1 00:00:08,389 --> 00:00:12,389 www.titlovi.com 2 00:00:15,389 --> 00:00:18,810 Minilo je že sedem mesecev, odkar se je vojna začela. 3 00:00:19,059 --> 00:00:21,331 Sovražna blokada na Pacifiku zdaj poteka od južne Japonske 4 00:00:21,381 --> 00:00:24,987 in vse do severne obale Australie. V obupu poplnega uničenja so združene sile 5 00:00:25,037 --> 00:00:28,353 izvedle obpno misijo za uničenje sovražnih namestitev. 6 00:00:28,400 --> 00:00:36,400 PREVEDEL : TATAR Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN 7 00:00:36,400 --> 00:00:44,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 8 00:03:06,514 --> 00:03:08,536 Piščanec je skoraj končan. -Mama? 9 00:03:08,596 --> 00:03:11,888 Začela bom pripravljati solato če ti je prav? Seveda, to bi bilo super Margaret. 10 00:03:12,068 --> 00:03:15,373 Dala ti bom nekaj stvari zanjo. -Mami, jaz sem lačna. 11 00:03:15,849 --> 00:03:18,779 Kmalu bomo jedli, Jennifer takoj, ko tvoj oče pride. 12 00:03:18,829 --> 00:03:20,829 Hvala vam. 13 00:03:20,890 --> 00:03:24,189 Ali meniš, da imamo dovolj piva? -On ne bo želel pivo, ko pride domov. 14 00:03:24,239 --> 00:03:28,327 On bo potreboval viski. -David, da ne boš napil Christopherja. 15 00:03:28,377 --> 00:03:31,861 Zakaj ne? On je na obalnem dopustu in lahko dela, kar hoče. 16 00:03:32,186 --> 00:03:35,158 Upam, da bo rad preživel ta čas s svojo družino. -Kaj je z Johnom? 17 00:03:35,428 --> 00:03:39,601 Ali se planira prikazati nocoj? -John? Planira nekaj? 18 00:03:40,271 --> 00:03:43,038 To je pa nekaj novega. -No, mogoče bi ga morala poklicati. 19 00:03:43,396 --> 00:03:46,081 On bo želel biti tukaj. -Poskusila sem že trikrat. 20 00:03:46,131 --> 00:03:48,937 Nobenega odgovora. 21 00:03:51,030 --> 00:03:53,498 Poskusila bom še enkrat. 22 00:05:01,034 --> 00:05:04,908 Ali res? -Stari, dobra igra. 23 00:05:05,243 --> 00:05:07,587 Hvala, stari. -Čeprav mislim, da to vse to sprejemaš 24 00:05:07,637 --> 00:05:11,450 malo preveč resno, človek. To je samo ulični nogomet. 25 00:05:14,455 --> 00:05:17,265 To je zato, ker smo najboljši, brat. 26 00:05:17,871 --> 00:05:20,327 Vidva sta prevaranta. 27 00:05:21,547 --> 00:05:24,342 Ja, ulični nogomet je kot naša stvar. 28 00:05:24,392 --> 00:05:26,409 Za razliko od ljudi, ki jih spustiš na takšen način. 29 00:05:26,459 --> 00:05:28,861 On je samo ljubosumen stari, pozabi na to. 30 00:05:29,000 --> 00:05:32,785 Če jaz prav razumem vi pogosto igrate? -Seveda, ves čas. 31 00:05:32,998 --> 00:05:35,289 Mi smo kot dvoriščni prvaki LA. 32 00:05:36,193 --> 00:05:39,131 Ja, iz Glendale vse tja do Long Beacha. 33 00:05:39,181 --> 00:05:41,880 Mimo Long Beacha, bratec, že zdavnaj. 34 00:05:42,011 --> 00:05:46,414 Ja, ampak smo neustavljivi. John je naše skrivno orožje. 35 00:05:51,750 --> 00:05:54,916 Kdo je na žaru? To diši super. 36 00:05:58,587 --> 00:06:01,448 On je pijan. -No, dobro je, da ima sposobnosti. 37 00:06:01,498 --> 00:06:03,811 Kaj, pitje? On je res dober v tem. 38 00:06:03,861 --> 00:06:06,223 Ne, mislim... -Mislim, da je to njegova zadnja risba. 39 00:06:06,380 --> 00:06:08,858 Jaz tudi imam sposonosti. 40 00:06:08,908 --> 00:06:11,921 Res? Misliš poleg tega, da tečeš za žogo? 41 00:06:13,548 --> 00:06:17,937 Žal mi je. -To je nekako pošteno. 42 00:06:18,089 --> 00:06:21,574 Katere druge spretnosti imaš? -Popravljam stvari. 43 00:06:21,624 --> 00:06:26,494 Res? Kot kaj? -Karkoli, stvari okoli hiše, 44 00:06:26,544 --> 00:06:29,370 vodovod, motorna kolesa. Pravkar sem preživel mesec na Big Suru 45 00:06:29,420 --> 00:06:31,497 in pomagal fantu graditi peč za pice. 46 00:06:31,547 --> 00:06:34,351 En mesec za izgradnjo peči za pce? -Ta stvar je velika. 47 00:06:34,401 --> 00:06:36,485 Lahko spečeš pet pic naenkrat. 48 00:06:36,535 --> 00:06:39,083 Poleg tega sem imel veliko piva. -Prav. 49 00:06:39,892 --> 00:06:42,256 Sem zaposlen človek. 50 00:06:43,428 --> 00:06:45,835 Pravzaprav, veš kaj? 51 00:06:46,303 --> 00:06:48,765 Mislim, da imam nekaj za popraviti. 52 00:06:49,599 --> 00:06:52,601 Res? -Ja, moj tovornjak je hrupen. 53 00:06:54,887 --> 00:06:57,510 Tvoj tovornjak je gkasen? -Ja. 54 00:07:00,482 --> 00:07:02,815 Mislim, da bi moral priti okoli včasih 55 00:07:03,099 --> 00:07:05,496 in si ogledati tvoj tovornjak. -Kaj počneš jutri? 56 00:07:05,546 --> 00:07:08,097 No... -Je to tvoj telefon, stari? 57 00:07:08,147 --> 00:07:10,651 Ja. -Zvonil je celo popoldne. 58 00:07:11,256 --> 00:07:13,256 Halo. 59 00:07:14,433 --> 00:07:17,135 Zdravo! Kam odhajaš? 60 00:07:17,310 --> 00:07:20,515 Moram iti. Te pokličem jutri. 61 00:07:24,519 --> 00:07:27,938 On vedno počne to. -Jaz mu nisem dala mojo številko. 62 00:07:28,186 --> 00:07:31,226 Jaz ti bom dal njegovo številko. -Dobro. 63 00:07:32,813 --> 00:07:35,519 Ker se moj tovornjak res mora popraviti. -Seveda. 64 00:08:57,736 --> 00:09:01,672 Kljub temu, kar ste videli v filmih, potovanje skozi vesolje ni enako 65 00:09:02,077 --> 00:09:04,922 kot je vožnja po I-95, 66 00:09:04,972 --> 00:09:09,321 kjer je omejitev hitrosti bolj komentar od dejanske meje. 67 00:09:09,621 --> 00:09:12,749 Hitrost svetlobe je. Nič se ne premika hitreje. 68 00:09:13,024 --> 00:09:15,338 Tudi pri tej hitrosti bi trajalo desetletja 69 00:09:15,414 --> 00:09:17,746 da bi dosegli naše najbližje sosede. 70 00:09:18,067 --> 00:09:22,460 Za zdaj, smo obtičali tukaj na tej skali, Zemlji. 71 00:09:23,207 --> 00:09:25,427 Dolgočasno. 72 00:09:25,515 --> 00:09:29,530 No, ne smemo pozabiti, da je ta dolgočasni mali planet naš dom. 73 00:09:29,957 --> 00:09:35,097 Videti je precej majhen od tukaj, vendar pa ima vse, kar je v vašem življenju. 74 00:09:35,147 --> 00:09:38,385 Vašo družino, prijatelje in vse, kar ste kdaj poznali, 75 00:09:38,668 --> 00:09:41,125 vse, kar želite biti. 76 00:09:42,072 --> 00:09:46,815 To je vse, kar imamo, tako poskrbite za to, da jo zaščitite. 77 00:09:52,462 --> 00:09:54,999 Hej, Tracy! -Živijo! 78 00:09:55,587 --> 00:09:57,910 Tako sem vesela, da ja ta teden končan. 79 00:09:57,960 --> 00:10:00,193 Počakaj, saj imaš vikende? 80 00:10:00,247 --> 00:10:03,852 Vem, da bi morala raziskovati, ampak to je tako težko. 81 00:10:04,215 --> 00:10:07,019 Veš, Melissa, ni ti treba iti na vsako zabavo kjer si povabljena. 82 00:10:07,069 --> 00:10:10,810 Vem. Ko že govorimo o zabavah, kakšni so tvoji načrti za ta vikend? 83 00:10:11,830 --> 00:10:13,682 No, če že moraš vedeti, grem na zmenek nocoj. 84 00:10:13,799 --> 00:10:16,953 Zmenek! Mislila sem, da sem jaz tista, ki se bo imela lepo. 85 00:10:17,674 --> 00:10:21,273 Kdo je ta srečnež? -Spoznala sem ga na spletu. 86 00:10:21,635 --> 00:10:24,072 Verjetno bo velika katastrofa. -Ne, ne govori tako. 87 00:10:24,122 --> 00:10:27,088 Spletni zmenek je popolnoma v redu. Vsi normalni ljudje to počnejo v teh dneh. 88 00:10:27,138 --> 00:10:29,717 Zdaj si me napolnila z zaupanjem, hvala Mel. 89 00:10:29,767 --> 00:10:32,727 Poglej, če se izkaže, da je kreten imam nekaj ljudi za jutri 90 00:10:32,885 --> 00:10:35,734 in bi morala priti. Pili bomo šampanjec, lahko se smejimo o tem 91 00:10:35,789 --> 00:10:38,425 in nato do sredine popoldneva boš preveč pijana, da bi te skrbelo. 92 00:10:45,139 --> 00:10:47,975 Halo! Zemlja kliče ga.Gleeson. -Oprosti. 93 00:10:48,914 --> 00:10:51,635 Ali ti razmišljaš o vstopu v vojsko zdaj? Resno? 94 00:10:51,844 --> 00:10:53,959 Kosilo jutri zveni dobro. 95 00:10:54,009 --> 00:10:57,199 Dobro, ker sem kupila novo obleko in nisem prepričana ali jo bom nosila. 96 00:10:57,241 --> 00:11:00,737 To je samo popoln malo rez. In bo imela srčasto obliko tukaj. 