1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,833
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:10,875 --> 00:00:14,041
Als je van verhalen houdt
waarin families samen blijven...
5
00:00:14,125 --> 00:00:16,541
...en van elkaar houden
door dik en dun...
6
00:00:16,625 --> 00:00:18,916
...en ze nog lang en gelukkig leven...
7
00:00:20,333 --> 00:00:22,750
...is dit niet de film voor jou, oké?
8
00:00:26,041 --> 00:00:27,500
Dit is mijn stad.
9
00:00:27,958 --> 00:00:29,250
Ik heb alles al gezien.
10
00:00:29,333 --> 00:00:32,666
Moet je ze zien,
saaie mensen die saaie levens leiden.
11
00:00:32,750 --> 00:00:33,958
Ik oordeel niet.
12
00:00:34,333 --> 00:00:35,625
Ja, toch wel.
13
00:00:35,916 --> 00:00:38,416
Ik heb door veel ramen
naar binnen gekeken.
14
00:00:38,500 --> 00:00:41,416
Ik zag gelukkige gezinnen,
zij die elkaar steunen...
15
00:00:41,500 --> 00:00:43,125
...en functioneren...
16
00:00:43,875 --> 00:00:48,291
...maar de beste verhalen vind je altijd
achter de ramen waar niemand kijkt.
17
00:00:48,916 --> 00:00:50,291
Nee, kijk naar beneden.
18
00:00:51,250 --> 00:00:52,791
Daar zijn ze, verstopt.
19
00:00:53,666 --> 00:00:56,000
Ik ben trouwens de verteller...
20
00:00:56,708 --> 00:00:57,541
...en een kat.
21
00:00:58,250 --> 00:00:59,333
Zet je eroverheen.
22
00:00:59,541 --> 00:01:01,750
Het verhaal van deze familie is raar.
23
00:01:01,833 --> 00:01:04,041
Afgescheiden van de moderne wereld...
24
00:01:04,125 --> 00:01:05,666
...in hun ouderwetse huis.
25
00:01:05,833 --> 00:01:08,833
Ik zal je rondleiden.
Fantastische muizenjacht hier.
26
00:01:09,333 --> 00:01:12,958
Als ik ouderwets zeg,
bedoel ik dat ze al erg lang bestaan.
27
00:01:14,291 --> 00:01:20,125
Een nalatenschap van traditie,
uitvinding, creativiteit en moed.
28
00:01:22,000 --> 00:01:25,458
{\an8}Hun grootsheid werd, net als
hun prachtige snor, overgedragen...
29
00:01:25,541 --> 00:01:26,666
...van generatie...
30
00:01:26,750 --> 00:01:28,708
...op generatie, op generatie...
31
00:01:29,375 --> 00:01:30,875
...tot deze generatie.
32
00:01:34,333 --> 00:01:36,916
Wat ben ik toch blij
om een Willoughby te zijn.
33
00:01:37,000 --> 00:01:40,875
O, snoepertje, ik ben zo blij.
34
00:01:42,833 --> 00:01:44,541
We slaan wat maanden over...
35
00:01:44,750 --> 00:01:47,708
...toen uit dit liefdevolle
en perfecte huwelijk...
36
00:01:49,666 --> 00:01:51,166
...je weet wel voortkwam.
37
00:01:51,250 --> 00:01:53,083
Wat is dat?
-O, hemel.
38
00:01:56,916 --> 00:01:58,125
Ik ben je vader...
39
00:01:58,458 --> 00:02:02,875
...en die lieve vrouw die je beledigde
met je onbeleefde geboorte is Moeder.
40
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Als je liefde wilt...
41
00:02:09,375 --> 00:02:12,291
...verzoek ik je ergens anders te zoeken.
Bedankt.
42
00:02:13,333 --> 00:02:15,166
O, jij bent Tim...
43
00:02:15,625 --> 00:02:17,458
...en je bent een Willoughby.
44
00:02:18,875 --> 00:02:19,916
Goedendag, meneer.
45
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Z'n liefdevolle ouders
hadden geen liefde over voor Tim.
46
00:02:23,833 --> 00:02:25,625
Ze gaven hem slechts een naam.
47
00:02:39,375 --> 00:02:41,083
O, en broers en een zus.
48
00:02:41,708 --> 00:02:42,958
Een zus genaamd Jane…
49
00:02:43,666 --> 00:02:45,166
Onze ouders horen je nog.
50
00:02:45,625 --> 00:02:49,250
...en tweelingbroers,
allebei genaamd Barnaby. Ze zijn eng.
51
00:02:49,333 --> 00:02:51,083
Bedankt, Barnaby.
-Geen dank.
52
00:02:52,666 --> 00:02:57,583
Waarom staren we naar deze muur?
-Wij zijn Willoughby's.
53
00:03:04,833 --> 00:03:07,750
Oké, dit Willoughby-verhaal is vreemd.
54
00:03:07,958 --> 00:03:12,000
Maar het is niet alleen maar slecht.
Ze aten wel elke maaltijd samen.
55
00:03:13,000 --> 00:03:14,916
En met 'ze' bedoel ik deze twee.
56
00:03:15,000 --> 00:03:18,375
Je houdt van pittig, hè?
-Ik hou er niet alleen van...
57
00:03:18,458 --> 00:03:20,166
...ik lust er wel brood van.
58
00:03:20,250 --> 00:03:22,875
Ze vergaten alleen
te delen met hun kinderen.
59
00:03:23,208 --> 00:03:25,333
Ik voorspel geen restjes.
60
00:03:25,416 --> 00:03:28,500
Maar ik heb zo'n honger
dat ik m'n tong wil opeten.
61
00:03:28,583 --> 00:03:29,625
Ik ook.
-Ik ook.
62
00:03:29,708 --> 00:03:30,541
Wij ook.
63
00:03:30,625 --> 00:03:33,166
Wat als we een Barnaby verkleden
als eten...
64
00:03:33,250 --> 00:03:34,500
Slecht idee.
-Vreselijk.
65
00:03:34,583 --> 00:03:35,541
Nee, Jane.
66
00:03:35,625 --> 00:03:37,958
Maar wat als ík...
-Stop met 'wat als'.
67
00:03:38,041 --> 00:03:39,000
Geen 'wat als'.
68
00:03:39,083 --> 00:03:43,083
Ik weet dat je honger hebt,
maar Willoughby's bedelen niet om eten.
69
00:03:43,625 --> 00:03:44,458
We wachten.
70
00:03:54,333 --> 00:03:55,541
Mogen we eten?
71
00:03:56,750 --> 00:03:59,000
Eten?
-Wij eten het eten van vandaag.
72
00:03:59,083 --> 00:04:01,375
En jullie eten het eten van gisteren.
73
00:04:01,458 --> 00:04:04,416
Maar jullie hebben gisteren
alles opgegeten...
74
00:04:05,333 --> 00:04:07,916
...dus is er geen eten over voor...
75
00:04:08,000 --> 00:04:08,875
Jane.
76
00:04:09,458 --> 00:04:11,833
Ik heet Moeder. Wie is die 'Jane'?
77
00:04:11,916 --> 00:04:15,541
Je scheldt je moeder uit
en verwacht dat we je te eten geven?
78
00:04:15,625 --> 00:04:16,666
Nee.
-Nee?
79
00:04:16,750 --> 00:04:17,625
Ik bedoel...
80
00:04:17,833 --> 00:04:19,625
...ja, Moeder. Niet doen.
81
00:04:19,708 --> 00:04:23,291
Niet doen?
-Zeg je moeder niet wat ze niet moet doen.
82
00:04:24,916 --> 00:04:26,500
Egoïstische jongen.
83
00:04:26,583 --> 00:04:28,458
Je hebt alles opgegeten.
-Niet.
84
00:04:28,541 --> 00:04:30,916
O, Vader. Ik ga verhongeren.
85
00:04:33,750 --> 00:04:35,208
Het is dat meisje.
86
00:04:35,291 --> 00:04:37,791
Ze heeft de kleintjes mee.
-Ze zijn eng.
87
00:04:37,875 --> 00:04:39,083
Hoi mama.
88
00:04:39,166 --> 00:04:40,250
Wat doen zij hier?
89
00:04:40,333 --> 00:04:41,333
Niets.
-Dag, mama.
90
00:04:41,416 --> 00:04:43,041
Ze hebben...
-Honger.
91
00:04:43,125 --> 00:04:46,666
Die kinderen willen altijd van alles.
-Nee hoor.
92
00:04:46,750 --> 00:04:49,125
Hoeft niet.
-De Barnaby's moeten nog een trui.
93
00:04:49,208 --> 00:04:50,916
Een is prima.
-Een is leuk.
94
00:04:51,000 --> 00:04:52,500
Jullie willen twee.
-Stil.
95
00:04:52,583 --> 00:04:55,791
Kijk hoe gekweld ik ben.
-Vreselijk. Rampzalig.
96
00:04:55,875 --> 00:04:57,208
Zo kan ik niet breien.
97
00:04:57,291 --> 00:04:59,625
Dit is jouw schuld.
-Mijn schuld? Wat?
98
00:05:03,375 --> 00:05:08,666
Zoon, je blijft ons maar lastigvallen
met je kinderlijke behoeften.
99
00:05:09,333 --> 00:05:10,791
Ga in het kolenhok.
100
00:05:11,791 --> 00:05:12,875
Goedendag, meneer.
101
00:05:18,583 --> 00:05:19,750
Arme Timothy.
102
00:05:20,291 --> 00:05:23,583
Wat een rotplek
voor een haarloos kind in korte broek.
103
00:05:26,416 --> 00:05:29,333
Soms wou ik dat ik geen Willoughby was.
104
00:05:36,833 --> 00:05:38,458
We waren vroeger geweldig.
105
00:05:44,166 --> 00:05:46,791
We waren soldaten en wetenschappers...
106
00:05:47,250 --> 00:05:48,875
...koningen en filosofen...
107
00:05:49,166 --> 00:05:50,875
...avonturiers en piloten...
108
00:05:51,375 --> 00:05:54,708
...kunstenaars en dichters.
We beklommen 't onbeklimbare.
109
00:05:54,791 --> 00:05:59,541
En we aten altijd samen,
aan tafels, zoals een familie.
110
00:05:59,958 --> 00:06:02,791
En elke Willoughby had een snor...
111
00:06:03,458 --> 00:06:04,791
...zelfs de vrouwen.
112
00:06:06,625 --> 00:06:08,458
We kunnen weer geweldig worden.
113
00:06:09,583 --> 00:06:10,416
Nee.
114
00:06:12,083 --> 00:06:13,916
We zullen weer geweldig worden.
115
00:06:14,333 --> 00:06:16,166
Tegen alle verwachtingen in...
116
00:06:16,458 --> 00:06:19,958
...hadden de Willoughby-kinderen
nog doorzettingsvermogen...
117
00:06:20,041 --> 00:06:22,125
Goed zo, Barnaby.
-Jij ook, Barnaby.
118
00:06:22,250 --> 00:06:23,500
Dag luchtschip.
119
00:06:24,083 --> 00:06:25,375
...verbeelding...
120
00:06:28,291 --> 00:06:29,125
...en hoop.
121
00:06:35,291 --> 00:06:37,041
door het glas
122
00:06:37,500 --> 00:06:39,208
over de heg
123
00:06:39,708 --> 00:06:43,666
volg de regenboog naar...
-Stil.
124
00:06:43,750 --> 00:06:45,083
Zo kan ik niet breien.
125
00:06:45,333 --> 00:06:47,666
het begin van mijn dromen
126
00:06:48,000 --> 00:06:49,250
Ze kan niet breien.
127
00:06:50,125 --> 00:06:51,083
daar ben ik vrij
128
00:06:51,458 --> 00:06:53,166
Ze laat nog een steek vallen.
129
00:06:53,250 --> 00:06:54,375
Ik voel me slapjes.
130
00:06:54,458 --> 00:06:55,750
O, Moeder, liefje.
131
00:06:59,125 --> 00:07:03,333
Laten we eerlijk zijn,
de Willoughby-familie is niet geweldig...
132
00:07:03,416 --> 00:07:05,958
...en zo te zien
zullen ze dat nooit worden.
133
00:07:07,833 --> 00:07:11,833
Niet zonder wat hulp.
Misschien was het de stormachtige nacht.
134
00:07:11,916 --> 00:07:15,708
Of heb ik door te veel ramen gekeken,
maar dit verhaal raakte me.
135
00:07:16,833 --> 00:07:20,750
Vertellers horen niet betrokken te raken,
maar gewoon wat hulp.
136
00:07:20,833 --> 00:07:22,833
De goede timing van een kat z'n...
137
00:07:38,750 --> 00:07:41,041
Er is iets buiten.
-Zeker iets buiten.
138
00:07:44,458 --> 00:07:46,125
Jane.
-Er is iets buiten.
139
00:07:47,083 --> 00:07:49,166
Dat is gejank, beestachtig gejank.
140
00:07:57,125 --> 00:07:58,458
Wow, wat een mysterie.
141
00:07:58,541 --> 00:08:00,708
Net als in een boek. Kom, Barnaby's.
142
00:08:00,791 --> 00:08:02,333
Een slecht boek.
-Eng boek.
143
00:08:16,708 --> 00:08:17,833
Ze zijn nog wakker.
144
00:08:19,583 --> 00:08:21,791
Dans voor je papa.
145
00:08:28,250 --> 00:08:30,625
Wat voor beest jankt nou zo?
146
00:08:31,500 --> 00:08:33,791
Ik ben echt bang. Zijn jullie bang?
147
00:08:33,875 --> 00:08:36,166
Ik wel.
-Laten we niet...
148
00:08:36,250 --> 00:08:41,000
Ken je dat boek over beesten met tanden
en klauwen en halfopgegeten kinderen?
149
00:08:41,083 --> 00:08:42,083
Hou je mond.
150
00:08:42,541 --> 00:08:45,041
Dat was bloederig, hè?
-Bloed is slecht.
151
00:08:45,125 --> 00:08:47,208
Ik kijk of het gevaarlijk is.
-Nee.
152
00:08:48,083 --> 00:08:51,750
En zo ja, rennen.
Verschillende kanten op. Zigzaggen, oké?
153
00:08:51,833 --> 00:08:54,875
Zo kan hij maar een van jullie opeten.
-Wat voel ik?
154
00:08:54,958 --> 00:08:56,708
Angst.
-Zeker angst.
155
00:08:57,708 --> 00:08:59,625
Denk eraan, tweeling. Zigzaggen.
156
00:08:59,708 --> 00:09:00,958
Zigzag.
-Zigzag.
157
00:09:10,666 --> 00:09:11,916
Achteruit, Barnaby's.
158
00:09:12,750 --> 00:09:14,208
Ik weet wat je denkt...
159
00:09:14,291 --> 00:09:16,291
...want ik denk precies hetzelfde.
