1 00:01:08,756 --> 00:01:14,053 (คิลเคนนี ประเทศไอร์แลนด์ ปี 1650) 2 00:01:32,113 --> 00:01:32,989 อะไรเนี่ย 3 00:01:35,742 --> 00:01:36,910 หมาป่า! 4 00:01:36,993 --> 00:01:38,953 - หลบไป! - หนีเร็ว! 5 00:01:39,037 --> 00:01:40,038 พระเจ้า ช่วยเราด้วย 6 00:01:43,374 --> 00:01:46,169 ถอยไป ถอยไปนะ! ถอยไป 7 00:02:11,736 --> 00:02:13,947 พระแม่มารีช่วยเราด้วย 8 00:02:20,245 --> 00:02:21,120 โอ้ พระเจ้า! 9 00:02:22,455 --> 00:02:23,498 ไม่นะ 10 00:02:43,351 --> 00:02:45,228 ท่านคือวูล์ฟวอล์กเกอร์ใช่ไหม 11 00:02:46,479 --> 00:02:47,480 ขอบคุณ 12 00:03:04,622 --> 00:03:06,749 (ค่าหัวหมาป่า) 13 00:03:58,551 --> 00:04:02,847 หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า ล่าทั่วแคว้นแดนไกล 14 00:04:02,931 --> 00:04:07,727 หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า จนกว่าหมาป่าจะหมดสิ้นไป 15 00:04:10,813 --> 00:04:13,650 เห็นไหม เมอร์ลิน ปักจมูกพอดีเป๊ะ 16 00:04:17,403 --> 00:04:19,656 พูดอะไรของแก ฉันเล็งที่จมูกตั้งแต่แรก 17 00:04:20,198 --> 00:04:21,741 ฉันดีใจที่แกเห็นด้วย 18 00:04:21,824 --> 00:04:23,076 โรบิน 19 00:04:23,159 --> 00:04:24,410 คะ พ่อ 20 00:04:25,453 --> 00:04:27,872 ทำงานบ้านง่วนอยู่สินะ 21 00:04:27,956 --> 00:04:28,957 ค่ะ พ่อ 22 00:04:29,457 --> 00:04:30,583 กำลังจะเสร็จพอดี 23 00:04:30,667 --> 00:04:32,460 ดูเหมือนลูกจะไม่ได้อู้งาน 24 00:04:32,544 --> 00:04:34,003 โอ้ อู้งานเหรอ ไม่ค่ะ 25 00:04:34,796 --> 00:04:37,423 หนูกำลังกวาดบ้าน ปัดฝุ่น ถูพื้น 26 00:04:37,507 --> 00:04:39,175 ทำความสะอาดเท่าไหร่ก็ไม่หมด 27 00:04:43,930 --> 00:04:46,975 สงสัยจังว่าประกาศจับหมาป่า อยู่ไกลแค่ไหน สี่เมตรครึ่งได้ไหม 28 00:04:47,058 --> 00:04:48,643 ไม่มีทาง อย่างต่ำก็หกเมตรแน่ๆ 29 00:04:49,227 --> 00:04:51,062 แต่ลูกก็ไม่แน่ใจหรอก 30 00:04:51,145 --> 00:04:53,815 ลูกไม่เคยคิดจริงๆ จังๆ เพราะมัวแต่ทำความสะอาดบ้าน 31 00:04:54,315 --> 00:04:59,028 โรบิน นี่เป็นบ้านใหม่เรา ลูกต้อง หยิบจับถังกับไม้กวาด ไม่ใช่สิ่งนี้ 32 00:04:59,445 --> 00:05:01,698 อยู่บ้านทั้งวันมันน่าเบื่อจะตาย 33 00:05:01,781 --> 00:05:05,201 ลูกควรจะได้ออกไปผจญภัยกับพ่อ เหมือนสมัยอยู่อังกฤษ 34 00:05:05,743 --> 00:05:08,913 โอ้ แม่หนู เจ้าผู้อารักขาวางกฎไว้เข้มงวด 35 00:05:08,997 --> 00:05:11,332 ห้ามเด็กๆ ออกไปนอกกำแพง ลูกก็รู้ 36 00:05:11,416 --> 00:05:13,751 ป่ามีหมาป่าเต็มไปหมด 37 00:05:13,835 --> 00:05:16,045 และพ่อมีหน้าที่ล่าพวกมัน ไม่ใช่ลูก 38 00:05:16,129 --> 00:05:17,338 ลูกไม่กลัวหมาป่าหรอก 39 00:05:17,422 --> 00:05:18,882 ลูกไม่เคยเห็นหมาป่าด้วยซ้ำ 40 00:05:18,965 --> 00:05:20,258 ก็ไม่กลัวอยู่ดี 41 00:05:20,341 --> 00:05:22,677 ใช่ พ่อเลยกลัวแทนลูกไง 42 00:05:29,142 --> 00:05:30,810 ลูกจะไปส่งพ่อที่ประตูเมือง 43 00:05:30,894 --> 00:05:32,604 พ่อจะกลับมาก่อนอาทิตย์ตก 44 00:05:32,687 --> 00:05:33,980 อย่าไปไหนละ 45 00:05:41,905 --> 00:05:44,073 ได้เวลาซ้อมแกะรอยแล้ว เมอร์ลิน 46 00:05:44,157 --> 00:05:45,158 ใช่ ตอนนี้แหละ 47 00:05:53,666 --> 00:05:54,792 พายจ้าพาย! 48 00:05:54,876 --> 00:05:56,544 แกบินหาเขานะ ฉันจะตามไป 49 00:06:13,561 --> 00:06:15,438 ปลาจ้า ปลาสดๆ 50 00:06:17,357 --> 00:06:18,525 เก่งมาก เมอร์ลิน 51 00:06:20,151 --> 00:06:24,197 หอนสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า ฟังสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 52 00:06:24,280 --> 00:06:28,243 หนีสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า โกยสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 53 00:06:28,326 --> 00:06:32,247 หอนสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า ฟังสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 54 00:06:32,330 --> 00:06:34,040 หนีสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 55 00:06:34,123 --> 00:06:38,461 มาซื้อหอยดอง หอยหวาน และดอกพังพวยกันจ้า 56 00:06:38,545 --> 00:06:40,755 ล้างปากด้วยนมลาสักแก้วสิจ๊ะ 57 00:06:40,838 --> 00:06:41,965 แหวะ 58 00:06:42,048 --> 00:06:44,050 - แค่สองฟาร์ธิง - เขาหายไปไหนนะ 59 00:06:44,801 --> 00:06:47,470 ขอโทษค่ะ ขอโทษ ขอทางหน่อย 60 00:06:47,554 --> 00:06:49,097 หมาป่า หมาป่า หมาป่า 61 00:06:49,180 --> 00:06:53,101 หนีสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า โกยสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 62 00:06:54,644 --> 00:06:55,937 โรบิน 63 00:06:56,813 --> 00:06:58,773 ลูกแค่จะแกะรอยตามพ่อ ไปจนถึงประตูเมือง 64 00:06:58,857 --> 00:07:00,441 จริงเหรอ แล้วไงต่อ 65 00:07:00,525 --> 00:07:03,152 ตามพ่อออกไปและฆ่าหมาป่าทั้งฝูง ด้วยตัวคนเดียวงั้นเหรอ 66 00:07:03,236 --> 00:07:04,904 ใช่ แต่เราจะล่าพวกมันด้วยกัน 67 00:07:04,988 --> 00:07:07,073 หมาป่า หมี มังกรด้วยซ้ำ 68 00:07:07,907 --> 00:07:09,409 พ่อจะทำยังไงกับลูกดี 69 00:07:11,995 --> 00:07:15,498 เราจะปีนเขาไปดูยักษ์ เจอแม่มดที่ร่ายมนตร์ 70 00:07:15,582 --> 00:07:17,584 ตามหาพวกเงือกและเซลกี้ 71 00:07:18,459 --> 00:07:21,087 ลูกรัก เพ้อฝันเก่งจริงๆ 72 00:07:21,671 --> 00:07:24,591 หมาป่า หมาป่า ฟังสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า 73 00:07:24,674 --> 00:07:27,635 หอนสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า ฟังสิ หมาป่า... 74 00:07:27,719 --> 00:07:29,178 หอนสิ หมาป่า 75 00:07:29,846 --> 00:07:31,222 กู้ดเฟลโลว์! 76 00:07:31,306 --> 00:07:33,892 - ทหารมา เผ่นเร็ว - กู้ดเฟลโลว์ มานี่เดี๋ยว 77 00:07:33,975 --> 00:07:36,019 ขอรับ อยู่นี่นะ แม่หนู 78 00:07:36,102 --> 00:07:40,440 ยิงหมาป่า หมาป่า หมาป่า ล่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า 79 00:07:40,523 --> 00:07:44,319 จับหมาป่า หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า 80 00:07:44,402 --> 00:07:48,489 ยิงหมาป่า หมาป่า หมาป่า ล่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า 81 00:07:48,573 --> 00:07:51,492 - จับหมาป่า หมาป่า หมาป่า - จับได้แล้ว เจ้าหมาป่า 82 00:07:51,576 --> 00:07:54,495 ฆ่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า ยิงหมาป่า หมาป่า หมาป่า 83 00:07:56,289 --> 00:08:00,376 นี่ ยายคนอังกฤษ แต่งตัวแบบนั้นคิดจะไปไหนเหรอ 84 00:08:00,460 --> 00:08:01,836 ฉันเป็นพราน 85 00:08:01,920 --> 00:08:03,504 "ฉันเป็นพราน" 86 00:08:03,588 --> 00:08:06,257 ฟังสำเนียงตลกๆ ของเธอสิ 87 00:08:06,341 --> 00:08:09,719 ฉันเป็นพรานเหมือนพ่อ เขาเป็นพรานที่เก่งที่สุดในปฐพี 88 00:08:09,802 --> 00:08:12,722 ไม่ใช่ พ่อฉันต่างหาก คือพรานที่เก่งที่สุด 89 00:08:12,805 --> 00:08:15,767 เหรอ เรากำลังล่าหมาป่า ให้เจ้าผู้อารักขากัน 90 00:08:15,850 --> 00:08:18,728 เจ้าผู้อารักขาจับพ่อฉันใส่ตรวน ทั้งๆ ที่เขาไม่ผิด 91 00:08:18,811 --> 00:08:21,272 พวกคนอังกฤษอย่างเธอ คิดว่าตัวเองยิ่งใหญ่นัก แต่ไม่หรอก 92 00:08:21,356 --> 00:08:23,107 พวกเธอควรกลับบ้านตัวเองไปซะ 93 00:08:23,191 --> 00:08:24,776 แต่ก่อนอื่น ส่งหน้าไม้มา 94 00:08:24,859 --> 00:08:25,985 ไม่! 95 00:08:27,695 --> 00:08:30,240 - เธอจะต้องโดนดีแน่ ยายเด็กอังกฤษ - เธอผลักเขา 96 00:08:30,323 --> 00:08:32,242 เธอตายแน่! 97 00:08:36,161 --> 00:08:38,873 - เกิดอะไรขึ้นที่นี่ - ทหารมา เผ่นเร็ว 98 00:08:52,053 --> 00:08:53,930 ทำไมลูกต้องเตร่ไปแบบนั้น โรบิน 99 00:08:54,013 --> 00:08:56,140 ลูกแค่พยายามจะช่วยพ่อ แล้วเจ้าเด็กคนนั้น 100 00:08:56,224 --> 00:08:57,600 บอกว่าพ่อเขาเก่งกว่าพ่อ 101 00:08:57,684 --> 00:09:00,061 - แล้วเขาอยากได้หน้าไม้ลูกและ... - โรบิน! 102 00:09:00,144 --> 00:09:03,022 คนที่นี่ยังไม่ค่อยต้อนรับเรา 103 00:09:03,106 --> 00:09:07,026 ลูกควรอยู่แต่ในบ้าน ระหว่างที่พ่อทำงาน แล้วลูกจะปลอดภัย 104 00:09:07,110 --> 00:09:08,736 แต่ออกไปกับท่าน ลูกก็ปลอดภัยเหมือนกัน 105 00:09:08,820 --> 00:09:10,822 ไม โรบิน อยู่แต่ในบ้าน 106 00:09:10,905 --> 00:09:12,031 ทำตามที่พ่อบอก 107 00:09:13,575 --> 00:09:15,201 เพื่อตัวลูกเอง โรบิน 108 00:09:16,619 --> 00:09:17,620 ฟังนะ... 109 00:09:18,663 --> 00:09:22,000 เย็นนี้เมื่อพ่อกลับมา ลูกช่วยพ่อทำลูกดอกใหม่ได้ ตกลงไหม 110 00:09:23,126 --> 00:09:26,880 แล้วลูกก็เล่าเรื่องยักษ์กับมังกร ให้พ่อฟัง ดีไหมล่ะ 111 00:09:26,963 --> 00:09:28,131 ดีมั้งคะ 112 00:09:28,214 --> 00:09:29,632 ทีนี้ทำตัวดีๆ นะ 113 00:09:38,558 --> 00:09:41,603 ห้ามเด็กๆ ออกไปนอกกำแพง เป็นบัญชาของเจ้าผู้อารักขา 114 00:09:46,566 --> 00:09:50,069 ถ้าเขาเห็นว่าฉันเก่งแค่ไหน ฉันเป็นพรานที่เก่งแค่ไหน 115 00:09:50,153 --> 00:09:52,071 เขาจะยอมให้ฉันไปด้วย 116 00:09:52,822 --> 00:09:55,408 เจ้าเป็นอะไร เหยี่ยวหรือไก่ 117 00:09:59,412 --> 00:10:01,289 ฆ่าหมาป่าๆ 118 00:10:01,372 --> 00:10:03,208 อย่ามายุ่งกับฉัน 119 00:10:03,291 --> 00:10:04,667 ไปให้พ้นนะ 120 00:10:07,545 --> 00:10:09,130 จับได้แล้ว เจ้าหมาป่า 121 00:10:11,758 --> 00:10:14,177 พวกเรา เราได้ธงมาแล้ว ไปกันเถอะ 122 00:10:14,677 --> 00:10:16,888 เจ้าผู้อารักขาจงล่มจม! 123 00:10:18,181 --> 00:10:20,850 - หยุดเดี๋ยวนี้นะ - ออกไปให้พ้น 124 00:10:20,934 --> 00:10:23,144 - เอาธงมา - รีบไปเร็ว 125 00:10:25,063 --> 00:10:26,773 ไปเลย เจ้าพวกกบฏน้อยๆ 126 00:10:27,899 --> 00:10:30,485 เก่งมาก เก่งมาก เด็กๆ หนีไปๆ 127 00:11:39,762 --> 00:11:41,055 จ้ะ ฉันเห็นแล้ว 128 00:11:43,892 --> 00:11:45,143 ฉันจะไม่เหยียบหรอก 129 00:12:05,246 --> 00:12:10,418 ช่วยด้วยๆ หมาป่าๆ ช่วยด้วย 130 00:12:10,501 --> 00:12:11,544 หมาป่าเหรอ 131 00:12:11,628 --> 00:12:15,089 หมาป่า เมอร์ลิน เร็วเข้า บินไป หาหมาป่าให้เจอ 132 00:12:22,222 --> 00:12:23,848 หมาป่า! 133 00:12:23,932 --> 00:12:25,308 - หนีเร็ว - ถอยไป 134 00:12:25,391 --> 00:12:27,310 หนีเร็ว 135 00:12:28,895 --> 00:12:30,021 หมาป่า! 136 00:12:39,197 --> 00:12:40,615 ไปให้พ้น ถอยไปนะ 137 00:12:42,116 --> 00:12:43,201 ช่วยด้วย! 138 00:12:45,703 --> 00:12:47,789 ถอยไปๆ 139 00:12:49,374 --> 00:12:51,876 อ้าว ยิงสิ ให้ตาย ยิงสิ 140 00:13:05,223 --> 00:13:06,224 เมอร์ลิน! 141 00:13:29,455 --> 00:13:30,456 อะไร 142 00:13:34,335 --> 00:13:36,504 ไม่นะ นั่นนกของฉัน อย่ายุ่งกับมัน 143 00:13:38,464 --> 00:13:39,507 หยุดนะ! 144 00:13:53,021 --> 00:13:54,272 โรบิน! 145 00:13:59,569 --> 00:14:01,946 - โรบิน! - เมอร์ลิน มันไปแล้ว 146 00:14:02,030 --> 00:14:04,490 - เราต้องไปเอามันคืนมา - ลูกเกือบโดนกินทั้งเป็น 147 00:14:04,574 --> 00:14:06,701 คิดอะไรอยู่ ออกมาทำอะไรที่นี่ 148 00:14:06,784 --> 00:14:08,703 - ลูกพยายามจะช่วยพ่อ - ช่วยพ่อเหรอ 149 00:14:08,786 --> 00:14:11,873 บอกแล้วไงว่าอย่าออกมา! ก็เพราะอย่างนี้! 