97 00:11:04,766 --> 00:11:07,610 Moramo ustaviti za pregled, Stan. -Ja, pravkar smo to naredili. 98 00:11:07,769 --> 00:11:11,232 Zmanjkuje nam časa. Moramo doseči cilj. 99 00:11:11,598 --> 00:11:15,259 Spomni se, kaj je povedal Jackson, meri prebrisanost ne hitrost. 100 00:11:15,309 --> 00:11:17,933 In drži jezik za zobmi. 101 00:12:33,570 --> 00:12:35,905 Želiš več omake? 102 00:12:38,493 --> 00:12:40,493 Chris? 103 00:12:40,543 --> 00:12:42,991 Kaj? -Omaka? 104 00:12:44,555 --> 00:12:48,213 Ne, hvala. -Stric John! 105 00:12:48,263 --> 00:12:52,254 Zdravo! Oprosti, ker sem pozen. 106 00:12:52,406 --> 00:12:55,660 Imel sem kup opravkov. -Hvala, ker si prišel, John. 107 00:12:57,952 --> 00:13:00,659 Lepo te je videti, kolega! 108 00:13:03,078 --> 00:13:05,369 Daj bratu en velik objem, Chris. 109 00:13:12,664 --> 00:13:14,703 Hvala. 110 00:13:15,082 --> 00:13:17,746 Slišal sem, da si postal poročnik. 111 00:13:22,294 --> 00:13:25,289 Mislil sem, da bi želel to proslaviti. 112 00:13:30,000 --> 00:13:32,361 Hvala, človek. -Pridi jest, John. 113 00:13:32,501 --> 00:13:34,681 Še veliko je ostalo. -Diši neverjetno, hvala. 114 00:13:34,731 --> 00:13:36,963 Hej! 115 00:13:39,626 --> 00:13:42,091 Piščanec, krompir. -Lepo. 116 00:13:43,000 --> 00:13:45,233 S čim zapolnjuješ svoj prosti čas, John? 117 00:13:45,499 --> 00:13:49,248 Odkar sem se vrnil iz LA se to dogaja brez prestanka. 118 00:13:49,499 --> 00:13:52,600 Popravljal sem družbi kuhinjo prejšnji teden. -Vodovod? 119 00:13:52,665 --> 00:13:56,248 Večinoma mizarstvo. Klopi, vrata in takšne stvari. 120 00:13:56,503 --> 00:13:58,710 Želi spremeniti hišo v garni hotel 121 00:13:58,841 --> 00:14:01,734 saj veš, eno od teh stvari z interneta. -Stvari z interneta. 122 00:14:01,786 --> 00:14:04,901 Ja, ne sprašuj me kako to deluje, toda veliko mojih prijateljev to dela. 123 00:14:04,951 --> 00:14:07,311 No, to je velik dosežek, da ima v lasti svoj dom, 124 00:14:07,842 --> 00:14:09,842 nekaj, kar bi si ti tudi želel. 125 00:14:09,892 --> 00:14:14,100 Seveda. Počakal bom na, da se vrne leto 1940, da si lahko to privoščim. 126 00:14:14,393 --> 00:14:16,393 No, stvari niso takšne, kar so bile nekoč. 127 00:14:16,443 --> 00:14:18,797 Ko pa sva Margaret in jaz kupila svoj prvi dom 128 00:14:18,847 --> 00:14:21,471 v Granada Hillsu, tam ni bilo skoraj ničesar. 129 00:14:21,521 --> 00:14:23,843 In je tudi bila poceni zemlja. 130 00:14:26,928 --> 00:14:29,010 Oprostite mi. 131 00:15:07,591 --> 00:15:09,923 Dober večer. Ali imate rezervacijo nocoj? 132 00:15:10,457 --> 00:15:15,282 Ja... Sem s tem tipom, mislim, nekako? 133 00:15:16,227 --> 00:15:18,893 To je v redu, pojdite skozi. 134 00:15:22,148 --> 00:15:24,978 Byron? 135 00:15:25,231 --> 00:15:27,378 Ja, Tracy. -To sem jaz. 136 00:15:27,481 --> 00:15:29,645 Zdravo. -Oprosti, ker sem pozna. 137 00:15:30,172 --> 00:15:32,771 Ne, to je v redu, sedi, prosim. 138 00:15:36,150 --> 00:15:40,094 Torej, si pogledal v meni ali... 139 00:15:41,525 --> 00:15:43,806 Ja, zgleda dobro. 140 00:15:45,735 --> 00:15:49,836 Drugače je to seznam za vino. -Seveda, prav. 141 00:15:53,153 --> 00:15:56,603 Dober večer, kako ste? Vam lahko prinesem nekaj za piti za začetek? 142 00:15:57,029 --> 00:15:59,502 Ja, vino prosim. Merlot. 143 00:15:59,552 --> 00:16:01,986 Seveda, kozarec? -Steklenico. 144 00:16:03,504 --> 00:16:05,901 Boš ti tudi kaj spil ali? 145 00:16:07,989 --> 00:16:10,528 Mogoče bi lahko delili merlot? 146 00:16:11,154 --> 00:16:14,508 Dobra ideja, dva kozarca prosim. 147 00:16:14,558 --> 00:16:16,804 Seveda. -Hvala vam. 148 00:16:18,198 --> 00:16:22,705 Žal mi je, da sem živčna. -V redu je, samo pomiri se. 149 00:16:23,116 --> 00:16:26,198 Vem, vem, v redu bom. Merlot prihaja. 150 00:16:43,722 --> 00:16:46,826 Ne boš plačal varščino za mene, ali boš? 151 00:17:19,341 --> 00:17:22,026 Ne vem, kaj si dal skozi, vendar 152 00:17:24,562 --> 00:17:26,777 je dobro, da si se vrnil, brat. 153 00:17:30,254 --> 00:17:32,410 Nisem prišel nazaj. 154 00:17:35,339 --> 00:17:37,519 Ne zares. 155 00:17:50,053 --> 00:17:54,253 Razumem to, ampak to je samo prava logika. 156 00:17:55,074 --> 00:17:59,346 Če obstaja neskončno vesolje z neskončno različic potem nekje 157 00:17:59,444 --> 00:18:01,718 mora obstajati vesolje, ki je takšno kot naše 158 00:18:02,267 --> 00:18:06,437 z galaksijo, takšno kot je naša in celo z isti planetom Zemlja, 159 00:18:07,417 --> 00:18:12,466 celo z nami v restavraciji ko pijemo preveč rdečega vina. 160 00:18:14,836 --> 00:18:17,503 Samo zato, ker se zdi logično ne pomeni, da je to res. 161 00:18:17,569 --> 00:18:21,726 Mi celo ne moremo narediti teste, da bi ugotovili če obstajajo paralelna vesolja. 162 00:18:22,345 --> 00:18:25,237 Kaj je pa z CERN-om? -CERN ne dokazuje ničesar. 163 00:18:26,203 --> 00:18:30,364 Brezvezno je sploh govoriti o tem Lahko bi govorili o astrologiji. 164 00:18:31,849 --> 00:18:33,992 V redu, dobro. 165 00:18:34,814 --> 00:18:38,179 O čem bi potem govorila? -Ne vem, astrologija. 166 00:18:42,735 --> 00:18:45,265 Ne uživaš v tem? -Žal mi je. 167 00:18:47,601 --> 00:18:50,163 Mogoče sem samo utrujena. 168 00:18:51,016 --> 00:18:53,253 Porabila sem ves dan ko sem govorila o tem 169 00:18:53,726 --> 00:18:55,976 in resnično bi rada to končala. 170 00:18:57,439 --> 00:19:01,434 Bi lahko dobili račun, prosim? -Seveda. 171 00:19:03,062 --> 00:19:06,027 Oprostite, ali nam lahko prinesete račun, prosim? 172 00:19:07,164 --> 00:19:10,407 Predsednik je obljubil, da bo nadaljeval misijo v Severni Afriki tako dolgo 173 00:19:10,457 --> 00:19:13,644 kot je potrebno, da zagotovi mir. Kljub ameriškim žrtvam, 174 00:19:13,694 --> 00:19:17,482 ki jih je zdaj čez 5,000 in veliko vojakov se vrača iz območja 175 00:19:17,629 --> 00:19:21,594 kjer se srečujejo z leti rehabilitacije. Psihičnimi in fizičnimi. 176 00:19:21,865 --> 00:19:25,943 Ali lahko verjameš, da ljudje podpišejo, da se borijo v tej brezvezni vojni? 177 00:19:28,234 --> 00:19:31,437 Vsak. ki je dovolj zabit, da se prijavi v vojsko si zasluži kar pride potem. 178 00:19:32,816 --> 00:19:35,401 Mogoče nekatere stvari niso tako enostavne. 179 00:19:35,610 --> 00:19:39,561 Vojna je brezvezna. Zdi se mi precej enostzavna. 180 00:19:39,775 --> 00:19:41,959 Ali bi nehala govoriti o tem, prosim? 181 00:19:43,828 --> 00:19:46,104 Seveda. 182 00:22:37,000 --> 00:22:39,224 Dobro delo. -Hvala. 183 00:23:19,109 --> 00:23:21,548 To je naš cilj. 184 00:23:21,650 --> 00:23:23,704 Kako bomo sploh prišli tja gor? 185 00:23:23,775 --> 00:23:25,775 Splazili se bomo s severozahoda. 186 00:23:25,964 --> 00:23:28,183 Ampak za zdaj moramo najti prostor, da preživimo noč. 187 00:23:28,704 --> 00:23:30,874 Kakšna ideja, kaj so te zgradbe? 188 00:23:30,944 --> 00:23:34,065 Stare utrdbe iz vojne? Ta zadnje. 189 00:23:35,898 --> 00:23:37,998 Preverimo to. 190 00:24:01,333 --> 00:24:03,889 Mai Tai? -Kaj? 191 00:24:04,159 --> 00:24:06,407 Ne morem sama popiti oba. 192 00:24:08,328 --> 00:24:09,658 Seveda. 193 00:24:13,120 --> 00:24:15,284 Hvala. 194 00:24:16,494 --> 00:24:19,098 Prekleto, kako je vroče. -Ja. 195 00:24:19,524 --> 00:24:23,145 Mislim, da prihaja nevihta. -Ja slišala sem grmenje. 196 00:24:23,829 --> 00:24:26,941 Torej kako zgleda? 197 00:24:27,520 --> 00:24:31,311 Zgleda zelo dobro. -Mislila sem avto. 198 00:24:31,361 --> 00:24:35,300 Avto, tako je. Potrebno bo še veliko dela. 199 00:24:36,221 --> 00:24:38,773 Mogoče bom moral počistiti svoj urnik. 