160
00:09:17,000 --> 00:09:18,333
Wat zit er in de doos?
161
00:09:18,541 --> 00:09:20,916
En kunnen we hem legen
zodat ik erin kan?
162
00:09:21,541 --> 00:09:23,500
Hoi beest. Ik ben Jane.
163
00:09:24,250 --> 00:09:27,000
Hopelijk ben je aardig,
want wij zijn aardig.
164
00:09:27,083 --> 00:09:28,291
Eet ons niet op.
165
00:09:49,791 --> 00:09:53,875
Vader, wat hou ik van de geur
van verse wol in de ochtend.
166
00:09:55,166 --> 00:09:57,791
Zijn de ouders al op? Verachtelijk.
167
00:09:58,458 --> 00:10:02,083
Van je snorrenoogst
kun je prachtig garen maken.
168
00:10:05,041 --> 00:10:05,916
Doe het.
169
00:10:07,250 --> 00:10:09,833
Hoe kom ik voorbij...
-Ga door.
170
00:10:11,166 --> 00:10:13,708
Ik brei, jij levert. Het is simpel.
171
00:10:14,458 --> 00:10:15,708
Hing dat altijd al...
172
00:10:16,208 --> 00:10:19,583
Je wilt toch dat Moeder garen heeft?
173
00:10:19,666 --> 00:10:22,041
Dat moet wel. Je houdt van de truien.
174
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
O, zo mooi.
175
00:10:29,875 --> 00:10:30,708
Hier.
176
00:10:35,458 --> 00:10:36,291
Jane?
177
00:10:36,708 --> 00:10:37,833
Tweeling?
178
00:10:40,250 --> 00:10:41,500
Achteroom Edward.
179
00:10:42,916 --> 00:10:44,083
Straks horen ze je.
180
00:10:44,708 --> 00:10:47,208
We moeten stil zijn
nu Moeder en Vader nog...
181
00:10:50,000 --> 00:10:52,541
Hier, beestje.
-Jane. Wat doe...
182
00:10:52,625 --> 00:10:53,791
Daar.
-Vangen.
183
00:10:54,208 --> 00:10:55,250
Pak het.
-Pak het.
184
00:10:55,333 --> 00:10:57,333
Heb je weer een wasbeer verstopt?
185
00:10:57,916 --> 00:10:58,750
Nee.
186
00:10:59,500 --> 00:11:02,625
Er is wel iets.
-Weet je zeker dat het iets is?
187
00:11:02,708 --> 00:11:04,291
Pak het.
-Wat is dat?
188
00:11:15,083 --> 00:11:16,291
Een baby?
189
00:11:16,375 --> 00:11:19,166
Niet zo stampen.
-Zo kan ik niet breien.
190
00:11:20,416 --> 00:11:21,875
Hoe kom je aan dat ding?
191
00:11:21,958 --> 00:11:25,416
We vonden haar buiten in een doos.
Het is een weeskind.
192
00:11:25,500 --> 00:11:27,000
Ruikt naar weeskind.
-Lijkt erop.
193
00:11:27,083 --> 00:11:29,000
Doos van een wees.
-wezenvriendin
194
00:11:29,083 --> 00:11:31,625
uit een doos, fijn dat je kwam
-Waarom zing je?
195
00:11:31,708 --> 00:11:33,958
wonen bij...
-We moeten er nu vanaf.
196
00:11:34,500 --> 00:11:36,666
Geef het aan mij. Geef mij...
-Nee.
197
00:11:36,750 --> 00:11:41,583
Je weet dat onze ouders kinderen haten
en baby's al helemaal.
198
00:11:41,666 --> 00:11:44,416
Ik hou van haar
en niemand pakt haar van me af.
199
00:11:44,500 --> 00:11:46,375
Barnaby's, breng hier.
-Ja, Tim.
200
00:11:46,458 --> 00:11:49,791
Wacht, geef me mijn weeskind terug.
-Prima, Jane.
201
00:11:49,875 --> 00:11:51,000
Barnaby's, ding.
202
00:11:51,083 --> 00:11:52,208
Sorry, Tim.
203
00:11:52,291 --> 00:11:53,500
Weeskind.
-Ja, Jane.
204
00:11:53,583 --> 00:11:54,416
Barnaby's.
-Oké.
205
00:12:00,291 --> 00:12:02,083
Barnaby's, weeskind?
206
00:12:02,166 --> 00:12:03,125
Ontsnapt.
-Snel.
207
00:12:03,208 --> 00:12:04,208
Wat?
208
00:12:05,916 --> 00:12:07,125
Het beest loopt los.
209
00:12:20,125 --> 00:12:21,166
Nee.
210
00:12:32,708 --> 00:12:34,625
Wat is het?
-Een baby.
211
00:12:34,708 --> 00:12:35,958
Niet weer.
212
00:12:36,041 --> 00:12:38,708
Waarom gebeurt dit steeds, Moeder?
-Ouders.
213
00:12:38,791 --> 00:12:41,750
Hebben jullie...
O, ouders. Ik regel het wel.
214
00:12:41,833 --> 00:12:45,875
Blijf. Vertrek geen babyspier.
215
00:12:47,666 --> 00:12:51,000
Haal het van me af.
216
00:12:52,916 --> 00:12:54,291
Geroosterde baby.
-Nee.
217
00:12:57,333 --> 00:12:59,666
De ballen van moeder verbranden.
-Nee.
218
00:12:59,750 --> 00:13:00,583
Ja.
219
00:13:02,500 --> 00:13:03,750
Balverbrander.
220
00:13:05,625 --> 00:13:06,458
Nee.
221
00:13:07,500 --> 00:13:08,583
Vang haar.
222
00:13:14,041 --> 00:13:14,875
Nee.
223
00:13:19,333 --> 00:13:21,250
Ik heb je, boefje.
224
00:13:23,708 --> 00:13:27,166
Het is niet eens een Willoughby.
-Is dit ding van jou?
225
00:13:28,125 --> 00:13:30,041
Nee.
-Wat? Nee, ik...
226
00:13:30,125 --> 00:13:33,791
Je eet ons voedsel,
slaapt in ons kolenhok...
227
00:13:34,000 --> 00:13:37,250
...en nu verwacht je
dat we nog een kind opvoeden?
228
00:13:37,333 --> 00:13:39,666
Dat doet-ie nou altijd.
-Wat? Nee...
229
00:13:39,750 --> 00:13:41,833
We hebben alles geprobeerd.
230
00:13:41,916 --> 00:13:43,333
Hem negeren.
-Kolenhok.
231
00:13:43,416 --> 00:13:45,000
Hem verwaarlozen.
-Kolenhok.
232
00:13:45,083 --> 00:13:47,000
Niet mijn schuld.
-Nooit spelen.
233
00:13:47,083 --> 00:13:49,375
Kolenhok. Dat had toch moeten werken.
234
00:13:49,458 --> 00:13:51,166
Nee. Niets werkt.
235
00:13:51,791 --> 00:13:53,166
Zo kan ik niet breien.
236
00:13:53,250 --> 00:13:54,791
Moeder, liefje.
237
00:14:02,541 --> 00:14:06,250
Kinderen.
-Ik wou dat we ze eruit konden gooien.
238
00:14:09,583 --> 00:14:12,375
Ik heb besloten jullie eruit te gooien.
-Doe het.
239
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
Maar mijn huis...
240
00:14:13,541 --> 00:14:16,875
Kom niet terug tot dat ding weg is.
241
00:14:17,041 --> 00:14:17,958
Dit...
-Doe het.
242
00:14:18,041 --> 00:14:20,375
...is... jullie straf.
-Doe het. Ja.
243
00:14:23,958 --> 00:14:25,625
Dit is jouw schuld.
-Wat?
244
00:14:25,708 --> 00:14:27,791
Het is hun schuld.
We moeten hen eruit gooien.
245
00:14:28,208 --> 00:14:31,041
Hoe herstellen we de eer
van Huize Willoughby...
246
00:14:31,208 --> 00:14:34,333
...als we niet
in het Willoughby-huis wonen?
247
00:14:35,291 --> 00:14:37,958
We moeten er snel vanaf.
-Maar... nee. Tim.
248
00:14:40,833 --> 00:14:43,791
De ellende is voorbij.
We gaan terug naar ons huis.
249
00:14:44,791 --> 00:14:46,250
Wacht, wat... Hoe dan?
250
00:14:46,333 --> 00:14:47,750
Ze heeft een huis nodig.
251
00:14:47,833 --> 00:14:50,666
Als we haar niet helpen
zijn we net onze ouders...
252
00:14:50,750 --> 00:14:53,458
...die de geweldige naam Willoughby
bezoedelen.
253
00:14:53,541 --> 00:14:56,250
Ze hebben hem wel echt bezoedeld.
254
00:14:56,916 --> 00:14:59,041
Ik weet waar het perfecte huis is.
255
00:14:59,125 --> 00:15:00,500
Volg mij.
-Volgen.
256
00:15:00,583 --> 00:15:02,416
Hallo buiten.
-Buiten?
257
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Maar ik ben nog nooit...
258
00:15:07,250 --> 00:15:10,291
Het is moeilijk voor het eerst
het huis uit te gaan.
259
00:15:11,916 --> 00:15:14,916
Alhoewel, ik was zes dagen oud
toen ik vertrok.
260
00:15:15,416 --> 00:15:19,083
M'n ouders likten alleen m'n ogen open
en stuurden me weg.
261
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Het komt wel goed met hem... vast wel.
262
00:15:22,458 --> 00:15:24,541
Jane. Waar gaan we heen?
263
00:15:24,625 --> 00:15:27,583
Naar het einde van de regenboog.
-De regenboog?
264
00:15:28,000 --> 00:15:29,416
Hoe ver is dat?
265
00:15:29,916 --> 00:15:30,958
Niet ver.
266
00:15:31,458 --> 00:15:32,541
Hè, wezenvriendin?
267
00:15:43,125 --> 00:15:45,875
Wacht.
268
00:15:45,958 --> 00:15:48,416
Wacht.
269
00:15:48,500 --> 00:15:49,791
Wacht.
270
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
Lopen.
271
00:15:51,875 --> 00:15:52,708
Barnaby's.
272
00:15:53,208 --> 00:15:54,666
Pardon. Aan de kant.
273
00:15:54,750 --> 00:15:55,958
Sorry.
-Pardon.
274
00:15:56,041 --> 00:15:57,916
Jane. De mensen.
275
00:16:00,125 --> 00:16:00,958
Deze kant op.
276
00:16:02,166 --> 00:16:03,000
Wacht op mij.
277
00:16:19,750 --> 00:16:21,125
Ja. Hierheen.
278
00:16:23,416 --> 00:16:25,833
Jane, er zit plas in m'n schoenen.
279
00:16:26,708 --> 00:16:28,250
Komen we in de buurt?
280
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
We zijn er bijna.
281
00:16:30,375 --> 00:16:32,250
Dit is een soort achterbuurt.
282
00:16:36,291 --> 00:16:37,583
Mezelf aangeleerd.
283
00:16:42,500 --> 00:16:43,791
Moet je zien.
284
00:16:44,375 --> 00:16:45,791
Is het niet prachtig?
285
00:16:46,208 --> 00:16:47,500
Het perfecte huis.
286
00:16:48,208 --> 00:16:52,958
In ouderwetse verhalen is er meestal
een schat aan het eind van de regenboog.
287
00:16:53,833 --> 00:16:54,750
Bij deze niet.
288
00:16:55,666 --> 00:16:57,791
‘Geen indringers’?
289
00:16:58,166 --> 00:16:59,291
Nou, wat een flop.
290
00:16:59,375 --> 00:17:01,125
Kijk. Eendjes.
-Jane.
291
00:17:01,208 --> 00:17:02,875
Fabriek.
-Barnaby's.
292
00:17:03,250 --> 00:17:04,083
Nee.
293
00:17:04,458 --> 00:17:07,250
Hoi, eendjes. Ze zijn zo mollig.
294
00:17:08,666 --> 00:17:10,083
Barnaby's.
295
00:17:10,958 --> 00:17:11,916
Jane.
296
00:17:12,458 --> 00:17:14,791
Willoughby's zijn geen indringers.
297
00:17:15,666 --> 00:17:16,791
Het perfecte huis.
298
00:17:19,875 --> 00:17:21,916
Het is een snoepfabriek.
299
00:17:22,000 --> 00:17:23,541
Zo veel machines.
300
00:17:23,625 --> 00:17:24,750
Zo veel knopjes.
301
00:17:24,833 --> 00:17:27,333
Hendels.
-Knopjes.
302
00:17:28,541 --> 00:17:29,916
onder de regenboog
303
00:17:30,000 --> 00:17:31,416
draai ik in het rond
304
00:17:31,500 --> 00:17:34,333
het perfecte huis voor mijn beste vriendin
305
00:17:38,166 --> 00:17:39,416
Regenboogeten?
306
00:17:39,916 --> 00:17:41,750
Je hebt hier alles.
307
00:17:43,791 --> 00:17:46,291
Weeskind heeft een huis,
we gaan naar huis.
308
00:17:46,375 --> 00:17:48,791
We laten haar niet buiten.
Dat is onveilig.
309
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
Wat als er wolven zijn?
310
00:17:51,333 --> 00:17:52,208
Wolven?
311
00:17:56,083 --> 00:17:59,708
Hier. We vonden haar in een doos
en we laten haar erin achter.
312
00:17:59,791 --> 00:18:01,416
Want wolven haten dozen.
313
00:18:01,500 --> 00:18:02,750
Evenwicht hersteld.
314
00:18:06,250 --> 00:18:07,083
Tim, wacht.
315
00:18:08,250 --> 00:18:12,666
Wat als we haar een naam geven?
Een echte, met drie lettergrepen, zoals...
316
00:18:13,500 --> 00:18:15,791
Taffeta. T-A-F-F-E...
317
00:18:17,541 --> 00:18:18,916
Ze heet Roek.
318
00:18:19,250 --> 00:18:20,083
Roek?
319
00:18:20,166 --> 00:18:24,458
Ja, want als we haar weer wees maken,
zijn we de roek-eloze Willoughby's.
320
00:18:24,541 --> 00:18:26,875
Wees nu roekeloos en neem afscheid.
321
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
O, Roek.
322
00:18:35,791 --> 00:18:37,458
Ik weet je altijd te vinden.
323
00:18:38,166 --> 00:18:40,000
Aan het einde van de regenboog.
324
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Naar huis.
325
00:18:44,041 --> 00:18:44,875
Jane.
326
00:18:45,541 --> 00:18:48,791
Wie verstoort mijn werk?
327
00:18:49,166 --> 00:18:50,291
We zijn indringers.
328
00:18:54,041 --> 00:18:54,875
Wie?
329
00:19:00,416 --> 00:19:02,875
Wat zit er in mijn doos?
330
00:19:07,291 --> 00:19:08,125
'Roek'?