150 00:14:11,956 --> 00:14:14,792 - ท่านพ่อ พวกมันเอาเมอร์ลินไป - แม่หนู ไม่ 151 00:14:15,335 --> 00:14:17,212 ไม่ ห้ามตามมันไป ห้ามเข้าไปในนั้น 152 00:14:17,295 --> 00:14:18,463 แต่เราทิ้งมันไม่ได้ 153 00:14:18,546 --> 00:14:22,091 ฟังนะ พ่อสัญญากับแม่ไว้ว่า จะปกป้องลูก 154 00:14:26,846 --> 00:14:28,097 ไม่เป็นไร ลูกรัก 155 00:14:29,557 --> 00:14:32,018 กลับถึงเมืองลูกก็ปลอดภัยแล้ว ไปกันเถอะ 156 00:14:34,604 --> 00:14:35,939 เพื่อตัวลูกเอง 157 00:14:51,538 --> 00:14:54,541 พระเจ้า เธอโชคดีแค่ไหนแล้ว 158 00:14:54,624 --> 00:14:57,377 เห็นไหมน่ะ นั่นวูล์ฟวอล์กเกอร์เชียวนะ 159 00:14:57,460 --> 00:14:58,628 สงบสติอารมณ์หน่อย 160 00:14:58,711 --> 00:15:00,838 ใครๆ ก็รู้ว่า เราจะตัดทำลายป่าของพวกเขาไม่ได้ 161 00:15:00,922 --> 00:15:02,924 ถ้าฝ่าฝืน พวกเขาจะลงโทษ นั่นคือข้อตกลง 162 00:15:03,007 --> 00:15:04,509 ไม่มีข้อตกลงกับใครทั้งนั้น 163 00:15:04,592 --> 00:15:09,472 นักบุญแพทริกเคยทำสัญญา ไว้กับพวกนอกรีต แล้วพวกเจ้าก็ฝ่าฝืน 164 00:15:09,556 --> 00:15:11,349 - เราต้องตัดป่าให้หมด - ไม่เห็นเหรอ 165 00:15:11,432 --> 00:15:13,142 จริงๆ ผมเห็นหมาป่าโจมตีคน 166 00:15:13,226 --> 00:15:16,104 กิริยาที่พวกหมาป่า ตอบสนองต่อเสียงของเธอ 167 00:15:16,187 --> 00:15:19,399 ป่าพวกนี้มีหมาป่าเต็มไปหมด ขอบอกเลย 168 00:15:19,482 --> 00:15:21,109 อีกไม่นานหมาป่าก็ไปหมดแล้ว 169 00:15:21,192 --> 00:15:24,821 อีกไม่นานพวกมันจะบุก เข้ากำแพงเมืองอย่างหิวโหย 170 00:15:24,904 --> 00:15:28,032 ไม่ๆ เราจะครองผืนดินเหล่านี้ เป็นบัญชาเจ้าผู้อารักขา 171 00:15:28,116 --> 00:15:31,953 อ้า เจ้าผู้อารักขาผู้ยิ่งใหญ่ 172 00:15:32,036 --> 00:15:35,582 ขึ้นชื่อว่าพูดคำไหนคำนั้น น่าขัน 173 00:15:35,665 --> 00:15:37,959 อย่างน้อยกษัตริย์คนเก่า ก็คุ้มครองเรา 174 00:15:38,042 --> 00:15:41,588 แต่เจ้าผู้อารักขาเป็นพวกเหลิงอำนาจ 175 00:15:41,671 --> 00:15:44,424 เจ้าผู้อารักขา 176 00:15:44,507 --> 00:15:45,925 อารักขาอะไร 177 00:15:46,009 --> 00:15:47,176 มานี่! 178 00:15:47,260 --> 00:15:50,972 ถ้ามีเรื่องร้องทุกข์ ก็ควรพูดกับเราโดยตรง 179 00:15:51,055 --> 00:15:52,098 จะทำอะไรน่ะ ไม่นะ 180 00:15:52,181 --> 00:15:55,018 - อย่ามาจับฉัน... - อยู่นิ่งๆ 181 00:15:55,101 --> 00:15:58,146 - คุณพระคุณเจ้า เรื่องตลกชัดๆ - เข้าไป 182 00:15:58,229 --> 00:16:00,732 ปล่อยฉันนะ 183 00:16:00,815 --> 00:16:03,943 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 184 00:16:04,027 --> 00:16:06,196 สาบานได้ ซาตานจะกินหัวพวกแก 185 00:16:06,279 --> 00:16:09,365 - หมาป่าโจมตีอีกแล้วเหรอ - ขอรับ ใต้เท้า 186 00:16:09,449 --> 00:16:13,161 ถ้ามีคนแบบเจ้าหมอนี่อีก อาจมีการกบฏ 187 00:16:13,244 --> 00:16:17,749 ถ้าเราไม่ถางป่า ชาวไร่ก็ทำงานไม่ได้ 188 00:16:17,832 --> 00:16:21,419 และคนตัดไม้ก็ตัดต้นไม้ไม่ได้ เมื่อมีหมาป่า 189 00:16:21,502 --> 00:16:23,546 - แบบนี้ใช้ไม่ได้ - ขอรับ ใต้เท้า 190 00:16:23,630 --> 00:16:26,799 เราต้องแสดงให้ชาวเมืองเห็นว่า หมาป่าไม่ใช่ภัยคุกคาม 191 00:16:26,883 --> 00:16:29,302 พวกมันเป็นแค่สัตว์ ฆ่าให้หมด 192 00:16:29,385 --> 00:16:30,386 ขอรับ ใต้เท้า 193 00:16:33,723 --> 00:16:36,559 แล้วนี่ลูกสาวแกเหรอ 194 00:16:36,643 --> 00:16:39,229 ขอรับ ใต้เท้า โรบิน 195 00:16:39,312 --> 00:16:43,525 ห้ามเด็กออกมานอกกำแพง ทำไมเธอไม่อยู่ในโรงครัว 196 00:16:43,608 --> 00:16:45,443 ใต้เท้า เธอไม่ได้ทำงานที่นั่น 197 00:16:45,527 --> 00:16:48,905 เจ้า! พาเด็กคนนี้ ไปรายงานตัวที่โรงครัว 198 00:16:48,988 --> 00:16:49,989 พ่อ 199 00:16:50,073 --> 00:16:52,116 ทำตามที่เจ้าผู้อารักขาสั่ง แม่หนู 200 00:16:57,914 --> 00:17:00,708 ฉันขี่ม้าออกมา เพื่อปราบกบฏทางใต้ 201 00:17:00,792 --> 00:17:04,754 เมื่อฉันกลับมา ต้องไม่เหลือหมาป่าในป่านี้แล้ว 202 00:17:04,837 --> 00:17:07,799 - ขอรับ ใต้เท้า - กู้ดเฟลโลว์ แกมีเวลาสองวัน 203 00:17:08,340 --> 00:17:09,634 ทำให้สำเร็จ 204 00:17:25,316 --> 00:17:26,943 นี่ แม่หนู 205 00:17:27,026 --> 00:17:30,238 สาวน้อยที่เอานกของเธอไป ข้าเคยเห็นนางมาก่อน 206 00:17:30,321 --> 00:17:32,574 หลายปีแล้ว เจอแม่ของนางด้วย 207 00:17:32,657 --> 00:17:36,828 สาบานได้ นางเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์ 208 00:17:36,911 --> 00:17:38,454 วูล์ฟวอล์กเกอร์เหรอ 209 00:17:38,538 --> 00:17:40,707 ใช่ วูล์ฟวอล์กเกอร์ 210 00:17:40,790 --> 00:17:45,795 คนที่คุยกับหมาป่ารู้เรื่อง แต่ก็รักษาบาดแผลได้ด้วย 211 00:17:45,879 --> 00:17:49,090 แม่ของนางเคยใช้เวทมนตร์รักษาฉัน 212 00:17:49,173 --> 00:17:52,844 นางอาจจะรักษานกของเธอก็ได้ หรืออาจจะจับกิน 213 00:17:52,927 --> 00:17:56,222 - ไม่รู้สิ - ฉันต้องไปเอามันคืนมา 214 00:17:56,306 --> 00:17:59,809 ถ้าเราเข้าไปหลังกำแพงแล้ว จะไม่มีทางไปไหนได้อีก 215 00:18:03,646 --> 00:18:05,273 ลุงเก็บความลับได้ไหม 216 00:18:08,484 --> 00:18:09,819 แกะของฉัน 217 00:18:11,404 --> 00:18:13,865 พวกแกล็อกประตูไว้ไม่ดีน่ะสิ 218 00:18:13,948 --> 00:18:15,158 ปล่อยแกะฉันใช่ไหม 219 00:18:15,241 --> 00:18:18,995 อ้อ ใช่ โทษฉันอีกสิ อะไรๆ ก็เป็นความผิดฌ็อน อ็อก 220 00:18:19,078 --> 00:18:20,747 กลับเข้าไปในกรง 221 00:18:20,830 --> 00:18:22,790 ฉันอยากยืดแข้งยืดขา 222 00:18:24,709 --> 00:18:26,878 - ช่วยต้อนแกะให้ฉันด้วย พวกโง่ - ฉันจะนำทางพวกมันเอง 223 00:18:26,961 --> 00:18:28,755 เฮ้ย จับเขามา 224 00:18:29,589 --> 00:18:32,592 นี่ ไม่ว่าแกชื่ออะไร กลับเข้ากรงเดี๋ยวนี้ 225 00:18:32,675 --> 00:18:33,927 ต้อนพวกแกะ 226 00:18:34,010 --> 00:18:35,970 ปล่อยฉันนะ ไม่มีมารยาทซะเลย 227 00:18:36,721 --> 00:18:38,223 กลับเข้าไปในนั้น 228 00:18:38,306 --> 00:18:39,891 โดนล่ามเพิ่มอีกสักอาทิตย์เถอะ 229 00:18:39,974 --> 00:18:41,768 - เด็กนั่นไปไหนแล้ว - ไม่เห็นเลย 230 00:18:41,851 --> 00:18:43,144 อาจจะเข้าไปในป่า 231 00:18:43,228 --> 00:18:46,648 พวกแกสองคนไปตามหาเด็ก เธอวิ่งเข้าไปในป่า 232 00:18:46,731 --> 00:18:49,984 พาเธอกลับมาที่ปราสาท เป็นบัญชาของเจ้าผู้อารักขา 233 00:18:50,068 --> 00:18:51,569 - ขอรับ - ขอให้ซาตาน... 234 00:18:53,112 --> 00:18:57,116 ทหารอังกฤษคิดว่าตัวเองเป็นใคร มาออกคำสั่งกับเรา 235 00:18:57,200 --> 00:18:59,035 - พูดอะไรนะ - เปล่า 236 00:18:59,118 --> 00:19:00,245 รีบๆ ไปได้แล้ว 237 00:19:00,328 --> 00:19:01,371 ขอรับ 238 00:19:08,127 --> 00:19:11,172 เมอร์ลิน เมอร์ลิน 239 00:19:13,424 --> 00:19:15,510 หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า 240 00:19:15,593 --> 00:19:18,346 ล่าทั่วแคว้นแดนไกล 241 00:19:18,429 --> 00:19:20,723 หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า 242 00:19:21,432 --> 00:19:24,060 จนกว่าหมาป่าจะหมดสิ้นไป 243 00:19:39,826 --> 00:19:41,035 เมอร์ลิน 244 00:19:43,788 --> 00:19:44,831 เมอร์ลิน! 245 00:19:47,959 --> 00:19:49,043 เมอร์ลิน! 246 00:19:50,128 --> 00:19:53,548 ดูแกสิ ไม่มีบาดแผลเลย เป็นไปได้ยังไง 247 00:19:54,299 --> 00:19:55,967 ฉันดีใจที่แกไม่บาดเจ็บ 248 00:19:56,050 --> 00:19:59,512 พวกมันรักษาปีกของแกได้ยังไงนะ เพราะเด็กคนนั้นใช่ไหม 249 00:20:00,305 --> 00:20:03,725 เธอทำอะไร โอ๊ย ฉันละกลัวว่าเธอจะกินแก 250 00:20:13,443 --> 00:20:16,112 ถอยไปเดี๋ยวนี้ ถอยไป ฉันยิงนะ 251 00:20:16,196 --> 00:20:18,364 เมอร์ลิน เมอร์ลิน แกจะทำอะไรน่ะ 252 00:20:19,073 --> 00:20:22,035 ไปให้พ้น เจ้าหมาป่า สาบานได้ ฉันจะ... 253 00:20:22,702 --> 00:20:26,331 เมอร์ลิน หยุดนะ ไม่ อะไร... 254 00:20:26,414 --> 00:20:28,583 ไปให้พ้นนะ เจ้าหมาป่า 255 00:20:28,666 --> 00:20:30,710 ไม่ ถอยไป 256 00:20:31,711 --> 00:20:34,797 ไม่นะ โว่วๆ โว่ว 257 00:20:39,802 --> 00:20:43,681 ถอยไป ฉันจะฆ่าแก ถอยไปเจ้าหมาป่า 258 00:21:32,772 --> 00:21:33,773 เมอร์ลิน 259 00:21:36,317 --> 00:21:38,319 เมอร์ลิน เดี๋ยวก่อน 260 00:21:38,403 --> 00:21:39,612 เมอร์ลิน! 261 00:21:56,170 --> 00:21:57,338 เมอร์ลิน 262 00:22:02,302 --> 00:22:03,303 เมอร์ลิน! 263 00:22:41,841 --> 00:22:43,176 โห! 264 00:23:38,398 --> 00:23:39,399 เมอร์ลิน 265 00:24:03,298 --> 00:24:04,340 อะไร 266 00:24:36,915 --> 00:24:42,128 