200 00:24:43,247 --> 00:24:45,802 Stari, žal mi je če te bom moral ustaviti tam. 201 00:24:45,853 --> 00:24:50,186 Prišlo je poročilo o nekakšnem napadu v južnem Pacifiku. 202 00:24:50,924 --> 00:24:54,339 Ljudje pravijo o kupu velikih letal, ki so se pojavili od nikoder. 203 00:24:55,518 --> 00:24:59,019 Kot, da niso z Zemlje. -Kaj? 204 00:24:59,573 --> 00:25:01,707 Ja! Predsednik je na tem, da bi dal razglas. 205 00:25:04,725 --> 00:25:08,375 Kar zdaj vidimo je video posnetek, ki je zabeležen le nekaj ur nazaj v Manili, 206 00:25:08,671 --> 00:25:11,630 kjer je ameriška mornarica vključena v totalno bitko. 207 00:25:12,087 --> 00:25:14,319 To je res presenetljivo, kar smo videli tukaj. 208 00:25:15,130 --> 00:25:17,795 Več poročil prihajajo z vsega južnega Pacifika. -To je noro. 209 00:25:18,083 --> 00:25:20,162 Vzporedna vesolja. -Kaj? 210 00:25:20,212 --> 00:25:23,510 Ima kdo družino na zahodni obali? -Imam teto v Santa Barbari, 211 00:25:23,560 --> 00:25:26,480 vendar se to dogaja na Filipinih. -To se šele začenja. 212 00:25:27,005 --> 00:25:30,011 Povej svoji teti, da odide proti vzhodu čim dlje od Pacifika kot je mogoče. 213 00:25:31,771 --> 00:25:34,070 Ampak, kam ti greš? 214 00:25:34,881 --> 00:25:37,088 Mislim, da bom sledila mojega brata. 215 00:25:40,176 --> 00:25:42,381 Ali ni njen brat umrl? 216 00:25:46,388 --> 00:25:49,039 Me ne zanima, samo karkoli kar leti proti severovzhodu. -Mama, mama... 217 00:25:49,069 --> 00:25:51,134 Toronto če je to mogoče. -Kaj se dogaja? 218 00:25:51,184 --> 00:25:54,275 David, ne, pazi na to. Vlečeš jo. 219 00:25:54,762 --> 00:25:58,878 Gospod, takoj, ko bo moja družina varna pridem naravnost v Pendleton. 220 00:25:59,138 --> 00:26:02,485 Chris, jaz ti lahko pomagam. -Samo trenutek, gospod. 221 00:26:03,929 --> 00:26:06,286 Takoj me želijo nazaj. 222 00:26:09,765 --> 00:26:11,953 Jih bom jaz peljal do letališča. 223 00:26:14,474 --> 00:26:16,646 Lahko mi zaupaš. 224 00:26:24,225 --> 00:26:26,365 Pridem takoj, gospod. 225 00:26:28,560 --> 00:26:31,592 Prekleto, ne more biti slabše. Annen avto je v trgovini 226 00:26:31,642 --> 00:26:35,073 in jaz potrebujem svojega, da pridem do baze. Lahko vzameš svojega? 227 00:26:35,392 --> 00:26:37,560 Ja, ja, seveda. 228 00:26:40,437 --> 00:26:42,691 Moram iti. 229 00:26:43,695 --> 00:26:47,894 Let imamo za dve ure in pol. Pojdi, mi bomo dobro. 230 00:27:03,440 --> 00:27:05,604 Bodi dobra z mamo, v redu. 231 00:27:13,441 --> 00:27:15,689 Pazi na hrbet, sin. 232 00:27:16,444 --> 00:27:18,675 Nenehno. 233 00:27:21,486 --> 00:27:24,708 Pridite, moj avto je pripravljen. -Zakaj ne greš z nami, John? 234 00:27:24,811 --> 00:27:27,615 Prepričana sem, da bo še prostora na letalu. -Ostal bom. 235 00:27:28,402 --> 00:27:31,694 Pomagal bom, kakorkoli lahko. -Dober človek si, John. 236 00:27:34,155 --> 00:27:37,071 Dajmo, vzemimo nekaj vreč. 237 00:27:51,533 --> 00:27:52,447 Ste vsi privezani? -Ja! 238 00:27:57,367 --> 00:28:00,499 Bolje bi moral skrbeti za svoj avto, John. -Ključ nagaja. 239 00:28:00,659 --> 00:28:03,558 John, zamudili bomo polet. -Mogoče bi morali poklicati taksi? 240 00:28:03,659 --> 00:28:06,926 Ne, poznam nekoga, ki bi mi lahko pomagal. 241 00:28:11,785 --> 00:28:13,534 Ja, vem, da smo zamudili ta polet, 242 00:28:13,535 --> 00:28:15,535 kar vas pa sprašujem je če bi lahko dobili povezovalni let 243 00:28:15,585 --> 00:28:18,171 od nekje drugje. Pojdi na ta izhod. -Vem, že prej sem se vozila v LAX! 244 00:28:18,221 --> 00:28:21,284 Vseeno mi je, kjerkoli. Grenlandija bi bila v redu. 245 00:28:23,706 --> 00:28:26,563 Montreal? - Ja. -Ja, ja, Montreal. 246 00:28:26,621 --> 00:28:29,187 Super! Rezervirajte! 247 00:28:29,290 --> 00:28:31,691 Mi smo že na poti, hvala vam. 248 00:28:34,041 --> 00:28:36,553 Upam, da vsi govorite francoščino. Odhajate v Montreal. 249 00:28:36,622 --> 00:28:39,531 To je lepo, hvala John. -Ali je to direktna linija? 250 00:28:39,581 --> 00:28:42,124 Ustavi se v San Franu, ampak samo za eno uro. 251 00:28:42,417 --> 00:28:45,485 Ponoči rečemo ciao. -No, to je italijansko, John, 252 00:28:45,535 --> 00:28:48,003 vendar hvala kljub temu. -Ni za kaj. 253 00:28:48,525 --> 00:28:50,535 Prepričani ste, da ne boste prišli z nami. 254 00:28:50,585 --> 00:28:52,998 Ne, moram še nekaj narediti. 255 00:28:57,003 --> 00:28:59,418 Skorajda bodo na varnem. 256 00:29:01,294 --> 00:29:03,169 Chris, moram te nekaj vprašati... 257 00:29:05,089 --> 00:29:07,253 Rad bi se prijavil. 258 00:29:08,545 --> 00:29:10,463 Povej mi, kaj moram narediti. 259 00:30:12,749 --> 00:30:14,980 Danes... 260 00:30:16,061 --> 00:30:19,350 Sonce vzhaja v novem poglavju zgodovine našega naroda 261 00:30:21,666 --> 00:30:24,350 in zgodovino vsakega naroda na svetu. 262 00:30:26,561 --> 00:30:28,790 Danes... 263 00:30:30,352 --> 00:30:33,016 Prvič v več kot pol stoletja 264 00:30:35,103 --> 00:30:37,501 je naš svet v vojni. 265 00:30:45,148 --> 00:30:48,882 Oba sva izjemno žalostna taradi smrti vaše družine, poročnik. 266 00:30:49,188 --> 00:30:51,300 Želimo, da veste, da so Anne, Jennifer, 267 00:30:51,350 --> 00:30:53,600 mama in oče v mislih 268 00:30:53,650 --> 00:30:57,140 in molitvah vseh nas v 15. MEU. -Borili se bomo v njihovo čast 269 00:30:57,440 --> 00:31:01,169 in čast vseh, ki so bili ubiti v napadu na Los Angeles. 270 00:31:01,219 --> 00:31:04,389 Obljubim, da se ne bomo ustavili dokler ne bojo vsi 271 00:31:04,439 --> 00:31:08,059 ti kovinski gadi pregnani nazaj od koderkoli za vraga so prišli. 272 00:31:08,109 --> 00:31:11,770 Šel bom kamor koli bom moral. Boril se bom, če bom moral. 273 00:31:12,445 --> 00:31:17,031 Poročnik... -Izjemno, poročnik! Vaš odpor v Severni Afriki je bila navdihujoča. 274 00:31:17,151 --> 00:31:20,670 Kar sem hotel povedati, je bilo... -In oba verjameva, da bi ti tudi 275 00:31:20,720 --> 00:31:24,210 bil odličen vodnik 15. -Bil bi počaščen, gospod. 276 00:31:25,822 --> 00:31:28,239 Še sreča, da imamo nekaj časa. 277 00:31:28,613 --> 00:31:31,096 Zaenkrat si naj 15. vzame nekaj časa za počitek, 278 00:31:31,198 --> 00:31:33,721 za polnjenje zalog in obnavljanja. 279 00:31:33,823 --> 00:31:36,680 Mi smo vsi potrebni tega po peklu skozi katerega smo šli. 280 00:31:36,782 --> 00:31:39,778 Izgubili smo veliko dobrih marincev. -Ja, to je bilo za pričakovati, 281 00:31:40,242 --> 00:31:43,721 vendar smo jih premagali in bomo to naredili še enkrat, ko bomo šli 282 00:31:43,771 --> 00:31:46,317 v boj proti tem kovinskim barabam na Pacifiku. 283 00:31:46,699 --> 00:31:49,234 Toda zdaj, imamo kup novih rekrutov, 284 00:31:49,284 --> 00:31:53,477 ki prihajajo v Pariz Island na šolanje in rabim nekoga, da jih bo usposobil 285 00:31:53,527 --> 00:31:56,386 preden jih pošljejo ven v 10 tednih. Misliš, da lahko to narediš? 286 00:31:57,245 --> 00:31:59,666 Seveda, gospod. 287 00:31:59,766 --> 00:32:02,726 Obstajajo svetovalci v tej bazi, poročnik. 288 00:32:02,829 --> 00:32:05,145 Vem, da nič kar so naredili ni bilo prav, 289 00:32:05,621 --> 00:32:08,502 vendar pa lahko pomagajo pri obvladovanju. -Ja. 290 00:32:08,553 --> 00:32:11,300 Ni nobene terapije, kot je kričati 291 00:32:11,371 --> 00:32:14,724 na kup mokrih butcev. Imam prav, poročnik? 292 00:32:19,698 --> 00:32:23,543 Poglejte, moram svoje najboljše moĹľe v tem boju, Jackson. 293 00:32:24,166 --> 00:32:26,365 Torej, Naredi kar moraš narediti. 294 00:32:26,611 --> 00:32:29,238 Pojdi preverit svojega brata, John, kajne? 295 00:32:29,634 --> 00:32:32,115 On je na poti v Paris Island. 