331
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
Jij bent geen snoep.
332
00:19:17,000 --> 00:19:20,375
Wat een schitterende snor.
333
00:19:20,875 --> 00:19:22,708
Dit is echt het perfecte huis.
334
00:19:32,000 --> 00:19:33,916
Hopelijk was dit het juiste.
335
00:19:34,000 --> 00:19:35,458
Natuurlijk, Jane.
336
00:19:35,541 --> 00:19:39,041
Een geweldige man met een geweldig huis
heeft vast een geweldige familie.
337
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
Stel je het leven
van dat gelukkige weeskind eens voor.
338
00:19:43,250 --> 00:19:48,958
Hoefden wij maar nooit eten te stelen
en 'mond dicht, Jane' aan te horen.
339
00:19:49,041 --> 00:19:52,958
We zouden aan een tafel eten
zoals de geweldige oude Willoughby's.
340
00:19:53,041 --> 00:19:55,125
Onze snorren zouden lang worden...
341
00:19:55,416 --> 00:19:59,041
...en niemand hoefde ooit nog
naar het kolenhok...
342
00:19:59,583 --> 00:20:01,375
...tenzij ze steenkool wilden.
343
00:20:01,458 --> 00:20:03,708
Ik wil een fabriek.
-Een grote.
344
00:20:03,791 --> 00:20:05,625
Wacht. We kunnen alles krijgen.
345
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
Op de fabriek na.
346
00:20:08,625 --> 00:20:12,000
Hoe?
-Wat als we weeskinderen worden?
347
00:20:12,666 --> 00:20:16,166
Dat is je meest dubieuze 'wat als' ooit.
We hebben ouders.
348
00:20:16,250 --> 00:20:17,500
Slechte.
-Vreselijke.
349
00:20:17,583 --> 00:20:20,291
Maar wat als we ze niet hadden?
Zoals in boeken.
350
00:20:20,375 --> 00:20:22,416
Pollyanna's verloor ze aan cholera.
351
00:20:22,500 --> 00:20:25,083
Een nijlpaard at die van James,
van de perzik, op.
352
00:20:25,166 --> 00:20:26,375
Een neushoorn, toch?
353
00:20:26,458 --> 00:20:29,458
Bedenk hoe geweldig de familie zou zijn
zonder hen.
354
00:20:29,541 --> 00:20:32,083
Jane, wil je echt zeggen dat...
355
00:20:32,166 --> 00:20:34,250
We onszelf be-wezen. Ja.
356
00:20:34,333 --> 00:20:35,916
Afschuwelijk.
-Genadeloos.
357
00:20:36,333 --> 00:20:39,083
Nee. Een weeskind lozen is één ding.
358
00:20:39,166 --> 00:20:42,166
Maar hoe raken we
twee wrede volwassenen kwijt?
359
00:20:42,250 --> 00:20:43,083
Makkelijk.
360
00:20:45,041 --> 00:20:47,791
Nee.
-Nee, niet daar. Daar.
361
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
Nee.
-Nee, daar.
362
00:20:51,500 --> 00:20:55,166
REISORGANISATIE AANGENAAM
363
00:20:55,250 --> 00:20:56,083
Wat?
364
00:21:03,625 --> 00:21:07,666
...9,99 en al je problemen
zijn voorgoed weg. Het wordt geweldig.
365
00:21:08,125 --> 00:21:09,666
Voorgoed weg?
366
00:21:10,333 --> 00:21:12,500
HET AVONTUUR WACHT!
367
00:21:12,666 --> 00:21:14,083
{\an8}ONTDEK DE WERELD!
368
00:21:14,166 --> 00:21:17,333
Een gevouwen stuk glimmend papier?
369
00:21:18,125 --> 00:21:20,000
We kunnen ze wegsturen.
370
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
Wat als we...
371
00:21:22,166 --> 00:21:24,791
...onszelf be-wezen?
372
00:21:24,875 --> 00:21:27,125
Ja. Indrukwekkend idee, Tim.
373
00:21:27,208 --> 00:21:28,125
Naar huis.
374
00:21:29,958 --> 00:21:31,458
Geweldig plan.
375
00:21:32,625 --> 00:21:35,625
Oké, mensen, rustig.
Niet zo gevoelig doen.
376
00:21:35,708 --> 00:21:39,291
'O, wat slecht.'
Het is de natuur. Het komt wel goed.
377
00:21:40,291 --> 00:21:43,041
Kijk, die kinderen
hadden verandering nodig.
378
00:21:43,458 --> 00:21:44,625
Ik zei het toch.
379
00:21:44,708 --> 00:21:49,083
Dit verhaal is niet knus en gezellig en...
O, hemeltje!
380
00:21:49,166 --> 00:21:51,708
Die schaar is scherp.
Kijk uit voor je ogen.
381
00:21:51,791 --> 00:21:54,000
We creëren een moorddadig avontuur...
382
00:21:54,083 --> 00:21:57,875
...dat onze wrede ouders
precies geeft wat ze willen.
383
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
Alleen zijn met hun liefde.
384
00:21:59,958 --> 00:22:04,500
Precies. Een romantisch uitstapje
met dodelijke kansen om wees te worden.
385
00:22:05,458 --> 00:22:08,333
Smelten ze niet
op de heetste plekken op aarde...
386
00:22:10,166 --> 00:22:12,166
...dan verdrinken ze in de natste.
387
00:22:13,416 --> 00:22:15,416
Kannibalen zullen van ze smullen...
388
00:22:15,791 --> 00:22:18,166
...tenzij ze bevriezen in gletsjerijs...
389
00:22:18,666 --> 00:22:21,291
...of eerst oplossen in zure grond.
390
00:22:23,750 --> 00:22:25,666
Ze ontkomen niet aan de beren...
391
00:22:26,166 --> 00:22:29,541
...maar anders bewaren we
het dodelijkste voor het laatst:
392
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
De Onbeklimbare Alpen...
393
00:22:36,708 --> 00:22:39,333
...in Sveetzerländ.
394
00:22:40,291 --> 00:22:42,833
'Wie de top bereikt,
komt nooit meer terug.'
395
00:22:47,500 --> 00:22:50,166
'Reisorganisatie Afgedankt.
396
00:22:50,833 --> 00:22:54,250
Kinderen niet toegestaan.'
397
00:22:54,333 --> 00:22:55,666
Aanschouw.
398
00:22:55,750 --> 00:22:59,458
REISORGANISATIE AFGEDANKT
399
00:23:20,375 --> 00:23:21,458
Voortreffelijk.
400
00:23:24,416 --> 00:23:25,416
Wat?
401
00:23:30,291 --> 00:23:32,041
REISORGANISATIE AFGEDANKT
402
00:23:34,916 --> 00:23:36,833
Vader.
-Ja, poepje.
403
00:23:37,166 --> 00:23:38,250
Wat is dat?
404
00:23:48,708 --> 00:23:50,625
Wat staat er, Vadertjelief?
405
00:23:52,125 --> 00:23:54,166
'Ontdek de wereld.'
406
00:23:54,250 --> 00:23:55,833
'Ontdek de wereld.'
407
00:23:55,916 --> 00:23:57,750
'Beleef avonturen.'
408
00:23:57,833 --> 00:24:01,458
ik wil dolgraag een avontuur beleven
409
00:24:01,541 --> 00:24:04,625
En weet je wat nog meer, Moeder?
-Wat, Vader?
410
00:24:04,708 --> 00:24:06,375
'Kinderen niet toegestaan.'
411
00:24:07,500 --> 00:24:10,166
O, dat lijkt me heerlijk.
412
00:24:11,833 --> 00:24:13,458
De hoela dansen, liefje.
413
00:24:15,625 --> 00:24:18,708
Jij doet mijn hoofd tollen
als een propeller.
414
00:24:18,791 --> 00:24:20,166
Nee, stop. Wacht.
415
00:24:20,250 --> 00:24:23,500
Als we die kinderen hier alleen laten...
416
00:24:23,583 --> 00:24:26,083
...slopen ze alles.
417
00:24:28,208 --> 00:24:30,833
Wat als we ze hier niet alleen laten?
418
00:24:31,750 --> 00:24:34,750
We kunnen een oppas voor ze regelen.
419
00:24:34,833 --> 00:24:38,125
Maar zijn goede oppassen niet duur?
420
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
Ja, Moeder.
421
00:24:39,291 --> 00:24:43,166
Dus zoeken we een niet-goede oppas...
een goedkope.
422
00:24:43,958 --> 00:24:46,833
'Op avontuur.' Zijn ze niet goedgelovig?
423
00:24:46,916 --> 00:24:49,750
Nooit gedacht dat ze
erin zouden tuinen. Jij wel?
424
00:24:49,833 --> 00:24:53,291
O, jij bent mijn muze, scheetje.
425
00:24:54,458 --> 00:24:56,666
Dat wordt een leuke rit.
426
00:24:56,750 --> 00:24:57,916
Kom, til me op.
427
00:24:58,500 --> 00:24:59,875
Til me er zijwaarts in.
428
00:24:59,958 --> 00:25:01,750
Moeder houdt wel van eten.
429
00:25:01,833 --> 00:25:03,875
O, Vader.
-Dat was makkelijk.
430
00:25:03,958 --> 00:25:05,416
Op avontuur.
431
00:25:06,583 --> 00:25:08,958
Iedereen krijgt zijn zin.
-Op avontuur.
432
00:25:10,291 --> 00:25:11,125
Alles is goed.
433
00:25:14,166 --> 00:25:15,833
Ik zei toch dat 't goed kwam.
434
00:25:16,375 --> 00:25:18,000
Zijn ze weg? Het is gelukt.
435
00:25:18,083 --> 00:25:19,500
We...
-Zijn...
436
00:25:19,583 --> 00:25:21,125
...weeskinderen.
437
00:25:35,666 --> 00:25:38,041
weeshuis
438
00:26:31,625 --> 00:26:33,541
Dit is jullie straf.
439
00:26:39,958 --> 00:26:42,416
Achteroom Edward, geniet van uw muur.
440
00:26:49,333 --> 00:26:52,541
Timothy, jij bent de man des huizes.
441
00:26:52,875 --> 00:26:55,333
Grote verantwoordelijkheid...
442
00:26:55,416 --> 00:26:57,791
...brengt een grote snor met zich mee.
443
00:27:14,000 --> 00:27:15,541
Wat? Is het ochtend?
444
00:27:15,625 --> 00:27:16,708
We hebben honger.
445
00:27:16,791 --> 00:27:18,125
Al uren niet gegeten.
-Dagen.
446
00:27:18,208 --> 00:27:19,250
Honger.
-Wat is eten?
447
00:27:20,875 --> 00:27:24,958
Ik hoor jullie kinderlijke behoeften
en als man des huizes...
448
00:27:25,583 --> 00:27:27,291
...zal ik voor jullie zorgen.
449
00:27:28,083 --> 00:27:30,166
Ik zei toch dat het goed zou komen.
450
00:27:31,500 --> 00:27:33,916
Laat de geweldigheid beginnen.
451
00:27:34,500 --> 00:27:35,583
O, Tim.
452
00:27:48,791 --> 00:27:50,958
Verwarm je Willoughby-zelf.
453
00:28:01,041 --> 00:28:02,625
Gewoonweg goddelijk.
454
00:28:12,166 --> 00:28:14,708
Het eten is klaar.
455
00:28:15,125 --> 00:28:18,666
Een fatsoenlijke maaltijd
voor een fatsoenlijke familie.
456
00:28:18,791 --> 00:28:22,708
Heerlijke kreeft
op een bedje van steenkool.
457
00:28:24,791 --> 00:28:27,458
Tim, komt die van de muur?
458
00:28:27,833 --> 00:28:29,083
Oude kreeft.
-Erg oud.
459
00:28:29,166 --> 00:28:32,083
Oud eten is het lekkerste eten.
460
00:28:38,625 --> 00:28:39,458
Ik ga.
461
00:28:40,625 --> 00:28:43,833
Wat? Sla je het kaasplankje over?
462
00:28:44,291 --> 00:28:45,458
Charcuteriemuis.
463
00:28:45,666 --> 00:28:47,166
Dit wordt raar.
-Ik pas.
464
00:28:47,500 --> 00:28:48,416
Ik wil hem wel.
465
00:28:48,500 --> 00:28:49,333
Wat?
466
00:28:50,500 --> 00:28:52,958
Waar de Willoughby gaan jullie naartoe?
-Weg.
467
00:28:53,041 --> 00:28:55,166
Roek eet thuis regenboogeten en...
468
00:28:55,250 --> 00:28:59,333
We hebben onszelf niet be-weesd
zodat jij toedeloe kon zeggen...
469
00:28:59,416 --> 00:29:02,041
...om chique regenboogeten te gaan eten.
470
00:29:02,125 --> 00:29:04,125
Ik ben weeskind en doe wat ik wil.
471
00:29:04,208 --> 00:29:05,916
Nee, dat mag niet.
-Mag wel.
472
00:29:06,000 --> 00:29:07,541
Dat doe je niet.
-Echt wel.
473
00:29:07,625 --> 00:29:09,958
Nee, dat...
-Hallo.
474
00:29:10,333 --> 00:29:11,541
Vreemdeling.
-Pas op.
475
00:29:11,625 --> 00:29:12,708
Indringer.
476
00:29:12,791 --> 00:29:18,375
Vrees niet, magere oranje jongen,
want ik ben je oppas.
477
00:29:18,458 --> 00:29:19,916
Nee, ik ben de baas.
478
00:29:20,000 --> 00:29:22,541
Ik heb daarover gelezen.
Wat ben je voor oppas?
479
00:29:22,625 --> 00:29:25,041
Kwam je met de oostenwind?
-Westenwind.
480
00:29:25,125 --> 00:29:26,333
En je paraplu?
-Hier.
481
00:29:26,416 --> 00:29:27,666
Eet je kinderen?
-Soms.
482
00:29:27,750 --> 00:29:31,583
Wat doe je hier?
-Jullie liefhebbende ouders betalen me.
483
00:29:32,000 --> 00:29:33,791
Liefhebbend?
-Ouders?
484
00:29:34,583 --> 00:29:38,583
Ik heb geen beroepskwalificaties,
alleen een vrolijk karakter.
485
00:29:39,041 --> 00:29:41,875
Ik ben hier
voor al jullie kinderlijke behoeften.
486
00:29:42,291 --> 00:29:43,708
Ik kook, maak schoon...
487
00:29:43,791 --> 00:29:45,083
...zing!
488
00:29:45,166 --> 00:29:47,541
Wat? Zing je?
489
00:29:47,625 --> 00:29:50,083
Ja. Alle oppassen zingen.
490
00:29:50,166 --> 00:29:51,208
Ik zing ook.
491
00:29:51,791 --> 00:29:56,166
Wat als we samen zingen?
-Ja.
492
00:30:00,750 --> 00:30:01,916
Kom op, allemaal.