ออกมาได้แล้ว เราได้กลิ่นเธอ ใช่ เธอตัวเหม็น 267 00:24:42,212 --> 00:24:44,714 ฉันรู้ว่าเธออยู่ที่นี่ ออกมาจากที่ซ่อนได้แล้ว 268 00:24:44,797 --> 00:24:46,299 มาดูหน้าหน่อยซิ 269 00:24:51,304 --> 00:24:52,889 อย่าฆ่าฉันเลย 270 00:24:52,972 --> 00:24:55,016 ฉันอยากทำอะไรก็ทำ มานี่ 271 00:24:55,099 --> 00:24:57,268 เธอเป็น... 272 00:24:57,352 --> 00:25:00,980 วูล์ฟวอล์กเกอร์ แล้วไง เธอควรขอบใจฉันนะ 273 00:25:01,064 --> 00:25:02,982 - ทำไม - ฉันช่วยชีวิตเธอเอาไว้ 274 00:25:03,066 --> 00:25:04,817 ช่วยฉันเหรอ เธอกัดฉันต่างหาก 275 00:25:04,901 --> 00:25:06,903 เธอเล่นเตะปากฉันตั้งหลายครั้ง 276 00:25:06,986 --> 00:25:08,279 ก็เธอโจมตีฉัน 277 00:25:08,363 --> 00:25:10,657 ฉันพยายามช่วยให้เธอหลุด จากกับดักต่างหาก 278 00:25:10,740 --> 00:25:13,284 ยังไงก็ตาม เธอบุกรุกเข้ามาในป่าของฉัน 279 00:25:13,368 --> 00:25:15,203 ป่าของเธอเหรอ ป่าของเราต่างหาก 280 00:25:15,286 --> 00:25:17,539 หมาป่าของเธอทำร้ายพวกคนตัดไม้ แล้วก็พวกแกะ 281 00:25:17,622 --> 00:25:22,085 พวกเขาควรจะอยู่ใกล้เมืองกว่านั้น เธอด้วย ยายคนเมือง 282 00:25:22,168 --> 00:25:23,586 ไหนขอดูหน้าชัดๆ ซิ 283 00:25:24,629 --> 00:25:26,756 - สายตาเธอดีหรือเปล่า - ลงไปนะ 284 00:25:26,839 --> 00:25:28,716 - กลิ่นเธอเป็นยังไง - หยุดนะ 285 00:25:28,800 --> 00:25:30,927 กลิ่นเหมือนคนเมือง มีขนส่วนเกินตรงไหนไหม 286 00:25:31,010 --> 00:25:32,762 นั่นผมฉัน ไปให้พ้น 287 00:25:32,845 --> 00:25:36,683 เลิกยุกยิกแล้วยอมให้ฉันรักษา ก่อนที่มันจะสายไป 288 00:25:36,766 --> 00:25:37,976 นี่ ปล่อยฉันนะ 289 00:25:38,059 --> 00:25:40,520 อยู่นิ่งๆ ได้ไหม ให้ฉันรักษาแผล 290 00:25:41,980 --> 00:25:42,981 ก็ได้ 291 00:25:57,871 --> 00:25:58,872 แต่อะไรเนี่ย 292 00:26:00,290 --> 00:26:03,293 หายแล้ว เหมือนไม่เคยเกิดขึ้น ไปได้แล้ว 293 00:26:03,376 --> 00:26:04,586 เธอรักษาแผลให้เมอร์ลินจริงๆ 294 00:26:04,669 --> 00:26:08,506 ใช่ ฉันรักษาเธอกับนกของเธอ และช่วยชีวิตเธอไว้ด้วย 295 00:26:08,590 --> 00:26:10,633 ด้วยความยินดี ยายคนเมือง บาย 296 00:26:10,717 --> 00:26:11,843 ไม่ เดี๋ยว นั่นใครน่ะ 297 00:26:11,926 --> 00:26:14,762 นั่น... นั่นแม่เธอเหรอ 298 00:26:14,846 --> 00:26:17,015 รีบๆ ไปซะ เดี๋ยวหมาป่าก็จับกินหรอก 299 00:26:17,432 --> 00:26:19,183 อะไรนะ แต่ฉันไม่... 300 00:26:19,267 --> 00:26:21,436 โอ้ ไม่ สายไปแล้ว พวกมันจะกินเธอ! 301 00:26:21,519 --> 00:26:22,520 ไม่นะ! 302 00:26:29,611 --> 00:26:30,862 โว่ว 303 00:26:42,290 --> 00:26:45,919 หนีไป ยายคนเมือง หมาป่ากำลังไล่ล่าเธออยู่ 304 00:26:46,002 --> 00:26:47,754 หนีเราไม่พ้นหรอก ยายคนเมือง 305 00:26:48,338 --> 00:26:49,714 ไปให้พ้นนะ 306 00:26:49,797 --> 00:26:52,300 แต่เธอช้าเหลือเกิน 307 00:26:52,383 --> 00:26:56,262 เธอกลัวกระทั่งเงาตัวเอง คนเมืองแบบเธอจะรู้อะไรเรื่องหมาป่า 308 00:26:56,346 --> 00:26:58,389 ทำไมมีของมากจัง 309 00:26:58,473 --> 00:27:00,725 นี่ หยุดนะ มันเป็นอุปกรณ์ล่าสัตว์ของฉัน 310 00:27:00,808 --> 00:27:03,436 อ้อ พรานป่า เด็กตัวกะเปี๊ยกอย่างเธอเนี่ยนะ 311 00:27:03,519 --> 00:27:05,146 เอ่อ เธอก็ตัวกะเปี๊ยกเหมือนกัน 312 00:27:05,230 --> 00:27:07,398 ฉันไม่ใช่เด็ก ฉันคือวูล์ฟวอล์กเกอร์ 313 00:27:08,566 --> 00:27:09,692 โว่ว 314 00:27:09,776 --> 00:27:11,110 ขึ้นไปเลย 315 00:27:12,320 --> 00:27:14,822 ยามหลับ ฉันกลายเป็นหมาป่า 316 00:27:14,906 --> 00:27:19,410 ยามตื่นฉันเป็นตัวฉันเอง เมบห์ เมบห์ อ็อก แมกเทียเรอ 317 00:27:19,911 --> 00:27:21,204 ว่าแต่เธอชื่ออะไรนะ 318 00:27:21,663 --> 00:27:23,122 - โรบิน - โรบิน 319 00:27:23,915 --> 00:27:27,752 อืม ฉันชอบนก ฉันปีนไปที่สูงๆ เพื่อจับพวกมัน 320 00:27:27,835 --> 00:27:30,964 แต่ฉันฉลาดกว่า พวกมันหนีฉันได้ไม่นานหรอก 321 00:27:40,890 --> 00:27:43,601 โดนจับอีกละ เป็นพรานภาษาอะไร 322 00:27:44,686 --> 00:27:47,063 ฉันจับเธอได้สองครั้ง เธอยังจับฉันไม่ได้เลย 323 00:27:47,146 --> 00:27:48,773 โว่ว! 324 00:27:49,524 --> 00:27:53,403 เลิกทำตัวน่ารำคาญซะที มันไม่ตลกนะรู้ไหม 325 00:27:53,486 --> 00:27:54,863 ปล่อยฉันลง 326 00:27:54,946 --> 00:27:56,906 ก็ได้ ยายคนเมือง 327 00:27:56,990 --> 00:27:58,658 ถ้าเธอว่างั้น 328 00:27:58,741 --> 00:27:59,826 เดี๋ยวก่อน 329 00:28:04,747 --> 00:28:06,499 นี่ เลิกเรียกฉันว่า "คนเมือง" ซะที 330 00:28:06,583 --> 00:28:09,919 ก็ได้ โรบิน กลับบ้านซะ หมดเวลาสนุกแล้ว 331 00:28:10,003 --> 00:28:13,172 เมบห์ โอกามาคาเตเมรา การที่... 332 00:28:13,256 --> 00:28:15,216 - ได้ยินไหม - อะไร 333 00:28:15,300 --> 00:28:17,552 มีคนมา ฉันจะกำจัดเขา 334 00:28:17,635 --> 00:28:20,263 มีคนมาเหรอ โอ้ ไม่นะ พ่อ 335 00:28:31,649 --> 00:28:34,319 ก็แค่คนเมืองคนเดียว ฉันจะขู่เขาให้ตกใจ 336 00:28:34,402 --> 00:28:35,737 ไม่ หยุดนะ 337 00:29:17,320 --> 00:29:18,863 เกือบไปซะแล้ว 338 00:29:18,947 --> 00:29:23,117 กลัวอะไรนักหนา เรามีหมาป่าเป็นฝูง 339 00:29:27,080 --> 00:29:28,873 นี่ บอกแล้วไง 340 00:29:28,957 --> 00:29:34,045 ห้ามออกมาตอนกลางวัน แม่เคยบอกไว้ กลับไปนอนซะ 341 00:29:34,587 --> 00:29:36,047 คนที่อยู่ในถ้ำคือแม่เธอเหรอ 342 00:29:36,130 --> 00:29:38,800 แหงละ พิมพ์เดียวกันขนาดนั้น 343 00:29:38,883 --> 00:29:42,637 แล้วมีหมาป่าที่เป็นมนุษย์อีกไหม 344 00:29:42,720 --> 00:29:45,515 ไม่มี บ้าเหรอ คิดได้ไง 345 00:29:45,598 --> 00:29:47,600 คิดว่าครอบครัวฉันมีกี่คนกัน 346 00:29:48,810 --> 00:29:51,688 ฉันไม่ควรออกมาที่นี่ ฟังนะ ฉันต้องกลับแล้ว 347 00:29:51,771 --> 00:29:54,816 เยี่ยม อยากกำจัดเธอจะแย่ละ หลับตาลง 348 00:29:54,899 --> 00:29:55,900 อะไร ทำไม 349 00:29:55,984 --> 00:29:58,820 ไม่อยากให้เธอกลับมารังฉันอีก มันเป็นความลับ 350 00:30:00,446 --> 00:30:01,614 แต่ฉันเจอมันแล้ว 351 00:30:01,698 --> 00:30:03,408 หุบปากและเดินไปเถอะ 352 00:30:03,491 --> 00:30:05,034 ฉันจะชี้ทางกลับเข้าเมืองให้ 353 00:30:05,118 --> 00:30:07,161 ไม่ ฉันต้องไปเอาหน้าไม้คืนมาก่อน 354 00:30:07,245 --> 00:30:09,497 จะเอาไปทำอะไร ยิงนกตัวเองอีกเหรอ 355 00:30:09,581 --> 00:30:11,040 ไม่ใช่ ยิง... 356 00:30:11,749 --> 00:30:13,251 ช่างเถอะ 357 00:30:13,334 --> 00:30:15,670 ทางนี้ โรบิน แม่พรานสาวคนเมือง 358 00:30:20,967 --> 00:30:22,927 นี่ อย่าผลักกันเร็วนักสิ 359 00:30:23,011 --> 00:30:24,596 เลิกบ่นซะทีได้ไหม 360 00:30:30,560 --> 00:30:31,561 ได้กลิ่นไหม 361 00:30:32,061 --> 00:30:33,062 เมบห์ 362 00:30:36,316 --> 00:30:38,026 ขนมคนเมือง 363 00:30:38,610 --> 00:30:40,069 "ขนมคนเมือง" เหรอ 364 00:30:41,779 --> 00:30:44,073 อะไร เธอหายไปไหนแล้ว 365 00:30:46,701 --> 00:30:48,203 บอกพวกเขาไปว่าไง 366 00:30:48,286 --> 00:30:50,705 บอกว่ากลับบ้านไปแล้ว แหงแซะ 367 00:30:50,788 --> 00:30:54,292 เน็ด สมมติว่าหมาป่ากัดเธอ เธอจะกลายเป็นพวกนั้นไหม 368 00:30:54,375 --> 00:30:55,210 เป็นหมาป่าเหรอ 369 00:30:55,293 --> 00:30:59,047 ไม่ พวกครึ่งหมาป่า ครึ่งแม่มด ครึ่งมนุษย์น่ะ 370 00:30:59,130 --> 00:31:01,883 วูล์ฟวอล์กเกอร์เหรอ เลิกเพ้อเจ้อซะที 371 00:31:01,966 --> 00:31:05,136 เราจะตัดทำลายป่าของพวกเขา เน็ด ไม่ควรเลย 372 00:31:05,220 --> 00:31:07,222 อย่ามาพูดเรื่องไร้สาระน่า 373 00:31:07,305 --> 00:31:09,349 ฌ็อน อ็อกกับพวกทหารบังคับเรา 374 00:31:09,432 --> 00:31:13,770 แต่ถ้าลอร์ดไอรอนไซด์ ไม่จัดการกับพวกหมาป่า 375 00:31:13,853 --> 00:31:17,398 จะไม่ใช่แค่พวกเราหรอก ที่เลิกทำตามคำสั่งเขา 376 00:31:17,482 --> 00:31:19,609 ฉันไม่อยากทำตามคำสั่งอีกแล้ว เน็ด 377 00:31:19,692 --> 00:31:21,819 ขนมคนเมืองเป็นของฉัน 378 00:31:21,903 --> 00:31:24,739 ฉันไม่คิดจะแย่ง ฉันมาเอาหน้าไม้ของฉันคืน 379 00:31:25,406 --> 00:31:28,743 อ้อ ก็ได้ แต่ขนมคนเมืองนั่นเป็นของฉัน 380 00:31:28,826 --> 00:31:32,830 - ไม่เอาเจ้าเมืองหยิ่งๆ อีก - แน่นอน เน็ด 381 00:31:34,082 --> 00:31:35,625 - อะไรเนี่ย - อะไรเหรอ เน็ด 382 00:31:35,708 --> 00:31:36,834 อาจจะลมพัดมั้ง 383 00:31:38,586 --> 00:31:40,672 เฮ้ มันฝรั่งหายไปไหนแล้ว 384 00:31:41,089 --> 00:31:44,217 มันฝรั่งเหรอ เน็ด อ้าว ขนมปังก็หายไปได้ 385 00:31:44,300 --> 00:31:46,719 ไม่มีมันฝรั่ง ไม่มีขนมปังเหรอ 386 00:31:46,803 --> 00:31:49,889 - หมวกฉัน เอาหมวกฉันคืนมา - ขนมปังฉัน เอาคืนมา 387 00:31:50,598 --> 00:31:52,725 มีคนแอบอยู่ใต้นี้ อะไร... 388 00:31:52,809 --> 00:31:54,102 นมฉัน! 389 00:31:54,185 --> 00:31:55,562 มีคนขโมยนมของฉันไป 390 00:31:55,645 --> 00:31:57,272 ไปๆ ไป 391 00:32:03,486 --> 00:32:04,988 พวกเขาเกือบจับเราได้ 392 00:32:07,824 --> 00:32:10,493 ไม่มีใครจับฉันได้ ยายคนเมือง 393 00:32:13,204 --> 00:32:16,666 เธอทนอยู่ในนั้นได้ยังไง เหม็นจะตาย แหวะ 394 00:32:18,293 --> 00:32:19,878 มันเหม็นจริงๆ นั่นแหละ 395 00:32:20,920 --> 00:32:23,006 ฉันก็ไม่ชอบติดอยู่ในนั้นเหมือนกัน 396 00:32:23,590 --> 00:32:25,133 ฉันคิดถึงอังกฤษ 397 00:32:25,216 --> 00:32:27,468 "อังกฤษ" คืออะไร 398 00:32:27,552 --> 00:32:28,803 ฉันเคยอยู่ที่นั่น 399 00:32:28,887 --> 00:32:31,973 ฉันไปไหนมาไหนก็ได้ เล่นกับเพื่อนๆ 400 00:32:32,056 --> 00:32:33,349 มันดีมากเลย 401 00:32:33,433 --> 00:32:35,268 ฟังดูเหมือนป่า 402 00:32:35,351 --> 00:32:38,980 เมอร์ลินกับฉันเคยช่วยพ่อ ออกไปล่าอาหาร 403 00:32:39,063 --> 00:32:41,900 ตอนนี้เขาอยากให้ฉัน อยู่ในเมืองตลอดเวลา 404 00:32:41,983 --> 00:32:44,903 มาอยู่ในป่าสิ ดีนะ 405 00:32:45,570 --> 00:32:47,780 - วิ่งไปทั่ว - เล่นกัน 406 00:32:47,864 --> 00:32:49,782 กิน ป่วน ปีนป่าย 407 00:32:50,742 --> 00:32:51,743 เป็นอิสระ 408 00:32:54,245 --> 00:32:57,123 ไม่ได้หรอก ฉันทิ้งพ่อไม่ได้ 409 00:32:57,582 --> 00:33:00,084 เขาต้องรับใช้เจ้าผู้อารักขาและ... 