ghost does not have flesh and bones, 1258 02:20:30,667 --> 02:20:37,667 and you see I have both. 1259 02:21:02,876 --> 02:21:04,667 Park Chun-bae 1260 02:21:06,459 --> 02:21:07,542 No. 1261 02:21:08,834 --> 02:21:10,209 That's not it. 1262 02:21:13,376 --> 02:21:14,542 It's you. 1263 02:21:14,834 --> 02:21:15,917 No. 1264 02:21:16,167 --> 02:21:17,876 This is all your doing. 1265 02:21:23,459 --> 02:21:24,417 Don't do it. 1266 02:21:24,459 --> 02:21:25,626 Hyo-jin... 1267 02:21:27,667 --> 02:21:28,876 Don't do it. 1268 02:21:29,084 --> 02:21:30,209 Hyo-jin... 1269 02:21:31,334 --> 02:21:34,626 No! 1270 02:21:44,376 --> 02:21:45,626 What are you doing? 1271 02:21:47,917 --> 02:21:49,042 Don't! 1272 02:21:49,501 --> 02:21:51,876 Why are you troubled? 1273 02:22:17,667 --> 02:22:18,751 Hyo-jin. 1274 02:22:31,417 --> 02:22:32,626 Honey... 1275 02:22:36,167 --> 02:22:37,376 Mother... 1276 02:24:33,709 --> 02:24:35,875 Look at me. 1277 02:24:36,459 --> 02:24:39,001 Look at me! 1278 02:24:39,751 --> 02:24:41,001 Please. 1279 02:24:41,042 --> 02:24:44,876 Look at me. 1280 02:24:46,709 --> 02:24:47,959 Please... 1281 02:24:48,751 --> 02:24:50,709 Please! 1282 02:25:10,834 --> 02:25:12,626 Hyo-jin! 1283 02:25:13,667 --> 02:25:16,292 Hyo-jin... 1284 02:25:24,084 --> 02:25:25,209 Hyo-jin. 1285 02:25:30,876 --> 02:25:32,292 Hyo-jin. 1286 02:25:35,167 --> 02:25:36,876 Hyo-jin... 1287 02:25:40,084 --> 02:25:42,792 Hyo-jin! 1288 02:25:58,542 --> 02:26:02,792 Why is there doubt in your heart? 1289 02:26:16,376 --> 02:26:19,584 See my hands, and my feet. 1290 02:26:36,084 --> 02:26:37,876 You can see it is I. 1291 02:26:46,459 --> 02:26:47,917 Myself. 1292 02:27:04,834 --> 02:27:06,459 Oh Lord... 1293 02:29:15,251 --> 02:29:16,709 Hyo-jin... 1294 02:29:56,001 --> 02:29:57,709 It's okay. 1295 02:30:02,917 --> 02:30:05,334 My baby. 1296 02:30:10,084 --> 02:30:13,792 You know Daddy's a policeman. 1297 02:30:18,167 --> 02:30:23,501 I'll take care of everything. 1298 02:30:30,626 --> 02:30:32,709 Daddy will.