493
00:30:06,708 --> 00:30:08,833
Vertrouw nooit een oppas.
494
00:30:16,666 --> 00:30:18,000
Wat geweldig.
495
00:30:18,750 --> 00:30:20,916
Wreed.
-Wat is het mooi.
496
00:30:21,000 --> 00:30:23,666
Wat doet ze met Janes hoofd?
-Nu is 't puntig.
497
00:30:23,750 --> 00:30:25,125
En ze lijkt jonger.
498
00:30:25,458 --> 00:30:26,583
Duivelin.
499
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
We moeten van haar af.
-Van haar af?
500
00:30:31,583 --> 00:30:32,416
Snel.
501
00:30:32,875 --> 00:30:36,666
Die oppas werkt voor onze ouders
en ze heeft Jane gehersenspoeld.
502
00:30:36,750 --> 00:30:38,958
Ze moet weg, maar hoe?
503
00:30:39,416 --> 00:30:41,708
Misschien nog een brochure.
504
00:30:41,875 --> 00:30:43,916
Hoe vind je dit?
-Dit werkt wel.
505
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Wat in de lieve Willoughby is dat?
506
00:30:46,750 --> 00:30:49,250
Een oppaspult, Tim.
-Oppaspult?
507
00:30:49,333 --> 00:30:51,583
De oppas gaat hierin, in de oppas-bak.
508
00:30:52,916 --> 00:30:53,750
Hendel.
509
00:30:59,333 --> 00:31:01,083
Oppas weg.
-Probleem opgelost.
510
00:31:02,458 --> 00:31:03,333
Dit is...
511
00:31:04,166 --> 00:31:05,541
...een vreselijk idee.
512
00:31:05,708 --> 00:31:07,583
Ten eerste, te veel hendels.
513
00:31:07,666 --> 00:31:10,333
En denk je echt
dat ze gewoon hierheen komt...
514
00:31:10,416 --> 00:31:13,208
...en in jullie oppas-bak neerploft?
515
00:31:13,916 --> 00:31:15,916
Dit is de bibliotheek.
516
00:31:16,000 --> 00:31:17,708
Hier zit de tweeling vooral.
517
00:31:19,583 --> 00:31:22,125
Hebben jullie champignonkoppies
dit gemaakt?
518
00:31:23,083 --> 00:31:24,875
Een wipstoel?
519
00:31:25,166 --> 00:31:27,500
Stuiteren.
-Het lijkt wel een oppas-bak.
520
00:31:27,666 --> 00:31:30,333
Jullie zijn net kleine Albert Einsteins...
521
00:31:30,416 --> 00:31:31,916
...maar met raarder haar.
522
00:31:32,000 --> 00:31:33,708
Hoe heten jullie?
-Hendel.
523
00:31:33,791 --> 00:31:35,416
Dat is Barnaby.
-En dat Barnaby.
524
00:31:35,500 --> 00:31:37,583
Jullie allebei? Oké.
-Haal hem over.
525
00:31:37,666 --> 00:31:41,041
Wat als ik jou Barnaby A noem...
-Doe het.
526
00:31:41,125 --> 00:31:43,375
...en jou Barnaby B.
-Hendel.
527
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Nu zie ik 't verschil.
528
00:31:44,541 --> 00:31:46,000
B is leuk.
-A is leuk.
529
00:31:47,000 --> 00:31:49,625
Wat leuk, al die hendels.
Of zeg je hefbomen?
530
00:31:49,708 --> 00:31:50,875
Hendels.
-Hefbomen.
531
00:31:51,125 --> 00:31:52,125
Mag ik?
532
00:31:55,625 --> 00:31:57,583
Lachen. Wat doet deze?
533
00:32:00,083 --> 00:32:00,916
Niks, hè?
534
00:32:01,958 --> 00:32:03,166
Wie heeft er honger?
535
00:32:09,291 --> 00:32:10,375
Niet geweldig.
536
00:32:10,458 --> 00:32:13,916
Moet je ze daar zien,
eten in hun mond aan het kauwen...
537
00:32:14,000 --> 00:32:14,875
...en opeten.
538
00:32:15,250 --> 00:32:16,083
Spillepoot?
539
00:32:19,041 --> 00:32:20,208
Wat heeft hij nou?
540
00:32:20,291 --> 00:32:21,791
Jaloers.
-Zeker jaloers.
541
00:32:21,875 --> 00:32:24,000
Ja. Een klassieke machtsstrijd.
542
00:32:25,333 --> 00:32:26,958
Verraderlijke Willoughby's.
543
00:32:27,041 --> 00:32:29,041
Eerder 'Wil-niet-by's'.
544
00:32:29,375 --> 00:32:31,041
'Wil Tims eten niet.'
545
00:32:31,125 --> 00:32:32,250
Hé, Tim.
546
00:32:32,333 --> 00:32:35,083
Ik weet dat je je ouderwetse ouders mist.
547
00:32:36,083 --> 00:32:38,416
Verandering is moeilijk, vraag mij wat.
548
00:32:38,625 --> 00:32:40,875
Misschien moet je gewoon wat eten.
549
00:32:40,958 --> 00:32:43,250
Wat? Nee.
-Kom op. Daar gaan we.
550
00:32:48,375 --> 00:32:50,208
Wat havermout op die botten.
551
00:32:50,875 --> 00:32:52,875
Proef het eens. Het is zo lekker.
552
00:32:53,458 --> 00:32:55,708
Veel lekkerder dan die muurkreeft.
553
00:32:57,125 --> 00:33:00,041
Willoughby's eten geen havermout.
554
00:33:04,958 --> 00:33:08,208
Ik weet dat je dit kunt, Spillepoot.
Nu eten.
555
00:33:09,666 --> 00:33:10,708
Nee, bedankt.
556
00:33:12,333 --> 00:33:13,166
Eet.
557
00:33:13,625 --> 00:33:15,083
Nee.
-Eet.
558
00:33:15,250 --> 00:33:16,125
Nee.
-Hou op.
559
00:33:16,208 --> 00:33:17,250
Hou zelf op.
-Laat los.
560
00:33:17,333 --> 00:33:18,333
Doe 't zelf.
-Eet.
561
00:33:18,416 --> 00:33:19,291
Nee.
562
00:33:26,291 --> 00:33:29,750
Als je mijn havermout beledigt,
beledig je mij.
563
00:33:31,166 --> 00:33:33,916
Ik heb geen andere keuze, jij moet...
564
00:33:35,416 --> 00:33:37,125
...in het kolenhok?
565
00:33:37,500 --> 00:33:39,333
Ik wilde 'op de gang' zeggen.
566
00:33:39,416 --> 00:33:43,375
Zo van:
'Jij moet maar even op de gang'?
567
00:33:44,666 --> 00:33:48,541
Waarom zouden je ouders je ooit
in een kolenhok stoppen?
568
00:33:48,958 --> 00:33:51,041
Vanwege kinderlijke behoeften.
-Zoals eten.
569
00:33:51,125 --> 00:33:52,041
Truien.
-Liefde.
570
00:33:52,458 --> 00:33:53,833
Een wees in huis halen.
571
00:33:55,083 --> 00:33:56,958
Jullie haalden een wees in huis?
572
00:33:57,041 --> 00:33:58,250
Ja, dat klopt.
573
00:33:58,333 --> 00:34:02,166
Maar het was een baby
en dat zijn de kinderlijkste kinderen...
574
00:34:02,250 --> 00:34:03,458
...dus...
-We dumpten haar.
575
00:34:03,541 --> 00:34:06,250
Wat? Herhaal dat even.
576
00:34:06,750 --> 00:34:08,458
Waar dumpten jullie een baby?
577
00:34:10,625 --> 00:34:11,833
Het perfecte huis.
578
00:34:12,541 --> 00:34:14,541
Dit is het ergste huis ooit.
579
00:34:14,875 --> 00:34:16,291
Arm klein weeskindje.
580
00:34:16,375 --> 00:34:20,791
We mogen niet binnendringen en het werk
van deze geweldige man verstoren.
581
00:34:20,875 --> 00:34:22,291
Welke geweldige man?
582
00:34:23,375 --> 00:34:26,125
Wie verstoort mijn werk?
583
00:34:28,166 --> 00:34:29,000
Wacht even.
584
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Bestaat commandant Melanoff echt?
585
00:34:33,208 --> 00:34:36,375
Ja.
-Wow, wat een...
586
00:34:37,083 --> 00:34:38,791
Wat een gedurfde kledingkeus.
587
00:34:38,875 --> 00:34:41,541
Kleedt u zich elke dag zo?
-Ik...
588
00:34:41,625 --> 00:34:42,875
Zijn dat snoepmedailles?
589
00:34:43,541 --> 00:34:44,375
Misschien...
590
00:34:44,458 --> 00:34:45,375
Kan Roek komen?
591
00:34:45,458 --> 00:34:47,250
Nee. Ga weg.
592
00:34:47,333 --> 00:34:50,083
Hé, waar is het weeskind, snoepman?
593
00:34:50,875 --> 00:34:51,708
Nee.
594
00:34:52,208 --> 00:34:53,333
Baby.
-Roek.
595
00:34:53,416 --> 00:34:54,500
Fabriek.
596
00:34:55,541 --> 00:34:56,791
Diddly-doe.
597
00:34:57,375 --> 00:34:58,750
Mag ik uw snor voelen?
598
00:34:58,833 --> 00:34:59,666
Wat?
599
00:35:02,250 --> 00:35:04,541
Baby.
-Roek.
600
00:35:04,625 --> 00:35:05,458
Waar is ze?
601
00:35:07,583 --> 00:35:08,625
Dit is niet best.
602
00:35:09,833 --> 00:35:12,500
Pak haar,
voor ze een overdosis suiker krijgt.
603
00:35:12,583 --> 00:35:15,625
Nee. Niet weer. Jullie indringers.
604
00:35:16,083 --> 00:35:16,916
Blijf.
605
00:35:17,625 --> 00:35:18,708
Ja, geweldige man.
606
00:35:20,625 --> 00:35:22,666
O, baby. Nee.
607
00:35:23,083 --> 00:35:25,708
O, nee.
608
00:35:25,791 --> 00:35:27,666
Noga en noten.
609
00:35:34,250 --> 00:35:35,416
O, diddly-doedel.
610
00:35:50,875 --> 00:35:52,333
Niet de snoepstamper.
611
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Roekie.
612
00:36:08,750 --> 00:36:09,583
Hebbes.
613
00:36:11,000 --> 00:36:13,833
Dat was spannend.
-Oké. Wacht, we moeten blijven.
614
00:36:17,583 --> 00:36:19,791
Roek.
-Jij, dame met veel haar.
615
00:36:20,750 --> 00:36:22,166
Geef me m'n baby terug.
616
00:36:22,250 --> 00:36:25,500
Jouw baby?
Ik dacht het niet, suikeroompje.
617
00:36:25,583 --> 00:36:29,916
Een oppas weet dingen en deze oppas weet
dat die verknipte Willoughby's...
618
00:36:30,000 --> 00:36:32,666
...een baby voor uw deur
hebben achtergelaten.
619
00:36:32,750 --> 00:36:38,375
Wacht, zijn jullie de engeltjes
die haar bij mij brachten?
620
00:36:39,625 --> 00:36:42,208
Misschien.
-Ik zou ze geen engeltjes noemen.
621
00:36:47,375 --> 00:36:48,458
O, jeetje.
622
00:36:48,541 --> 00:36:50,083
Wat geef je haar te eten?
623
00:36:50,416 --> 00:36:52,416
Snoep.
624
00:36:52,500 --> 00:36:56,750
Ik ben commandant Melanoff
en ik woon in het land van plezier.
625
00:36:57,958 --> 00:36:59,375
Een bewegend schilderij?
626
00:36:59,458 --> 00:37:02,041
Hoe kregen ze die kleine mensen
in de doos?
627
00:37:02,375 --> 00:37:06,375
Roekie vindt het lekker, hè?
Je houdt van die warme havermout.
628
00:37:06,458 --> 00:37:08,083
Alle kinderen houden ervan.
629
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
Dus u bent de echte commandant Melanoff?
630
00:37:13,083 --> 00:37:14,000
Bent u beroemd?
631
00:37:14,416 --> 00:37:16,500
Misschien.
632
00:37:17,416 --> 00:37:20,583
Ik maak wel alle lekkernijen zelf.
633
00:37:21,166 --> 00:37:22,916
Woont u hier alleen, of...
634
00:37:23,000 --> 00:37:24,791
Ja. Nou ja, eerst wel.
635
00:37:25,500 --> 00:37:30,375
Toen kwam Roek hier wonen
en ze heeft veel aandacht nodig.
636
00:37:30,500 --> 00:37:33,416
Natuurlijk. Nietwaar, meisje?
637
00:37:33,500 --> 00:37:36,791
Hoe kan zoiets kleins zoveel poepen?
638
00:37:37,083 --> 00:37:39,125
Ik heb negen dagen niet geslapen.
639
00:37:39,833 --> 00:37:43,375
Dat verklaart veel.
-Ik heb Weeskinddiensten gebeld, maar...
640
00:37:43,458 --> 00:37:45,541
Weeskinddiensten? Nee.
641
00:37:45,625 --> 00:37:47,333
U had ze niet moeten bellen.
-Maar...
642
00:37:47,791 --> 00:37:49,750
'Vind je een wees
die je niet kent, bel...'
643
00:37:49,833 --> 00:37:51,458
'Nul nul...'
-'Nul nul...'
644
00:37:51,541 --> 00:37:56,833
Nee. Een baby aan hen geven
is alsof je een puppy opsluit in een kooi.
645
00:37:56,916 --> 00:37:59,625
O, jee. Ik ben dol op puppy's.
646
00:38:00,541 --> 00:38:02,500
Gelukkig heb ik opgehangen.
647
00:38:02,583 --> 00:38:04,958
O ja?
-Weet je...
648
00:38:05,500 --> 00:38:09,208
...ik ben gehecht geraakt
aan haar kinderlijke behoeften.
649
00:38:10,125 --> 00:38:13,416
Ik wil dat ze blijft.
650
00:38:14,541 --> 00:38:18,875
Oké, maar...
deze fabriek is niet geschikt voor baby's.
651
00:38:19,250 --> 00:38:21,916
Ze kan niet
de rest van haar leven snoep eten.
652
00:38:22,541 --> 00:38:25,291
Ik bedoel, voor je het weet,
gaat ze studeren.
653
00:38:25,375 --> 00:38:27,625
Ze kan dokter worden...
654
00:38:27,708 --> 00:38:30,291
...of ze schrijft de volgende Moby-Dick...
655
00:38:30,375 --> 00:38:34,625
...of schildert de volgende Mona Lisa
of vliegt naar de maan.
656
00:38:34,708 --> 00:38:37,166
Ze kan de volgende president wel worden.