410 00:33:00,960 --> 00:33:04,297 เมบห์ เธออยู่ในป่าไม่ได้เหมือนกัน พวกเขาจะตัดต้นไม้ทั้งหมด 411 00:33:04,380 --> 00:33:06,549 ไม่มีทาง ฉันจะไล่ไปให้หมด 412 00:33:06,633 --> 00:33:10,094 เจ้าผู้อารักขาอยากกำจัดหมาป่า ฆ่าหมาป่า เธอต้องไปจากที่นี่ 413 00:33:10,178 --> 00:33:13,848 ตอนแรกเราก็จะไป ฉันกับแม่และพวกฝูง 414 00:33:13,932 --> 00:33:14,933 แล้วทำไมไม่ไปล่ะ 415 00:33:15,558 --> 00:33:17,560 - แม่หายไป - ในร่างหมาป่าน่ะเหรอ 416 00:33:17,644 --> 00:33:20,438 ใช่ เพื่อไปหาที่อยู่ใหม่ให้เรา 417 00:33:20,522 --> 00:33:26,402 ฉันแน่ใจว่าจะต้องเป็นถ้ำใหญ่ ไม่มีพวกคนเลว แล้วก็อาหารมากมาย 418 00:33:26,486 --> 00:33:29,989 มันจะต้องสุดยอดแน่ๆ 419 00:33:30,073 --> 00:33:33,493 แล้วแม่เธออยู่ไหนล่ะ คิดว่าถูกจับไปแล้วไหม 420 00:33:33,576 --> 00:33:37,080 ไม่ แม่ไม่เป็นไรหรอก ไม่มีใครจับแม่ฉันได้ 421 00:33:37,163 --> 00:33:41,960 ยังไงก็ตาม ถ้าพวกคนเลวจับแม่ไป ฉันจะสั่งให้หมาป่ากินพวกเขา 422 00:33:42,043 --> 00:33:44,671 แปลว่าเธอรอแม่อยู่ใช่ไหม 423 00:33:45,255 --> 00:33:46,297 ใช่ 424 00:33:47,006 --> 00:33:52,053 เรามีกันแค่สองคนในโลกนี้ 425 00:33:53,930 --> 00:33:55,223 เหมือนฉันกับพ่อ 426 00:34:02,188 --> 00:34:03,481 แต่ถ้าพวกเขาเจอถ้ำของเธอล่ะ 427 00:34:03,565 --> 00:34:05,942 ไม่เจอหรอก ไม่มีใครเคยเจอ 428 00:34:06,025 --> 00:34:07,026 แต่ฉันเจอ 429 00:34:07,110 --> 00:34:09,571 ใช่ เพราะฉันยอมให้เธอเจอ 430 00:34:26,546 --> 00:34:28,131 ฉันต้องเล่าเรื่องเธอให้พ่อฟัง 431 00:34:28,214 --> 00:34:31,217 เขาไม่รู้... เราไม่รู้ว่าวูล์ฟวอล์กเกอร์มีจริง 432 00:34:34,345 --> 00:34:37,891 ไม่รู้ว่าเธอเป็นคน ฉันต้องกลับไป 433 00:34:41,936 --> 00:34:43,396 ฟังนะ ฉันจะช่วยเธอ 434 00:34:43,479 --> 00:34:45,148 รอฉันที่ต้นไม้ใหญ่วันพรุ่งนี้ 435 00:34:45,231 --> 00:34:49,193 ฉันจะเอาขนมปัง... หมายถึง "ขนมคนเมือง" มาให้ 436 00:34:49,276 --> 00:34:52,155 ก็ได้ ไว้ดมกันใหม่นะ ยายคนเมือง 437 00:34:52,238 --> 00:34:53,990 ไม่หรอก ถ้าฉันได้กลิ่นเธอก่อน 438 00:35:21,142 --> 00:35:23,019 เธอน่ะเอง 439 00:35:24,771 --> 00:35:26,856 พวกเขาไม่ได้กินเธอสินะ เยี่ยมเลย 440 00:35:26,940 --> 00:35:29,442 ลุงพูดถูก เด็กคนนั้นรักษาเมอร์ลิน 441 00:35:29,526 --> 00:35:32,320 ใช่ไหมล่ะ บอกแล้ว 442 00:35:32,403 --> 00:35:33,404 ฉันต้องกลับบ้านก่อน 443 00:35:33,488 --> 00:35:37,158 ถ้าอยากเจอ เธอรู้ว่าจะหาลุงได้ที่ไหน 444 00:35:39,494 --> 00:35:40,495 พ่อคะ 445 00:35:41,788 --> 00:35:42,789 พ่อ 446 00:35:43,498 --> 00:35:45,083 ฉันต้องเกลี้ยกล่อมเขาให้ได้ 447 00:35:45,792 --> 00:35:48,294 เราต้องทำความสะอาดที่นี่ ก่อนเขาจะกลับมา 448 00:35:57,345 --> 00:35:59,764 "โห โรบิน ที่นี่สะอาดปิ๊งเลย" 449 00:36:00,640 --> 00:36:03,059 ขอบคุณค่ะ พ่อ นั่งก่อนสินะ เอาขาขึ้น 450 00:36:03,601 --> 00:36:05,270 "ตกลง แม่หนู" 451 00:36:05,353 --> 00:36:06,521 วันนี้โชคไม่ดีเหรอคะ 452 00:36:06,604 --> 00:36:09,065 "ใช่ ไม่เจอหมาป่าสักตัว" 453 00:36:09,858 --> 00:36:13,152 ถ้าลูกบอกว่าลูกทำให้พวกหมาป่า ไปจากที่นี่ได้ 454 00:36:13,236 --> 00:36:14,904 โดยไม่ต้องฆ่าพวกมันล่ะ 455 00:36:15,405 --> 00:36:17,448 "พ่อว่าลูกเพ้อเจ้ออีกแล้วน่ะสิ" 456 00:36:17,532 --> 00:36:20,451 โอ้ แต่ลูกเปล่านะคะ รับปากลูกว่าพ่อจะไม่โกรธ 457 00:36:20,535 --> 00:36:21,703 "พ่อรับปาก" 458 00:36:21,786 --> 00:36:25,290 คือลูกเจอเด็กผู้หญิงคนหนึ่งในป่า เธอมีพลังวิเศษในการรักษา 459 00:36:25,373 --> 00:36:26,583 เธอรักษาแผลให้เมอร์ลิน 460 00:36:27,750 --> 00:36:29,294 และเธอเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์ 461 00:36:29,878 --> 00:36:31,129 "วูล์ฟวอล์กเกอร์" เหรอ 462 00:36:31,546 --> 00:36:34,924 จริงๆ นะคะ เวลาเธอหลับ เธอจะกลายเป็นหมาป่า 463 00:36:35,008 --> 00:36:36,384 เธอคุยกับหมาป่ารู้เรื่อง 464 00:36:36,467 --> 00:36:38,469 เธอกับแม่ อยากพาพวกหมาป่าไปจากที่นี่ 465 00:36:38,553 --> 00:36:41,556 - แต่แม่ของเธอหายตัวไป - "หายตัวไปเหรอ น่าสงสาร" 466 00:36:41,639 --> 00:36:44,142 ใช่ค่ะ แต่เราช่วยเธอตามหาแม่ได้ 467 00:36:44,225 --> 00:36:45,977 พวกเขาจะได้ไปจากป่าแห่งนี้กัน 468 00:36:46,060 --> 00:36:48,479 แล้วพ่อก็ได้ทำตามหน้าที่ ที่มีต่อเจ้าผู้อารักขาด้วย 469 00:36:48,563 --> 00:36:51,191 "โอ้ เยี่ยมเลย แม่หนู ฉลาดที่สุด 470 00:36:51,274 --> 00:36:52,984 ขอบใจนะ ปัญหาของเราคลี่คลายแล้ว 471 00:36:53,067 --> 00:36:55,153 ทีนี้เราก็กลับไปใช้ชีวิต เหมือนเดิมได้" 472 00:37:00,241 --> 00:37:02,202 ลูกพ่อ มานี่มา 473 00:37:02,785 --> 00:37:06,372 ลูกเป็นไรหรือเปล่า หลังถูกหมาป่าโจมตี ยังหวาดกลัวไหม 474 00:37:06,456 --> 00:37:08,458 ไม่ค่ะ ลูกสบายดี นั่งลงก่อนสิคะ เอาขาขึ้นมาวาง 475 00:37:10,251 --> 00:37:11,294 ดีจัง 476 00:37:11,961 --> 00:37:15,298 แล้วงานที่โรงครัวเป็นยังไง คงเหนื่อยน่าดูนะลูก 477 00:37:15,381 --> 00:37:17,550 เรื่องนั้นน่ะ ถ้าลูกบอกพ่อว่าลูก... 478 00:37:17,634 --> 00:37:21,179 เมอร์ลินกลับมาแล้วด้วย วันนี้เกิดเรื่องราวมากมายเลยนะ 479 00:37:21,262 --> 00:37:23,306 ใช่ค่ะ แต่ถ้าลูกเล่าให้พ่อฟัง... 480 00:37:23,389 --> 00:37:24,724 วันนี้พ่อไม่มีโชคเลย 481 00:37:24,807 --> 00:37:27,685 กับดักทั้งหมดที่วางไว้สัปดาห์นี้ ถ้าไม่พังก็ดีดขึ้นแล้ว 482 00:37:27,769 --> 00:37:29,229 ไม่เคยเจอหมาป่าแบบนี้มาก่อน 483 00:37:29,312 --> 00:37:32,732 พ่อคะ ถ้าลูกบอกพ่อว่า ลูกสามารถพาพวกหมาป่าออกไปได้ 484 00:37:32,815 --> 00:37:34,651 โดยที่พ่อไม่ต้องฆ่าพวกมัน 485 00:37:34,734 --> 00:37:36,945 รับปากลูกได้ไหมว่าพ่อจะไม่โกรธ 486 00:37:37,028 --> 00:37:38,029 พูดมาสิ 487 00:37:38,488 --> 00:37:39,531 พ่อยังไม่ได้รับปากเลย 488 00:37:39,614 --> 00:37:41,324 พ่อรู้ พูดมาสิ เล่ามา 489 00:37:41,866 --> 00:37:45,578 - คือว่าลูกกลับไปหาเมอร์ลิน... - ลูกออกไปในป่าเหรอ 490 00:37:45,662 --> 00:37:47,288 พ่อ ฟังก่อน เธอเป็นพวกเดียวกับหมาป่า 491 00:37:47,372 --> 00:37:49,874 วูล์ฟวอล์กเกอร์เหมือนที่คนตัดไม้พูด พวกเขามีอยู่จริง 492 00:37:49,958 --> 00:37:51,459 - ลูกกลับไปในป่าเหรอ - แต่พ่อคะ... 493 00:37:51,543 --> 00:37:52,544 ลูกหนีงานที่โรงครัวเหรอ 494 00:37:52,627 --> 00:37:54,921 ลูกไม่ได้ไปที่โรงครัว 495 00:37:55,004 --> 00:37:57,215 ว่าไงนะ เจ้าผู้อารักขาสั่งไว้... 496 00:37:57,298 --> 00:37:58,841 - ถ้าเราหาแม่เธอเจอและ... - ฟังนะ! 497 00:37:58,925 --> 00:38:01,469 ลูกต้องทำตามกฎของเจ้าผู้อารักขา 498 00:38:01,553 --> 00:38:03,888 เขาสั่งลูกโดยตรง แต่ลูกกลับขัดคำสั่งเขา 499 00:38:03,972 --> 00:38:05,640 ไม่กลัวจะโดนล่ามตรวนหรือไง 500 00:38:06,474 --> 00:38:09,143 เราต้องช่วยกัน เพื่อจะได้อยู่เมืองนี้ต่อไป แม่หนู 501 00:38:09,227 --> 00:38:11,104 พรุ่งนี้พ่อจะพาลูกไปที่โรงครัวเอง 502 00:38:11,187 --> 00:38:13,398 แต่ลูกนึกว่าพ่อจะเข้าใจ 503 00:38:14,065 --> 00:38:15,567 ลูกช่วยพ่อได้ ถ้าเราแค่... 504 00:38:15,650 --> 00:38:20,238 ช่วยพ่อด้วยการทำหน้าที่ของตนเอง และอยู่ในเมือง อยู่ห่างจากอันตราย 505 00:38:20,822 --> 00:38:21,948 รับปากพ่อสิ 506 00:38:23,408 --> 00:38:24,450 ลูกรับปากค่ะ พ่อ 507 00:38:24,993 --> 00:38:26,578 เอาละ ไปนอนได้แล้ว 508 00:38:31,291 --> 00:38:32,959 แม่จะรับฟังลูกแน่ๆ 509 00:38:34,502 --> 00:38:36,546 แม่จะอยากให้ลูกปลอดภัย โรบิน 510 00:38:37,839 --> 00:38:38,840 หลับฝันดีนะ 511 00:38:45,054 --> 00:38:46,931 เราจะหาทางช่วยเธอ เมอร์ลิน 512 00:39:27,639 --> 00:39:29,849 - โรบิน - พ่อ 513 00:39:29,933 --> 00:39:32,769 - ลูกเป็นไรไหม - ไม่เป็นไรค่ะ 514 00:39:32,852 --> 00:39:34,229 แค่ฝันร้ายน่ะ 515 00:39:34,312 --> 00:39:38,733 เราควรออกจากบ้านแต่เช้าทั้งคู่ ไปกันเถอะ 516 00:39:59,671 --> 00:40:02,298 ดีจังที่มีเด็กใหม่มาช่วยงาน 517 00:40:02,382 --> 00:40:03,716 - จับตาดูเธอด้วยนะครับ - ได้จ้ะ 518 00:40:03,800 --> 00:40:05,468 - เธอต้องทำงานทั้งวัน - ได้ๆ 519 00:40:05,552 --> 00:40:07,804 - การทำงานคือการภาวนา โรบิน - ใช่แล้ว แม่หนู 520 00:40:07,887 --> 00:40:10,765 ตอนฉันเริ่มงานที่นี่ อายุไม่ถึงครึ่งของเธอด้วยซ้ำ 521 00:40:10,848 --> 00:40:13,309 บอกให้ทำอะไรก็ทำ แล้วเธอจะได้ดีเอง 522 00:40:14,185 --> 00:40:15,895 เพื่อตัวของลูกเอง แม่หนู 523 00:40:49,012 --> 00:40:51,097 การทำงานคือการภาวนา สาวน้อย 524 00:40:51,180 --> 00:40:52,891 ทำไปเรื่อยๆ อย่าหยุด 525 00:41:19,584 --> 00:41:20,793 โอ้ ไม่นะ 526 00:41:45,151 --> 00:41:46,528 สาวน้อย 527 00:41:48,571 --> 00:41:51,699 สาวน้อย 528 00:41:55,870 --> 00:41:59,290 สาวน้อย 529 00:42:07,840 --> 00:42:08,841 สาวน้อย 530 00:42:11,219 --> 00:42:12,512 สาวน้อย 531 00:42:12,595 --> 00:42:13,596 สาวน้อย! 532 00:42:13,680 --> 00:42:16,432 คุณพระคุณเจ้าช่วย ออกไปจากห้องนี้นะ สาวน้อย 533 00:42:16,516 --> 00:42:19,477 เจ้าผู้อารักขาห้ามไม่ให้ใครเข้ามา 534 00:42:20,019 --> 00:42:22,814 ดีนะที่ฉันเป็นคนมาเจอ ไม่ใช่ท่านลอร์ด 535 00:42:22,897 --> 00:42:24,566 ไม่งั้นโดนใส่ตรวนแน่ๆ 536 00:42:24,649 --> 00:42:29,153 คำสั่งของเจ้าผู้อารักขา ถือเป็นเด็ดขาด พรุ่งนี้จำไว้ด้วย 537 00:42:29,696 --> 00:42:31,406 ทีนี้ก็กลับบ้านได้แล้ว 538 00:42:49,215 --> 00:42:51,801 โอ้ มาแล้วเหรอ 539 00:42:55,263 --> 00:42:56,681 ได้เจอเพื่อนใหม่อีกไหม 540 00:42:56,764 --> 00:42:57,765 โรบิน! 541 00:42:57,849 --> 00:42:59,976 เข้าบ้าน เดี๋ยวก็เป็นหวัดตายหรอก 542 00:43:04,105 --> 00:43:07,150 เธอเป็นพรานหรือเป็นแม่บ้านกันแน่ 543 00:43:12,739 --> 00:43:13,948 การทำงานคือการภาวนา โรบิน 544 00:43:14,032 --> 00:43:16,242 งั้นลูกคงภาวนาจบทั้งพระคัมภีร์แล้ว 545 00:43:16,910 --> 00:43:17,911 เด็กดี 546 00:43:20,413 --> 00:43:21,831 เรื่องนี้ยังใหม่สำหรับลูก 547 00:43:21,915 --> 00:43:24,125 แต่มันเป็นชีวิตที่ถูกต้อง สำหรับเด็กสาว 548 00:43:24,209 --> 00:43:25,835 มันไม่ใช่ชีวิตสำหรับลูก 549 00:43:25,919 --> 00:43:28,379 ลูกพาพวกวูล์ฟวอล์กเกอร์ ไปจากที่นี่ได้ พ่อแค่ต้องฟัง... 550 00:43:28,463 --> 00:43:30,506 โรบิน กู้ดเฟลโลว์ อย่าเหลวไหล 551 00:43:30,590 --> 00:43:31,591 ลูกออกไปตามหาแม่ของ... 552 00:43:31,674 --> 00:43:34,093 ทำตามคำสั่ง ห้ามเพ้อเจ้ออีก 553 00:43:34,177 --> 00:43:35,178 - แต่ว่า... - ไม่มีแต่ 554 00:43:35,261 --> 00:43:37,472 - พวกวูล์ฟวอล์กเกอร์... - วูล์ฟวอล์กเกอร์ไม่มีจริง 555 00:43:50,193 --> 00:43:52,570 พวกเขามีจริง ใช่ไหม เมอร์ลิน 556 00:44:28,189 --> 00:44:30,483 เมอร์ลิน แกได้กลิ่นไหม 557 00:44:31,484 --> 00:44:33,111 เมอร์ลิน เกิดอะไรขึ้นกับแก 558 00:44:34,070 --> 00:44:35,572 ฉันมองเห็นกลิ่นของแกด้วย 559 00:44:38,157 --> 00:44:42,662 อะไรเนี่ย โอ้ ไม่นะ โอ้ ไม่ โอ้ ไม่ๆ ไม่ 560 00:44:45,915 --> 00:44:50,336 อะไร ฉันทำไงดี มันเกิดขึ้นได้ไง โอ้ ไม่ๆ ไม่ๆ 561 00:44:54,215 --> 00:44:56,342 - หมาป่าๆ โรบิน ตื่นเร็ว - พ่อคะ ช่วยด้วย 562 00:45:00,638 --> 00:45:02,932 ไม่ๆ ไม่ พ่อคะ ลูกเอง พ่อ! 563 00:45:18,781 --> 00:45:19,782 อะไรน่ะ 564 00:45:20,658 --> 00:45:21,993 แกเห็นหรือเปล่า 565 00:45:41,804 --> 00:45:43,014 เมบห์! 566 00:46:02,742 --> 00:46:03,868 - เมบห์! - โรบิน! 567 00:46:05,078 --> 00:46:06,246 เกิดบางอย่างขึ้นกับฉัน 568 00:46:06,329 --> 00:46:08,039 ใช่ เห็นแล้วละ 569 00:46:09,332 --> 00:46:13,044 ฉันนึกว่ารักษารอยกัดแล้วเชียว นึกว่าเธอจะไม่เป็นไร 570 00:46:13,127 --> 00:46:15,255 แม่จะต้องฆ่าฉันแน่ 571 00:46:15,338 --> 00:46:17,298 พ่อจะฆ่าฉันแน่ 572 00:46:18,841 --> 00:46:21,636 เฮ้ ใจเย็นๆ อย่ามุงเธอ 573 00:46:22,136 --> 00:46:24,055 ยังไงก็ตาม เจ๋งแฮะ นี่แหละ 574 00:46:24,138 --> 00:46:28,476 พอเห็นเธอในสภาพนี้ มันยอดไปเลย ฉันนึกว่าจะเหลือแค่ฉันกับแม่ 575 00:46:28,560 --> 00:46:30,395 ยอดเหรอ ฉันเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์นะ 576 00:46:30,478 --> 00:46:32,313 ใช่ไง แม่บอกว่าจะเกิดเรื่องแย่ 577 00:46:32,397 --> 00:46:34,858 ห้ามกัดใครเด็ดขาด แต่ฉันชอบจัง 578 00:46:34,941 --> 00:46:36,067 ถูกใจโก๋ 579 00:46:36,150 --> 00:46:39,487 แย่ต่างหาก แบบนี้ฉันถูกฆ่าแน่ แล้วร่างฉันล่ะ 580 00:46:39,571 --> 00:46:42,198 ก็หลับอยู่ อย่างแสนสบาย 581 00:46:42,282 --> 00:46:46,828 ฟังนะ เธอเป็นหมาป่ายามหลับ เป็นคนยามตื่น ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 582 00:46:46,911 --> 00:46:49,789 แต่พวกทหาร และพ่อฉัน... 583 00:46:49,873 --> 00:46:54,127 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก เรียนรู้การเป็นหมาป่าก่อน มาสิ 584 00:46:55,003 --> 00:46:59,841 จะอยากเป็นคนไปทำไม เป็นหมาป่าดีกว่าตั้งเยอะ ฉันจะให้ดู 585 00:47:01,843 --> 00:47:02,844 ได้กลิ่นฉันไหม 586 00:47:03,428 --> 00:47:05,388 แหงละ ใครๆ ก็ได้กลิ่น 587 00:47:05,972 --> 00:47:07,807 ทีนี้หลับตาลง 588 00:47:10,059 --> 00:47:12,645 ไม่ต้องใช้ตาก็มองเห็น 589 00:47:13,229 --> 00:47:17,025 และเธอจะได้ยินเสียง ทุกสิ่งที่ขยับตัว 590 00:47:19,360 --> 00:47:22,113 อุ้งเท้าเธอจะได้ยินผ่านพื้นดิน 591 00:47:30,496 --> 00:47:32,498 ตอนนี้เธอมีสี่ขาแล้ว 592 00:47:32,582 --> 00:47:35,543 เธอจะวิ่งได้เร็วและกระโดดได้สูง 593 00:47:37,503 --> 00:47:39,005 เฮ้ รอฉันด้วย 594 00:47:40,632 --> 00:47:43,218 กดจมูกลง จงเป็นหมาป่า 595 00:48:15,041 --> 00:48:16,167 เธอให้พวกมันออกมาเหรอ 596 00:48:16,251 --> 00:48:19,337 ป่าเป็นของเราตอนกลางคืน เดี๋ยวเธอก็เห็น 597 00:49:46,090 --> 00:49:49,469 ยายคนเมือง เรามาได้แค่นี้แหละ 598 00:49:49,552 --> 00:49:51,596 ป่าเล็กลงทุกวัน 599 00:49:51,679 --> 00:49:57,352 ฉันรู้ ฉันพยายามไล่พวกเขาไป แต่พวกเขาไม่เข้าใจ 600 00:49:59,979 --> 00:50:00,980 เข้าใจยังล่ะ 601 00:50:03,483 --> 00:50:05,235 มีคนตัวเหม็นเยอะเลยที่นั่น 602 00:50:05,318 --> 00:50:06,819 เฮ้ ฉันก็อยู่ที่นั่นนะ 603 00:50:06,903 --> 00:50:09,531 หลับปุ๋ย กรนคร่อกๆ 604 00:50:16,871 --> 00:50:19,749 ฉันควรกลับแล้วละ ฉันกลัว เมบห์ 605 00:50:20,124 --> 00:50:22,502 ใช่ เมืองไม่ใช่ที่สำหรับหมาป่า 606 00:50:22,585 --> 00:50:25,338 ฉันรู้ ถ้าไม่ถูกยิงก็ถูกจับขัง 607 00:50:27,549 --> 00:50:29,509 เมบห์ แม่ของเธอ เป็นไปได้ไหมว่าพวกเขาอาจจะ... 608 00:50:29,592 --> 00:50:32,762 ไม่ ไม่มีใครจับแม่ฉันได้ 609 00:50:33,930 --> 00:50:36,474 ขอโทษนะ แม่เธอหายไปนานแค่ไหนแล้ว 610 00:50:36,558 --> 00:50:37,559 ตั้งแต่... 611 00:50:38,977 --> 00:50:43,106 แม่ไม่เป็นไรหรอก เดี๋ยวก็กลับ แม่สัญญาเอาไว้ 612 00:50:44,148 --> 00:50:47,902 ไม่ต้องห่วง ไม่ว่าอยู่ที่ไหน เราจะหาแม่เธอให้เจอ ฉันจะช่วย 613 00:50:47,986 --> 00:50:49,737 ใช่ ตอนนี้เรามีกันสองคนแล้ว 614 00:50:49,821 --> 00:50:51,573 ฉันจะแอบออกมาเจอเธอที่นี่ วันพรุ่งนี้ 615 00:50:51,656 --> 00:50:54,409 ฉันจะรอเธอ อีกครั้ง! 616 00:50:54,492 --> 00:50:57,871 เมบห์ เราจะหาท่านให้เจอ พวกเธอจะได้ไปหาที่ปลอดภัยอยู่ 617 00:50:58,413 --> 00:51:00,081 สัญญานะ 618 00:51:00,164 --> 00:51:01,165 ฉันสัญญา 619 00:52:30,755 --> 00:52:32,757 เฮ้ หมาป่า จัดการมันเร็ว 620 00:52:33,800 --> 00:52:35,552 หมาป่าอยู่นั่น ยิงเลย 621 00:52:39,305 --> 00:52:40,473 หมาป่า หมาป่าเข้ามาในเมือง 622 00:52:40,557 --> 00:52:42,058 - หมาป่า! - มีหมาป่าในเมือง! 623 00:52:42,141 --> 00:52:43,476 โอ้ พระเจ้า 624 00:52:48,356 --> 00:52:50,316 เจ้าผู้อารักขาต้องไม่พอใจแน่ 625 00:52:55,321 --> 00:52:57,031 - เปิดเดี๋ยวนี้ - หมาป่า 626 00:52:58,324 --> 00:52:59,367 หมาป่า 627 00:53:01,244 --> 00:53:02,412 จัดการมันเดี๋ยวนี้ 628 00:53:02,495 --> 00:53:04,414 - ขอรับ - อัดดินปืน ล้อมมันไว้ 629 00:53:05,290 --> 00:53:06,791 - ฆ่าหมาป่า! - ฆ่าหมาป่า! 630 00:53:06,875 --> 00:53:08,459 ฆ่ามัน! ฆ่ามันเลย! 631 00:53:09,377 --> 00:53:10,336 ยิง! 632 00:53:12,964 --> 00:53:14,465 กำจัดเจ้าหมาป่านั่น! 633 00:53:15,675 --> 00:53:17,886 กู้ดเฟลโลว์ นี่มันอะไรกัน 634 00:53:20,096 --> 00:53:25,268 พอที! เราจะจัดการหมาป่าเอง กลับไปนอนกันได้แล้ว 635 00:53:32,692 --> 00:53:34,611 - เห็นมันไหม - มันไปไหนแล้ว 636 00:53:34,694 --> 00:53:36,404 มองหาต่อไป มันอยู่ที่นี่แหละ 637 00:53:52,337 --> 00:53:53,838 กลิ่นนั่น 638 00:53:53,922 --> 00:53:55,924 - ว่าแล้วเชียว - หมาป่าอยู่ในปราสาท 639 00:53:56,007 --> 00:53:57,175 เห็นมันไหม 640 00:53:57,258 --> 00:53:59,260 หาทุกซอกทุกมุม 641 00:53:59,636 --> 00:54:01,346 อย่าให้มันหนีไปได้! 642 00:54:03,181 --> 00:54:04,390 สาวน้อย 643 00:54:06,935 --> 00:54:07,936 สาวน้อย 644 00:54:09,020 --> 00:54:10,480 สาวน้อย ตรงนี้ เร็วเข้า 645 00:54:24,953 --> 00:54:26,287 สวัสดีค่ะ 646 00:54:27,247 --> 00:54:30,750 วูล์ฟวอล์กเกอร์เท่านั้น ที่สร้างอีกคนได้ เมื่อไหร่ ที่ไหน 647 00:54:30,833 --> 00:54:33,253 หมาป่าที่กัดหนูอยู่แถวนี้ไหม เธอปลอดภัยไหม 648 00:54:33,336 --> 00:54:35,463 เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม เมบห์อยู่ไหน 649 00:54:37,799 --> 00:54:40,885 คุณคือแม่ของเมบห์ ฉันจะบอกเธอว่าเจอคุณแล้ว 650 00:54:40,969 --> 00:54:43,555 เธอจะต้องดีใจมาก เธอรอคุณอยู่ในป่า 651 00:54:43,638 --> 00:54:45,890 หมายความว่าเธอยังอยู่ที่นี่เหรอ ในป่าเหรอ 652 00:54:45,974 --> 00:54:48,351 ไม่นะ ไม่ๆ เธอต้องไป 653 00:54:48,434 --> 00:54:50,728 แต่เราต้องช่วยคุณ ฉันจะช่วยคุณออกมาได้ยังไง 654 00:54:51,521 --> 00:54:53,398 หมาป่า! หมาป่าอยู่ในปราสาท! 655 00:54:53,481 --> 00:54:55,275 แบบนี้หนูจะถูกฆ่าแน่ 656 00:54:55,358 --> 00:54:57,360 ฟังนะ สาวน้อย กลับคืนร่างมนุษย์เดี๋ยวนี้ 657 00:54:57,443 --> 00:54:58,653 ถ้าฉันเอาหมุดนี่ออก... 658 00:54:58,736 --> 00:55:00,822 เธอไม่ควรกัดหนูเลย 659 00:55:00,905 --> 00:55:04,117 พาเมบห์หนีไป เผ่าพันธุ์เราไม่ปลอดภัยที่นี่ 660 00:55:04,200 --> 00:55:06,995 - แต่เมบห์จะไม่ไปไหนถ้าไม่มีคุณ - เธอต้องไม่มาช่วยฉัน 661 00:55:07,078 --> 00:55:10,248 เธอต้องไม่รอฉัน เธอต้องหนีไป หนูด้วย สาวน้อย 662 00:55:10,331 --> 00:55:11,332 ไปสิ! 663 00:55:34,772 --> 00:55:37,275 พระเจ้า ลูกต้องทำเช่นไร 664 00:55:37,358 --> 00:55:40,403 ลูกออกไปปราบกบฏ พอกลับมากลับมีเพิ่ม 665 00:55:40,987 --> 00:55:44,157 แดนป่าเถื่อนแห่งนี้ต้องเจริญ 666 00:55:44,240 --> 00:55:46,409 นั่นคือเจตจำนงของพระองค์ 667 00:55:52,790 --> 00:55:53,791 นี่ เจ้าหมาป่า 668 00:55:53,875 --> 00:55:56,961 พรุ่งนี้ฉันจะแสดงให้ชาวเมืองเห็น ว่าฉันสยบแกได้ 669 00:55:57,045 --> 00:55:59,672 เหมือนที่ฉันจะสยบดินแดนแห่งนี้ 670 00:56:00,465 --> 00:56:05,136 พวกเขาไม่มีอะไรต้องกลัว ถ้าไว้ใจในเจตจำนงของพระเจ้า 671 00:56:06,262 --> 00:56:07,472 - อะไร... - หนีไป! 672 00:56:09,432 --> 00:56:12,018 บอกเมบส์ให้นำฝูงไปยังที่ปลอดภัย 673 00:56:12,101 --> 00:56:13,561 ไปสิ เดี๋ยวนี้! 