296 00:32:32,861 --> 00:32:35,044 Dvomim o njem, gospod. -No, 297 00:32:35,094 --> 00:32:38,034 če lahko kdo naredi vojake od teh fantov si to ti, poročnik. 298 00:32:38,293 --> 00:32:40,707 Jaz bom zagotovo poskusil, gospod. 299 00:32:41,253 --> 00:32:43,432 Vem, da boš. 300 00:32:48,379 --> 00:32:51,239 Bolj ko ga potiskamo, polkovnik, 301 00:32:51,707 --> 00:32:54,253 slabše bo to za njega, ko se zlomi. 302 00:32:56,919 --> 00:33:00,254 Meni je prav, major. Dokler bomo zmagovali. 303 00:33:13,967 --> 00:33:16,255 Ali je ta sedež zaseden? 304 00:33:23,801 --> 00:33:25,841 Jaz sem Tracy. 305 00:33:27,041 --> 00:33:30,133 John. Lahko mi rečeš Blake. 306 00:33:30,428 --> 00:33:33,883 Seveda, priimki, ja. Gleeson. 307 00:33:37,469 --> 00:33:40,247 Torej, ali je že kdo kričal na tebe? 308 00:33:41,013 --> 00:33:43,013 No. 309 00:33:43,178 --> 00:33:46,427 Ali se to res dogaja? -Ja, tako mislim. 310 00:33:49,457 --> 00:33:51,875 Če sem iskrena, je to neke vrste spodbuda za to stvar. 311 00:33:52,265 --> 00:33:55,465 Ne vem, kako naj se počutim za zdaj. 312 00:33:58,100 --> 00:34:00,667 Ne moremo veliko narediti sedaj. 313 00:34:03,619 --> 00:34:07,268 Ja, mislim, da me bo to šele zadelo. 314 00:34:11,052 --> 00:34:15,479 Kaj za vraga vi butci delate? Spravite svoje riti sem v vrsto? 315 00:34:16,311 --> 00:34:18,468 Hitro, hitro, hitro! 316 00:34:19,144 --> 00:34:22,309 Stojte ravno! Glej v mene! 317 00:34:27,655 --> 00:34:30,664 Kako ti je ime? Glej v mene, prekleto! 318 00:34:30,714 --> 00:34:33,994 Ko ti dam ukaz, ga boš ubogal. Zdaj pa kako ti je ime? 319 00:34:34,073 --> 00:34:36,785 Dreyfus, gospod. -Ne, ni tako! 320 00:34:39,106 --> 00:34:43,696 Kako ti je ime? Glej v mene, prekleto! 321 00:34:43,948 --> 00:34:47,376 Lewis, gospod! -Ne, ni tako! 322 00:34:51,275 --> 00:34:55,441 Kako ti je ime? -Wilcox, gospod! 323 00:34:56,195 --> 00:34:58,691 Napačno! 324 00:35:00,318 --> 00:35:04,739 Kako ti je ime! -Gleeson, gospod. In je res Gleeson! 325 00:35:05,372 --> 00:35:07,548 Ne, ni tako! 326 00:35:11,749 --> 00:35:13,928 Kako ti je ime? 327 00:35:15,322 --> 00:35:17,843 John Blake, zares. 328 00:35:19,010 --> 00:35:22,487 Na mojem vozniškem dovoljenju tako piše če želite pogledati. -Ali res? 329 00:35:22,537 --> 00:35:25,094 Bi mi radi pokazali vozniško dovoljenje? 330 00:35:25,990 --> 00:35:28,120 Potem mi ga pokaži! 331 00:35:29,032 --> 00:35:31,263 Ne moreš? 332 00:35:31,369 --> 00:35:34,913 Tako je. Ne moreš mi pokazati tvojega vozniškega dovoljenja 333 00:35:34,963 --> 00:35:39,208 ker so bile vse vaše stvari zaplenjene preden ste prispeli na ta otok! 334 00:35:39,631 --> 00:35:43,276 Torej, si ti hotel biti pametnjakovič, novinec? 335 00:35:45,452 --> 00:35:49,561 Ali si bil prekleti pametnjakovič? -Ja, gospod, bil sem pametnjakovič, gospod. 336 00:35:49,611 --> 00:35:53,464 Hitro na tla in naredi 20 sklec za to ker si bil pametnjakovič! 337 00:35:54,371 --> 00:35:56,644 Takoj, pametnjakovič! 338 00:35:57,816 --> 00:36:00,869 Ali se še kdo ima za pametnjakoviča? 339 00:36:03,943 --> 00:36:06,717 Ne? Dobro! 340 00:36:07,413 --> 00:36:10,986 Ker vam bo ta odnos prineslo človeka, ki se bo boril poleg vas 341 00:36:11,036 --> 00:36:14,721 in vse, ki se borijo za zaščito do smrti. 342 00:36:15,537 --> 00:36:17,863 Mi smo v vojni s sovražnikom katerega ne skrbi 343 00:36:17,913 --> 00:36:20,297 kdo ste ali pa mislite kdo ste. 344 00:36:20,693 --> 00:36:24,497 Njih ne skrbi za čast in slavo. 345 00:36:24,547 --> 00:36:27,403 Oni so tukaj, da bi izbrisali vse, kar ste sploh kaj vedeli 346 00:36:27,453 --> 00:36:29,803 na tem obličju Zemlje. 347 00:36:29,916 --> 00:36:34,941 Vaš ponos kot marinec je, da služite za vašo državo, 348 00:36:36,000 --> 00:36:38,871 vaše žrtvovanje za večje dobro. 349 00:36:39,028 --> 00:36:41,558 Vse šteje za nič! 350 00:36:42,796 --> 00:36:46,146 Edina stvar, ki stoji med stroji 351 00:36:46,356 --> 00:36:48,384 in skupnim uničenjem človeštva 352 00:36:48,453 --> 00:36:52,040 je vaša sposobnost, da primete za puško in streljate. 353 00:36:53,213 --> 00:36:55,331 Ste bodisi morilci strojev... 354 00:36:57,012 --> 00:36:59,261 Ali pa ste mrtvi. 355 00:37:00,283 --> 00:37:02,413 Zdaj pa ... 356 00:37:03,425 --> 00:37:05,970 Zdaj vas pa zadnjič sprašujem... 357 00:37:07,383 --> 00:37:13,134 Kako ti je ime? -Kaj pa morilec strojev, gospod! 358 00:37:13,184 --> 00:37:16,849 Povej, kot to misliš? -Morilec strojev, gospod! 359 00:37:16,899 --> 00:37:19,452 Kako ti je ime? -Morilec strojev, gospod! 360 00:37:19,502 --> 00:37:22,510 Kako ti je ime? -Morilec strojev, gospod! 361 00:37:22,560 --> 00:37:25,628 Kako ti je ime? -Morilec strojev, gospod! 362 00:37:26,220 --> 00:37:29,798 Dobro, vojaška menza, pet minut. 363 00:37:30,180 --> 00:37:33,189 Če zamudiš, si zunaj! -Chris? 364 00:37:33,680 --> 00:37:35,929 Za tebe poročnik, novinec. 365 00:37:38,139 --> 00:37:40,277 Oprostite, gospod. 366 00:37:41,494 --> 00:37:45,203 Naredil si pravo stvar ko si se pridružil, toda moja naloga 367 00:37:45,253 --> 00:37:49,168 je, da pazim prvi val novincev in ne, da vas trepljam po hrbtu. 368 00:37:49,842 --> 00:37:52,932 Trdo delaj in sledii ukazom. 369 00:37:55,559 --> 00:37:57,949 Ne delaj napak. 370 00:38:05,925 --> 00:38:09,087 Ostanite mirni! Dihajte! 371 00:38:12,272 --> 00:38:14,486 Vaše orožje je vaš zaveznik! 372 00:38:19,097 --> 00:38:21,759 Dobro ga spoznajte. 373 00:38:22,854 --> 00:38:25,227 In vas bo zaščitilo! 374 00:38:35,691 --> 00:38:37,881 Sprostite ta ramena, Gleeson. 375 00:38:41,822 --> 00:38:44,273 Dobro delo. 376 00:38:52,278 --> 00:38:54,858 Naj vas nekaj vprašam. 377 00:38:55,485 --> 00:38:57,675 Kdo od vas tukaj je videl sovražni dron? 378 00:39:05,363 --> 00:39:07,560 Si iz Los Angelesa? 379 00:39:08,322 --> 00:39:10,568 Torej, veš proti čemu se borimo? 380 00:39:10,912 --> 00:39:13,110 Ja. Videl sem kaj lahko naredijo. 381 00:39:15,742 --> 00:39:20,056 Potem ko vidite grozote, ki jih lahko ta brezpilotna letala povzročijo, 382 00:39:21,075 --> 00:39:23,213 ti moški... 383 00:39:24,245 --> 00:39:26,597 So izbrali boj. 384 00:39:31,867 --> 00:39:34,148 Kaj bi ti naredil? 385 00:39:38,494 --> 00:39:40,909 Zakaj ne izvemo? 386 00:39:47,412 --> 00:39:49,744 Vaš nagon je pravi. 387 00:39:51,278 --> 00:39:54,662 Prva stvar, ki jo naredite ko zagledate sovražni dron je, da se skrijete. 388 00:39:56,331 --> 00:39:57,369 Ti... 389 00:39:58,497 --> 00:40:01,309 Ustrelili bi te. 390 00:40:01,372 --> 00:40:04,654 Te stvari že zbiramo odkar so se pojavili v Južnem Tihem oceanu 391 00:40:05,270 --> 00:40:08,758 in verjemite mi, da delamo vse kar lahko da jih pogruntamo. 392 00:40:09,215 --> 00:40:11,746 Luis? -Če lahko te stvari nadzirate 393 00:40:11,920 --> 00:40:15,227 zakaj jih ne uporabljamo proti strojem? 394 00:40:15,376 --> 00:40:19,088 Poskusili smo. Stroji samo prepišejo naš signal. 395 00:40:20,126 --> 00:40:23,912 Karkoli pošljemo v boj se na koncu uporabi proti našim lastnim vojakom. 396 00:40:24,014 --> 00:40:28,415 Tudi naši droni so dovzetni za takšne vrste napadov od sovražnika! 397 00:40:28,833 --> 00:40:32,639 Trenutno smo odvisni od našega najbolj 398 00:40:33,496 --> 00:40:36,044 zanesljivega orožja, ki ga imamo. 399 00:40:38,421 --> 00:40:42,378 To smo mi. Vojaki kot ste vi in jaz. 400 00:40:44,840 --> 00:40:47,213 Mašine vas lahko vidijo. 401 00:40:49,067 --> 00:40:52,916 Lahko vas slišijo. Vraga, lahko vas zavohajo z velike daljave 402 00:40:53,300 --> 00:40:56,355 in je zelo, zelo hitro. 403 00:40:58,383 --> 00:41:00,556 Vendar pa ima nekaj pomanjkljivosti. 