657
00:38:37,583 --> 00:38:40,291
En dan moet jij naar het Witte Huis...
658
00:38:40,375 --> 00:38:43,250
...en moet je misschien
geen snoeppak dragen.
659
00:38:43,333 --> 00:38:45,083
Snap je? Het is niet niks.
660
00:38:46,583 --> 00:38:49,333
Dat klinkt... heerlijk.
661
00:38:49,666 --> 00:38:55,000
Het is tijd dat deze snoepman
een familieman wordt...
662
00:38:56,166 --> 00:38:57,625
...die ook snoep maakt.
663
00:38:58,000 --> 00:39:00,916
Als je hulp nodig hebt,
weet je wie je moet bellen.
664
00:39:01,000 --> 00:39:03,125
O, de dienst voor weeskinderen.
665
00:39:03,208 --> 00:39:05,208
Wat? Nee, Spillepoot.
666
00:39:06,541 --> 00:39:10,000
Je kunt mij bellen.
Ik ben een oppas, weet je.
667
00:39:10,083 --> 00:39:11,500
Zal ik doen.
668
00:39:11,583 --> 00:39:15,291
Zet je nummer erin...
-Als je ooit 'n snoepfabriek nodig hebt...
669
00:39:18,166 --> 00:39:19,500
Het perfecte huis.
670
00:39:23,833 --> 00:39:26,541
Jullie Willoughby's zijn fantastisch.
671
00:39:26,958 --> 00:39:28,625
Hier, jongen. Vangen.
672
00:39:35,958 --> 00:39:39,166
Is dit een knuffel?
-Weet ik niet, maar het is fijn.
673
00:39:47,291 --> 00:39:51,583
Helaas kregen deze Willoughby-kinderen
al snel verontrustend nieuws...
674
00:39:51,875 --> 00:39:53,208
...dat hun ouders...
675
00:39:53,750 --> 00:39:55,000
...nog leefden.
676
00:39:55,083 --> 00:39:56,666
REISORGANISATIE AFGEDANKT
677
00:39:58,791 --> 00:40:00,416
{\an8}VULKANISCH EILAND
678
00:40:01,458 --> 00:40:04,916
Men zegt dat liefde alles overwint.
Wel bij deze twee.
679
00:40:10,958 --> 00:40:13,833
ZURE WARMWATERBRON
680
00:40:27,916 --> 00:40:29,875
{\an8}Hoeveel levens hebben die katten?
681
00:40:29,958 --> 00:40:30,791
{\an8}KANNIBALENJUNGLE
682
00:40:32,416 --> 00:40:36,958
O Vader, wat ben ik toch blij
met jou op avontuur te zijn.
683
00:40:37,583 --> 00:40:40,083
Insect.
-Helaas, Moeder...
684
00:40:40,166 --> 00:40:42,625
...zijn onze avonturen bijna voorbij.
685
00:40:42,708 --> 00:40:44,458
We zijn blut.
686
00:40:44,958 --> 00:40:46,833
Betekent dat dat we...
687
00:40:47,375 --> 00:40:49,458
Naar huis moeten? Ik vrees van wel.
688
00:40:49,541 --> 00:40:53,541
Terug naar dat ouderwetse huis?
689
00:40:53,625 --> 00:40:54,458
Ja.
690
00:40:55,708 --> 00:41:00,875
Was er maar een manier waarop we
tijd en ruimte konden omzeilen...
691
00:41:00,958 --> 00:41:02,500
...en het konden verkopen.
692
00:41:03,291 --> 00:41:05,375
Of je kunt internet gebruiken.
693
00:41:06,625 --> 00:41:08,208
Inne..?
-Net?
694
00:41:08,291 --> 00:41:09,125
Let op.
695
00:41:09,208 --> 00:41:11,916
Ouderwetse huizen
zijn tegenwoordig veel waard.
696
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Jeetje.
697
00:41:15,666 --> 00:41:16,791
Piranha's.
698
00:41:16,875 --> 00:41:19,208
Wat is dit in vredesnaam voor ding?
699
00:41:19,291 --> 00:41:20,333
Wat veel foto's.
700
00:41:20,416 --> 00:41:21,916
Ik snap het.
701
00:41:22,000 --> 00:41:22,833
BEL MAKELAAR
702
00:41:22,916 --> 00:41:24,041
Irene Suizen.
703
00:41:24,125 --> 00:41:26,791
Hallo, we willen
ons ouderwetse huis verkopen.
704
00:41:26,875 --> 00:41:29,500
Snel. Zeg dat het snel moet.
-Meteen, ja.
705
00:41:31,458 --> 00:41:32,708
in de bus
706
00:41:33,041 --> 00:41:34,333
we keren weer om
707
00:41:34,833 --> 00:41:37,416
onder m'n stoel vond ik kauwgom
708
00:41:37,791 --> 00:41:39,250
de wereld waait voorbij
709
00:41:39,333 --> 00:41:40,500
als een bries
710
00:41:41,000 --> 00:41:43,333
wat is deze kauwgom vies
711
00:42:05,458 --> 00:42:07,958
laat oude kauwgom je einde niet zijn
712
00:42:08,041 --> 00:42:09,833
Wat een geweldig dagje uit.
713
00:42:09,916 --> 00:42:11,416
Fijn dat je 't leuk vond.
714
00:42:12,708 --> 00:42:14,916
Vast een berichtje van de commandant.
715
00:42:15,000 --> 00:42:15,833
Oppas.
716
00:42:17,625 --> 00:42:18,958
Wat? Vader?
717
00:42:19,791 --> 00:42:21,083
...zoals je wilt.
718
00:42:41,333 --> 00:42:43,833
'Veeg om te ontgrendelen.'
719
00:42:43,916 --> 00:42:45,750
Oké, ja.
720
00:42:48,083 --> 00:42:49,333
Waarom werkt 't niet?
721
00:42:53,000 --> 00:42:54,500
BERICHTEN
MV WILLOW-BEES
722
00:42:54,583 --> 00:42:55,458
Ja.
723
00:43:00,125 --> 00:43:02,125
Oppas, we verkopen het huis.
724
00:43:04,041 --> 00:43:06,625
Ze werkt voor onze nog levende ouders.
725
00:43:09,000 --> 00:43:10,916
Tim, je doet raar.
726
00:43:11,041 --> 00:43:15,375
O, echt?
-We verkopen het huis.
727
00:43:15,458 --> 00:43:18,750
Ontdoe je van de kinderen zoals je wilt.
728
00:43:18,833 --> 00:43:19,708
Doe 't, Vader.
729
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
Nee.
730
00:43:21,375 --> 00:43:22,500
O, ja.
731
00:43:22,583 --> 00:43:25,875
En dit is wat die oppas schreef
als antwoord.
732
00:43:25,958 --> 00:43:29,666
'Wat de kinderen betreft,
ik zal ervoor zorgen.'
733
00:43:31,208 --> 00:43:33,041
Wil je dat ze 'ervoor zorgt'?
734
00:43:33,125 --> 00:43:34,375
Nee.
735
00:43:36,125 --> 00:43:36,958
O, nee.
736
00:43:37,875 --> 00:43:39,791
geld!
737
00:43:42,583 --> 00:43:44,541
Weer een indringer.
738
00:43:45,458 --> 00:43:46,416
Geld.
739
00:43:48,000 --> 00:43:49,083
Hallo.
740
00:43:50,416 --> 00:43:53,708
Morgen is het open huis.
Ik ga jullie huis verkopen.
741
00:43:55,791 --> 00:43:56,625
Geld.
742
00:43:57,333 --> 00:43:59,625
Nee, dat ga je niet.
743
00:44:01,750 --> 00:44:03,458
{\an8}Wie kan er zo'n nacht slapen?
744
00:44:03,500 --> 00:44:04,333
{\an8}TE KOOP
745
00:44:04,416 --> 00:44:06,875
{\an8}Ik wel, eigenlijk. Ik slaap erg goed.
746
00:44:07,333 --> 00:44:09,333
Maar de Willoughby-kinderen niet.
747
00:44:22,125 --> 00:44:23,250
Ga.
748
00:44:35,458 --> 00:44:38,541
Nul nul, nul nul nul.
749
00:44:38,791 --> 00:44:39,916
Weeskinddiensten.
750
00:44:41,416 --> 00:44:45,250
Hallo.
Ik ben een wees die diensten nodig heeft.
751
00:44:45,666 --> 00:44:48,708
Ik wil een slechte oppas aangeven.
752
00:44:55,791 --> 00:44:56,791
Ding-dong...
753
00:44:56,875 --> 00:44:59,750
...het huis is open.
754
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
Koop het.
755
00:45:02,625 --> 00:45:04,958
Als muizen aan de rand van een val...
756
00:45:05,333 --> 00:45:10,333
...raakten deze hoopvolle mensen verstrikt
in de oorlog van de Willoughby's.
757
00:45:14,125 --> 00:45:15,583
Heet.
758
00:45:27,041 --> 00:45:27,916
Prachtig.
759
00:45:58,375 --> 00:46:02,458
TE KOOP
VERKOCHT
760
00:46:04,208 --> 00:46:06,625
Nee.
-Vuur.
761
00:46:09,083 --> 00:46:10,041
Hoi.
762
00:46:15,000 --> 00:46:16,041
Yes.
-Help?
763
00:46:17,791 --> 00:46:19,000
Vreselijk open huis.
764
00:46:19,875 --> 00:46:20,750
Verdorie.
765
00:46:22,166 --> 00:46:27,250
Goed gedaan, Willoughby's.
Vandaag hebben we ons huis gered.
766
00:46:30,666 --> 00:46:31,958
Perfect.
767
00:46:32,208 --> 00:46:35,208
Terwijl de Willoughby's hun huis
dapper verdedigden…
768
00:46:35,291 --> 00:46:37,666
Waar gaan jullie heen?
-...konden ze niet op tegen...
769
00:46:37,750 --> 00:46:38,916
Welkom.
770
00:46:39,333 --> 00:46:40,625
Deze kant op.
771
00:46:40,708 --> 00:46:42,916
Moet je dat huis zien.
772
00:46:47,250 --> 00:46:48,916
...de perfecte familie.
773
00:46:49,000 --> 00:46:52,958
perfecte familie
-Hier hebben we altijd van gedroomd.
774
00:46:53,458 --> 00:46:55,041
Voelt als thuis, schat.
775
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
thuis
776
00:46:56,666 --> 00:46:58,666
Wreed. Ga weg.
777
00:46:59,625 --> 00:47:01,416
Er is ruimte voor mijn rozen.
778
00:47:01,500 --> 00:47:03,916
rozen
-Grote zus, ik hou zo veel van je.
779
00:47:04,000 --> 00:47:06,166
Nee, ik van jou, broertje.
-liefde
780
00:47:06,250 --> 00:47:08,458
Wij houden ook van jullie, kinderen.
781
00:47:11,625 --> 00:47:16,458
Ik voel het huiselijk geluk al tintelen.
-tintelen
782
00:47:16,833 --> 00:47:20,541
Wat een prachtig huis.
-prachtig
783
00:47:20,625 --> 00:47:23,125
We kunnen de familiefoto’s daar ophangen.
784
00:47:23,208 --> 00:47:25,500
foto's
-We kunnen hier zo gelukkig worden.
785
00:47:30,333 --> 00:47:32,666
We gaan zeker dit huis kopen.
786
00:47:32,750 --> 00:47:34,416
huis kopen
-We zijn geweldig.
787
00:47:34,500 --> 00:47:36,416
Maar zij zijn perfect.
-Kom op.
788
00:47:37,416 --> 00:47:40,291
Het is net het Willoughby-bloedbad
van 1775.
789
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Indringers.
790
00:47:45,250 --> 00:47:46,500
Het spookt hier.
791
00:47:48,583 --> 00:47:49,708
Ik hou van je.
792
00:47:56,708 --> 00:47:58,916
Iets maakte de perfecte familie bang?
793
00:47:59,000 --> 00:48:01,041
Beestachtig.
-Zeker een monster.
794
00:48:17,375 --> 00:48:19,875
We kijken snel even.
-Jane. Nee.
795
00:48:24,625 --> 00:48:26,541
Wat is er met onze bieb gebeurd?
796
00:48:28,291 --> 00:48:30,041
Ik ben bang.
-Zeker bang.
797
00:48:30,416 --> 00:48:32,333
Wat in Willoughby's naam...
798
00:48:39,416 --> 00:48:41,791
Ik ben het Willoughby-beest.
799
00:48:42,083 --> 00:48:45,958
Betreed mijn huis en u bent er geweest.
800
00:48:46,041 --> 00:48:47,583
Neem maar een Barnaby.
801
00:48:47,666 --> 00:48:48,875
Zigzag.
-Zigzag.
802
00:48:48,958 --> 00:48:54,791
Verlaat deze plek en u gaat vrij,
tenzij u een Willoughby zijt.
803
00:48:54,875 --> 00:48:56,708
Zigzag.
-Zigzag. Het werkt niet.
804
00:48:58,125 --> 00:48:59,750
Ik ben een Willoughby.
805
00:49:00,291 --> 00:49:01,791
Is dat zo?
806
00:49:02,250 --> 00:49:05,458
Dan is het goed...
807
00:49:05,916 --> 00:49:07,375
...Spillepoot.
808
00:49:07,458 --> 00:49:08,500
Oppas?
809
00:49:08,875 --> 00:49:12,375
Ik ben hier voor de kleine kinderen.
810
00:49:13,208 --> 00:49:14,958
Ik wist wel dat je goed was.
811
00:49:15,041 --> 00:49:17,458
Rubberarmen.
-Maar ik sloot je op in je kamer.
812
00:49:17,541 --> 00:49:18,916
O, kom op, Tim.
813
00:49:19,000 --> 00:49:21,083
Alle oppassen kunnen sloten openen.
814
00:49:21,958 --> 00:49:24,541
Ik heb dit vannacht gebouwd,
omdat ik wou helpen.
815
00:49:24,625 --> 00:49:26,458
Wie helpen? Onze ouders?
816
00:49:26,541 --> 00:49:27,833
Vertrouw haar niet.
817
00:49:27,916 --> 00:49:29,625
Weet je dit nog, oppas?
818
00:49:29,875 --> 00:49:31,500
'Wat de kinderen betreft...
819
00:49:31,583 --> 00:49:33,583
...ik zal ervoor zorgen.'
820
00:49:34,458 --> 00:49:37,958
Waarom klink je zo gemeen?
Luister ernaar in mijn stem, oké?
821
00:49:38,541 --> 00:49:42,500
'Wat de kinderen betreft,
ik zal ervoor zorgen.'
822
00:49:43,416 --> 00:49:46,375
Op die manier
wil ik dat er voor me gezorgd wordt.
823
00:49:46,791 --> 00:49:49,375
Tim, ik werk misschien voor je ouders...
824
00:49:49,458 --> 00:49:52,916
...maar mijn taak is
voor jullie te zorgen.