674 00:56:49,889 --> 00:56:51,140 ต้องทำยังไง 675 00:56:51,766 --> 00:56:53,601 เร็วเข้าสิ เร็วเข้า 676 00:56:58,064 --> 00:56:59,232 เร็วสิ 677 00:57:02,652 --> 00:57:04,028 โรบิน ตื่นแล้วเหรอ 678 00:57:04,112 --> 00:57:06,531 - อะไรคะ พ่อ - มีหมาป่าเข้ามาในห้องเรา 679 00:57:06,614 --> 00:57:08,950 มันเข้ามาตอนที่ลูกหลับอยู่ มันอาจจะกินลูกก็ได้ 680 00:57:09,033 --> 00:57:10,034 พ่อคะ หนูคือ... 681 00:57:10,118 --> 00:57:12,620 โลกเป็นสถานที่อันตรายเหลือเกิน แม่หนู 682 00:57:13,371 --> 00:57:15,832 - พ่อสัญญาว่าจะปกป้องลูก - แต่ว่า... 683 00:57:18,960 --> 00:57:21,462 - มากับเรา - เจ้าผู้อารักขาอยากพูดด้วย 684 00:57:21,546 --> 00:57:23,298 ถอยไป! 685 00:57:23,381 --> 00:57:26,342 ท่านไอรอนไซด์ ท่านจะทำยังไงกับเรื่องนี้ 686 00:57:28,887 --> 00:57:32,348 กู้ดเฟลโลว์ หมาป่าเข้ามาที่นี่ ทำให้ชาวเมืองหวาดกลัว 687 00:57:32,432 --> 00:57:35,727 มันเข้าไปในปราสาท เข้าไปในห้องส่วนตัวของฉัน 688 00:57:35,810 --> 00:57:37,645 - เป็นเรื่องที่ยอมรับไม่ได้ - ใต้เท้า ผม... 689 00:57:37,729 --> 00:57:40,315 พอที! แกทำพลาด แกไม่ใช่พรานอีกแล้ว 690 00:57:40,398 --> 00:57:43,651 นับจากนี้ แกจะเป็นทหารรับใช้ของฉันแทน 691 00:57:46,613 --> 00:57:50,658 - ชาวเมือง! อยู่ในความสงบ - เงียบ 692 00:57:51,159 --> 00:57:53,161 พรุ่งนี้ฉันจะแสดงให้เห็น 693 00:57:53,244 --> 00:57:57,832 ฉันจะสยบดินแดนแห่งนี้ ฉันจะหาถ้ำหมาป่าให้เจอ 694 00:57:57,916 --> 00:58:00,752 หมาป่าทุกตัวจะถูกทำลาย 695 00:58:00,835 --> 00:58:02,462 ไม่! หยุดนะ! 696 00:58:02,545 --> 00:58:03,630 มีวิธีอื่น! 697 00:58:03,713 --> 00:58:05,965 ปล่อยเธอไป ปล่อยวูล์ฟวอล์กเกอร์ไป 698 00:58:07,133 --> 00:58:08,218 อะ... 699 00:58:08,301 --> 00:58:10,803 ขอร้องละ ท่านต้องฟังนะคะ 700 00:58:11,596 --> 00:58:12,764 พาเธอไปล่ามตรวน 701 00:58:12,847 --> 00:58:14,224 - ไม่นะขอรับ ได้โปรด - หยุดนะ 702 00:58:14,307 --> 00:58:16,559 เธอยังเด็ก และผมรู้จักป่านี้ดี 703 00:58:16,643 --> 00:58:18,811 - ผมยังช่วยใต้เท้าในภารกิจนี้ได้ - เงียบ! 704 00:58:21,439 --> 00:58:24,234 ตอนนี้ปลอดภัยแล้ว กลับไปนอนซะ 705 00:58:24,317 --> 00:58:27,737 พรุ่งนี้ฉันจะทำตามที่ลั่นวาจา 706 00:58:27,820 --> 00:58:29,113 ยาม! ยาม! 707 00:58:29,197 --> 00:58:32,492 - ไป ไปกันได้แล้ว - ออกไปจากที่นี่ 708 00:58:32,575 --> 00:58:36,246 กู้ดเฟลโลว์ ฉันจะให้โอกาสพวกแกสองคน 709 00:58:36,329 --> 00:58:38,748 ทำตามคำสั่งไม่งั้นจะถูกส่งไปสนามรบ 710 00:58:38,831 --> 00:58:39,832 ขอรับ ใต้เท้า 711 00:58:39,916 --> 00:58:41,459 แล้วก็ยายเด็กนั่น มานี่ 712 00:58:42,961 --> 00:58:45,964 ห้ามพูดจานอกรีตไร้สาระในเมืองนี้ 713 00:58:46,047 --> 00:58:50,593 ทำตามกฎ ไม่งั้น จะไม่ได้เจอหน้าพ่ออีก เข้าใจไหม 714 00:58:51,135 --> 00:58:52,554 ค่ะ ใต้เท้า 715 00:58:53,388 --> 00:58:55,473 เพิ่มยามเป็นสองเท่า ติดลูกกรงที่ประตู 716 00:58:55,557 --> 00:58:58,434 ห้ามปล่อยให้หมาป่า เข้ามาในกำแพงได้อีก 717 00:58:58,518 --> 00:59:00,228 ขอรับ เร็วๆ เข้า! 718 00:59:06,276 --> 00:59:10,488 ฟังนะ เราต้องทำตามคำสั่ง ถ้าเราอยากอยู่ด้วยกัน 719 00:59:10,905 --> 00:59:13,575 ลูกต้องทำตามคำสั่งนะ ลูกพ่อ 720 01:00:27,023 --> 01:00:31,110 ลูกมีเพื่อนใหม่ค่ะ แม่ เป็นคนเมือง แต่นิสัยดี 721 01:00:31,653 --> 01:00:32,904 เธอชื่อโรบิน 722 01:00:32,987 --> 01:00:35,782 เธอสูงกว่าลูก แต่ลูกแข็งแรงกว่า 723 01:00:35,865 --> 01:00:38,910 และเธอหวีผมกับติดดอกไม้ให้ลูกด้วย 724 01:00:38,993 --> 01:00:41,371 เธอมาจากสถานที่ชื่ออังกฤษ 725 01:00:41,454 --> 01:00:43,706 และเรานัดเจอกัน ที่ต้นโอ๊กในวันพรุ่งนี้ 726 01:00:44,207 --> 01:00:46,042 และเธอสัญญาว่าจะช่วย 727 01:00:46,125 --> 01:00:49,254 และ... แม่อยู่ไหน 728 01:00:50,338 --> 01:00:54,634 แม่รับปากว่าจะกลับมา แต่ลูกรอนานแล้ว 729 01:00:55,176 --> 01:00:58,096 แม่หลงทางเหรอ เกิดอะไรขึ้นกับแม่หรือเปล่า 730 01:00:59,264 --> 01:01:02,976 โรบินจะช่วยลูกตามหาแม่ เธอสัญญาแล้ว 731 01:01:03,643 --> 01:01:05,186 ตอนนี้เรามีสองคนแล้วนะ 732 01:01:24,080 --> 01:01:25,874 โรบิน ได้เวลาไปทำงานแล้ว 733 01:01:40,138 --> 01:01:42,473 เมอร์ลิน ฉันออกไปหาเมบห์ไม่ได้ 734 01:01:42,557 --> 01:01:44,934 ตามหาเธอให้เจอ บอกให้เธอหนีไป 735 01:01:45,018 --> 01:01:47,437 พาเธอไปนะ เธอต้องไป 736 01:01:48,938 --> 01:01:50,690 อย่างน้อยแกก็เป็นอิสระ 737 01:02:03,036 --> 01:02:04,579 เพื่อตัวลูกเอง แม่หนู 738 01:02:51,626 --> 01:02:53,670 เจ้านก มาซะที 739 01:02:53,753 --> 01:02:55,588 โรบิน มัวทำอะไรอยู่ 740 01:02:58,424 --> 01:03:01,219 โรบิน เธออยู่ไหน 741 01:03:03,596 --> 01:03:05,974 หมายความว่าไง เธอออกจากเมืองไม่ได้ 742 01:03:09,227 --> 01:03:13,106 ฉันไม่ไปหรอก เธอสัญญาไว้แล้ว ช่วยฉันตามหาเธอ เมอร์ลิน 743 01:03:47,015 --> 01:03:48,516 หายไปไหนมา 744 01:03:49,767 --> 01:03:51,269 เมบห์ มาทำอะไรที่นี่ 745 01:03:51,352 --> 01:03:53,813 ฉันรอเป็นชาติ! 746 01:03:53,897 --> 01:03:55,356 เธอควรไปจากที่นี่แล้ว 747 01:03:55,440 --> 01:03:56,774 ฉันส่งเมอร์ลินไปบอกเธอ 748 01:03:56,858 --> 01:03:59,277 มีอะไรเหรอ สาวน้อย คุยกับใครน่ะ 749 01:03:59,360 --> 01:04:00,945 เปล่าค่ะ 750 01:04:01,696 --> 01:04:04,699 ลืมพวกปมเชือกไปเลย ต้องทำให้เสร็จด้วย 751 01:04:04,782 --> 01:04:07,202 ไปซะ เมบซ์ นำฝูงหนีไปยังที่ปลอดภัย 752 01:04:07,285 --> 01:04:10,580 บอกแล้วไง ฉันจะไม่ไปไหน ถ้าไม่มีแม่ไปด้วย 753 01:04:14,334 --> 01:04:16,419 เมบห์ เธอต้องฟังฉันนะ 754 01:04:16,502 --> 01:04:19,047 เธอต้องออกจากป่า พาพวกหมาป่าไปซะ 755 01:04:19,631 --> 01:04:21,758 แต่... เธอบอกว่าจะช่วยฉัน 756 01:04:21,841 --> 01:04:25,303 - ฉันกำลังช่วยด้วยวิธีที่ฉันทำได้ - เธอสัญญาแล้ว 757 01:04:25,386 --> 01:04:29,057 เจ้าผู้อารักขาจะเผาป่า เขาจะฆ่าหมาป่าทุกตัวก่อนตะวันตกดิน 758 01:04:29,140 --> 01:04:31,726 เธอต้องพาพวกมันหนีไปนะ เข้าใจไหม 759 01:04:34,229 --> 01:04:35,313 ไปซะ 760 01:04:37,357 --> 01:04:40,944 เธอบอกว่าจะช่วยฉัน เธอสัญญาแล้ว 761 01:04:42,529 --> 01:04:46,741 ไปซะ เมบห์ พาเมอร์ลินไปด้วย ลาก่อน 762 01:05:16,062 --> 01:05:17,689 ฉันได้ยินว่าเขาจับหมาป่าได้ 763 01:05:17,772 --> 01:05:21,484 ได้ยินว่าเป็นหมาป่ายักษ์ ใหญ่กว่าหมาป่าทั่วไป 764 01:05:21,568 --> 01:05:24,571 - แม่เหรอ - น่าไปดูเนอะ 765 01:05:25,697 --> 01:05:28,700 เธอว่าเขาจะฆ่ามันไหม 766 01:05:28,783 --> 01:05:31,536 โอ้ แน่นอน มันเป็นปีศาจนะ 767 01:05:31,619 --> 01:05:33,705 - แม่! - เด็กบ้า! 768 01:05:33,788 --> 01:05:35,164 - ระวังหน่อย แม่หนู - ระวัง 769 01:05:35,248 --> 01:05:37,458 เดี๋ยวก็ทำคนอื่นเจ็บหรอก 770 01:05:39,794 --> 01:05:43,256 เร็วเข้า สาวๆ ทุกคนไปที่ลานหน้าปราสาท 771 01:05:46,509 --> 01:05:50,680 เจ้าผู้อารักขาอยากให้ทุกคน ออกไปข้างนอก แม่หนู ไปเร็ว 772 01:05:53,725 --> 01:05:57,145 พวกเขานำกรงใหญ่ออกมา ตั้งบนแท่น 773 01:05:58,146 --> 01:05:59,564 โอ้ ไม่นะ 774 01:06:08,990 --> 01:06:12,243 ฟังนะ ฉันเป็นทหารที่เก่งที่สุด 775 01:06:12,327 --> 01:06:16,331 ผลักไปๆ อีกนิดนึง 776 01:06:17,999 --> 01:06:20,668 ดี พอแล้ว ถอยออกมา 777 01:06:20,752 --> 01:06:22,378 กลับไปประจำตำแหน่ง 778 01:06:23,671 --> 01:06:27,133 - เมบห์ หยุดนะ ขอร้อง - แม่อยู่ที่นี่ ปล่อยฉันนะ 779 01:06:27,217 --> 01:06:28,801 เมบห์ ไม่! 780 01:06:30,470 --> 01:06:35,433 ชาวเมืองคิลเคนนี เราได้ยินคำร้องทุกข์ของพวกท่าน 781 01:06:35,516 --> 01:06:41,481 หมาป่าโจมตี ปศุสัตว์โดนกิน หมาป่าเพ่นพ่านบนถนนแห่งนี้ 782 01:06:41,564 --> 01:06:44,526 - แต่ฟังเรา ไม่ต้องกลัว - เมบห์ หยุด 783 01:06:45,777 --> 01:06:47,028 ปล่อยฉันนะ 784 01:06:47,111 --> 01:06:48,821 เธอต้องไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 785 01:06:48,905 --> 01:06:51,991 ปล่อยฉันนะ ปล่อย 786 01:06:52,075 --> 01:06:55,745 เฮ้ๆ ทางนี้ ฉันจับหมาป่าได้ 787 01:06:55,828 --> 01:06:59,499 - ประเทศที่เจริญ - ดูสิ เธอจับหมาป่าได้ 788 01:06:59,582 --> 01:07:00,833 เราไม่อาจเป็น... 789 01:07:00,917 --> 01:07:04,045 พรานทั้งหลาย เรามีหมาป่าตัวใหม่มาให้ฆ่าแล้ว 790 01:07:05,004 --> 01:07:07,131 ไม่นะ ไม่ ปล่อยฉันนะ 791 01:07:09,634 --> 01:07:13,096 ฉันต้องไปหาแม่ ไปให้พ้น 792 01:07:13,179 --> 01:07:16,349 โรบิน หยุดนะ จะทำอะไรน่ะ 793 01:07:17,725 --> 01:07:20,853 ฉันจะกินพวกแกให้หมด ปล่อยฉันออกไป 794 01:07:20,937 --> 01:07:23,439 เมบห์ แม่เธอบอกให้ฉันปกป้องเธอ 795 01:07:23,523 --> 01:07:26,067 เธอโกหก! เธอรู้อยู่แล้ว! 796 01:07:27,735 --> 01:07:30,321 เพื่อตัวเธอเอง ขอโทษนะ 797 01:07:30,405 --> 01:07:32,073 ฆ่าหมาป่า หมาป่า... 798 01:07:32,156 --> 01:07:36,202 พระเจ้าส่งเรามาที่นี่ 799 01:07:36,286 --> 01:07:38,955 เพื่อพิชิตพวกป่าเถื่อน 800 01:07:39,038 --> 01:07:44,085 และเราจะแสดงให้เห็นว่า เราสยบมันได้ จงดู 801 01:07:51,092 --> 01:07:52,176 - หมาป่า! - แม่จ๋า! 802 01:07:54,053 --> 01:07:55,805 - ฆ่าหมาป่า! - ฆ่าหมาป่า! 803 01:07:57,557 --> 01:07:58,892 ฆ่าหมาป่า! 804 01:07:58,975 --> 01:08:00,101 ฆ่ามัน! 805 01:08:04,314 --> 01:08:06,191 เขาจับหมาป่าได้ 806 01:08:06,274 --> 01:08:10,612 พอได้แล้ว พอที เงียบๆ 807 01:08:11,571 --> 01:08:14,699 พวกท่านไม่ต้องกลัวสัตว์ตัวนี้ 808 01:08:14,782 --> 01:08:17,367 เปิดประตูกรง 809 01:08:36,471 --> 01:08:39,057 - ฆ่าหมาป่า - ฆ่ามันเลย 810 01:08:41,517 --> 01:08:46,688 เห็นไหม สัตว์ป่าตัวนี้เชื่องแล้ว 811 01:08:46,773 --> 01:08:50,360 เชื่อฟัง เป็นแค่ทาสที่ภักดี 812 01:08:52,529 --> 01:08:56,907 เราจะกำจัดสัตว์ร้ายพวกนี้ ให้หมดไปจากแผ่นดิน 813 01:08:56,991 --> 01:08:59,786 แม่จ๋า แม่! แม่! 