404 00:41:02,343 --> 00:41:04,481 Pomanjkljivost številka ena... 405 00:41:06,666 --> 00:41:10,783 Sovražna brezpilotna letala so odvisna od svojih ladij za polnjenje. 406 00:41:11,183 --> 00:41:13,448 Če bodo odrezani od svojih ladij 407 00:41:13,515 --> 00:41:17,079 se bojo spustili na, da varčujejo z energijo. 408 00:41:17,845 --> 00:41:22,263 Ta ugotovitev je rešila Los Angeles. 409 00:41:25,472 --> 00:41:28,033 Pomanjkljivost številka dve! 410 00:41:33,349 --> 00:41:37,222 Te stvari so prekleto težke! 411 00:41:39,389 --> 00:41:42,305 Torej, ko lebdijo ali pa skčejo 412 00:41:44,434 --> 00:41:47,849 ustvarjajo poseben potresni vzorec 413 00:41:49,099 --> 00:41:53,737 katerega lahko zaznamo do pet milj daleč z uporabo teh stvari! 414 00:41:54,061 --> 00:41:57,615 In mi jim pravimo skenirne palice. 415 00:41:58,519 --> 00:42:00,812 To vam bo rešilo življenje. 416 00:42:01,000 --> 00:42:03,466 Torej jih uporabljajte pogosto! 417 00:42:05,479 --> 00:42:07,769 V redu, pojdimo! Premaknite se! 418 00:43:01,405 --> 00:43:03,695 No, naj bom preklet. 419 00:43:06,407 --> 00:43:08,238 Kaj za vraga? 420 00:43:10,205 --> 00:43:13,365 Blake... Rešil vas je. 421 00:43:26,399 --> 00:43:30,763 Ti si edini borec, ki je to ugotovil ob njihovem prvem napadu, dobro opravljeno. 422 00:43:33,704 --> 00:43:36,098 Verjetno boš še vedno umrl. 423 00:43:36,204 --> 00:43:38,619 Ampak umrl boš kot marinec. 424 00:43:41,620 --> 00:43:46,502 Če umrem v strelskem območju. -Če umrem v strelskem območju. 425 00:43:46,552 --> 00:43:51,165 Daj me v krsto in me pošlji domov. -Daj me v krsto in me pošlji domov. 426 00:43:51,226 --> 00:43:55,809 Pripni moje medalje na moja prsa. -Pripni moje medalje na moja prsa. 427 00:43:55,916 --> 00:43:57,917 Povej moji mami, da sem bil najboljši. 428 00:43:57,967 --> 00:44:01,000 Torej, kakšna je zgodba, Blake? 429 00:44:01,084 --> 00:44:03,414 Ti in poročnik Jackson sta se poznala med seboj preden smo prišli sem, kajne? 430 00:44:10,501 --> 00:44:12,731 On je moj brat? 431 00:44:13,711 --> 00:44:15,959 On je tvoj brat. 432 00:44:17,258 --> 00:44:19,930 In to mi poveš šele zdaj? 433 00:44:20,168 --> 00:44:23,718 On je neke vrste brat. -Kaj naj to pomeni? 434 00:44:26,293 --> 00:44:29,128 Moji pravi starši so umrli, ko sem bil star 15 let. 435 00:44:31,713 --> 00:44:34,378 Tovornjak jih je zadel na I-5 in razbil avto. 436 00:44:37,173 --> 00:44:39,458 Moja družina je bila vedno dobra z Jacksonovi zato so me sprejeli. 437 00:44:40,897 --> 00:44:44,296 Od takrat je njegova družina postala moja družina. 438 00:44:46,300 --> 00:44:48,563 To je bilo preden je LA bil napaden. 439 00:44:50,760 --> 00:44:52,983 Zdaj sva ostala samo jaz in Chris. 440 00:44:54,135 --> 00:44:56,398 Mi smo vse, kar je ostalo. 441 00:44:59,282 --> 00:45:04,003 V LA-u sem komaj lahko držal usta zaprta. 442 00:45:05,277 --> 00:45:07,277 Lahko sem bil za karkoli. 443 00:45:07,327 --> 00:45:11,055 Igrati nogomet, zamenjava boksarja, popraviti omarico. 444 00:45:14,469 --> 00:45:17,512 Zdaj samo še vidim njihove obraze takoj za tem ko so prišli iz avta. 445 00:45:22,079 --> 00:45:24,345 Zajebal sem se in zdaj jih ni več. 446 00:45:27,014 --> 00:45:30,412 Nisi ti kriv, Blake. Tega dne je umrlo ogromno ljudi. 447 00:45:31,060 --> 00:45:33,139 Ničesar nisi mogel narediti. 448 00:45:34,479 --> 00:45:36,862 Verjetno smo zato tukaj, kajne. 449 00:45:37,434 --> 00:45:41,099 Torej lahko nekaj naredimo. -Ja, upam, da bo tako. 450 00:45:45,345 --> 00:45:48,335 Tudi moj brat je bil vojak. 451 00:45:48,385 --> 00:45:50,714 Nikoli nisi omenjala tvojega brata prej. 452 00:45:50,795 --> 00:45:53,164 Ubit je bil v Afganistanu pred nekaj leti. 453 00:45:53,811 --> 00:45:56,269 Prekleto. Žal mi je. 454 00:45:58,979 --> 00:46:01,304 Bil sem tako jezna ko se jim je pridružil. 455 00:46:01,398 --> 00:46:05,436 Moji starši tudi. Nisem razumela zakaj je to naredil. 456 00:46:06,898 --> 00:46:09,186 Potem je umrl in... 457 00:46:13,687 --> 00:46:16,273 To je nekako spremenilo stvari za mene. 458 00:46:16,609 --> 00:46:19,981 Morala sem poskusiti in narediti nekaj od tega za vse. -Ali si? 459 00:46:22,337 --> 00:46:24,981 Nisem. 460 00:46:25,318 --> 00:46:27,644 Ampak sem začela. 461 00:46:27,790 --> 00:46:30,441 Ne gre za boj ali zmago, gre se za zaščito. 462 00:46:34,860 --> 00:46:37,403 Kaj jaz ščitim? 463 00:46:37,485 --> 00:46:39,651 Nič mi ni ostalo. 464 00:46:41,636 --> 00:46:43,818 Nekaj ti je ostalo. Imaš nas. 465 00:46:49,835 --> 00:46:52,467 Ena, dva, tri, štiri United States Marine Corp. 466 00:46:52,697 --> 00:46:55,082 Ena, dva, tri, štiri United States Marine Corp. 467 00:46:55,233 --> 00:46:57,586 Ena, dva, tri, štiri United States Marine Corp. 468 00:46:57,636 --> 00:47:00,613 Ena, dva, tri, štiri United States Marine Corp. 469 00:47:16,910 --> 00:47:19,142 Dol! Dol! 470 00:47:28,579 --> 00:47:31,244 Wilcox! -Premaknite se! Premaknite se! 471 00:47:44,091 --> 00:47:46,091 Blake! 472 00:47:50,857 --> 00:47:52,857 Blake! 473 00:47:55,754 --> 00:47:58,456 Postavi tiste skenirne palice v zemljo! 474 00:48:03,518 --> 00:48:06,911 Ta kraj je poln dronov! -Povej mi nekaj kar ne vem! 475 00:48:09,002 --> 00:48:11,526 Tam je greben na severovzhodu kjer je njihovo število manjše. 476 00:48:11,796 --> 00:48:15,823 Tam bi se lahko prebili. -V redu. Slišali ste človeka! Gremo! 477 00:48:15,947 --> 00:48:16,918 Pridite! 478 00:48:31,149 --> 00:48:33,298 Poskusite se malo naspati. 479 00:48:35,302 --> 00:48:39,215 Mi ne bomo tam dol do večera. 480 00:48:48,135 --> 00:48:50,389 Gremo! Gremo! Napolnite tiste pizde! 481 00:48:50,439 --> 00:48:52,840 Premakni se! Premakni se! 482 00:48:56,720 --> 00:48:58,860 Premakni se! Premakni se! 483 00:49:04,229 --> 00:49:06,970 Veliki prihaja! 484 00:49:21,155 --> 00:49:24,097 Pridi Lewis, pridi! 485 00:49:24,315 --> 00:49:26,974 Pojdite! Pojdite! Pojdite! Jaz bom to uredil! 486 00:51:29,163 --> 00:51:32,444 Ali je to ribolovni del te misije? 487 00:51:33,137 --> 00:51:35,956 Verjetno sem zamudil ta del. 488 00:51:39,249 --> 00:51:41,539 Kaj se dogaja, Chris? 489 00:51:42,291 --> 00:51:45,543 Ali čakamo na ukaze? -Dobro te je videti, brat. 490 00:51:46,376 --> 00:51:48,541 Vesel sem, da si preživel. 491 00:51:52,376 --> 00:51:54,557 Ali slišiš? 492 00:51:56,543 --> 00:51:58,684 Slišim kaj? 493 00:52:01,421 --> 00:52:03,501 Valove na plaži. 494 00:52:04,378 --> 00:52:07,793 Veter v drevesih. Žvrgoljenje ptic. 495 00:52:09,546 --> 00:52:12,378 Topovi so se ustavili. Bitke je konec. 496 00:52:16,125 --> 00:52:19,361 Kaj ti govoriš? Mi še vedno imamo naš cilj. 497 00:52:19,673 --> 00:52:22,641 Misija se ni spremenila. 498 00:52:22,691 --> 00:52:25,787 Tukaj sta mišljena, da bi bila dva voda na tem otoku. 499 00:52:26,063 --> 00:52:30,964 Zdaj pa smo samo ti, jaz in ti butci. 500 00:52:31,468 --> 00:52:35,070 To ni dovolj. -Morajo biti še drugi. 501 00:52:35,427 --> 00:52:39,383 Razpršeni. Izgubljeni. Verjetno mrtvi. 502 00:52:44,258 --> 00:52:46,700 Torej bomo obupali? 503 00:52:47,431 --> 00:52:50,029 Samo čakali na plaži, dokler nas stroji ne najdejo? 504 00:52:50,079 --> 00:52:53,131 Za zdaj so nas pustili pri miru. 505 00:52:53,181 --> 00:52:55,345 Nismo grožnja za njih tukaj. 506 00:52:55,539 --> 00:52:58,282 In kako dolgo misliš, da bo to trajalo? 507 00:52:59,087 --> 00:53:01,838 In tudi če nas ignorirajo, kaj potem? 508 00:53:02,945 --> 00:53:06,199 Ali bomo sedeli na plaži in gledali v vodo ko se bo ostali svet boril! 509 00:53:10,916 --> 00:53:13,897 Ni na tebi, da zmagaš v tej vojni, John. 510 00:53:15,000 --> 00:53:18,389 Ni se ti treba boriti zaradi njih. 511 00:53:27,440 --> 00:53:30,101 To si ti misliš o tem. 512 00:53:34,604 --> 00:53:37,205 Vem, da sem zasral v LA. 513 00:53:37,536 --> 00:53:40,955 Toda mašine so ubile tvojo družino in ne jaz! 514 00:53:43,939 --> 00:53:46,113 Jaz sem tukaj na tem otoku 515 00:53:46,163 --> 00:53:48,646 ker se to mora narediti! 516 00:53:51,137 --> 00:53:55,219 Ne bom se ustavil dokler ne bo končano. -Lahko delaš kar želiš, bratec, 517 00:53:56,566 --> 00:53:58,898 toda ne ga spet zasrat. 518 00:53:59,321 --> 00:54:02,148 Nimamo veliko tukaj, ampak je naše. 519 00:54:02,485 --> 00:54:04,608 In imamo namero to obdržati! 520 00:54:27,697 --> 00:54:30,003 Na Wilcoxa and Millerja. 521 00:54:30,405 --> 00:54:32,545 Wilcox in Miller. 522 00:54:40,483 --> 00:54:44,338 Na Gleesonovo. Upam, da bo hitro okrevala. 523 00:54:45,079 --> 00:54:47,448 Shark One ne bo isti brez nje. 524 00:54:47,924 --> 00:54:49,924 Na Gleesonovo. 525 00:54:56,577 --> 00:54:59,575 Potrebujem še eno rundo. Bom sam. 526 00:55:03,817 --> 00:55:06,190 Dober večer, desetnik. -Major Atkins, gospod. 527 00:55:06,362 --> 00:55:09,264 Tukaj to ni potrebno, oba sva prosta. 528 00:55:09,656 --> 00:55:13,744 Tukaj sem, da se prepričam, da se boste lepo obnašali. 529 00:55:16,414 --> 00:55:19,733 Samo nekaj pijač je, gospod. Mislim, da bomo ostali do jutra. 530 00:55:20,413 --> 00:55:22,861 Niste vi trije, ki me skrbijo. 531 00:55:26,304 --> 00:55:29,218 Mislim, da se moramo vsi opustiti po Taiwanu. 532 00:55:31,460 --> 00:55:34,134 Rodili ste se in bili vzgojeni v LA-ju, ali je tako Blake? 533 00:55:34,459 --> 00:55:37,417 Ja. -Ste že kdaj potovali v tujino? 534 00:55:38,043 --> 00:55:40,578 Ali New Orleans šteje? Bil sem nekaj krat tam. 535 00:55:41,503 --> 00:55:44,237 Ja, New Orleans šteje. 536 00:55:44,652 --> 00:55:47,285 Kakkšen je občutek biti tako daleč od doma? 537 00:55:48,930 --> 00:55:52,626 Zdi se, kot da je velik ocean med nami in pomolom Santa Monice. 538 00:55:55,124 --> 00:55:58,418 Bojim se, da ne bom nikoli spet videl mojega doma, gospod. 539 00:56:00,939 --> 00:56:04,377 Pameten mož si, desetnik Blake. Veste proti čem se borimo tukaj. 540 00:56:08,145 --> 00:56:11,286 Sovražnik je zgradil zid med nami in Zahodno obalo Amerike. 541 00:56:12,433 --> 00:56:15,335 Dokler ne najdemo način, da ga zlomimo 542 00:56:15,891 --> 00:56:18,002 smo obtičali tukaj in ni nobenega odhoda domov. 543 00:56:19,425 --> 00:56:22,036 15. bo potrebovala ljudi kot ste vi in Lance. Desetnica Gleeson 544 00:56:22,086 --> 00:56:24,354 bo to obdržala skupaj. 545 00:56:25,344 --> 00:56:28,159 Želim, da to imaš v mislih. 546 00:56:28,802 --> 00:56:31,104 Poskusi obdržati jasno glavo. 547 00:56:32,470 --> 00:56:34,717 Hvala, gospod. Potrudil se bom. 548 00:56:37,552 --> 00:56:39,811 Vem, da boš, desetnik. -Gospod, vi ne morete noter. 549 00:56:39,861 --> 00:56:43,157 Moral boš oditi. -Pizda, sem marinec Združenih držav! 550 00:56:43,207 --> 00:56:47,198 Sranje, prekleti Jackson. -Prosim, gospod, bom jaz to uredil? 551 00:56:47,248 --> 00:56:52,083 Razumem to, ampak ti si pijan, kolega. -Daj, samo ga spravi ven od tukaj. 552 00:56:52,133 --> 00:56:54,764 To mi boš plačal, ne bo dobro za tebe. 553 00:56:54,814 --> 00:56:59,185 Verjemi mi, razbil ti bom gobec! Hej, glej! Ta tip je z mano! 554 00:56:59,498 --> 00:57:03,686 Shark One Platoon in mi smo tisti, ki ščitijo vašo državo, kreten! 555 00:57:03,737 --> 00:57:05,777 Daj no, Chris. Gremo od tod! 556 00:57:07,347 --> 00:57:09,711 Jebi jih! Otroci! 557 00:57:13,000 --> 00:57:16,142 Upam, da boste uživali v koncu sveta! 558 00:57:19,117 --> 00:57:22,839 Stavim, da ste vsi dvignili svoje kozarce, kajne? 559 00:57:23,152 --> 00:57:26,812 Pogumnim bratom iz 15., ki so dali svoja življenja. 560 00:57:28,729 --> 00:57:32,227 Ugotovil sem že nekaj časa nazaj, da je hitreje piti neposredno iz steklenice. 561 00:57:32,300 --> 00:57:34,436 Mi bi tako ali drugače bili tukaj celo noč. 562 00:57:39,000 --> 00:57:44,026 Za 15., MEU in vsem mrtvim katerih imena se ne morem spomniti. 563 00:57:47,271 --> 00:57:49,852 Ne zdiš se mi, da bi te skrbelo zaradi tega. 564 00:57:50,094 --> 00:57:54,169 To je prednost ko nimaš več upanja. To je osvobajajoče, moraš poskusiti. 565 00:57:54,610 --> 00:57:56,827 Torej, ti si samo obupal? 566 00:57:56,877 --> 00:57:59,845 En majhen neuspeh in si se pripravljen predati? -Neuspeh? 567 00:58:00,860 --> 00:58:05,098 Poskušali smo dobiti nazaj Taiwan in smo izgubili celotno jugovzhodno Azijo. 568 00:58:05,610 --> 00:58:09,006 To ni neuspeh. To je prekleta katastrofa. 569 00:58:09,858 --> 00:58:12,690 In zdaj je severovzhod tudi skoraj izgubljen. 570 00:58:13,731 --> 00:58:17,785 Celotna 13. MEU je izginila na Okinawi. 571 00:58:19,572 --> 00:58:22,645 2000 marinci mrtev. 572 00:58:25,057 --> 00:58:28,818 Mislim, kako bi zamenjal celotno enoto z 2.000 marinci? 573 00:58:30,027 --> 00:58:32,522 Poznal sem nekaj ljudi iz 13. 574 00:58:33,617 --> 00:58:35,700 Moji prijatelji iz istega kampa. 575 00:58:35,992 --> 00:58:38,390 Ni jih mogoče zamenjati. 576 00:58:38,825 --> 00:58:41,203 Človek, nisem mislil tako. 577 00:58:41,617 --> 00:58:44,636 Glej, 15. se bo boril naprej. Mi smo še vedno močni. 578 00:58:46,494 --> 00:58:50,952 Ne tako močni. Kmalu bo to mesto tudi napadeno. 579 00:58:51,662 --> 00:58:54,049 Ne moremo jih zadržati. 580 00:58:54,433 --> 00:58:57,634 Ali se rešimo ali pa umremo. 581 00:58:59,746 --> 00:59:02,522 Ne vem, kam bomo šli če se bomo morali reševati. Mogoče Antarctica? 582 00:59:02,572 --> 00:59:07,068 Jaz ne razmišljam tako. Ne morem. 583 00:59:09,081 --> 00:59:12,392 Razumel sem. Bolje je umreti na nogah 584 00:59:12,442 --> 00:59:16,115 kot pa živeti na kolenih, je tako? Ja, potem to povej tipu, 585 00:59:16,165 --> 00:59:19,009 katerega sem videl kako so mu bile odtrgane noge na Fijiju. 586 00:59:19,706 --> 00:59:22,048 Bili smo gotovi. 587 00:59:24,668 --> 00:59:26,999 Kam odhajaš? 588 00:59:29,361 --> 00:59:31,599 Grem obiskat prijatelja. 589 00:59:49,796 --> 00:59:51,928 Hej. 590 00:59:55,631 --> 00:59:57,671 Hej. 591 00:59:57,881 --> 01:00:00,039 Zbudila si se. -Kaj za vraga? 592 01:00:00,536 --> 01:00:02,656 Kje se nahajam? -V bolnišnici. 593 01:00:02,758 --> 01:00:05,274 Mi smo v Sydneyu. -Sydney? 594 01:00:05,550 --> 01:00:09,468 Sranje! -Hej, v redu je, ti si v redu! 595 01:00:09,675 --> 01:00:12,667 V redu je, v redu je! Ona je v redu. Ona se je pravkar zbudila. 596 01:00:13,715 --> 01:00:16,304 Prinesla ti bom zajtrk. Poskusite se sprostiti, gospodična. 597 01:00:16,354 --> 01:00:18,833 Hej, hej, poglej me. Poglej me! 598 01:00:19,273 --> 01:00:21,592 Ti si tukaj zdaj in smo varni. 599 01:00:24,052 --> 01:00:28,800 Vidiš? Roke. Noge. 600 01:00:28,887 --> 01:00:30,999 Vse nedotaknjeno. 601 01:00:32,055 --> 01:00:35,839 Res si se dobro izkazala. In sva bila promovirana, oba. 602 01:00:36,722 --> 01:00:40,825 Res! -Ja. Promovirali so te v desetnika 603 01:00:42,307 --> 01:00:44,845 Bila si zadeta, mislim. Za to je treba imeti jajca. 604 01:00:46,639 --> 01:00:49,305 Kaj si ti dobil? -Sem naddesetnik. 605 01:00:51,567 --> 01:00:54,521 Ne vem zakaj, imam le nekaj ureznin in modric. 606 01:00:54,571 --> 01:00:57,448 Ne, to si zaslužil. 607 01:00:57,517 --> 01:00:59,739 Tam zunaj imaš nas. 608 01:01:01,517 --> 01:01:03,892 Ne vse. 609 01:01:08,132 --> 01:01:10,851 Torej, kdaj bomo odpluli ven? 610 01:01:11,613 --> 01:01:14,074 Odplul bom proti severu s Shark One Vod v dveh tednih. 611 01:01:14,894 --> 01:01:17,287 Mi smo nameščeni zunaj Darwina. 612 01:01:18,440 --> 01:01:22,101 Toda tvoja naloga je, da dobiš moči, Glees. In potem če hočeš 613 01:01:22,151 --> 01:01:24,555 lahko ostaneš tukaj v Australiji. 614 01:01:24,916 --> 01:01:28,082 Ne... -Tukaj je baza marincev in oni rabijo pametne ljudi katere lahko dobijo. 615 01:01:28,132 --> 01:01:30,322 Govoril sem z Jacksonom. Lahko ti priskrbi položaj tam. 616 01:01:30,372 --> 01:01:33,541 Imajo računalnike in znanost vse tiste stvari, ki so ti všeč. 617 01:01:34,930 --> 01:01:37,856 Ne, želim se vrniti! 618 01:01:42,318 --> 01:01:44,898 Samo počivaj in premisli. 619 01:01:48,193 --> 01:01:51,137 Te ljudi potrebujemo pripravljene za zračni promet v pol ure. 620 01:01:51,187 --> 01:01:54,150 Ali lahko to naredite? -Seveda. 621 01:01:56,695 --> 01:02:00,160 Kaj se dogaja? -Oni so tukaj. Takoj se zglasite vašemu nadrejenemu, naddesetnik. 622 01:02:00,210 --> 01:02:04,731 Blake, kaj se dogaja? -Spravili te bojo od tukaj. 623 01:02:05,128 --> 01:02:07,570 Ne skrbi, vse bo v redu. 624 01:02:09,412 --> 01:02:11,695 Vidimo se kmalu. 625 01:02:57,365 --> 01:02:59,624 Razmišljaš o vrnitvi na bojišče? 626 01:03:00,206 --> 01:03:02,429 Nameravam to, gospod. 627 01:03:11,792 --> 01:03:15,199 Ali verjameš, da sem našel te piščance ko sem se samo sprehajal naokoli? 628 01:03:16,323 --> 01:03:18,779 Hrane je tukaj vsepovsod. 629 01:03:20,336 --> 01:03:22,542 Ali hočeš malo? 630 01:03:23,789 --> 01:03:25,991 Hutchins, je tebi vse to v redu? 631 01:03:28,633 --> 01:03:31,083 Ne vem, človek. Jackson je naš CO. 632 01:03:32,588 --> 01:03:35,918 Ja, ampak je prekleto nor. -Enako kot mi vsi ostali. 633 01:03:46,434 --> 01:03:50,168 Ti bi morala nositi svojo uniformo, Lewis. Izpostavljaš sebe sovražniku. 634 01:03:50,516 --> 01:03:55,809 Kaj pa takšno izpostavljanje sebe? -Vidiš? Totalni nered. 635 01:03:56,379 --> 01:03:58,540 Nihče me ne posluša več. 636 01:04:04,093 --> 01:04:06,231 Prekleto, kako je vroče. 637 01:04:09,171 --> 01:04:11,260 Torej, to je bil načrt za vse skupaj? 638 01:04:11,753 --> 01:04:15,093 Najdi si lep tropski otok? Oditi brez dovolilnice? 639 01:04:18,877 --> 01:04:21,175 Prišlo mi je na misel enkrat ali dvakrat. 640 01:04:22,045 --> 01:04:25,595 Mislil sem, da boš od vseh teh ljudi to razumel. 641 01:04:26,710 --> 01:04:29,927 Enkrat, morda. Ne zdaj. 642 01:04:32,057 --> 01:04:34,712 Prišel boš okoli. 643 01:04:35,639 --> 01:04:38,038 Ne streljajte! -Dreyfus! 644 01:04:38,557 --> 01:04:40,697 Hudiča! 645 01:04:42,389 --> 01:04:44,764 Je to piščanec? 646 01:04:47,815 --> 01:04:50,027 Dobro te je videti, kolega. 647 01:04:50,853 --> 01:04:52,432 Tebe tudi, naddesetnik Blake. 648 01:05:20,899 --> 01:05:23,981 Torej kaj se je zgodilo? Kje si končal? 649 01:05:27,834 --> 01:05:31,484 Pristali smo, ne vem, nekje zahodno od tukaj. 650 01:05:35,568 --> 01:05:37,791 Izgubili smo poročnika Maceya. 651 01:05:39,820 --> 01:05:43,110 Vedno je govoril, da moramo doseči cilj. 652 01:05:44,952 --> 01:05:47,026 Mislim, da se je povsem izgubil. 653 01:05:50,278 --> 01:05:53,015 Gleeson je vse to držala skupaj. Bila je vedno najpametnejša. 654 01:05:53,065 --> 01:05:55,610 Gleeson? Gleesonova je živa? 655 01:05:57,613 --> 01:05:58,945 Nazadnje, ko sem jo videl. 656 01:06:07,466 --> 01:06:09,780 Ločili smo se na grebenu. 657 01:06:11,157 --> 01:06:15,089 No... S tem mislim, da sem pobegnil. 658 01:06:17,483 --> 01:06:20,045 Ko je šla naprej v izvidnico grebena 659 01:06:21,394 --> 01:06:23,584 sem opazil pet dronov na moji poti. 660 01:06:24,529 --> 01:06:26,867 Moral sem priti ven od tja. 661 01:06:53,563 --> 01:06:56,247 Moral bi ostati, ali ne? 662 01:06:59,403 --> 01:07:01,571 Samo sem se ustrašil, saj veš. 663 01:07:02,897 --> 01:07:07,534 Vem, da se ne bi smeli ustrašiti, vendar se vedno ustrašim. 664 01:07:09,290 --> 01:07:11,960 Kako najti svojo pot nazaj? 665 01:07:12,837 --> 01:07:15,142 Hej, ali misliš, da bi jo lahko šli poiskati? 666 01:07:15,192 --> 01:07:17,376 Nevem. 667 01:07:17,581 --> 01:07:20,084 Bili smo tako blizu cilja. 668 01:07:22,736 --> 01:07:25,389 Droni so vsepovsod. 669 01:07:25,439 --> 01:07:28,001 To je vredu. Veš zakaj? 670 01:07:28,213 --> 01:07:30,738 Zakaj? -Ker imamo to. 671 01:07:31,417 --> 01:07:33,686 To je ubijalec strojev. 672 01:07:35,381 --> 01:07:38,808 To je neverjetno. Kje si to dobil? 673 01:07:39,038 --> 01:07:41,377 Od mrtvega tujca. -Kaj lahko naredi? 674 01:07:42,188 --> 01:07:44,650 Nevem. -Pojdimo to ugotoviti. 675 01:07:45,155 --> 01:07:47,539 Kar zdaj? -Seveda! Zakaj ne? 676 01:07:47,614 --> 01:07:50,522 Ti bi moral biti tisti, ki bi jo testiral. -Obdrži jo. 677 01:07:50,675 --> 01:07:53,410 Pusti svoj nahrbtnik. Vzeli bomo samo puške. 678 01:07:53,510 --> 01:07:55,793 Potovali bomo podnevi. 679 01:07:59,448 --> 01:08:01,759 Hej! Kam odhajaš? 680 01:08:03,145 --> 01:08:06,250 Gremo poiskat Gleesonov. Morda je še vedno živa. 681 01:08:06,493 --> 01:08:09,290 Rekel sem, da ne zajebeš vse to, John. 682 01:08:10,184 --> 01:08:12,328 Če odideš tja se ne vračaj nazaj. 683 01:08:12,512 --> 01:08:16,497 Prekleto Chris. Kar se je zgodilo mi nikoli ne zapuščamo marincev zadaj? 684 01:08:16,597 --> 01:08:20,244 Vse so nas pustili zadaj. Zakaj tega ne vidiš? 685 01:08:21,152 --> 01:08:23,526 Delaj kar hočeš. 686 01:08:24,069 --> 01:08:26,847 Še vedno sem marinec! -Potem si bedak! 687 01:08:55,391 --> 01:08:57,552 Hej, Gleeson. 688 01:09:06,309 --> 01:09:09,644 Pojdi. Pojdi se odpočiti. 689 01:10:13,025 --> 01:10:17,616 Oni so vsepovsod. Zdi se, da se ne skrbijo zaradi nas. 690 01:10:20,661 --> 01:10:24,147 Lepo je tukaj. -Ja. 691 01:10:24,661 --> 01:10:26,800 Tiho je. 692 01:10:31,317 --> 01:10:35,411 Slišala sem o tem, kaj se je zgodilo na severu. -Ja. 693 01:10:38,746 --> 01:10:40,866 Bilo je precej neprijetno nekaj časa. 694 01:10:46,126 --> 01:10:49,704 V načrtu je pomembna misija. 695 01:10:51,843 --> 01:10:54,499 Vem, da ste šli skozi veliko tega... -Vem. 696 01:10:56,401 --> 01:10:58,580 Slišal sem o tem. 697 01:11:00,544 --> 01:11:02,775 Jackson ti je povedal. 698 01:11:06,545 --> 01:11:08,700 Bi rada šla? 699 01:11:10,129 --> 01:11:12,710 Resnično, strah me je. 700 01:11:15,376 --> 01:11:17,814 Ampak ja, ja, hočem. 701 01:11:19,795 --> 01:11:21,928 Jaz tudi. 702 01:11:24,754 --> 01:11:26,985 Pripravljen sem. 703 01:11:29,174 --> 01:11:31,338 Mislim, da smo vsi. 704 01:11:35,174 --> 01:11:37,504 Čuval ti bom hrbet, Glees. 705 01:11:39,634 --> 01:11:41,814 Vem. 706 01:12:38,127 --> 01:12:40,598 Čisto. 707 01:12:43,411 --> 01:12:46,809 Rekel si, da je čisto! -Verjetno so spali! Ustreli s to prekleto lasersko puško! 708 01:12:57,397 --> 01:13:00,396 Jezus Kristus, to sem jaz! -Blake? 709 01:13:05,082 --> 01:13:09,023 Kje si bil? Ti! Prasec! Kam za vraga si odšel? 710 01:13:09,073 --> 01:13:12,470 Tam je bilo pet dronov. Paničen sem bil. -Tiho, ne tako glasno. 711 01:13:12,520 --> 01:13:15,441 Vsa vojska dronov je na gori. 712 01:13:16,692 --> 01:13:18,891 Pojdimo. 713 01:13:28,152 --> 01:13:31,318 V kritje! -Kaj za vraga? 714 01:13:34,612 --> 01:13:37,291 Sem ti rekel, da se ne vračaj nazaj, Blake! 715 01:13:37,905 --> 01:13:39,941 Chris, kaj za vraga? 716 01:13:39,991 --> 01:13:43,332 Odidi ali pa bomo prisiljeni, da te potolčemo! 717 01:13:43,806 --> 01:13:47,237 Stari, tvoj brat je povsem znorel! -Kaj bomo naredili? 718 01:13:47,728 --> 01:13:49,851 Prav. Jackson je na zadnji strani, 719 01:13:49,901 --> 01:13:51,901 vendar so se postavili v ozko mesto. 720 01:13:51,951 --> 01:13:54,332 Če jih razdelimo, se lahko izenačimo. Dreyfus, 721 01:13:54,382 --> 01:13:56,752 drži jih zasedene, medtem ko jih bova z Gleesonovo obkolila. 722 01:13:56,951 --> 01:13:59,539 Jaz bom spravi Jacksona stran. Ti poskrbi za ostale tri. 723 01:13:59,784 --> 01:14:03,963 Ti zveni dobro? -Ja, mislim. 724 01:14:04,880 --> 01:14:07,471 Kaj boš naredil z Jacksonom? 725 01:14:08,589 --> 01:14:11,667 To prepusti meni. Pripravljeni? 726 01:14:13,449 --> 01:14:16,306 Pripravljen. -V redu. -Pokrivaj me? 727 01:14:17,745 --> 01:14:19,942 Gremo! 728 01:14:34,000 --> 01:14:38,580 Lewis, kaj za vraga počnemo? -Ne vem, človek, pa si oglejmo. 729 01:14:45,793 --> 01:14:47,924 Hej! 730 01:14:48,545 --> 01:14:51,665 Puške na tla. Oba! 731 01:14:52,875 --> 01:14:56,252 Dreyfus! -Hej! Bi rad okusil tega? 732 01:14:57,670 --> 01:14:59,885 Ja, to sem tudi mislil! 733 01:16:12,098 --> 01:16:14,723 Hej, Chris! Ustavi se! 734 01:16:21,287 --> 01:16:23,541 Gotovo je, Chris! 735 01:16:24,614 --> 01:16:28,161 Mi bomo nadaljevali misijo! -Ne moreš tega popraviti, Blake. 736 01:16:28,936 --> 01:16:32,727 Mi lahko, če bomo zmagali. Lahko to popravimo. 737 01:16:36,021 --> 01:16:39,728 V čem je smisel? Nič mi ni ostalo. 738 01:16:44,772 --> 01:16:46,928 Imamo drug drugega. 739 01:16:48,897 --> 01:16:50,999 Brata sva. 740 01:16:53,864 --> 01:16:56,019 Nisem tvoj brat, John. 741 01:16:58,067 --> 01:17:00,247 Nikoli nisem bil. 742 01:17:09,277 --> 01:17:12,650 Ne! Ne! 743 01:17:58,000 --> 01:18:00,992 Nazaj! Nazaj! Gremo, gremo, gremo, gremo! 744 01:18:07,258 --> 01:18:10,660 Hej, zbudi se! Ti ukazuješ! 745 01:18:14,661 --> 01:18:16,895 V redu! 746 01:18:20,520 --> 01:18:25,704 Pojdite nazaj k reki! Hutchins, Dreyfus, mi držimo zadnji del. Gremo! 747 01:18:40,750 --> 01:18:43,915 Ne! -Pojdi, pojdi! 748 01:18:44,878 --> 01:18:46,999 Pojdi! 749 01:18:56,572 --> 01:18:59,432 Kje je Hutchins? -Ni mu uspelo. 750 01:19:00,379 --> 01:19:04,200 Sranje. -In kaj zdaj? 751 01:19:04,250 --> 01:19:06,937 Tukaj bo mrgolelo dronov okoli nas vsak trenutek. 752 01:19:07,648 --> 01:19:11,545 Ne zanima me, koliko dronov bo tukaj. Mi bomo končali prekleto misijo! 753 01:19:14,766 --> 01:19:18,661 Gleeson, ti si videla to stvar katero moramo uničiti, kajne? 754 01:19:19,478 --> 01:19:22,022 No, nisem to videla, vendar vem, da je tam. 755 01:19:22,801 --> 01:19:26,113 To je močno zastraženo in bomo morali uničiti oviro 756 01:19:26,573 --> 01:19:28,960 tako, da lahko najdem način kako priti noter. 757 01:19:29,673 --> 01:19:31,839 Ne, jaz bom vzel bombo. 758 01:19:34,512 --> 01:19:36,693 Blake ... 759 01:19:37,200 --> 01:19:40,008 To je termonuklearni izdelek na tvojem hrbtu. 760 01:19:40,666 --> 01:19:42,819 Ali veš kako jo boš uporabil? 761 01:19:45,083 --> 01:19:48,510 Če se kaj pokvari ali veš kako to popraviti? 762 01:19:51,686 --> 01:19:53,888 Tako je. Tako, da 763 01:19:54,834 --> 01:19:58,352 ga bom jaz nesla noter. Vi fantje pa me boste krili, 764 01:19:58,921 --> 01:20:01,889 da me nič ne ustreli v hrbet. 765 01:20:09,117 --> 01:20:12,005 Vsi smo vedeli, da bo to tega prišlo. 766 01:20:15,433 --> 01:20:17,667 V redu. 767 01:20:19,299 --> 01:20:21,834 Misliš, da boš to lahko nosila? 768 01:20:22,581 --> 01:20:24,767 Verjetno bom moral. 769 01:20:27,897 --> 01:20:31,256 Jezus Kristus! -Pokrivali te bomo z obeh strani. 770 01:20:31,779 --> 01:20:34,020 Odnesi to stvar naravnost v center. 771 01:20:34,987 --> 01:20:37,437 Postavi ga v njihovo naročje. 772 01:20:39,482 --> 01:20:41,647 Zdi se zelo preprosto. 773 01:20:47,501 --> 01:20:49,903 Vidva sta zraven? 774 01:20:51,437 --> 01:20:53,897 Vi nam bosta pomagala končati to. 775 01:20:56,192 --> 01:20:58,607 Ali imamo izbiro? 776 01:20:59,413 --> 01:21:01,566 Ne, nimate. 777 01:21:03,192 --> 01:21:05,376 Gremo. 778 01:22:17,168 --> 01:22:19,334 Si pripravljen? 779 01:22:21,040 --> 01:22:23,360 Pripravljen. 780 01:22:23,667 --> 01:22:26,294 Vseeno jih bomo prizemljili. 781 01:22:26,922 --> 01:22:30,587 Streljajte po njih. -Zdaj. 782 01:23:05,512 --> 01:23:07,923 Gleeson, v kritje! 783 01:23:09,094 --> 01:23:11,902 Torej, prekinjamo radijski molk zdaj? -Vedo, da smo tukaj. 784 01:23:11,952 --> 01:23:15,884 Drži jih daleč od Gleesonove! Kratki rafali! Osredotoči se na zadnjo stran! 785 01:23:15,934 --> 01:23:18,494 Poskusi zmanjšati njihovo število. Ti pojdi v to smer, jaz bom šel v to smer! 786 01:23:18,771 --> 01:23:21,592 Zadenimo jih na petki! 787 01:23:28,302 --> 01:23:30,567 Zadet si! 788 01:23:32,339 --> 01:23:34,559 Premik na pozicijo tri! 789 01:23:46,464 --> 01:23:49,138 Lewis, Docker, kakšen je vaš status? 790 01:23:51,103 --> 01:23:53,966 Jebemti! -Vzemi tole! Veš kaj moraš narediti! 791 01:23:54,331 --> 01:23:56,558 Dreyfus! 792 01:24:31,732 --> 01:24:33,913 V redu sem. 793 01:25:12,737 --> 01:25:15,027 Moraš očistiti prostor. 794 01:25:17,342 --> 01:25:20,362 Nima smisla, da oba padeva. 795 01:25:23,145 --> 01:25:25,405 Jaz ne odhajam nikamor. 796 01:25:27,723 --> 01:25:31,072 Poskrbel bom, da ničesar ne pride za tabo. 797 01:25:40,097 --> 01:25:42,491 Ok, John. 798 01:25:43,579 --> 01:25:45,710 Hvala. 799 01:26:02,170 --> 01:26:04,306 Konec. 800 01:27:25,557 --> 01:27:29,219 Gleason, prihaja še več dronov! Mi smo zares gotovi! 801 01:28:03,378 --> 01:28:06,093 Blake! Moral bi iti. 802 01:28:07,489 --> 01:28:09,934 Jaz sem v redu. Uspelo nam je. 803 01:28:11,488 --> 01:28:13,894 Nastavi bombo zdaj! 804 01:28:16,684 --> 01:28:19,850 Blake? Ti prekinjaš. 805 01:29:58,422 --> 01:30:00,555 Ni besed za izražanje hvaležnosti, 806 01:30:00,605 --> 01:30:02,845 ki ga čuti naš narod za tvoj prispevek 807 01:30:02,895 --> 01:30:06,705 v vojni narednik Blake. -Dolžni smo tebi in vašim kolegom marincem 808 01:30:06,755 --> 01:30:10,143 iz 15. MEU, da so izpostavili ključne slabosti 809 01:30:10,546 --> 01:30:12,934 na sovražnikovih vojaških napravah. 810 01:30:12,984 --> 01:30:15,629 Oborožene sile Združenih držav Amerike se zdaj osredotočajo 811 01:30:15,679 --> 01:30:18,265 na prizadevanju za odvzem teh naprav 812 01:30:18,315 --> 01:30:23,439 povsod, kjer jih bomo našli. -Važno je, da ste nam spet dali upanje, 813 01:30:23,489 --> 01:30:27,998 narednik Blake. -Vaša zmaga na Novi Britaniji je pokazala svetu, 814 01:30:28,162 --> 01:30:33,754 da se sovražnik lahko ustavi in se tok končno obrne v tej dolgi in strašni vojni. 815 01:30:35,327 --> 01:30:37,795 Jaz razumem to. 816 01:30:38,089 --> 01:30:40,229 Vsi to razumemo... 817 01:30:41,032 --> 01:30:44,356 Kakšne posledice ima ta vojna kot je ta na marince. 818 01:30:45,449 --> 01:30:48,000 Mislim, da govorim v imenu vseh tukaj 819 01:30:48,477 --> 01:30:52,332 ko rečem, da ste si zaslužili dolg odmor od aktivnega služenja. 820 01:30:53,022 --> 01:30:57,029 Po vrnitvi bi vam radi ponudili mesto na sedežu Pacific Fleet na Havajih. 821 01:30:57,524 --> 01:31:00,898 Prepričan sem, da vaša prva izkušnja sovražne tehnologije 822 01:31:00,948 --> 01:31:04,731 bo tam zelo cenjena. -Mai Tais in deskanje. 823 01:31:05,090 --> 01:31:08,480 Ni slab konec za ogled Južnega Pacifika, 824 01:31:08,530 --> 01:31:10,802 ali ne narednik? 825 01:31:22,219 --> 01:31:25,803 Želim iti nazaj. -Kako prosim? 826 01:31:28,724 --> 01:31:32,014 Na fronto. 827 01:31:38,237 --> 01:31:40,598 Tam me potrebujejo. 828 01:31:45,000 --> 01:31:49,000 PREVEDEL : TATAR Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN 829 01:31:49,000 --> 01:31:57,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 830 01:31:58,400 --> 01:32:02,400 Preuzeto sa www.titlovi.com