825
00:49:53,875 --> 00:49:57,625
Ik had moeten zeggen dat ze
het huis verkochten. Het spijt me...
826
00:49:58,083 --> 00:50:01,291
...maar ik kon
jullie rare hartjes niet breken.
827
00:50:02,666 --> 00:50:05,916
Bedankt, oppas. Bedankt.
-Graag gedaan, kleine vriendin.
828
00:50:06,000 --> 00:50:07,458
Wil oppas knuffelen.
-Knuffel.
829
00:50:07,541 --> 00:50:09,250
Kom hier, champignonkoppies.
830
00:50:09,333 --> 00:50:11,541
Knuffel ons.
-Met alle zes de armen.
831
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
Tim, gaat het?
832
00:50:19,250 --> 00:50:20,166
Dank je wel.
833
00:50:26,000 --> 00:50:27,833
O, Spillepoot.
834
00:50:30,708 --> 00:50:31,583
Wat?
835
00:50:32,041 --> 00:50:34,250
Ministerie van Weeskinddiensten
is ter plaatse.
836
00:50:34,333 --> 00:50:36,583
Eenheid vier, blokkeer de deur.
-Weeskinddiensten?
837
00:50:36,666 --> 00:50:39,125
We moeten gaan.
-Geen kinderen in of uit.
838
00:50:40,083 --> 00:50:41,791
Snel. Blijf bij mij. Kom.
839
00:50:41,875 --> 00:50:43,791
Waar gaan we heen?
-Achterdeur.
840
00:50:43,875 --> 00:50:44,791
Nee. Volg mij.
841
00:50:44,875 --> 00:50:46,541
Kom, jullie.
-Wat gebeurt er?
842
00:50:47,666 --> 00:50:50,333
Alles oké. Blijf bij elkaar.
Kom. Geen paniek.
843
00:50:59,083 --> 00:51:03,750
We hebben reden om aan te nemen dat
een slechte oppas weeskinderen verbergt.
844
00:51:03,833 --> 00:51:05,458
Weeskinderen?
-Als Willoughby...
845
00:51:05,541 --> 00:51:08,083
...eis ik dat jullie ons huis verlaten.
846
00:51:08,166 --> 00:51:10,708
Jij bent het weeskind.
-Ja.
847
00:51:10,791 --> 00:51:14,083
Nee, ze hebben ouders.
Je laat ze met rust.
848
00:51:14,166 --> 00:51:15,083
Linda?
849
00:51:16,541 --> 00:51:17,708
Ben jij dat?
850
00:51:18,541 --> 00:51:19,750
Ja.
-Linda?
851
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
Maar ik ben nu een oppas.
852
00:51:22,291 --> 00:51:24,916
Draag je weer wc-papier?
853
00:51:25,000 --> 00:51:26,875
Ja, maar dat...
854
00:51:26,958 --> 00:51:29,041
Je ziet er belachelijk uit.
855
00:51:29,125 --> 00:51:30,583
Ik ben verkleed. Ik was...
856
00:51:30,666 --> 00:51:32,791
Eens een wees, altijd een wees.
857
00:51:33,958 --> 00:51:35,750
Oppas, ben jij een weeskind?
858
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
Nee. Ik bedoel, dat was ik. Ik bedoel...
859
00:51:40,083 --> 00:51:41,083
Dat ben ik.
860
00:51:41,166 --> 00:51:44,583
We zochten een huis voor haar,
maar niemand wilde haar.
861
00:51:44,666 --> 00:51:46,708
Dat is niet waar. Wij willen haar.
862
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
Zie je? Ze willen mij.
863
00:51:48,833 --> 00:51:50,166
O, Linda.
864
00:51:50,875 --> 00:51:53,291
Ik wil een slechte oppas aangeven.
865
00:51:53,875 --> 00:51:55,666
We willen haar niet.
866
00:51:57,333 --> 00:51:59,916
Ben jij dat? Is dat jouw stem?
-Tim.
867
00:52:00,000 --> 00:52:01,541
Hoe kon je?
-Nee.
868
00:52:01,625 --> 00:52:05,750
Kinderen kunnen zo wreed zijn.
869
00:52:05,833 --> 00:52:07,500
Ik wilde niet...
-Wel.
870
00:52:07,583 --> 00:52:10,625
Ik wilde gewoon een goede oppas zijn.
-Maar je bént...
871
00:52:10,708 --> 00:52:12,250
Niet meer nodig.
872
00:52:13,958 --> 00:52:16,083
Je bent wel nodig.
-Ga, Linda...
873
00:52:16,250 --> 00:52:18,750
...voor die kinderen
je nog meer pijn doen.
874
00:52:20,166 --> 00:52:22,416
Oppas, niet doen. Alsjeblieft.
875
00:52:27,250 --> 00:52:28,666
Dit heb jij gedaan.
876
00:52:28,750 --> 00:52:30,125
Ik wilde niet...
877
00:52:30,208 --> 00:52:32,958
Je loog over de oppas,
Roek moest weg van jou.
878
00:52:33,041 --> 00:52:35,791
Dat moest van onze ouders.
-Je bent zo bazig.
879
00:52:35,875 --> 00:52:38,458
Jane...
-Je bent een gemene, snorloze...
880
00:52:38,541 --> 00:52:42,041
...kortbroekige...
-Ruziënde kinderen worden gescheiden...
881
00:52:42,125 --> 00:52:43,041
Dat mag niet.
882
00:52:43,333 --> 00:52:45,125
...voor je eigen bestwil.
-Nee.
883
00:52:48,875 --> 00:52:52,041
Je zult standaard jeugdervaringen krijgen.
884
00:52:52,125 --> 00:52:55,208
Huizen worden toegekend,
scholen worden toegewezen.
885
00:52:55,291 --> 00:53:00,583
Tot jullie biologische ouders terugkomen,
zijn jullie officieel wezen.
886
00:53:00,666 --> 00:53:01,500
Nee.
887
00:53:01,583 --> 00:53:03,250
Fijne jeugd gewenst.
888
00:53:03,333 --> 00:53:06,000
Stop. Ik wil niet weg.
889
00:53:06,083 --> 00:53:06,916
Help.
890
00:53:07,500 --> 00:53:09,625
Ik wil niet gaan. Laat me eruit.
891
00:53:09,708 --> 00:53:11,250
Tim?
-Jane?
892
00:53:11,333 --> 00:53:12,708
Dit mag u niet doen.
893
00:53:12,791 --> 00:53:16,250
Alle kinderen verzameld en beschermd.
Goed gedaan, team.
894
00:53:20,750 --> 00:53:22,000
Die arme kinderen.
895
00:53:22,583 --> 00:53:26,458
Alleen, verspreid, verloren.
896
00:53:29,625 --> 00:53:31,083
Net als ik, eigenlijk.
897
00:53:33,041 --> 00:53:35,333
De Barnaby's gingen naar een modern huis.
898
00:53:36,000 --> 00:53:40,583
Aangesloten op internet
werden hun hersentjes overspoeld met...
899
00:53:41,208 --> 00:53:42,625
...je kent het internet.
900
00:53:47,500 --> 00:53:50,500
Janes gastouders geloofden
in de genezende kracht van muziek...
901
00:53:51,583 --> 00:53:53,125
Gaat het, meissie?
902
00:53:55,000 --> 00:53:56,625
...maar Janes lied was weg.
903
00:53:58,500 --> 00:54:00,458
Geen 'wat als' meer.
904
00:54:01,333 --> 00:54:03,041
NIEUWE KATTENGEUR
905
00:54:03,208 --> 00:54:08,000
Tim weigerde verandering en ontvluchtte
welwillende families zoals de Wilsons...
906
00:54:08,791 --> 00:54:09,833
...de Walters...
907
00:54:10,708 --> 00:54:11,958
...de Waddingtons.
908
00:54:13,875 --> 00:54:16,791
Hij wilde
zijn ouderwetse Willoughby-leven terug.
909
00:54:16,875 --> 00:54:18,500
TE KOOP
VERKOCHT
910
00:54:18,583 --> 00:54:19,541
Verkocht?
911
00:54:23,041 --> 00:54:25,791
O, nee.
912
00:54:27,500 --> 00:54:28,541
Maar dat was weg.
913
00:54:33,166 --> 00:54:35,333
Geen huis, geen familie.
914
00:54:35,958 --> 00:54:37,625
Iemand moet voor hem zorgen.
915
00:54:38,166 --> 00:54:40,375
Eenheid drie hier. We hebben hem.
916
00:54:41,000 --> 00:54:42,791
Het leven is zwaar in de stad.
917
00:54:44,125 --> 00:54:47,250
Soms ben je de kat en soms de muis.
918
00:54:48,250 --> 00:54:49,458
Hij heeft wel een doos.
919
00:54:53,083 --> 00:54:55,166
KATHOND
920
00:54:55,583 --> 00:54:59,041
Oké, het is een beetje somber, maar goed.
921
00:55:01,625 --> 00:55:04,416
{\an8}Arme oppas vertrok
met de staart tussen de benen.
922
00:55:04,500 --> 00:55:05,875
Weg van haar verleden.
923
00:55:06,583 --> 00:55:07,541
Zonder omkijken.
924
00:55:09,041 --> 00:55:11,791
Het is natuurlijk niemands schuld.
925
00:55:15,750 --> 00:55:17,916
Goed, ik zal de bus stoppen.
926
00:55:24,458 --> 00:55:25,458
Ben je nu blij?
927
00:55:27,833 --> 00:55:30,000
Laat me eruit.
928
00:55:32,250 --> 00:55:34,250
Wat in Willoughby's naam...
929
00:55:42,958 --> 00:55:45,666
Geweldig, toch? Spannend.
930
00:55:45,750 --> 00:55:48,083
MINISTERIE VAN WEESKINDDIENSTEN
WE VERHELPEN JE FOUT
931
00:55:51,958 --> 00:55:53,000
Havermouttijd.
932
00:55:56,791 --> 00:55:58,000
Geen honger.
933
00:56:01,375 --> 00:56:04,250
Ik denk van wel, Spillepoot.
934
00:56:04,625 --> 00:56:05,458
Wat?
935
00:56:05,916 --> 00:56:08,458
Honger naar... vrijheid.
936
00:56:09,000 --> 00:56:09,916
Oppas?
937
00:56:10,000 --> 00:56:11,166
Noem me maar Phil.
938
00:56:11,250 --> 00:56:12,458
Stap in de haverkar.
939
00:56:13,125 --> 00:56:14,125
Ik haal je eruit.
940
00:56:15,333 --> 00:56:18,208
Ik verdien geen vrijheid.
941
00:56:19,750 --> 00:56:21,125
Laat me achter, Phil...
942
00:56:21,666 --> 00:56:23,916
...met mijn kortbroekige schuldgevoel.
943
00:56:26,833 --> 00:56:28,541
Wat een zelfmedelijden, hè?
944
00:56:29,250 --> 00:56:31,083
Blijkbaar mag ik niet meedoen.
945
00:56:33,541 --> 00:56:35,083
Goed, je hebt 't verknald.
946
00:56:36,916 --> 00:56:38,000
Maar ik ook.
947
00:56:39,125 --> 00:56:40,875
Ik liet jullie alleen achter.
948
00:56:41,333 --> 00:56:42,500
Ik ben vertrokken.
949
00:56:43,916 --> 00:56:45,250
Maar ik kwam terug...
950
00:56:45,833 --> 00:56:48,666
...en ik ga hier niet weg
zonder een Willoughby.
951
00:56:49,875 --> 00:56:51,708
Ik ben maar een 'Wil-niet-by'.
952
00:56:54,000 --> 00:56:58,458
Ik wilde gewoon een geweldige Willoughby
zijn met een geweldige familie.
953
00:57:00,000 --> 00:57:02,250
Hé.
-Vind je Jane dan niet geweldig?
954
00:57:02,333 --> 00:57:04,416
Nee.
-Is Barnaby A niet geweldig?
955
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
Nee.
-Is Barnaby B niet geweldig?
956
00:57:06,208 --> 00:57:09,083
Ben jij niet geweldig?
-Oké, ik snap het. Stop.
957
00:57:10,583 --> 00:57:13,375
Luister, Spillepoot, je hebt een familie.
958
00:57:14,541 --> 00:57:15,666
Ze hebben je nodig.
959
00:57:16,500 --> 00:57:17,958
En jij hebt hen nodig.
960
00:57:20,916 --> 00:57:22,500
Mijn hoofdbeschermer.
961
00:57:24,000 --> 00:57:28,041
Laten we hem smeren
en iets geweldigs doen, maat.
962
00:57:30,375 --> 00:57:32,833
Laat ons vertrekken, vriend.
963
00:57:39,125 --> 00:57:41,958
Ik bewonder je roekeloosheid,
maar dit is idioot.
964
00:57:42,375 --> 00:57:43,583
We zijn er bijna.
965
00:57:45,125 --> 00:57:46,083
Ik bedoel...
966
00:57:49,333 --> 00:57:53,666
...ik laat de havermout even uit.
Havermout is dol op wandelen.
967
00:57:53,958 --> 00:57:55,208
Kom op, havermout.
968
00:57:56,083 --> 00:57:58,291
Zit er een weeskind in die kar...
969
00:58:00,375 --> 00:58:01,375
...Phil?
970
00:58:01,875 --> 00:58:05,250
O jee. Wees in een haverkar?
Dat heb ik nog nooit gehoord.
971
00:58:05,333 --> 00:58:07,375
Dat is absurd.
972
00:58:08,208 --> 00:58:09,375
Niet aankomen.
973
00:58:09,458 --> 00:58:10,958
Kijk er niet in.
974
00:58:11,083 --> 00:58:12,958
O jee. M'n rug.
975
00:58:13,041 --> 00:58:14,083
Hoe durf je?
976
00:58:15,208 --> 00:58:17,708
Denk je dat haver op akkers groeit, Phil?
977
00:58:18,833 --> 00:58:23,666
Weet je hoelang haver moet weken
zodat kinderen zich niet verslikken?
978
00:58:23,750 --> 00:58:25,833
Code blauw. Ze is geen echte Phil.
979
00:58:25,916 --> 00:58:26,916
Het is Linda.
980
00:58:27,416 --> 00:58:29,291
Blijf staan, nep-Phil.
981
00:58:29,458 --> 00:58:30,541
Oppas.
-Tim?
982
00:58:32,458 --> 00:58:33,833
Ze steelt een weeskind.
983
00:58:33,916 --> 00:58:37,375
Hij is geen weeskind.
-En zij is geen Linda.
984
00:58:37,458 --> 00:58:38,375
Ik ben Phil.
985
00:58:38,458 --> 00:58:39,875
Phil pijn.
986
00:58:40,958 --> 00:58:42,250
WEESKINDDIENSTEN
987
00:58:43,458 --> 00:58:44,291
Hebbes.
988
00:58:44,625 --> 00:58:46,583
Ze ontsnapt. Hou die Linda tegen.
989
00:58:49,458 --> 00:58:50,916
Ik wist dat Phil 'n topauto had.
990
00:58:56,583 --> 00:58:58,333
Oppas, het hek.
991
00:58:58,416 --> 00:59:00,583
Hek, ammehoela. Phil is geen kuddedier.
992
00:59:07,666 --> 00:59:10,166
Verhalen van mensen in andere situaties...
993
00:59:10,250 --> 00:59:12,791
Leuk om Linda initiatief te zien nemen.
994
00:59:12,875 --> 00:59:14,833
...en anderen wakker maken. Tot zo.
995
00:59:27,166 --> 00:59:31,041
{\an8}Vanavond: een magere jongen ontsnapt
uit een jeugdgevangenis.
996
00:59:31,125 --> 00:59:32,250
De jacht op zijn...
997
00:59:34,208 --> 00:59:35,833
Tim zat in een doos.
998
00:59:35,916 --> 00:59:38,083
Barnaby's, ik heb jullie hulp nodig.
999
00:59:38,333 --> 00:59:39,875
Oké, Tim.
-Natuurlijk, Tim.
1000
00:59:39,958 --> 00:59:40,791
We gaan.
1001
00:59:45,000 --> 00:59:46,291
Nee.
-Nee?
1002
00:59:46,375 --> 00:59:49,000
Hoezo, nee? We moeten haasten.
-Geen haast.
1003
00:59:49,083 --> 00:59:50,958
We hebben trommels.
1004
00:59:52,416 --> 00:59:53,500
Alsjeblieft, Jane.
1005
00:59:53,583 --> 00:59:56,416
We zijn geen Willoughby's
zonder jouw 'wat als'.
1006
00:59:58,625 --> 00:59:59,458
Wat als...
1007
01:00:00,416 --> 01:00:01,250
...ik zei...
1008
01:00:02,375 --> 01:00:03,541
...dat het...
1009
01:00:04,375 --> 01:00:05,208
...me spijt?
1010
01:00:07,000 --> 01:00:08,750
Wat als je dat deed?
1011
01:00:08,833 --> 01:00:10,333
Wat als je me vergeeft?
1012
01:00:10,416 --> 01:00:13,166
Wat als je stopt me bevelen te geven?
1013
01:00:13,583 --> 01:00:17,291
Wat als jij me geen problemen geeft
en het kolenhok in krijgt...
1014
01:00:17,375 --> 01:00:20,166
...terwijl je met wezen speelt
en gehaktbrood eet?
1015
01:00:21,291 --> 01:00:22,958
Ik aanvaard je excuses.
-Wat?
1016
01:00:23,500 --> 01:00:25,000
Tim zegt dat 't hem spijt
1017
01:00:25,083 --> 01:00:26,375
hij had het mis
1018
01:00:26,458 --> 01:00:28,708
wat betreft de volgende dingen...
1019
01:00:28,791 --> 01:00:30,125
MWD. Doe de deur open.
1020
01:00:30,958 --> 01:00:31,916
We moeten gaan.
1021
01:00:33,083 --> 01:00:35,791
Kan ik je helpen?
-We zoeken vermiste kinderen.
1022
01:00:36,375 --> 01:00:38,000
Ze zijn gevonden, meneer.
1023
01:00:39,791 --> 01:00:40,625
Dag.
1024
01:00:44,666 --> 01:00:47,791
Zolang ze denken dat jullie wezen zijn,
houden ze vol.
1025
01:00:49,291 --> 01:00:51,125
Er is maar één oplossing.
1026
01:00:51,333 --> 01:00:56,416
Dit vind je vast niks,
maar wat als we onze ouders terugkrijgen?
1027
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
Wat?
-Ouders?
1028
01:01:00,791 --> 01:01:04,750
Handen aan het stuur, graag?
-Sorry, maar jullie ouders zijn slecht.
1029
01:01:04,833 --> 01:01:06,500
Ja, ze zijn verachtelijk...
1030
01:01:06,958 --> 01:01:09,041
...maar het zijn onze enige ouders.
1031
01:01:09,375 --> 01:01:11,666
De dame van Weeskinddiensten zei...
1032
01:01:11,750 --> 01:01:15,833
...dat als onze biologische ouders
terugkomen, we samen mogen blijven.
1033
01:01:16,666 --> 01:01:18,500
We moeten ze terughalen.
1034
01:01:19,750 --> 01:01:21,875
We weten wel waar ze heen gaan.
1035
01:01:22,666 --> 01:01:24,333
Sveetzerländ.
1036
01:01:24,583 --> 01:01:28,333
'Wie de top bereikt,
komt nooit meer terug.'
1037
01:01:35,333 --> 01:01:36,208
Voorzichtig...
1038
01:01:37,666 --> 01:01:40,500
Zijn die puntige hoeden niet mieters,
beertje?
1039
01:01:40,583 --> 01:01:45,958
Die haken maken je mannelijke voeten
zoveel krachtiger.
1040
01:01:47,208 --> 01:01:48,875
Op avontuur.
1041
01:01:50,375 --> 01:01:52,916
Hoe kregen deze twee
zulke slimme kinderen?
1042
01:01:53,000 --> 01:01:55,416
Hoe zit dat dan met Darwinisme?
1043
01:02:06,375 --> 01:02:08,208
Moeten we ze echt redden?
1044
01:02:13,500 --> 01:02:14,458
Willoughby's?
1045
01:02:14,541 --> 01:02:17,750
Ik vind je fabriek geweldig.
Ik heb je fabriek nodig.
1046
01:02:17,833 --> 01:02:19,375
Geef me je fabriek.
1047
01:02:19,583 --> 01:02:21,750
Vanavond.
1048
01:02:22,458 --> 01:02:23,458
Hoi Mel.
1049
01:02:23,625 --> 01:02:26,458
We moeten iets bouwen
om naar Sveetzerländ te gaan.
1050
01:02:27,916 --> 01:02:28,750
Oké.
1051
01:02:38,791 --> 01:02:40,458
Plan A.
-Plan B.
1052
01:02:40,541 --> 01:02:41,458
Doe het.
1053
01:03:46,291 --> 01:03:48,333
Dat noem ik nu een luchtschip.
1054
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Goed gedaan, Barnaby's.
1055
01:03:50,166 --> 01:03:52,208
Goed luchtschip.
-Lekker luchtschip.
1056
01:03:52,291 --> 01:03:53,833
Naar Sveetzerländ.
1057
01:03:55,708 --> 01:03:57,000
Rustig, Roekie.
1058
01:03:57,458 --> 01:04:00,416
Gaan jullie maar plassen.
Ik ga havermout halen.
1059
01:04:00,500 --> 01:04:01,666
Ja, havermout.
1060
01:04:02,416 --> 01:04:04,708
Kijk eens. Roekie wil helpen.
1061
01:04:08,708 --> 01:04:10,125
Het is bijna alsof...
1062
01:04:10,458 --> 01:04:11,916
Ze een familie zijn.
1063
01:04:14,208 --> 01:04:16,750
Begin route naar Sveetzerländ.
1064
01:04:20,375 --> 01:04:23,500
Ah, Sveetzerländ.
Je zult het geweldig vinden, Roekie.
1065
01:04:23,583 --> 01:04:27,500
Het land van chocolade, kaas en messen.
1066
01:04:29,375 --> 01:04:30,208
Wat?
1067
01:04:45,833 --> 01:04:49,708
Zou oppas boos zijn dat we wegglipten
met het luchtschip en d'r telefoon stalen?
1068
01:04:49,791 --> 01:04:50,625
En haar tas.
1069
01:04:50,708 --> 01:04:53,750
Ze is zeker boos,
maar we hebben onszelf be-weesd...
1070
01:04:53,833 --> 01:04:56,000
...dus zullen we onszelf ont-wezen.
1071
01:04:59,791 --> 01:05:01,291
Ik leef.
1072
01:05:01,708 --> 01:05:04,625
Ik leef eindelijk.
1073
01:05:04,708 --> 01:05:05,583
Moet je zien.
1074
01:05:08,333 --> 01:05:11,625
Terwijl de Willoughby's oostwaarts
vlogen naar de zonsopgang...
1075
01:05:11,708 --> 01:05:14,333
...ben ik mee op reis in dit hoorntje.
1076
01:05:14,750 --> 01:05:18,833
Ik zei al dat het spannend zou worden.
Bereiken ze hun ouders op tijd?
1077
01:05:18,916 --> 01:05:20,708
Geen idee. Ik zit in 'n hoorn.
1078
01:05:20,791 --> 01:05:23,666
{\an8}DE ONBEKLIMBARE ALPEN
1079
01:05:26,166 --> 01:05:28,375
Onbeklimbare Alpen, zeggen ze.
1080
01:05:28,666 --> 01:05:33,250
Ze vallen in het niet bij de liefdesbergen
die wij beklommen hebben, lieve Moeder.
1081
01:05:33,333 --> 01:05:34,625
O, Vader...
1082
01:05:35,000 --> 01:05:36,833
...breng me naar het topje.
1083
01:05:36,916 --> 01:05:38,750
Wat doen jullie, idioten?
1084
01:05:40,666 --> 01:05:43,416
Moeder, liefje.
-Stop met jodelen.
1085
01:05:50,083 --> 01:05:52,000
O, kijk, sneeuw.
1086
01:05:52,083 --> 01:05:53,666
{\an8}SVEETZERLÄND
1087
01:05:54,583 --> 01:05:55,916
Gooi maar vol, maat.
1088
01:05:56,916 --> 01:05:58,666
Suiker in de afvoerpijp.
-In de tank.
1089
01:05:58,750 --> 01:06:03,125
Goedemorgen, we gaan voorkomen
dat onze ouders doodgaan. Dag.
1090
01:06:11,666 --> 01:06:14,416
Ja, vet.
1091
01:06:16,208 --> 01:06:17,708
Kom op, schat. Ga door.
1092
01:06:17,791 --> 01:06:19,083
HÄLT! ÜNBEKLÏMBAAR
1093
01:06:19,166 --> 01:06:20,458
Veel beter dan lopen.
1094
01:07:24,375 --> 01:07:29,458
Ik geloof niet dat ik...
mijn neus nog voel.
1095
01:07:29,541 --> 01:07:32,458
Nee. We hebben geen garen meer.
1096
01:07:34,250 --> 01:07:37,041
Zo kan ik niet breien.
1097
01:07:37,125 --> 01:07:42,291
Moeder, liefje.
-Vader, dit was een vreselijke fout.
1098
01:07:48,541 --> 01:07:52,416
We moeten... terug... naar huis.
1099
01:07:53,875 --> 01:07:56,708
O, Moeder, jij bent mijn thuis.
1100
01:08:08,250 --> 01:08:10,333
Bestemming bereikt.
1101
01:08:14,333 --> 01:08:15,291
Daar is het.
1102
01:08:27,083 --> 01:08:29,750
Ze kunnen overal zijn.
-Daar. Kijk.
1103
01:08:30,666 --> 01:08:33,833
Onze ouders hadden
daar vast iets mee te maken.
1104
01:08:33,916 --> 01:08:35,458
Ze maken wel vaak een zootje.
1105
01:08:35,541 --> 01:08:37,833
Iets buiten.
-Zeker iets buiten.
1106
01:08:45,458 --> 01:08:46,875
Kijk eens.
1107
01:08:48,333 --> 01:08:51,000
Willoughby-rood, menselijke draden...
1108
01:08:51,083 --> 01:08:52,416
...zijdezacht...
1109
01:08:53,000 --> 01:08:54,541
...Vaders beerdiertjes.
1110
01:08:54,625 --> 01:08:56,166
Zo kan ik niet breien.
1111
01:08:56,250 --> 01:08:57,833
Moeders garen.
1112
01:08:59,541 --> 01:09:01,250
Ja.
-Nu hebben we ze.
1113
01:09:10,125 --> 01:09:11,833
Volg dat garen.
1114
01:09:12,541 --> 01:09:14,250
Hou vol, Willoughby's.
1115
01:09:15,416 --> 01:09:16,916
Ik zie niets.
1116
01:09:20,208 --> 01:09:21,500
Geen zicht.
1117
01:09:22,666 --> 01:09:24,333
Het ijs is gebroken.
1118
01:09:25,125 --> 01:09:26,750
Goede woordgrap, Jane.
1119
01:09:27,791 --> 01:09:29,541
O, nee. De energie raakt op.
1120
01:09:34,375 --> 01:09:36,291
Wat is er aan de hand?
-Hoogte.
1121
01:09:36,375 --> 01:09:38,208
Meer regenboog nodig.
-Rij door.
1122
01:09:45,083 --> 01:09:47,000
Sneller, jongens.
1123
01:09:47,083 --> 01:09:51,208
Regenboog.
-Regenboog.
1124
01:09:54,375 --> 01:09:55,583
Gas erop.
-Regenboog.
1125
01:09:57,000 --> 01:10:01,666
Regenboog.
1126
01:10:09,458 --> 01:10:12,916
Onbeklimbaar, maar niet onvliegbaar.
1127
01:10:17,708 --> 01:10:18,833
Kijk.
1128
01:10:20,166 --> 01:10:22,083
Het garen leidt naar...
1129
01:10:24,708 --> 01:10:25,666
O nee.
1130
01:10:25,958 --> 01:10:28,750
Het lijkt wel een kerkhof.
1131
01:10:35,583 --> 01:10:36,666
Snel.
1132
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Ze moeten hier zijn.
1133
01:10:46,583 --> 01:10:47,458
Opsplitsen.
1134
01:10:47,541 --> 01:10:48,500
Splitsen.
1135
01:10:51,166 --> 01:10:52,000
Boom.
1136
01:10:53,083 --> 01:10:55,166
Boom.
-Dit is ook een boom.
1137
01:10:55,291 --> 01:10:57,708
Weer een boom.
-Geen spoor van ze.
1138
01:11:03,583 --> 01:11:06,333
Dit is onmogelijk.
1139
01:11:07,458 --> 01:11:09,916
We bevriezen hier als we ze niet vinden.
1140
01:11:13,166 --> 01:11:14,041
Ik hoor iets.
1141
01:11:14,125 --> 01:11:17,541
Ik ook. Hoor zeker iets.
-Weet je zeker dat het iets is?
1142
01:11:21,458 --> 01:11:24,583
Dat is zeker iets. Ga.
1143
01:11:30,750 --> 01:11:31,666
Geen boom.
1144
01:11:31,750 --> 01:11:32,791
Het zijn ouders.
1145
01:11:33,375 --> 01:11:35,166
Hun kus is nog warm.
1146
01:11:35,250 --> 01:11:36,625
Kachels. Vuur.
1147
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Kom op.
1148
01:12:04,833 --> 01:12:05,833
We hebben ouders.
1149
01:12:05,916 --> 01:12:07,625
Een mama.
-En een papa.
1150
01:12:07,708 --> 01:12:09,083
Kinderen?
1151
01:12:09,875 --> 01:12:12,083
Vadertjelief, zijn we weer thuis?
1152
01:12:12,166 --> 01:12:14,333
Nee, lieverd.
1153
01:12:14,666 --> 01:12:16,708
Op een... berg.
1154
01:12:16,791 --> 01:12:19,000
We komen jullie redden.
1155
01:12:19,083 --> 01:12:20,250
Redden?
1156
01:12:20,583 --> 01:12:22,375
Ons?
-Maar hoe?
1157
01:12:22,458 --> 01:12:24,958
We wisten waar jullie waren.
-Wij stuurden jullie weg.
1158
01:12:25,041 --> 01:12:26,791
Reisorganisatie afgedankt.
1159
01:12:26,875 --> 01:12:29,416
De brochure?
-De ballen van moeder.
1160
01:12:29,500 --> 01:12:30,333
Hier zaten...
1161
01:12:32,125 --> 01:12:33,125
...jullie achter?
1162
01:12:33,500 --> 01:12:34,333
We wilden...
1163
01:12:35,666 --> 01:12:37,166
...onszelf be-wezen.
1164
01:12:37,250 --> 01:12:39,625
Maar we hadden het mis.
-Erg mis.
1165
01:12:40,041 --> 01:12:41,041
Jeetje.
1166
01:12:41,625 --> 01:12:44,166
We zijn geen perfecte familie.
1167
01:12:44,583 --> 01:12:46,666
We zijn geeneens een goede familie.
1168
01:12:46,750 --> 01:12:50,291
Maar jullie hebben ons nodig
om beneden te komen en dan...
1169
01:12:50,375 --> 01:12:53,500
...hebben we jullie nodig
om samen te blijven.
1170
01:12:55,166 --> 01:12:56,875
Van ons houden hoeft niet...
1171
01:12:57,541 --> 01:13:01,000
...maar willen jullie
weer onze ouders zijn?
1172
01:13:02,750 --> 01:13:04,125
Alsjeblieft?
1173
01:13:05,166 --> 01:13:08,250
Vader, misschien hadden we het mis.
1174
01:13:09,375 --> 01:13:10,583
We kunnen dit beter.
1175
01:13:10,958 --> 01:13:13,375
Zullen we dan maar? Voor de liefde.
1176
01:13:13,958 --> 01:13:14,875
Voor de liefde.
1177
01:13:27,791 --> 01:13:29,000
Ga aan de kant.
1178
01:13:29,666 --> 01:13:31,666
Kijk eens naar die machine.
1179
01:13:31,750 --> 01:13:34,250
Wat vind ik het leuk om te vliegen.
1180
01:13:34,333 --> 01:13:36,625
Ren, Moeder. Ren zo snel als je kunt.
1181
01:13:36,708 --> 01:13:39,500
Die zag ik niet aankomen.
-Zonder hardloopjurk?
1182
01:13:39,583 --> 01:13:42,041
Til die benen op.
-Ik kom eraan, Vader.
1183
01:13:42,125 --> 01:13:43,583
Op avontuur.
1184
01:13:54,458 --> 01:13:56,833
Moeder, waar heb je leren rijden?
1185
01:13:56,916 --> 01:13:58,750
Ik dacht dat jij reed, schat.
1186
01:13:58,958 --> 01:14:02,000
Helaas bleven de ouders Willoughby
door en door…
1187
01:14:02,083 --> 01:14:04,000
Waar zijn deze pedalen voor?
1188
01:14:04,666 --> 01:14:07,208
...ongelooflijk en volkomen...
1189
01:14:08,083 --> 01:14:09,916
...egoïstisch.
-O, hemel.
1190
01:14:33,375 --> 01:14:35,208
Kunnen ze dat hebben overleefd?
1191
01:14:36,166 --> 01:14:38,291
Ik denk het niet.
1192
01:14:43,166 --> 01:14:47,541
O nee. Al hun vastberadenheid
en verbeelding...
1193
01:14:48,166 --> 01:14:50,458
Het maakt niet uit hoe goed je bent, hè?
1194
01:14:50,625 --> 01:14:53,250
De wereld kan behoorlijk koud zijn.
1195
01:14:54,375 --> 01:14:56,375
We moeten warm blijven.
1196
01:14:56,458 --> 01:14:57,375
O, Tim.
1197
01:15:00,916 --> 01:15:03,208
Hij is bevroren.
-Zeker bevroren.
1198
01:15:03,291 --> 01:15:04,416
Heet.
-Pak de hitte.
1199
01:15:04,500 --> 01:15:06,458
Nee, Barnaby's. Blijf bij elkaar.
1200
01:15:07,583 --> 01:15:09,541
De hitte is weg.
1201
01:15:09,625 --> 01:15:11,625
Wat doen we nu?
1202
01:15:15,625 --> 01:15:18,166
Het garen.
We hebben het naar boven gevolgd.
1203
01:15:18,333 --> 01:15:20,666
We kunnen het terug omlaag volgen.
-Tim.
1204
01:15:20,750 --> 01:15:23,333
Kom terug. Alsjeblieft. We moeten...
1205
01:15:31,208 --> 01:15:32,041
Nee.
1206
01:15:36,958 --> 01:15:38,208
Het is hopeloos.
1207
01:15:38,875 --> 01:15:40,291
Kom terug.
1208
01:15:43,583 --> 01:15:44,541
Koud.
1209
01:15:45,625 --> 01:15:47,625
Geen...
-Trui meer.
1210
01:15:48,333 --> 01:15:49,291
Nee.
1211
01:15:55,708 --> 01:15:58,250
Nog één 'wat als'.
1212
01:16:11,166 --> 01:16:12,791
Ik hoorde iets.
-Ik ook.
1213
01:16:16,916 --> 01:16:19,083
door het glas
1214
01:16:20,250 --> 01:16:22,041
over de muur
1215
01:16:22,125 --> 01:16:23,000
Jane?
1216
01:16:23,416 --> 01:16:27,000
op zoek naar iets nieuws voor mij
1217
01:16:30,458 --> 01:16:32,125
word wakker uit de droom
1218
01:16:32,833 --> 01:16:34,958
vergeet het verleden
1219
01:16:35,666 --> 01:16:39,125
aan het einde van de regenboog sta jij
1220
01:16:40,583 --> 01:16:42,458
Ik zit vast.
-wat zegt een naam nou
1221
01:16:42,541 --> 01:16:44,541
iets bekends en vertrouwds?
1222
01:16:46,166 --> 01:16:50,416
iedereen speelt een rol
maar vanbinnen zijn we hol
1223
01:16:53,083 --> 01:16:57,083
als de hoop verloren is
en alles is mis
1224
01:16:57,875 --> 01:17:01,791
weet ik waar ik zal zijn
1225
01:17:05,416 --> 01:17:07,791
op het hoogte- en dieptepunt
1226
01:17:07,875 --> 01:17:10,833
weet dat je op me rekenen kunt
1227
01:17:10,916 --> 01:17:13,250
het afscheid is nog niet in zicht
1228
01:17:13,416 --> 01:17:15,750
nu zie ik het licht
1229
01:17:15,833 --> 01:17:18,375
de hemel kleurt zwart
1230
01:17:18,708 --> 01:17:21,125
en woorden schieten tekort
1231
01:17:21,583 --> 01:17:24,041
maar uiteindelijk
1232
01:17:24,833 --> 01:17:27,833
kies ik jou
1233
01:17:31,791 --> 01:17:32,875
Jane?
1234
01:17:34,625 --> 01:17:35,500
en jou
1235
01:17:37,000 --> 01:17:37,875
en jou
1236
01:17:39,333 --> 01:17:40,708
en jou ook, Kat
1237
01:17:43,666 --> 01:17:49,250
ik kies jou
1238
01:17:54,416 --> 01:17:56,791
Dank je, Jane.
1239
01:18:07,083 --> 01:18:08,041
Dank je wel.
1240
01:18:22,208 --> 01:18:23,125
Tragisch.
1241
01:18:24,375 --> 01:18:27,791
Maar onthoud...
dit is een ouderwets verhaal.
1242
01:18:28,000 --> 01:18:31,833
En daarom kan het niet zo eindigen, toch?
1243
01:18:45,125 --> 01:18:46,000
Roek?
1244
01:18:47,166 --> 01:18:50,375
Het is een Zwitserse gyrocopter.
-Er is een blikopener.
1245
01:18:50,458 --> 01:18:52,000
Ik denk een kurkentrekker.
1246
01:18:52,208 --> 01:18:53,625
Supersnel.
1247
01:18:53,708 --> 01:18:55,083
O, Spillepoot.
1248
01:18:55,583 --> 01:18:56,541
Oppas?
1249
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Na alles wat we meemaakten,
loop je weg?
1250
01:18:59,583 --> 01:19:03,500
Maar hoe heb je ons gevonden?
-We volgden de regenboog de storm in.
1251
01:19:03,583 --> 01:19:06,000
Toen hoorde Roek je vrolijke deuntje.
1252
01:19:08,250 --> 01:19:09,666
Hoorden jullie m'n lied?
1253
01:19:11,125 --> 01:19:13,208
Het was prachtig, Jane.
1254
01:19:14,166 --> 01:19:18,375
Je ouders vonden het vast geweldig.
Over ouders gesproken, waar zijn ze?
1255
01:19:18,458 --> 01:19:20,583
Ik wil zeggen dat ze maar boffen.
1256
01:19:20,666 --> 01:19:22,625
Ze stalen ons gave luchtschip.
1257
01:19:22,708 --> 01:19:24,416
We hebben erg slechte ouders.
1258
01:19:24,500 --> 01:19:25,708
Je bedoelt 'hadden'.
1259
01:19:25,791 --> 01:19:28,166
We zijn weeskinderen... nu echt.
1260
01:19:28,666 --> 01:19:29,500
Wat?
1261
01:19:30,458 --> 01:19:31,625
Geen ouders.
1262
01:19:31,708 --> 01:19:34,208
Geen huis.
-We kunnen nergens heen.
1263
01:19:34,458 --> 01:19:35,666
We zijn alles kwijt.
1264
01:19:37,083 --> 01:19:38,500
Maar we hebben elkaar.
1265
01:19:39,833 --> 01:19:43,583
We hebben in een snoepluchtschip...
1266
01:19:43,791 --> 01:19:45,500
....een oceaan over gevaren.
1267
01:19:45,833 --> 01:19:48,041
We hebben het onbeklimbare beklommen.
1268
01:19:48,125 --> 01:19:50,958
We klommen niet.
-Weet ik, maar het klinkt mooi.
1269
01:19:51,041 --> 01:19:54,708
Zolang we bij elkaar blijven,
komt het goed...
1270
01:19:55,916 --> 01:19:57,541
...met of zonder ouders.
1271
01:20:06,166 --> 01:20:09,416
Wat als...
-Wij een familie worden?
1272
01:20:10,083 --> 01:20:11,166
Hoi mama.
1273
01:20:13,416 --> 01:20:14,625
Ik doe mee.
1274
01:20:16,000 --> 01:20:18,250
Diddly-dook, ik ook.
1275
01:20:19,291 --> 01:20:22,000
Ja.
-Commandant, haal ons hier weg.
1276
01:20:22,166 --> 01:20:24,250
Het is te koud om klef te doen.
1277
01:20:24,333 --> 01:20:27,208
Toppie-joppie. Ja.
1278
01:20:28,458 --> 01:20:30,958
Waarom gebruiken we de helikopter niet?
1279
01:20:31,375 --> 01:20:34,666
We hebben geen helikopters nodig.
We zijn een familie.
1280
01:20:38,541 --> 01:20:42,541
Oké, dit is een beetje raar, hè?
Maar uiteindelijk kwamen we er.
1281
01:20:43,041 --> 01:20:45,916
Doorzettingsvermogen, verbeelding, hoop.
1282
01:20:46,208 --> 01:20:48,583
Ik zei toch dat ik
een goed verhaal herken.
1283
01:20:48,666 --> 01:20:51,333
De beste verhalen zijn de moeilijke,
weet je?
1284
01:20:57,250 --> 01:20:58,541
Hij is niet eens dik.
1285
01:20:58,916 --> 01:21:00,500
Maar toch is het een snor.
1286
01:21:00,708 --> 01:21:02,625
We weten wat dat betekent, toch?
1287
01:21:03,083 --> 01:21:06,958
We zijn gestopt met dat geweldig zijn,
sinds dat is gebeurd.
1288
01:21:07,125 --> 01:21:08,875
Snor.
1289
01:21:10,250 --> 01:21:13,750
Als je je havermout op zou eten,
zou je overal haar hebben.
1290
01:21:13,833 --> 01:21:16,375
Misschien wil haarloze Tim iets nieuws.
1291
01:21:16,875 --> 01:21:19,333
Ik noem het Melanoff-gehaktbrood.
1292
01:21:20,750 --> 01:21:21,583
O nee.
1293
01:21:21,666 --> 01:21:22,708
Roek.
-O, nee.
1294
01:21:26,333 --> 01:21:28,916
Kijk, Tim. Roek heeft een vleessnor.
1295
01:21:29,666 --> 01:21:31,000
Willoughby.
1296
01:21:32,916 --> 01:21:33,833
Kijk ze nou...
1297
01:21:34,416 --> 01:21:37,333
...een volmaakte onvolmaakte familie.
1298
01:21:37,416 --> 01:21:40,291
En hoewel ze niet alles kregen
wat ze wilden...
1299
01:21:40,375 --> 01:21:43,208
Kijk eens aan.
-...kregen ze wat ze nodig hadden.
1300
01:21:43,458 --> 01:21:45,125
Iedereen heeft liefde nodig.
1301
01:21:45,541 --> 01:21:46,375
Zelfs ik.
1302
01:21:47,500 --> 01:21:48,958
Ik ben dol op m'n snor.
1303
01:21:49,583 --> 01:21:52,583
Zie je? Ze leefden nog lang en gelukkig.
1304
01:21:53,791 --> 01:21:56,708
Wat ik niet kan zeggen van... je weet wel.
1305
01:22:07,750 --> 01:22:09,625
O, schatteboutje...
1306
01:22:09,708 --> 01:22:12,791
...wat vind ik het leuk
om de wereld met jou te zien.
1307
01:22:12,875 --> 01:22:14,333
Zelfs de natte plekken.
1308
01:22:15,958 --> 01:22:18,875
Niets weerhoudt ons
van het avontuur, Moeder.
1309
01:22:24,583 --> 01:22:25,541
O, hemel.
1310
01:22:27,250 --> 01:22:31,583
ADOPTIEBEWIJS
1311
01:30:05,625 --> 01:30:10,041
Ondertiteld door: Yvonne Conradi
1312
01:30:33,500 --> 01:30:37,250
Wat? Kijk me niet zo aan.
Het is niet smerig.