814 01:09:02,580 --> 01:09:04,081 เมบห์ ไม่นะ! 815 01:09:10,505 --> 01:09:13,340 - เฮ้! - แม่ๆ ลูกเอง ลูกมาแล้ว 816 01:09:13,424 --> 01:09:15,218 - นี่มันอะไร เกิดอะไรขึ้น - ลูกมาแล้ว แม่ 817 01:09:15,300 --> 01:09:18,221 ปล่อยเธอนะ นี่แม่ฉัน 818 01:09:19,806 --> 01:09:21,057 ปล่อยเธอนะ! 819 01:09:21,683 --> 01:09:24,309 กู้ดเฟลโลว์ จัดการเจ้าเด็กป่าเถื่อนนี่ 820 01:09:35,362 --> 01:09:38,157 กู้ดเฟลโลว์ จับอะไรไม่ได้เลยหรือไง ทำอะไรอยู่ 821 01:09:41,744 --> 01:09:43,663 ใส่ปลอกคอเจ้าปีศาจนั่น แล้วเอาไปล่ามตรวน 822 01:09:43,746 --> 01:09:46,040 พ่อ ไม่นะ 823 01:09:52,880 --> 01:09:53,882 - ทหารยาม! - หยุดนะ! 824 01:09:53,965 --> 01:09:54,966 อย่าขยับ 825 01:09:55,592 --> 01:09:57,051 หยุดอยู่ตรงนั้น เจ้าเด็กป่าเถื่อน 826 01:10:00,346 --> 01:10:02,515 พ่อ อย่านะ ไม่ 827 01:10:02,599 --> 01:10:03,850 โรบิน! ถอยไป! 828 01:10:05,560 --> 01:10:07,937 พ่อ หยุดนะ นี่มันผิด 829 01:10:08,021 --> 01:10:09,522 โรบิน! ออกไปจากตรงนี้! 830 01:10:10,190 --> 01:10:11,482 โว่ว! 831 01:10:15,570 --> 01:10:17,030 - ทหารถูกกัด - พ่อ! 832 01:10:17,113 --> 01:10:18,072 หมาป่ากัดเขา 833 01:10:19,949 --> 01:10:21,951 ดึงมันออกไปๆ 834 01:10:22,035 --> 01:10:23,411 - โว่ว! - อย่างนั้นแหละ 835 01:10:23,494 --> 01:10:25,163 - โว่ว! - ขังมันซะ 836 01:10:25,246 --> 01:10:27,832 - โอ้ อย่าฝัน - เอาผ้าคลุมไว้ 837 01:10:28,666 --> 01:10:29,667 แม่จ๋า 838 01:10:32,253 --> 01:10:35,298 แม่ พวกเขาทำอะไรแม่ 839 01:10:54,234 --> 01:10:55,485 มานี่ 840 01:11:00,198 --> 01:11:02,534 ข้าคือวูล์ฟวอล์กเกอร์ 841 01:11:03,826 --> 01:11:07,580 ข้าจะพาฝูงหมาป่าของข้า มาทวงแม่คืน! 842 01:11:07,664 --> 01:11:10,166 แล้วเราจะกินพวกแกทุกคน! 843 01:11:22,470 --> 01:11:26,140 ทุกคน ฟังเรา ฟังเรา 844 01:11:26,224 --> 01:11:30,853 อย่าไปกลัวเด็กป่าเถื่อน กับพวกหมาป่า 845 01:11:30,937 --> 01:11:34,190 เพราะเราจะทำให้มันจบในคืนนี้ 846 01:11:34,274 --> 01:11:38,111 เราจะเผาป่านี้ให้ราบ 847 01:11:38,194 --> 01:11:41,531 เราจะนำปืนใหญ่ เข้าไปถึงรังนอนของพวกมัน 848 01:11:41,614 --> 01:11:44,951 - แล้วส่งพวกมันลงนรก - ไม่นะ! 849 01:11:45,034 --> 01:11:48,872 เราจะชนะ เป็นเจตจำนงของพระเจ้า 850 01:11:49,414 --> 01:11:51,165 - เตรียมกองทัพ - ขอรับ 851 01:11:51,249 --> 01:11:52,834 - เดินเร็ว - รีบๆ เดิน 852 01:11:52,917 --> 01:11:54,377 เดินสิ 853 01:11:54,460 --> 01:11:58,423 กู้ดเฟลโลว์ แกเป็นอะไรไปแล้ว จับเด็กตัวเล็กๆ ยังไม่ได้ 854 01:11:58,965 --> 01:12:01,551 คืนนี้แกต้องพิสูจน์ว่า แกเป็นทหารที่ไว้ใจได้ 855 01:12:01,634 --> 01:12:03,720 ไม่งั้นพรุ่งนี้แกจะถูกล่าม 856 01:12:03,803 --> 01:12:06,598 จบชีวิตเจ้าสัตว์ร้ายนั่นซะ 857 01:12:06,681 --> 01:12:09,267 อะไรที่มันไม่เชื่องต้องถูกทำลาย 858 01:12:09,350 --> 01:12:11,644 อย่านะคะ อย่าทำอย่างนั้น 859 01:12:11,728 --> 01:12:13,062 โรบิน หยุดนะ 860 01:12:13,146 --> 01:12:18,818 ให้ตายเถอะ สอนมารยาทลูกบ้าง ไม่งั้นฉันจะสอนให้เอง 861 01:12:34,417 --> 01:12:38,755 - ทางนี้ เร็วเข้า - ค่อยๆ ค่อยๆ เดินไป 862 01:12:38,838 --> 01:12:41,841 - มาเถอะ เด็กๆ ไปกัน... - กลับบ้านไปซะ 863 01:12:41,925 --> 01:12:43,801 ออกจากพื้นที่ปราสาท 864 01:12:44,385 --> 01:12:46,304 ไม่นะ พ่อ อย่าทำเลย 865 01:12:46,387 --> 01:12:48,431 พอที โรบิน กลับไปทำงานของลูก 866 01:12:48,514 --> 01:12:50,600 - แต่พ่อฆ่าเธอไม่ได้ - ไปเดี๋ยวนี้ 867 01:13:08,409 --> 01:13:12,330 เร็วเข้า ใช้อาวุธนั่น แล้วเราจะเป็นฝ่ายชนะ 868 01:13:25,718 --> 01:13:27,428 โรบิน จะทำอะไรน่ะ 869 01:13:27,512 --> 01:13:30,014 เจ้าผู้อารักขาจะล่ามเราทั้งคู่ 870 01:13:30,098 --> 01:13:33,643 เขาทำผิดค่ะ พ่อ ทั้งหมดนี้มันผิด ไม่เห็นเหรอ 871 01:13:33,726 --> 01:13:36,437 โรบิน หลบไป เราต้องทำตามคำสั่ง 872 01:13:36,521 --> 01:13:38,189 ทำไมคะ พ่อ ทำไม 873 01:13:38,273 --> 01:13:39,399 พ่อกลัว 874 01:13:40,984 --> 01:13:42,193 พ่อกลัว 875 01:13:42,277 --> 01:13:43,278 พ่อคะ 876 01:13:44,779 --> 01:13:47,156 พ่อจะไม่อยู่ปกป้องลูกไปตลอด 877 01:13:47,240 --> 01:13:50,702 พ่อกลัวว่าวันหนึ่ง ลูกจะถูกขังอยู่ในกรง 878 01:13:52,579 --> 01:13:54,414 แต่ตอนนี้ลูกก็เหมือนอยู่ในกรง 879 01:13:55,540 --> 01:13:57,166 หมาป่ามา! หมาป่ามา! 880 01:14:00,086 --> 01:14:01,796 หมาป่า! หมาป่า! 881 01:14:10,305 --> 01:14:11,639 เกิดอะไรขึ้น 882 01:14:17,270 --> 01:14:18,771 ลูกขอโทษค่ะ พ่อ 883 01:14:21,316 --> 01:14:22,567 โรบิน! 884 01:14:22,650 --> 01:14:24,402 - หมาป่าหลุดไปแล้ว! - อะไร... 885 01:14:25,111 --> 01:14:26,070 ไม่นะ! 886 01:14:28,364 --> 01:14:29,365 จับเธอไว้ 887 01:14:30,533 --> 01:14:31,826 ขวางประตู 888 01:14:33,536 --> 01:14:35,872 - เอาประตูลง - กำลังมาแล้ว 889 01:14:35,955 --> 01:14:36,998 ยิง! 890 01:14:37,081 --> 01:14:38,499 - ไม่นะ! - อย่าปล่อยให้มันหนีไปได้ 891 01:14:41,169 --> 01:14:43,296 ฉันพยายามจะหยุดเธอ แต่ก็ล้มเหลว 892 01:14:43,379 --> 01:14:44,964 เธอจะทำให้ตัวเองถูกฆ่า 893 01:14:47,091 --> 01:14:48,676 มันกำลังมาทางนี้ 894 01:14:51,804 --> 01:14:53,640 ไปเลย! 895 01:14:55,183 --> 01:14:56,809 ปิดประตู! 896 01:14:57,602 --> 01:14:59,145 ดึงสะพานขึ้นมา 897 01:15:03,358 --> 01:15:04,692 เตรียมอาวุธให้พร้อม 898 01:15:04,776 --> 01:15:06,069 ไป 899 01:15:06,152 --> 01:15:07,362 ยิง! 900 01:15:07,445 --> 01:15:08,988 เล็งที่หมาป่า! 901 01:15:12,951 --> 01:15:14,869 - หมาป่า! - ระวัง! 902 01:15:33,513 --> 01:15:36,432 ได้เวลาโจมตีพวกคนเมืองแล้ว! 903 01:15:36,516 --> 01:15:38,059 กินพวกมันให้หมด! 904 01:15:38,142 --> 01:15:39,727 พวกมันจับ... 905 01:15:44,440 --> 01:15:45,441 แม่ 906 01:15:51,322 --> 01:15:52,448 แม่จ๋า 907 01:15:57,704 --> 01:16:00,957 แม่จ๋า แม่ 908 01:16:06,963 --> 01:16:08,214 แม่กลับมาแล้ว 909 01:16:08,298 --> 01:16:09,299 เมบห์ 910 01:16:13,970 --> 01:16:18,516 แม่นึกว่าจะไม่ได้เจอลูกอีกแล้ว... แต่เด็กคนนี้ปล่อยแม่ 911 01:16:25,148 --> 01:16:27,775 เมบห์ ฉันขอโทษนะ 912 01:16:27,859 --> 01:16:32,697 ฉันแค่พยายามจะปกป้องเธอ พยายามจะช่วย ฉันไม่รู้จะทำยังไง 913 01:16:32,780 --> 01:16:33,781 ฉันแค่... 914 01:16:35,200 --> 01:16:36,492 ฉันขอโทษ เมบห์ 915 01:16:43,791 --> 01:16:45,668 มานี่มา ยายคนเมือง 916 01:16:52,508 --> 01:16:54,677 ฉันไม่ใช่คนเมืองแล้ว เมบห์ 917 01:16:54,761 --> 01:16:56,137 ขอบคุณนะที่ช่วยแม่ฉัน 918 01:17:02,310 --> 01:17:03,311 ไม่นะ! 919 01:17:03,394 --> 01:17:07,982 แม่! ไม่นะ ไม่ แม่ เกิดอะไรขึ้นกับแม่ ไม่นะ! 920 01:17:08,066 --> 01:17:11,110 แม่จ๋า! แม่! ไม่นะ 921 01:17:11,194 --> 01:17:12,445 โรบิน! 922 01:17:12,529 --> 01:17:14,239 - แม่! - โรบิน หนีเร็ว เร็วเข้า 923 01:17:14,322 --> 01:17:15,949 แม่ เกิดอะไรขึ้นกับแม่ 924 01:17:16,032 --> 01:17:17,033 ไม่นะ พ่อ 925 01:17:17,116 --> 01:17:19,118 - เร็วเข้า โรบิน - ไม่ พ่อ 926 01:17:19,202 --> 01:17:21,663 - พ่อยิงเธอ ทำได้ยังไง - มาเร็ว โรบิน หนีเร็ว 927 01:17:21,746 --> 01:17:23,248 ปล่อยนะ เมบห์! 928 01:17:23,331 --> 01:17:26,042 - ลูกต้องช่วยเธอ ปล่อยนะ - ถอยไป 929 01:17:26,125 --> 01:17:27,710 - บอกว่าถอยไป ถอยไป - ไม่นะ 930 01:17:27,794 --> 01:17:29,504 - พ่อทำอะไรลงไป - ถอยไปๆ 931 01:17:29,587 --> 01:17:30,797 ไปให้พ้น 932 01:18:27,770 --> 01:18:30,064 หยุดนะ ไม่ ปล่อยลูก 933 01:18:30,148 --> 01:18:31,733 - โรบิน ไม่ อย่าไป - หยุดนะ 934 01:18:31,816 --> 01:18:33,401 เมบห์! 935 01:18:33,484 --> 01:18:34,986 ไม่! 936 01:18:35,069 --> 01:18:37,405 ลูกต้องไปช่วยเธอ เธอกำลังจะตาย 937 01:18:37,488 --> 01:18:38,489 ไม่เอาน่า โรบิน 938 01:18:39,240 --> 01:18:40,533 ปล่อยนะ 939 01:18:40,950 --> 01:18:42,702 เมบห์! เมบห์! 940 01:18:42,785 --> 01:18:45,246 ไม่ โรบิน ทำไม พ่อไม่เข้าใจ 941 01:18:45,330 --> 01:18:50,043 ไม่เห็นเหรอ ลูกเป็นพวกเขา ลูกเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์ 942 01:18:50,960 --> 01:18:56,090 ไม่ โรบิน ได้โปรด อยู่กับพ่อ พ่อปล่อยลูกไปไม่ได้ 943 01:18:56,591 --> 01:18:57,592 พ่อคะ 944 01:19:09,938 --> 01:19:10,939 โรบิน 945 01:19:14,984 --> 01:19:16,110 โรบิน! 946 01:19:27,580 --> 01:19:29,332 - หน้าเดิน! - เตรียมอาวุธ 947 01:19:29,916 --> 01:19:31,042 ตั้งแถว! 948 01:19:31,709 --> 01:19:35,755 กู้ดเฟลโลว์ บ้าไปแล้วเหรอ เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 949 01:19:35,838 --> 01:19:38,091 โรบิน เธอไปแล้ว 950 01:19:38,883 --> 01:19:41,761 - ล่ามเขา เราจะลงโทษเขาทีหลัง - ขอรับ 951 01:19:44,097 --> 01:19:45,974 รอยยังใหม่ๆ 952 01:19:46,432 --> 01:19:48,810 เดินหน้า! เผามันให้หมด! 953 01:19:48,893 --> 01:19:50,395 ขอรับ หน้าเดิน 954 01:19:50,478 --> 01:19:51,938 - อยู่นิ่งๆ - หน้าเดิน 955 01:19:52,021 --> 01:19:54,816 - เผาป่า! - เผาให้วอด! 956 01:20:41,487 --> 01:20:43,740 โอ้ พระเจ้า ฉันทำอะไรลงไป 957 01:20:43,823 --> 01:20:48,244 โรบิน... โรบิน ตื่นสิ ได้โปรดๆ 958 01:21:02,425 --> 01:21:03,426 แม่จ๋า! 959 01:21:05,553 --> 01:21:07,680 ขอร้องละ แม่ หายใจสิ 960 01:21:09,432 --> 01:21:15,146 ฉันไม่เคยรักษาอาการเจ็บหนัก แบบนี้มาก่อน มันจะใช้เวลา 961 01:21:16,064 --> 01:21:17,649 ลูกจะไม่ทิ้งแม่ไปไหน 962 01:21:35,041 --> 01:21:36,084 ฉันจะไปสกัดพวกเขาไว้เอง 963 01:21:38,253 --> 01:21:39,254 ตามเธอไป 964 01:21:44,676 --> 01:21:46,219 - ระวังหน่อย หนุ่มๆ - เตรียมอาวุธ 965 01:21:46,302 --> 01:21:47,929 เตรียมเดินหน้า 966 01:21:53,518 --> 01:21:55,436 พวกมันอยู่ในนั้น หน้าเดิน! 967 01:21:55,520 --> 01:21:57,605 ขอรับ หน้าเดิน ทหาร 968 01:22:00,066 --> 01:22:03,611 เดินหน้าต่อไป ผลัก ทุกคน ผลัก 969 01:22:07,448 --> 01:22:09,701 เราไล่พวกเขาให้ถอยไปได้ เราคือหมาป่า! 970 01:22:09,784 --> 01:22:12,620 - ตั้งแถว - พวกเขามีปืน มีปืนใหญ่ 971 01:22:13,872 --> 01:22:17,458 แต่ไม่ต้องกลัว พวกเขาอยู่ในป่าของเรา ไปกันเถอะ! 972 01:22:20,044 --> 01:22:21,629 - เดินต่อไป - ผลักเข้าๆ 973 01:22:21,713 --> 01:22:22,755 เดินต่อ 974 01:22:23,715 --> 01:22:25,550 ใส่ดินปืน 975 01:22:26,301 --> 01:22:29,095 - เผามันให้หมด ฆ่าให้เหี้ยน - ขอรับ 976 01:22:29,470 --> 01:22:30,805 - กระจายออกไป - เอาไฟมาอีก 977 01:22:30,889 --> 01:22:32,849 - ทางนี้ - เผามัน 978 01:22:33,683 --> 01:22:35,435 - เผาป่า - หน้าเดิน 979 01:22:39,689 --> 01:22:42,609 - เฮ้ เผาทางนี้อีก - เผาให้หมด 980 01:22:46,154 --> 01:22:47,780 นี่มันอะไรกันเนี่ย 981 01:23:01,669 --> 01:23:02,670 กระจายกันออกไป 982 01:23:02,754 --> 01:23:04,589 เอาไฟมาเผาทางนี้อีก 983 01:23:05,256 --> 01:23:06,841 ไปซ่อนตัวหลังต้นไม้ 984 01:23:08,176 --> 01:23:09,719 ใช้กับดัก 985 01:23:10,428 --> 01:23:11,429 โอ้ แย่แล้ว 986 01:23:11,512 --> 01:23:12,639 ล่อให้พวกเขายิง 987 01:23:14,140 --> 01:23:16,517 แล้วจู่โจมจากเงามืด ตอนที่พวกเขากำลังใส่ดินปืน 988 01:23:18,019 --> 01:23:20,605 รายงานๆ 989 01:23:32,867 --> 01:23:33,868 ไม่นะ 990 01:23:35,119 --> 01:23:37,372 ลูกทำไม่ได้ แม่จ๋า ลูกทำไม่ได้ 991 01:23:37,455 --> 01:23:39,040 ลูกไม่แกร่งพอ 992 01:23:39,123 --> 01:23:42,377 บอกหน่อยว่าต้องทำยังไง 993 01:23:51,761 --> 01:23:53,888 ฝูงหมาป่า ฉันต้องการฝูงหมาป่า 994 01:23:58,059 --> 01:23:59,310 อะไร นั่นอะไรน่ะ 995 01:24:03,773 --> 01:24:04,774 หนีเร็ว 996 01:24:23,376 --> 01:24:24,961 พระเจ้า เมื่อกี้มันอะไร 997 01:24:26,754 --> 01:24:28,298 มันคือวูล์ฟวอล์กเกอร์ 998 01:24:31,467 --> 01:24:32,886 เวทมนตร์คาถา 999 01:24:32,969 --> 01:24:36,514 - หนีเร็ว ออกไปจากที่นี่ - คิดว่ากำลังทำอะไรอยู่ 1000 01:24:36,598 --> 01:24:38,057 ตั้งแถวใหม่ 1001 01:24:38,141 --> 01:24:39,642 กลับมาประจำที่ 1002 01:24:39,726 --> 01:24:41,311 - เราถูกล้อม - หนีเร็ว 1003 01:24:47,942 --> 01:24:49,569 เมตตาด้วยๆ 1004 01:24:53,072 --> 01:24:56,409 ยิง ยิงอะไรก็ยิง 1005 01:24:56,492 --> 01:24:57,744 ยิง! 1006 01:24:59,412 --> 01:25:00,622 พวกมันอยู่ทั่วไปหมด 1007 01:25:14,135 --> 01:25:15,136 โรบิน 1008 01:25:20,850 --> 01:25:22,018 โรบิน ไป! 1009 01:25:27,190 --> 01:25:29,859 พลปืน อย่าให้พวกมันหนีไปได้ 1010 01:25:30,568 --> 01:25:33,196 ฆ่าพวกสัตว์ร้าย 1011 01:25:43,248 --> 01:25:47,460 เร็วเข้า ทุกคน ข้างล่างนี่ มาช่วยฉันหน่อย 1012 01:25:53,633 --> 01:25:54,634 โรบินล่ะ 1013 01:25:55,301 --> 01:25:56,386 โรบินไปไหน 1014 01:26:05,478 --> 01:26:09,023 ทหาร ถ้าหนีพวกแกจะถูกฆ่า 1015 01:26:09,107 --> 01:26:12,193 ทำตามคำสั่งของฉันแล้วเราจะชนะ 1016 01:26:13,528 --> 01:26:15,446 พระเจ้านำทางเราอยู่ 1017 01:26:18,491 --> 01:26:19,659 โรบิน 1018 01:26:20,618 --> 01:26:22,078 หน้าเดิน 1019 01:26:22,161 --> 01:26:24,080 - ใส่ลูกปืนใหญ่ - ขอรับ 1020 01:26:47,812 --> 01:26:51,733 โผล่หน้าออกมา เจ้าสัตว์ชั่วร้ายทั้งหลาย 1021 01:26:51,816 --> 01:26:54,235 มาสิ มาพบจุดจบของพวกแก 1022 01:27:02,327 --> 01:27:05,455 นั่นไง ถ้ำของปีศาจ 1023 01:27:05,538 --> 01:27:07,749 ชัยชนะอยู่แค่เอื้อมแล้ว 1024 01:27:07,832 --> 01:27:09,500 พลปืน ยิง! 1025 01:27:12,045 --> 01:27:13,504 หาที่หลบ 1026 01:27:15,548 --> 01:27:16,424 โรบิน! 1027 01:27:18,426 --> 01:27:20,011 ทหารเสือ... 1028 01:27:21,179 --> 01:27:22,263 ยิง! 1029 01:27:25,850 --> 01:27:27,268 กลับมานี่นะ 1030 01:27:29,395 --> 01:27:30,230 ไม่ โรบิน! 1031 01:27:40,031 --> 01:27:41,032 โรบิน 1032 01:27:41,115 --> 01:27:42,492 โรบิน 1033 01:27:46,162 --> 01:27:47,747 โรบิน ตื่นสิ 1034 01:27:57,340 --> 01:27:58,424 ลุกขึ้น หนีเร็ว 1035 01:27:58,508 --> 01:28:00,426 พอที กู้ดเฟลโลว์ 1036 01:28:08,226 --> 01:28:09,477 เจ้านกชั่วร้าย! 1037 01:28:12,897 --> 01:28:14,983 หยุดนะ เธอเป็นแค่เด็กผู้หญิง 1038 01:28:15,066 --> 01:28:19,863 ด้วยพระสิริและการลงทัณฑ์แห่งพระองค์ ขอกำจัดเจ้าให้สิ้น 1039 01:28:20,446 --> 01:28:22,907 โรบิน ไม่นะ 1040 01:28:39,257 --> 01:28:41,634 พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ ปกป้องลูกด้วย 1041 01:29:41,152 --> 01:29:42,153 กู้ดเฟลโลว์ 1042 01:30:37,292 --> 01:30:39,419 สู่อ้อมแขนของพระองค์ พระบิดา... 1043 01:30:42,255 --> 01:30:44,465 ลูกขอมอบดวงวิญญาณ 1044 01:31:03,151 --> 01:31:04,402 พ่อเหรอ 1045 01:31:11,117 --> 01:31:12,243 พ่อ 1046 01:31:17,874 --> 01:31:19,375 เราต้องช่วยเมบห์ 1047 01:31:38,436 --> 01:31:41,231 ขอร้องละ แม่จ๋า อย่าตายนะ อย่าตาย 1048 01:31:41,773 --> 01:31:43,441 อย่าทิ้งลูกไปอีก 1049 01:31:43,525 --> 01:31:44,817 ได้โปรด 1050 01:31:45,568 --> 01:31:46,569 เมบห์ 1051 01:31:48,321 --> 01:31:49,364 โรบิน 1052 01:31:50,740 --> 01:31:53,284 ฉันพยายามแล้ว ฉันพยายามแล้วจริงๆ 1053 01:31:53,368 --> 01:31:55,495 แต่ฉันมีพลังไม่พอ 1054 01:31:58,373 --> 01:31:59,999 ฉันต้องการแม่ 1055 01:32:00,542 --> 01:32:03,044 ฉันช่วยได้เหมือนที่สัญญาเอาไว้ 1056 01:32:03,127 --> 01:32:05,755 เมบห์ เรามีกันสองคนแล้วนะ 1057 01:32:09,008 --> 01:32:10,802 ตอนนี้เรามีกันสองคนแล้ว 1058 01:32:11,636 --> 01:32:14,430 บอกฉันสิว่าต้องทำยังไง เมบห์ ฉันไม่รู้ 1059 01:32:14,514 --> 01:32:17,100 ฉันจะทำให้ดู ทำตามฉันนะ 1060 01:32:53,636 --> 01:32:55,763 - อะไรน่ะ - วิชาแม่มดหมอผี 1061 01:33:12,739 --> 01:33:13,781 คุณพระช่วย 1062 01:33:15,074 --> 01:33:18,828 ได้ยินไหม หา เป็นเสียงดนตรีที่ไพเราะมาก 1063 01:34:09,587 --> 01:34:12,215 - เมบห์ - แม่จ๋า 1064 01:34:12,298 --> 01:34:15,510 เมบห์ หมาป่าตัวน้อยของแม่ 1065 01:34:15,593 --> 01:34:16,761 แม่ แม่กลับมาแล้ว 1066 01:34:19,931 --> 01:34:23,101 ลูกนึกว่าแม่จะจากไปอีกแล้ว ลูกคิดถึงแม่มาก 1067 01:34:26,020 --> 01:34:28,356 ขอบคุณนะ โม คารา 1068 01:34:28,940 --> 01:34:30,191 เพื่อนรัก 1069 01:34:46,332 --> 01:34:47,333 พ่อคะ 1070 01:34:49,002 --> 01:34:50,336 อย่าไปเลยนะ 1071 01:34:54,215 --> 01:34:56,092 อยู่เถอะ 1072 01:34:56,175 --> 01:34:57,844 คุณเป็นพวกเราแล้ว 1073 01:35:04,934 --> 01:35:07,770 พ่อคะ พ่ออยู่ในฝูงเราแล้ว 1074 01:35:41,679 --> 01:35:43,097 ทุกอย่างเรียบร้อยดี ลูกรัก 1075 01:35:43,181 --> 01:35:44,724 ดีค่ะ พ่อ 1076 01:35:53,441 --> 01:35:54,984 เร็วเข้า! 1077 01:35:57,403 --> 01:35:59,155 แข่งกัน! 1078 01:36:00,740 --> 01:36:02,659 หมาป่า หมาป่า 1079 01:36:02,742 --> 01:36:04,577 หมาป่าเห่าหอน 1080 01:36:04,661 --> 01:36:08,248 หมาป่า หมาป่า วิ่งอย่างเสรี 1081 01:36:08,331 --> 01:36:10,124 หมาป่า หมาป่า 1082 01:36:10,208 --> 01:36:12,252 หมาป่าเห่าหอน 1083 01:36:12,335 --> 01:36:14,837 วิ่งอย่างเสรี 1084 01:36:15,505 --> 01:36:18,383 วิ่งอย่างเสรี 1085 01:36:19,884 --> 01:36:23,096 วิ่งอย่างเสรี 1086 01:36:23,555 --> 01:36:25,139 หมาป่า หมาป่า 1087 01:36:25,223 --> 01:36:27,267 หมาป่าเห่าหอน 1088 01:36:27,350 --> 01:36:30,687 หมาป่า หมาป่าวิ่งอย่างเสรี 1089 01:36:31,145 --> 01:36:32,397 หมาป่า หมาป่า 1090 01:36:38,194 --> 01:36:41,865 วิ่งอย่างเสรี 1091 01:36:45,910 --> 01:36:49,789 เมื่อเด็กน้อยหลับใหล หมาป่าจะออกจากกาย 1092 01:36:49,873 --> 01:36:53,459 หมาป่าจะวิ่งเล่นจนกว่าทิวาสาง 1093 01:36:53,543 --> 01:36:57,463 หมาป่าจะนำทางในความฝัน 1094 01:36:57,547 --> 01:36:59,591 วิ่งอย่างเสรี 1095 01:37:01,426 --> 01:37:03,094 หมาป่า หมาป่า 1096 01:37:03,177 --> 01:37:04,929 หมาป่าเห่าหอน 1097 01:37:05,013 --> 01:37:08,474 หมาป่า หมาป่า วิ่งอย่างเสรี 1098 01:37:08,933 --> 01:37:10,727 หมาป่า หมาป่า 1099 01:37:10,810 --> 01:37:12,687 หมาป่าเห่าหอน 1100 01:37:12,770 --> 01:37:15,982 วิ่งอย่างเสรี 1101 01:37:16,065 --> 01:37:19,444 วิ่งอย่างเสรี 1102 01:37:20,278 --> 01:37:23,448 วิ่งอย่างเสรี 1103 01:37:24,073 --> 01:37:25,783 หมาป่า หมาป่า 1104 01:37:25,867 --> 01:37:27,744 หมาป่าเห่าหอน 1105 01:37:27,827 --> 01:37:31,080 หมาป่า หมาป่า วิ่งอย่างเสรี 1106 01:37:31,623 --> 01:37:35,126 หมาป่า หมาป่า หมาป่าเห่าหอน 1107 01:37:35,210 --> 01:37:38,671 วิ่งอย่างเสรี 1108 01:37:38,755 --> 01:37:42,842 หมาป่า หมาป่า หมาป่าเห่าหอน หมาป่า หมาป่า หมาป่าเห่าหอน 1109 01:37:42,926 --> 01:37:46,221 วิ่งอย่างเสรี 1110 01:37:46,304 --> 01:37:49,474 วิ่งอย่างเสรี 1111 01:42:29,087 --> 01:42:31,089 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี