1 00:01:08,756 --> 00:01:14,053 KILKENNY, IRLANDIA 2 00:01:32,113 --> 00:01:32,989 Co? 3 00:01:35,742 --> 00:01:36,910 Wilk! 4 00:01:36,993 --> 00:01:38,953 - Z drogi! - Szybko! 5 00:01:39,037 --> 00:01:40,038 Panie, ratuj nas. 6 00:01:43,374 --> 00:01:46,169 Nie zbliżajcie się! 7 00:02:11,736 --> 00:02:13,947 Matko Boska, ratuj nas. 8 00:02:20,245 --> 00:02:21,120 O Boże! 9 00:02:22,455 --> 00:02:23,498 Nie! 10 00:02:43,351 --> 00:02:45,228 Jesteś Wolfwalkerką? 11 00:02:46,479 --> 00:02:47,480 Dziękuję. 12 00:03:04,622 --> 00:03:06,749 NAGRODA ZA ZABICIE WILKA 13 00:03:52,503 --> 00:03:57,217 SEKRET WILCZEJ GROMADY 14 00:03:58,551 --> 00:04:02,847 Poluj na wilki Co po tamtej stronie są 15 00:04:02,931 --> 00:04:07,727 Poluj na wilki Aż wszystkie znikną stąd 16 00:04:10,813 --> 00:04:13,650 Widzisz, Merlynie? Prosto w nos. 17 00:04:17,403 --> 00:04:19,656 Co mówisz? Naprawdę mierzyłam w nos. 18 00:04:20,198 --> 00:04:21,741 Dobrze, że się zgadzasz. 19 00:04:21,824 --> 00:04:23,076 Robyn. 20 00:04:23,159 --> 00:04:24,410 Tak, ojcze? 21 00:04:25,453 --> 00:04:27,872 Rozumiem, że zajmujesz się obowiązkami? 22 00:04:27,956 --> 00:04:28,957 Tak, ojcze. 23 00:04:29,457 --> 00:04:30,583 Już kończę. 24 00:04:30,667 --> 00:04:34,003 - Wygląda na to, że nie próżnowałaś. - Próżnowałam? Nie. 25 00:04:34,796 --> 00:04:37,423 Zamiatałam, odkurzałam, wycierałam podłogę. 26 00:04:37,507 --> 00:04:39,175 Aż trudno nadążyć. 27 00:04:43,930 --> 00:04:46,975 Ciekawe, jak daleko jest do tego plakatu. Pięć metrów? 28 00:04:47,058 --> 00:04:48,643 Mowy nie ma. Ponad sześć. 29 00:04:49,227 --> 00:04:51,062 Chociaż nie jestem pewna. 30 00:04:51,145 --> 00:04:53,815 Nie zastanawiałam się nad tym. Sprzątałam. 31 00:04:54,315 --> 00:04:59,028 To nasz nowy dom, Robyn. Chwyć za wiadro i szczotkę, nie za to. 32 00:04:59,445 --> 00:05:01,698 Nudno tak tu siedzieć przez cały dzień. 33 00:05:01,781 --> 00:05:05,201 Powinniśmy przeżywać razem przygody, tak jak w Anglii. 34 00:05:05,743 --> 00:05:08,913 Och, mała. Lord protektor ma jasne zasady. 35 00:05:08,997 --> 00:05:11,332 Żadnych dzieci poza murami miasta. 36 00:05:11,416 --> 00:05:13,751 W lesie roi się od prawdziwych wilków. 37 00:05:13,835 --> 00:05:16,045 To ja muszę na nie polować, nie ty. 38 00:05:16,129 --> 00:05:17,338 Nie boję się wilka. 39 00:05:17,422 --> 00:05:18,882 Nigdy go nawet nie widziałaś. 40 00:05:18,965 --> 00:05:20,258 I tak się nie boję. 41 00:05:20,341 --> 00:05:22,677 Tak, i dlatego muszę się bać za ciebie. 42 00:05:29,142 --> 00:05:30,810 Odprowadzę cię do bramy. 43 00:05:30,894 --> 00:05:32,604 Wrócę przed zachodem słońca. 44 00:05:32,687 --> 00:05:33,980 Nie wychodź na dwór. 45 00:05:41,905 --> 00:05:44,073 Poćwiczymy tropienie. 46 00:05:44,157 --> 00:05:45,158 Tak, teraz. 47 00:05:53,666 --> 00:05:54,792 Ciasta! 48 00:05:54,876 --> 00:05:56,544 Znajdź go. Pójdę za tobą. 49 00:06:13,561 --> 00:06:15,438 Ryby! Świeże ryby! 50 00:06:17,357 --> 00:06:18,525 Dobra robota. 51 00:06:20,151 --> 00:06:24,197 Wyje wilk, słychać go 52 00:06:24,280 --> 00:06:28,243 Biegnie wilk, uciekaj w mig 53 00:06:28,326 --> 00:06:32,247 Wyje wilk, słychać go 54 00:06:32,330 --> 00:06:34,040 Biegnie wilk 55 00:06:34,123 --> 00:06:38,461 Marynowane ostrygi, trąbiki i brzegówki! 56 00:06:38,545 --> 00:06:40,755 Popij to kubkiem oślego mleka! 57 00:06:40,838 --> 00:06:41,965 Ohyda. 58 00:06:42,048 --> 00:06:44,050 - Tylko dwa farthingi. - Gdzie on jest? 59 00:06:44,801 --> 00:06:47,470 Przepraszam. Przechodzę. 60 00:06:47,554 --> 00:06:49,097 Wilk 61 00:06:49,180 --> 00:06:53,101 Biegnie wilk, uciekaj w mig 62 00:06:54,644 --> 00:06:55,937 Robyn. 63 00:06:56,813 --> 00:06:58,773 Chciałam cię odprowadzić do bramy. 64 00:06:58,857 --> 00:07:00,441 Naprawdę? A potem co? 65 00:07:00,525 --> 00:07:03,152 Pójść za mną i sama zatłuc wilczą watahę? 66 00:07:03,236 --> 00:07:04,904 Tak, ale możemy polować razem. 67 00:07:04,988 --> 00:07:07,073 Na wilki, niedźwiedzie, a nawet smoki! 68 00:07:07,907 --> 00:07:09,409 Co mam z tobą zrobić? 69 00:07:11,995 --> 00:07:15,498 Moglibyśmy wspinać się na góry, spotykać giganty i wiedźmy, 70 00:07:15,582 --> 00:07:17,584 znaleźć syreny, a nawet selkie. 71 00:07:18,459 --> 00:07:21,087 Kocham ciebie i twoje fantazje. 72 00:07:21,671 --> 00:07:24,591 Wyje wilk, słychać go 73 00:07:24,674 --> 00:07:27,635 Wyje wilk, uciekaj w mig… 74 00:07:27,719 --> 00:07:29,178 Wyje wilk 75 00:07:29,846 --> 00:07:31,222 Goodfellowe! 76 00:07:31,306 --> 00:07:33,892 - Żołnierze! W nogi! - Chodź tutaj! 77 00:07:33,975 --> 00:07:36,019 Tak jest! Zostań tu, mała. 78 00:07:36,102 --> 00:07:40,440 Strzelaj do wilka! Poluj na wilka! 79 00:07:40,523 --> 00:07:44,319 Dopadnij wilka! Zabij wilka! 80 00:07:44,402 --> 00:07:48,489 Strzelaj do wilka! Poluj na wilka! 81 00:07:48,573 --> 00:07:51,492 - Dopadnij wilka! - Mamy cię, wilku. 82 00:07:51,576 --> 00:07:54,495 Zabij wilka! Strzelaj do wilka! 83 00:07:56,289 --> 00:08:00,376 Hej, Angielko. Gdzie się wybierasz w tym stroju? 84 00:08:00,460 --> 00:08:01,836 Jestem łowczynią. 85 00:08:01,920 --> 00:08:03,504 „Jestem łowczynią”. 86 00:08:03,588 --> 00:08:06,257 Słyszeliście ten jej akcencik? 87 00:08:06,341 --> 00:08:09,719 Jestem łowczynią, tak jak mój ojciec. On jest najlepszy. 88 00:08:09,802 --> 00:08:12,722 Nieprawda. To mój ojciec jest najlepszym łowcą. 89 00:08:12,805 --> 00:08:15,767 Tak? Polujemy na wilki dla lorda protektora. 90 00:08:15,850 --> 00:08:18,728 Lord protektor bez powodu uwięził mojego ojca. 91 00:08:18,811 --> 00:08:21,272 Wy, Anglicy, zadzieracie tylko nosa. 92 00:08:21,356 --> 00:08:23,107 Powinniście wrócić do siebie. 93 00:08:23,191 --> 00:08:25,985 - Ale najpierw daj nam postrzelać z kuszy. - Nie! 94 00:08:27,695 --> 00:08:30,240 - Zapłacisz za to, Angielko. - Popchnęła go! 95 00:08:30,323 --> 00:08:32,242 Już nie żyjesz! 96 00:08:36,161 --> 00:08:38,873 - Co tu się dzieje? - Żołnierz! W nogi! 97 00:08:52,053 --> 00:08:53,930 Musisz się tak szwendać, Robyn? 98 00:08:54,013 --> 00:08:56,140 Chciałam ci pomóc i spotkałam tego chłopca. 99 00:08:56,224 --> 00:08:57,600 Chwalił się swoim ojcem. 100 00:08:57,684 --> 00:09:00,061 - Potem chciał mi zabrać kuszę i… - Robyn! 101 00:09:00,144 --> 00:09:03,022 Nie jesteśmy jeszcze mile widziani na tych ziemiach. 102 00:09:03,106 --> 00:09:07,026 Lepiej, żebyś była w domu, kiedy pracuję. Tam jesteś bezpieczna. 103 00:09:07,110 --> 00:09:08,736 Z tobą też będę bezpieczna. 104 00:09:08,820 --> 00:09:10,822 Nie, Robyn! Zostań! 105 00:09:10,905 --> 00:09:12,031 Rób, co ci każę. 106 00:09:13,575 --> 00:09:15,201 To dla twojego dobra. 107 00:09:16,619 --> 00:09:17,620 Posłuchaj… 108 00:09:18,663 --> 00:09:22,000 Kiedy wrócę dziś wieczorem, pomożesz mi zrobić strzały. 109 00:09:23,126 --> 00:09:26,880 Opowiesz mi swoje historie o gigantach i smokach. Chciałabyś? 110 00:09:26,963 --> 00:09:28,131 Chyba tak. 111 00:09:28,214 --> 00:09:29,632 Dobrze. Bądź grzeczna. 112 00:09:38,558 --> 00:09:41,603 Żadnych dzieci za murami. Rozkaz lorda protektora. 113 00:09:46,566 --> 00:09:50,069 Gdyby tylko zobaczył, jak dobrą jestem łowczynią, 114 00:09:50,153 --> 00:09:52,071 zabrałby mnie ze sobą. 115 00:09:52,822 --> 00:09:55,408 Czym ty jesteś? Sokołem czy kurczakiem? 116 00:09:59,412 --> 00:10:01,289 Zabij wilka! 117 00:10:01,372 --> 00:10:03,208 Dajcie mi spokój! 118 00:10:03,291 --> 00:10:04,667 Idźcie sobie! 119 00:10:07,545 --> 00:10:09,130 Mam cię, wilku! 120 00:10:11,758 --> 00:10:14,177 Mamy flagę, chłopaki! Za mną! 121 00:10:14,677 --> 00:10:16,888 Precz z lordem protektorem! 122 00:10:18,181 --> 00:10:20,850 - Natychmiast przestańcie! - Wynocha! 123 00:10:20,934 --> 00:10:23,144 - Łap flagę! - Uciekać! 124 00:10:25,063 --> 00:10:26,773 Dalej, mali rebelianci! 125 00:10:27,899 --> 00:10:30,485 Dobra robota! Uciekajcie! 126 00:11:39,762 --> 00:11:41,055 Tak. Widzę. 127 00:11:43,892 --> 00:11:45,143 Nie wejdę w nią. 128 00:12:05,246 --> 00:12:10,418 Pomocy! Wilk! 129 00:12:10,501 --> 00:12:11,544 Wilk? 130 00:12:11,628 --> 00:12:15,089 Wilk! Leć szybko, Merlynie. Znajdź wilka. 131 00:12:22,222 --> 00:12:23,848 Wilk! 132 00:12:23,932 --> 00:12:25,308 - Uciekać! - Wracać! 133 00:12:25,391 --> 00:12:27,310 Uciekać! 134 00:12:28,895 --> 00:12:30,021 Wilki! 135 00:12:39,197 --> 00:12:40,615 Uciekaj! Cofnij się! 136 00:12:42,116 --> 00:12:43,201 Pomocy! 137 00:12:45,703 --> 00:12:47,789 Cofnij się! 138 00:12:49,374 --> 00:12:51,876 Strzelaj! Na miłość boską, strzelaj! 139 00:13:05,223 --> 00:13:06,224 Merlynie! 140 00:13:29,455 --> 00:13:30,456 Co? 141 00:13:34,335 --> 00:13:36,504 Nie! To mój ptak! Zostaw go! 142 00:13:38,464 --> 00:13:39,507 Stój! 143 00:13:53,021 --> 00:13:54,272 Robyn! 144 00:13:59,569 --> 00:14:01,946 - Robyn! - Nie ma Merlyna! 145 00:14:02,030 --> 00:14:04,490 - Musimy go znaleźć. - Mogły cię zjeść żywcem. 146 00:14:04,574 --> 00:14:06,701 Co ty sobie myślisz? Co ty tu robisz? 147 00:14:06,784 --> 00:14:08,703 - Chciałam ci pomóc. - Pomóc mi? 148 00:14:08,786 --> 00:14:11,873 Właśnie dlatego mówiłem, żebyś została w środku! 149 00:14:11,956 --> 00:14:14,792 - Zabrały Merlyna, ojcze. - Nie, mała. 150 00:14:15,335 --> 00:14:17,212 Nie pójdziesz za nim. Nie tam. 151 00:14:17,295 --> 00:14:18,463 Nie możemy go zostawić. 152 00:14:18,546 --> 00:14:22,091 Obiecałem twojej matce, że cię ochronię. 153 00:14:26,846 --> 00:14:28,097 Już dobrze, kochanie. 154 00:14:29,557 --> 00:14:32,018 Będziesz bezpieczna w mieście. Chodźmy. 155 00:14:34,604 --> 00:14:35,939 To dla twojego dobra. 156 00:14:51,538 --> 00:14:54,541 Na Boga, ale z ciebie szczęściara. 157 00:14:54,624 --> 00:14:57,377 Nie widziałaś? To była Wolfwalkerka, na Croma! 158 00:14:57,460 --> 00:14:58,628 Uspokój się. 159 00:14:58,711 --> 00:15:00,838 Wszyscy wiedzą, że nie można wycinać ich lasu. 160 00:15:00,922 --> 00:15:02,924 Inaczej cię dopadną. Taki układ. 161 00:15:03,007 --> 00:15:04,509 Nie ma żadnego układu. 162 00:15:04,592 --> 00:15:09,472 Zawarł go święty Patryk z dawnymi poganami. Łamiecie go, barany! 163 00:15:09,556 --> 00:15:11,349 - Trzeba oczyścić las. - Nie widziałeś? 164 00:15:11,432 --> 00:15:13,142 Widziałem tylko atak wilków. 165 00:15:13,226 --> 00:15:16,104 Wilki odpowiedziały na jej wezwanie. 166 00:15:16,187 --> 00:15:19,399 W lasach roi się od wilków, mówię ci. 167 00:15:19,482 --> 00:15:21,109 Wkrótce ich nie będzie. 168 00:15:21,192 --> 00:15:24,821 Wkrótce wejdą głodne za mury miasta. 169 00:15:24,904 --> 00:15:28,032 Nie. Poskromimy te ziemie, jak nakazał lord protektor. 170 00:15:28,116 --> 00:15:31,953 Ach, wielki lord protektor. 171 00:15:32,036 --> 00:15:35,582 Znany z tego, że dotrzymuje słowa. Przezabawne. 172 00:15:35,665 --> 00:15:37,959 Stary król przynajmniej nas chronił. 173 00:15:38,042 --> 00:15:41,588 Ten cały lord protektor to zwykły karierowicz. 174 00:15:41,671 --> 00:15:44,424 Lord protektor. 175 00:15:44,507 --> 00:15:45,925 Co niby objął protekcją? 176 00:15:46,009 --> 00:15:47,176 Chodź tu! 177 00:15:47,260 --> 00:15:50,972 Jeśli masz jakieś skargi, powinieneś je zgłosić je do mnie. 178 00:15:51,055 --> 00:15:52,098 Co robicie? Nie! 179 00:15:52,181 --> 00:15:55,018 - Łapy precz ode… - Nie ruszaj się! 180 00:15:55,101 --> 00:15:58,146 - Jezusie, Maryjo i Józefie. To kpiny. - Właź. 181 00:15:58,229 --> 00:16:00,732 Wypuśćcie mnie! 182 00:16:00,815 --> 00:16:03,943 Niczego nie zrobiłem! 183 00:16:04,027 --> 00:16:06,196 Na Croma! Niech was piekło pochłonie! 184 00:16:06,279 --> 00:16:09,365 - Kolejny atak wilków? - Tak, panie. 185 00:16:09,449 --> 00:16:13,161 Jeszcze paru takich i wybuchnie następne powstanie. 186 00:16:13,244 --> 00:16:17,749 Jeśli nie oczyścimy lasów, farmerzy nie będą mogli pracować, 187 00:16:17,832 --> 00:16:21,419 a przez te wilki drwale nie mogą ścinać drzew. 188 00:16:21,502 --> 00:16:23,546 - Nie może tak być. - Tak, panie. 189 00:16:23,630 --> 00:16:26,799 Musimy im pokazać, że wilki nie stanowią zagrożenia. 190 00:16:26,883 --> 00:16:29,302 To tylko zwierzęta. Wykończ je. 191 00:16:29,385 --> 00:16:30,386 Tak, panie. 192 00:16:33,723 --> 00:16:36,559 A to twoja córka, tak? 193 00:16:36,643 --> 00:16:39,229 Tak, panie. To Robyn. 194 00:16:39,312 --> 00:16:43,525 Żadne dziecko nie może być poza murami. Czemu nie siedzi w zmywalni? 195 00:16:43,608 --> 00:16:45,443 Panie, ona tam nie pracuje. 196 00:16:45,527 --> 00:16:48,905 Ty! Zaprowadź ją do zmywalni. 197 00:16:48,988 --> 00:16:49,989 Ojcze. 198 00:16:50,073 --> 00:16:52,116 Rób, co każe lord protektor, mała. 199 00:16:57,914 --> 00:17:00,708 Wyjeżdżam na południe, żeby zdusić powstanie. 200 00:17:00,792 --> 00:17:04,754 Kiedy wrócę, w lesie ma nie być ani jednego wilka. 201 00:17:04,837 --> 00:17:07,799 - Tak, panie. - Goodfellowe, masz dwa dni. 202 00:17:08,340 --> 00:17:09,634 Nie zmarnuj ich. 203 00:17:25,316 --> 00:17:26,943 Hej, dziewczynko. 204 00:17:27,026 --> 00:17:30,238 Widziałem już kiedyś tę, która zabrała ci ptaka. 205 00:17:30,321 --> 00:17:32,574 Jakiś czas temu. Była z mamą. 206 00:17:32,657 --> 00:17:36,828 Słowo daję, że to jedna z Wolfwalkerów. 207 00:17:36,911 --> 00:17:38,454 Wolfwalkerów? 208 00:17:38,538 --> 00:17:40,707 Tak, Wolfwalkerów. 209 00:17:40,790 --> 00:17:45,795 Umieją rozmawiać z wilkami. Ale potrafią też leczyć. 210 00:17:45,879 --> 00:17:49,090 Jej matka uzdrowiła mnie jakąś dziką magią. 211 00:17:49,173 --> 00:17:52,844 Może wyleczy twojego ptaka. A może go zje. 212 00:17:52,927 --> 00:17:56,222 - Nie wiem. - Muszę go odzyskać. 213 00:17:56,306 --> 00:17:59,809 Kiedy dotrzemy za mury, żadne z nas nigdzie nie pójdzie. 214 00:18:03,646 --> 00:18:05,273 Dotrzymasz tajemnicy? 215 00:18:08,484 --> 00:18:09,819 Moje owce. 216 00:18:11,404 --> 00:18:13,865 Nie zamknęliście dobrze klatki. 217 00:18:13,948 --> 00:18:15,158 Wypuściłeś owce? 218 00:18:15,241 --> 00:18:18,995 Za to też mnie obwinicie? Wszystko przez Seána Óga! 219 00:18:19,078 --> 00:18:20,747 Wracaj do środka. 220 00:18:20,830 --> 00:18:22,790 Chcę rozprostować nogi! 221 00:18:24,709 --> 00:18:26,878 - Pomóżcie mi z owcami, ciołki! - Odprowadzę je! 222 00:18:26,961 --> 00:18:28,755 Hej! Łapać go! 223 00:18:29,589 --> 00:18:32,592 Hej, ty, wracaj do środka! 224 00:18:32,675 --> 00:18:33,927 Zagońcie te owce. 225 00:18:34,010 --> 00:18:35,970 Puszczać! Gdzie wasze maniery? 226 00:18:36,721 --> 00:18:38,223 Wracaj do środka! 227 00:18:38,306 --> 00:18:39,891 Masz tydzień więcej w dybach. 228 00:18:39,974 --> 00:18:41,768 - Gdzie dziewczynka? - Nie widzę jej. 229 00:18:41,851 --> 00:18:43,144 Może w lesie. 230 00:18:43,228 --> 00:18:46,648 Hej, wy, poszukajcie dziewczyny. Pobiegła do lasu. 231 00:18:46,731 --> 00:18:49,984 Przyprowadźcie ją do zamku. To rozkaz lorda protektora. 232 00:18:50,068 --> 00:18:51,569 - Tak jest. - Niech was… 233 00:18:53,112 --> 00:18:57,116 Angielscy żołnierze. Za kogo oni się mają? Tak się szarogęsić. 234 00:18:57,200 --> 00:18:59,035 - Co takiego? - Nic! 235 00:18:59,118 --> 00:19:00,245 Ruchy! 236 00:19:00,328 --> 00:19:01,371 Tak jest! 237 00:19:08,127 --> 00:19:11,172 Merlynie? Merlynie! 238 00:19:13,424 --> 00:19:15,510 Poluj na wilki 239 00:19:15,593 --> 00:19:18,346 Co po tamtej stronie są 240 00:19:18,429 --> 00:19:20,723 Poluj na wilki 241 00:19:21,432 --> 00:19:24,060 Aż wszystkie znikną stąd 242 00:19:39,826 --> 00:19:41,035 Merlyn? 243 00:19:43,788 --> 00:19:44,831 Merlynie! 244 00:19:47,959 --> 00:19:49,043 Merlynie! 245 00:19:50,128 --> 00:19:53,548 No proszę. Jesteś zdrowy jak ryba. Jak to możliwe? 246 00:19:54,299 --> 00:19:55,967 Cieszę się, że jesteś cały. 247 00:19:56,050 --> 00:19:59,512 Jak wyleczyli ci skrzydło? To ta dziewczynka, prawda? 248 00:20:00,305 --> 00:20:03,725 Co zrobiła? Bałam się, że cię zje. 249 00:20:13,443 --> 00:20:16,112 Cofnij się, bo strzelę! 250 00:20:16,196 --> 00:20:18,364 Merlynie, co ty wyprawiasz? 251 00:20:19,073 --> 00:20:22,035 Odejdź stąd, wilku! Bo przysięgam, że… 252 00:20:22,702 --> 00:20:26,331 Merlynie, przestań! Nie! Co… 253 00:20:26,414 --> 00:20:28,583 Nie podchodź, wilku. 254 00:20:28,666 --> 00:20:30,710 Nie. Idź sobie. 255 00:20:31,711 --> 00:20:34,797 Nie! Ojej. 256 00:20:39,802 --> 00:20:43,681 Cofnij się! Złapię cię! Odejdź, wilku! 257 00:21:32,772 --> 00:21:33,773 Merlynie? 258 00:21:36,317 --> 00:21:38,319 Merlynie! Czekaj! 259 00:21:38,403 --> 00:21:39,612 Merlynie! 260 00:21:56,170 --> 00:21:57,338 Merlynie! 261 00:22:02,302 --> 00:22:03,303 Merlynie! 262 00:22:41,841 --> 00:22:43,176 Ojej! 263 00:23:38,398 --> 00:23:39,399 Merlynie? 264 00:24:03,298 --> 00:24:04,340 Co? 265 00:24:36,915 --> 00:24:42,128 Możesz już wyjść. Czujemy cię. Tak, cuchniesz. 266 00:24:42,212 --> 00:24:44,714 Wiedziałam, że tu jesteś. Wyjdź z kryjówki. 267 00:24:44,797 --> 00:24:46,299 Pokaż się. 268 00:24:51,304 --> 00:24:52,889 Nie zabijajcie mnie. 269 00:24:52,972 --> 00:24:55,016 Zrobię, co zechcę. Chodź tutaj. 270 00:24:55,099 --> 00:24:57,268 Jesteś… 271 00:24:57,352 --> 00:25:00,980 Wolfwalkerką. Co z tego? Powinnaś mi podziękować. 272 00:25:01,064 --> 00:25:02,982 - Dlaczego? - Uratowałam ci życie. 273 00:25:03,066 --> 00:25:04,817 Uratowałaś? Ugryzłaś mnie! 274 00:25:04,901 --> 00:25:06,903 A ty kopałaś mnie w pysk. 275 00:25:06,986 --> 00:25:08,279 Bo mnie atakowałaś. 276 00:25:08,363 --> 00:25:10,657 Próbowałam cię wyswobodzić. 277 00:25:10,740 --> 00:25:13,284 Poza tym weszłaś do mojego lasu. 278 00:25:13,368 --> 00:25:15,203 Twojego? To nasz las. 279 00:25:15,286 --> 00:25:17,539 Twoje wilki atakują drwali i owce. 280 00:25:17,622 --> 00:25:22,085 Powinni trzymać się bliżej miasta. Ty też, mieszczuchu. 281 00:25:22,168 --> 00:25:23,586 Pokaż no się nam. 282 00:25:24,629 --> 00:25:26,756 - Widzisz coś? - Złaź ze mnie! 283 00:25:26,839 --> 00:25:28,716 - Jak pachniesz? - Przestań! 284 00:25:28,800 --> 00:25:30,927 Jak mieszczuch. Masz jakieś futro? 285 00:25:31,010 --> 00:25:32,762 To moje! Zostaw! 286 00:25:32,845 --> 00:25:36,683 Przestań się wiercić i daj mi to naprawić, zanim będzie za późno. 287 00:25:36,766 --> 00:25:37,976 Hej, puść mnie! 288 00:25:38,059 --> 00:25:40,520 Przestaniesz? Daj mi to naprawić! 289 00:25:41,980 --> 00:25:42,981 No dobra. 290 00:25:57,871 --> 00:25:58,872 Ale co? 291 00:26:00,290 --> 00:26:03,293 Naprawione. Nie ma sprawy. Możesz iść. 292 00:26:03,376 --> 00:26:04,586 Uzdrowiłaś Merlyna. 293 00:26:04,669 --> 00:26:08,506 Tak. Naprawiłam ciebie i twojego ptaka, i uratowałam ci życie. 294 00:26:08,590 --> 00:26:10,633 Nie ma za co, mieszczuchu. Pa! 295 00:26:10,717 --> 00:26:11,843 Nie, czekaj. Kto to? 296 00:26:11,926 --> 00:26:14,762 Czy to… twoja matka? 297 00:26:14,846 --> 00:26:17,015 Idź już, bo cię wilki zjedzą. 298 00:26:17,432 --> 00:26:19,183 Co? Ale… 299 00:26:19,267 --> 00:26:21,436 O nie. Za późno. Zjedzą cię! 300 00:26:21,519 --> 00:26:22,520 Nie! 301 00:26:29,611 --> 00:26:30,862 Ojej! 302 00:26:42,290 --> 00:26:45,919 Uciekaj, mieszczuchu! Wilki cię dopadną! 303 00:26:46,002 --> 00:26:47,754 Nie uciekniesz, mieszczuchu! 304 00:26:48,338 --> 00:26:49,714 Zostawcie mnie! 305 00:26:49,797 --> 00:26:52,300 Okropnie się wleczesz. 306 00:26:52,383 --> 00:26:56,262 Boisz się własnego cienia. Co ty możesz wiedzieć o wilkach? 307 00:26:56,346 --> 00:26:58,389 Po co ci tyle rzeczy? 308 00:26:58,473 --> 00:27:00,725 Przestań! To mój sprzęt do polowań! 309 00:27:00,808 --> 00:27:03,436 O, łowczyni. Taka dziewczynka? 310 00:27:03,519 --> 00:27:05,146 Ty też jesteś dziewczynką. 311 00:27:05,230 --> 00:27:07,398 Nie jestem. Jestem Wolfwalkerką! 312 00:27:08,566 --> 00:27:09,692 Ojej! 313 00:27:09,776 --> 00:27:11,110 Hop! 314 00:27:12,320 --> 00:27:14,822 Kiedy śpię, jestem wilczycą. 315 00:27:14,906 --> 00:27:19,410 Kiedy nie śpię, jestem Mebh! Mebh Óg MacTire! 316 00:27:19,911 --> 00:27:21,204 A ty jak masz na imię? 317 00:27:21,663 --> 00:27:23,122 - Robyn. - Robyn? 318 00:27:23,915 --> 00:27:27,752 To znaczy „rudzik”. Lubię ptaki. Wdrapuję się wysoko, żeby je złapać. 319 00:27:27,835 --> 00:27:30,964 Jestem dla nich za sprytna. Szybko je dopadam. 320 00:27:40,890 --> 00:27:43,601 Znowu w pułapce. Ale z ciebie łowczyni. 321 00:27:44,686 --> 00:27:47,063 Dwa punkty dla mnie, zero dla ciebie. 322 00:27:47,146 --> 00:27:48,773 Ojej! 323 00:27:49,524 --> 00:27:53,403 Wkurzasz mnie. To wcale nie jest śmieszne. 324 00:27:53,486 --> 00:27:54,863 Opuść mnie! 325 00:27:54,946 --> 00:27:56,906 Dobra, mieszczuchu. 326 00:27:56,990 --> 00:27:58,658 Skoro chcesz. 327 00:27:58,741 --> 00:27:59,826 Nie. Czekaj! 328 00:28:04,747 --> 00:28:06,499 Nie nazywaj mnie mieszczuchem. 329 00:28:06,583 --> 00:28:09,919 Dobrze, Robyn. Wracasz do domu. Koniec zabawy. 330 00:28:10,003 --> 00:28:13,172 Mebh Ogamacatemera, wydaje ci się… 331 00:28:13,256 --> 00:28:15,216 - Słyszysz? - Co? 332 00:28:15,300 --> 00:28:17,552 Jakiś człowiek. Wypędzę go. 333 00:28:17,635 --> 00:28:20,263 Człowiek? O nie. Ojcze. 334 00:28:31,649 --> 00:28:34,319 To tylko jeden mieszczuch. Przestraszę go. 335 00:28:34,402 --> 00:28:35,737 Nie. Stój. 336 00:29:17,320 --> 00:29:18,863 Ale było blisko. 337 00:29:18,947 --> 00:29:23,117 Czego się boisz? Mamy ze sobą watahę wilków. 338 00:29:27,080 --> 00:29:28,873 Hej, mówiłam wam. 339 00:29:28,957 --> 00:29:34,045 Nie możecie wychodzić za dnia. Mamusia zakazała. Idźcie spać. 340 00:29:34,587 --> 00:29:36,047 Ta w jaskini to twoja mamusia? 341 00:29:36,130 --> 00:29:38,800 Oczywiście! Czy nie wyglądam jak ona? 342 00:29:38,883 --> 00:29:42,637 A te inne wilki to też ludzie? 343 00:29:42,720 --> 00:29:45,515 No coś ty! Oszalałaś? 344 00:29:45,598 --> 00:29:47,600 Myślisz, że mam taką dużą rodzinę? 345 00:29:48,810 --> 00:29:51,688 Nie wolno mi tu być. Powinnam wracać. 346 00:29:51,771 --> 00:29:54,816 Świetnie, że mogę się ciebie pozbyć. Zamknij oczy. 347 00:29:54,899 --> 00:29:55,900 Co? Dlaczego? 348 00:29:55,984 --> 00:29:58,820 Nie chcę, żebyś znała drogę do mojej nory. 349 00:30:00,446 --> 00:30:03,408 - Ale już ją znalazłam. - Zamknij się i idź. 350 00:30:03,491 --> 00:30:05,034 Skieruję cię do miasta. 351 00:30:05,118 --> 00:30:07,161 Nie. Muszę najpierw odzyskać kuszę. 352 00:30:07,245 --> 00:30:09,497 Po co ci ona? Żeby znów postrzelić ptaka? 353 00:30:09,581 --> 00:30:11,040 Nie, strzelanie… 354 00:30:11,749 --> 00:30:13,251 Nieważne. 355 00:30:13,334 --> 00:30:15,670 Tędy, miastowa łowczyni Robyn. 356 00:30:20,967 --> 00:30:22,927 Hej! Nie popychaj mnie tak szybko. 357 00:30:23,011 --> 00:30:24,596 Przestaniesz narzekać? 358 00:30:30,560 --> 00:30:31,561 Czujesz to? 359 00:30:32,061 --> 00:30:33,062 Fuj, Mebh. 360 00:30:36,316 --> 00:30:38,026 Miejskie smakołyki. 361 00:30:38,610 --> 00:30:40,069 „Miejskie smakołyki”? 362 00:30:41,779 --> 00:30:44,073 Co? Gdzie ona znowu poszła? 363 00:30:46,701 --> 00:30:48,203 Co im powiedziałeś? 364 00:30:48,286 --> 00:30:50,705 Że wraca do domu. To oczywiste. 365 00:30:50,788 --> 00:30:54,292 Jeśli wilk ją chapnął, może zmienić się w jedną z nich? 366 00:30:54,375 --> 00:30:55,210 W wilczycę? 367 00:30:55,293 --> 00:30:59,047 Nie. W tego całego pół-wilka, pół-czarownicę, pół-człowieka. 368 00:30:59,130 --> 00:31:01,883 Wolfwalkera? Daj spokój. 369 00:31:01,966 --> 00:31:05,136 Ścinamy ich drzewa, Ned. Nie powinniśmy tego robić. 370 00:31:05,220 --> 00:31:07,222 Nie gadaj bzdur. 371 00:31:07,305 --> 00:31:09,349 Seán Óg i żołnierze nas zmuszają. 372 00:31:09,432 --> 00:31:13,770 Jeśli Lord Żelaznoboki nie zrobi czegoś z tymi wilkami, 373 00:31:13,853 --> 00:31:17,398 nie tylko my przestaniemy słuchać jego rozkazów. 374 00:31:17,482 --> 00:31:19,609 Ja mam ich dość. 375 00:31:19,692 --> 00:31:21,819 To moje miejskie smakołyki. 376 00:31:21,903 --> 00:31:24,739 Nie chcę ich. Muszę odzyskać kuszę. 377 00:31:25,406 --> 00:31:28,743 Dobrze. Ale te miejskie smakołyki są moje. 378 00:31:28,826 --> 00:31:32,830 - Nie chcemy już tego nadętego lorda. - O nie, Ned. 379 00:31:34,082 --> 00:31:35,625 - Co? - Co to było, Ned? 380 00:31:35,708 --> 00:31:36,834 Chyba wiatr. 381 00:31:38,586 --> 00:31:40,672 Hej, co zrobiłeś z ziemniakami? 382 00:31:41,089 --> 00:31:44,217 Z ziemniakami? Hej, chleba też nie ma. 383 00:31:44,300 --> 00:31:46,719 Nie ma ziemniaków ani chleba? 384 00:31:46,803 --> 00:31:49,889 - Mój kapelusz. Oddawaj. - Mój chleb. Oddawaj. 385 00:31:50,598 --> 00:31:52,725 Tam ktoś jest! Co do… 386 00:31:52,809 --> 00:31:54,102 Moje mleko! 387 00:31:54,185 --> 00:31:55,562 Coś mi zabrało mleko! 388 00:31:55,645 --> 00:31:57,272 Szybko! 389 00:32:03,486 --> 00:32:04,988 Prawie nas złapali. 390 00:32:07,824 --> 00:32:10,493 Mnie nikt nie złapie, mieszczuchu. 391 00:32:13,204 --> 00:32:16,666 Jak możesz tam mieszkać? Strasznie śmierdzi. 392 00:32:18,293 --> 00:32:19,878 To prawda, śmierdzi. 393 00:32:20,920 --> 00:32:23,006 Nie lubię tam być. 394 00:32:23,590 --> 00:32:25,133 Tęsknię za Anglią. 395 00:32:25,216 --> 00:32:27,468 Co to jest „Anglia”? 396 00:32:27,552 --> 00:32:28,803 Tam kiedyś mieszkałam. 397 00:32:28,887 --> 00:32:31,973 Mogłam chodzić, gdzie chciałam, bawić się z kolegami. 398 00:32:32,056 --> 00:32:33,349 Było naprawdę fajnie. 399 00:32:33,433 --> 00:32:35,268 Brzmi jak las. 400 00:32:35,351 --> 00:32:38,980 Wspólnie z Merlynem pomagaliśmy nawet ojcu polować. 401 00:32:39,063 --> 00:32:41,900 Teraz nie pozwala mi opuszczać miasta. 402 00:32:41,983 --> 00:32:44,903 Zostań w lesie. Tu jest świetnie. 403 00:32:45,570 --> 00:32:47,780 - Można biegać. - Bawić się. 404 00:32:47,864 --> 00:32:49,782 Jeść, robić bałagan, wspinać się. 405 00:32:50,742 --> 00:32:51,743 Być wolną. 406 00:32:54,245 --> 00:32:57,123 Nie mogę. Nie mogę zostawić ojca. 407 00:32:57,582 --> 00:33:00,084 Musi pracować dla lorda protektora i… 408 00:33:00,960 --> 00:33:04,297 Ty też nie będziesz mogła zostać w tym lesie. Wycinają go. 409 00:33:04,380 --> 00:33:06,549 Mowy nie ma! Odstraszę ich. 410 00:33:06,633 --> 00:33:10,094 Lord protektor chce zabić wilki. Musisz odejść. 411 00:33:10,178 --> 00:33:13,848 Odchodziliśmy. Ja, mamusia i wataha. 412 00:33:13,932 --> 00:33:14,933 Co was zatrzymało? 413 00:33:15,558 --> 00:33:17,560 - Mamusia poszła. - Jako wilk? 414 00:33:17,644 --> 00:33:20,438 Tak. Miała nam znaleźć nowy dom. 415 00:33:20,522 --> 00:33:26,402 To na pewno będzie wielka nora, z dala od śmierdzieli i z górą jedzenia. 416 00:33:26,486 --> 00:33:29,989 Będzie wspaniała! 417 00:33:30,073 --> 00:33:33,493 Więc gdzie ona jest? Myślisz, że ją złapali? 418 00:33:33,576 --> 00:33:37,080 Nie. Nic jej nie jest. Nikt nie może złapać mojej mamusi. 419 00:33:37,163 --> 00:33:41,960 Gdyby ci śmierdziele ją złapali, kazałabym moim wilkom ich zjeść! 420 00:33:42,043 --> 00:33:44,671 Czyli czekasz na jej powrót? 421 00:33:45,255 --> 00:33:46,297 Tak. 422 00:33:47,006 --> 00:33:52,053 Na całym świecie mamy tylko siebie. 423 00:33:53,930 --> 00:33:55,223 Tak jak ja i ojciec. 424 00:34:02,188 --> 00:34:03,481 A jeśli znajdą norę? 425 00:34:03,565 --> 00:34:05,942 Nie znajdą. Nikt jej nie znalazł. 426 00:34:06,025 --> 00:34:07,026 Ja znalazłam. 427 00:34:07,110 --> 00:34:09,571 Tak. Tylko dlatego, że ci pozwoliłam. 428 00:34:26,546 --> 00:34:28,131 Powiem o tobie ojcu. 429 00:34:28,214 --> 00:34:31,217 Nie wiedzieliśmy, że Wolfwalkerzy istnieją naprawdę. 430 00:34:34,345 --> 00:34:37,891 Że jesteście ludźmi. Lepiej już pójdę. 431 00:34:41,936 --> 00:34:43,396 Słuchaj, pomogę ci. 432 00:34:43,479 --> 00:34:45,148 Czekaj jutro przy dużym drzewie. 433 00:34:45,231 --> 00:34:49,193 Przyniosę chleb… To znaczy „miejskie smakołyki”. 434 00:34:49,276 --> 00:34:52,155 W porząsiu. Na razie, mieszczuchu. 435 00:34:52,238 --> 00:34:53,990 Na razie, leśniuchu. 436 00:35:21,142 --> 00:35:23,019 O, to ty. 437 00:35:24,771 --> 00:35:26,856 Nie zjadły cię jednak? Świetnie. 438 00:35:26,940 --> 00:35:29,442 Miałeś rację. Dziewczynka uzdrowiła Merlyna. 439 00:35:29,526 --> 00:35:32,320 Naprawdę? Mówiłem ci. 440 00:35:32,403 --> 00:35:33,404 Lepiej już pójdę. 441 00:35:33,488 --> 00:35:37,158 Jakby co, wiesz, gdzie mnie znaleźć. 442 00:35:39,494 --> 00:35:40,495 Ojcze? 443 00:35:41,788 --> 00:35:42,789 Ojcze? 444 00:35:43,498 --> 00:35:45,083 Muszę go przekonać. 445 00:35:45,792 --> 00:35:48,294 Musimy tu posprzątać, zanim wróci. 446 00:35:57,345 --> 00:35:59,764 „Ojej, Robyn, ale tu lśni czystością”. 447 00:36:00,640 --> 00:36:03,059 Dziękuję, ojcze. Usiądź. Odpocznij. 448 00:36:03,601 --> 00:36:05,270 „Bardzo chętnie, mała”. 449 00:36:05,353 --> 00:36:06,521 Ciężki dzień? 450 00:36:06,604 --> 00:36:09,065 „Tak. Ani śladu wilków”. 451 00:36:09,858 --> 00:36:13,152 A gdybym ci powiedziała, że mogę namówić wilki do odejścia 452 00:36:13,236 --> 00:36:14,904 i nie musimy ich zabijać? 453 00:36:15,405 --> 00:36:17,448 „Powiedziałbym, że znów zmyślasz”. 454 00:36:17,532 --> 00:36:20,451 Ależ skąd. Obiecaj, że nie będziesz zły. 455 00:36:20,535 --> 00:36:21,703 „Obiecuję”. 456 00:36:21,786 --> 00:36:25,290 Spotkałam w lesie dziewczynkę, która ma magiczne moce. 457 00:36:25,373 --> 00:36:26,583 Uzdrowiła Merlyna. 458 00:36:27,750 --> 00:36:29,294 Jest Wolfwalkerką. 459 00:36:29,878 --> 00:36:31,129 „Wolfwalkerką”? 460 00:36:31,546 --> 00:36:36,384 Naprawdę. Kiedy śpi, zamienia się w wilka. Może rozmawiać z wilkami. 461 00:36:36,467 --> 00:36:38,469 Miały z mamą zabrać stąd wilki, 462 00:36:38,553 --> 00:36:41,556 - ale mama zaginęła. - „Zaginęła? Biedactwo”. 463 00:36:41,639 --> 00:36:44,142 Prawda? Ale jeśli pomożemy ją znaleźć, 464 00:36:44,225 --> 00:36:45,977 wspólnie opuszczą las, 465 00:36:46,060 --> 00:36:48,479 a ty wypełnisz rozkazy lorda protektora. 466 00:36:48,563 --> 00:36:51,191 „Genialne, mała. Absolutnie genialne. 467 00:36:51,274 --> 00:36:52,984 Dziękuję. Problem rozwiązany. 468 00:36:53,067 --> 00:36:55,153 Możemy żyć tak jak wcześniej”. 469 00:37:00,241 --> 00:37:02,202 Moja dziewczynka. Chodź tutaj. 470 00:37:02,785 --> 00:37:06,372 Jak się czujesz po ataku wilków? Trochę wstrząśnięta? 471 00:37:06,456 --> 00:37:08,458 Wszystko gra. Usiądź. Odpocznij. 472 00:37:10,251 --> 00:37:11,294 Jak miło. 473 00:37:11,961 --> 00:37:15,298 Jak tam praca w zmywalni? Pewnie jesteś zmęczona. 474 00:37:15,381 --> 00:37:17,550 No tak. A gdybym ci powiedziała… 475 00:37:17,634 --> 00:37:21,179 Merlyn wrócił. Ale miałaś dzień, mała. 476 00:37:21,262 --> 00:37:23,306 Tak. Ale gdybym ci powiedziała… 477 00:37:23,389 --> 00:37:24,724 Mój dzień był okropny. 478 00:37:24,807 --> 00:37:29,229 Wszystkie pułapki zostały uszkodzone. Nigdy nie widziałem takich wilków. 479 00:37:29,312 --> 00:37:32,732 A gdybym ci powiedziała, że mogę namówić wilki do odejścia 480 00:37:32,815 --> 00:37:34,651 i nie musisz ich zabijać? 481 00:37:34,734 --> 00:37:36,945 Obiecaj, że nie będziesz zły. 482 00:37:37,028 --> 00:37:38,029 Mów dalej. 483 00:37:38,488 --> 00:37:39,531 Nie obiecałeś. 484 00:37:39,614 --> 00:37:41,324 Wiem. Mów dalej. 485 00:37:41,866 --> 00:37:45,578 - Wróciłam po Merlyna… - Poszłaś do lasu? 486 00:37:45,662 --> 00:37:49,874 Posłuchaj. Jest Wolfwalkerką. Tak jak mówił drwal. Naprawdę istnieją! 487 00:37:49,958 --> 00:37:51,459 - Wróciłaś tam? - Ale… 488 00:37:51,543 --> 00:37:54,921 - Wyszłaś ze zmywalni? - W sumie to tam nie dotarłam. 489 00:37:55,004 --> 00:37:57,215 Co? Lord protektor rozkazał… 490 00:37:57,298 --> 00:37:58,841 - Jeśli znajdziemy… - Słuchaj! 491 00:37:58,925 --> 00:38:01,469 Musisz przestrzegać zasad lorda protektora. 492 00:38:01,553 --> 00:38:03,888 Rozkazał ci, a ty go nie posłuchałaś. 493 00:38:03,972 --> 00:38:05,640 Nie boisz się zakucia w dyby? 494 00:38:06,474 --> 00:38:09,143 Musimy współpracować, żeby zostać w tym mieście. 495 00:38:09,227 --> 00:38:13,398 - Jutro sam zabiorę cię do zmywalni. - Proszę. Myślałam, że zrozumiesz. 496 00:38:14,065 --> 00:38:15,567 Mogę ci pomóc. Musimy tylko… 497 00:38:15,650 --> 00:38:20,238 Pomożesz mi, robiąc co ci każą, i zostając w mieście, z dala od niebezpieczeństwa. 498 00:38:20,822 --> 00:38:21,948 Obiecaj mi. 499 00:38:23,408 --> 00:38:24,450 Obiecuję, ojcze. 500 00:38:24,993 --> 00:38:26,578 Dobrze. Idź do łóżka. 501 00:38:31,291 --> 00:38:32,959 Matka by mnie wysłuchała. 502 00:38:34,502 --> 00:38:36,546 Chciałaby, żebyś była bezpieczna. 503 00:38:37,839 --> 00:38:38,840 Śpij dobrze. 504 00:38:45,054 --> 00:38:46,931 Znajdziemy sposób, żeby jej pomóc. 505 00:39:27,639 --> 00:39:29,849 - Robyn? - Ojcze? 506 00:39:29,933 --> 00:39:32,769 - Wszystko dobrze? - Tak. 507 00:39:32,852 --> 00:39:34,229 To tylko zły sen. 508 00:39:34,312 --> 00:39:38,733 Oboje powinniśmy wcześnie wstać. Chodźmy. 509 00:39:59,671 --> 00:40:02,298 Jak miło, że dołącza do nas nowa dziewczynka. 510 00:40:02,382 --> 00:40:03,716 - Pilnuj jej. - Dobrze. 511 00:40:03,800 --> 00:40:05,468 - Ma pracować cały dzień. - Tak jest. 512 00:40:05,552 --> 00:40:07,804 - Praca to modlitwa. - Dobrze, dziecko. 513 00:40:07,887 --> 00:40:10,765 Byłam o połowę młodsza od ciebie, kiedy tu zaczęłam. 514 00:40:10,848 --> 00:40:13,309 Rób, co ci się mówi, a będzie dobrze. 515 00:40:14,185 --> 00:40:15,895 To dla twojego dobra, mała. 516 00:40:49,012 --> 00:40:51,097 Praca to modlitwa, dziewczynko. 517 00:40:51,180 --> 00:40:52,891 Lepiej nie przestawaj. 518 00:41:19,584 --> 00:41:20,793 O nie. 519 00:41:45,151 --> 00:41:46,528 Dziewczynko. 520 00:41:48,571 --> 00:41:51,699 Dziewczynko. 521 00:41:55,870 --> 00:41:59,290 Dziewczynko. 522 00:42:07,840 --> 00:42:08,841 Dziewczynko. 523 00:42:11,219 --> 00:42:12,512 Dziewczynko. 524 00:42:12,595 --> 00:42:13,596 Dziewczynko! 525 00:42:13,680 --> 00:42:16,432 Jezusie, Maryjo i Józefie. Wychodź z tej sali. 526 00:42:16,516 --> 00:42:19,477 Lord protektor zakazał tu wchodzić. 527 00:42:20,019 --> 00:42:22,814 Masz szczęście, że to ja cię znalazłam, a nie on. 528 00:42:22,897 --> 00:42:24,566 Zakułby cię w dyby. 529 00:42:24,649 --> 00:42:29,153 Lord protektor oczekuje przestrzegania zasad. Pamiętaj o tym. 530 00:42:29,696 --> 00:42:31,406 A teraz idź już do domu. 531 00:42:49,215 --> 00:42:51,801 O, jesteś. 532 00:42:55,263 --> 00:42:57,765 - Znów ją widziałaś? - Robyn! 533 00:42:57,849 --> 00:42:59,976 Wchodź do środka. Rozchorujesz się. 534 00:43:04,105 --> 00:43:07,150 Jesteś łowczynią czy służącą? 535 00:43:12,739 --> 00:43:13,948 Praca to modlitwa. 536 00:43:14,032 --> 00:43:16,242 W takim razie wymodliłam całą Biblię. 537 00:43:16,910 --> 00:43:17,911 Grzeczna dziewczynka. 538 00:43:20,413 --> 00:43:21,831 To dla ciebie nowe, 539 00:43:21,915 --> 00:43:24,125 ale to dobre życie dla młodej damy. 540 00:43:24,209 --> 00:43:25,835 Ale nie dla mnie. 541 00:43:25,919 --> 00:43:28,379 Mogę sprawić, że Wolfwalkerzy odejdą. Posłuchaj. 542 00:43:28,463 --> 00:43:30,506 Robyn Goodfellowe, dość tych bajek. 543 00:43:30,590 --> 00:43:31,591 Mogę ją znaleźć… 544 00:43:31,674 --> 00:43:34,093 Rób, co ci się mówi. Koniec zmyślania. 545 00:43:34,177 --> 00:43:35,178 - Ale… - Żadnych „ale”. 546 00:43:35,261 --> 00:43:37,472 - Wolfwalkerzy… - Oni nie istnieją. 547 00:43:50,193 --> 00:43:52,570 Istnieją. Prawda, Merlynie? 548 00:44:28,189 --> 00:44:30,483 Merlynie, czujesz to? 549 00:44:31,484 --> 00:44:33,111 Co ci się stało? 550 00:44:34,070 --> 00:44:35,572 Widzę twój zapach. 551 00:44:38,157 --> 00:44:42,662 Co? O nie. 552 00:44:45,915 --> 00:44:50,336 Co? Co mam robić? Jak to się stało? O nie. 553 00:44:54,215 --> 00:44:56,342 - Wilk! Robyn, wstawaj! - Ojcze, pomocy! 554 00:45:00,638 --> 00:45:02,932 Nie, ojcze. To ja! Ojcze! 555 00:45:18,781 --> 00:45:19,782 Co to? 556 00:45:20,658 --> 00:45:21,993 Widziałeś? 557 00:45:41,804 --> 00:45:43,014 Mebh! 558 00:46:02,742 --> 00:46:03,868 - Mebh! - Robyn! 559 00:46:05,078 --> 00:46:06,246 Coś się ze mną stało. 560 00:46:06,329 --> 00:46:08,039 Tak, widzę. 561 00:46:09,332 --> 00:46:13,044 Myślałam, że wyleczyłam ugryzienie. Myślałam, że będzie dobrze. 562 00:46:13,127 --> 00:46:15,255 Mamusia mnie zabije. 563 00:46:15,338 --> 00:46:17,298 A mnie zabije mój ojciec. 564 00:46:18,841 --> 00:46:21,636 Hej! Uspokójcie się. Dajcie jej odetchnąć! 565 00:46:22,136 --> 00:46:24,055 Tak czy siak, sin é. I dobrze. 566 00:46:24,138 --> 00:46:28,476 To rewelacja cię taką widzieć! Myślałam, że jesteśmy ostatnie. 567 00:46:28,560 --> 00:46:30,395 Rewelacja? Jestem Wolfwalkerką! 568 00:46:30,478 --> 00:46:34,858 Wiem! Mamusia mówiła, że będzie źle, jeśli kogoś ugryzę, ale to świetne! 569 00:46:34,941 --> 00:46:36,067 Is maith sin! 570 00:46:36,150 --> 00:46:39,487 Jest źle. Zabiją mnie. Co z moim ciałem? 571 00:46:39,571 --> 00:46:42,198 Śpi sobie w najlepsze. 572 00:46:42,282 --> 00:46:46,828 Jesteś wilczycą, kiedy śpisz, a dziewczynką, kiedy nie. To nic takiego! 573 00:46:46,911 --> 00:46:49,789 Ale żołnierze i… mój ojciec… 574 00:46:49,873 --> 00:46:54,127 Nie przejmuj się nimi. Najpierw naucz się być wilkiem. Chodź. 575 00:46:55,003 --> 00:46:59,841 Po co chcesz być człowiekiem? O wiele lepiej być wilkiem. Pokażę ci. 576 00:47:01,843 --> 00:47:02,844 Czujesz mnie? 577 00:47:03,428 --> 00:47:05,388 Oczywiście. Każdy by czuł. 578 00:47:05,972 --> 00:47:07,807 Zamknij oczy. 579 00:47:10,059 --> 00:47:12,645 Nie potrzebujesz oczu, żeby widzieć. 580 00:47:13,229 --> 00:47:17,025 Możesz też usłyszeć najdelikatniejszy ruch. 581 00:47:19,360 --> 00:47:22,113 A twoje łapy słyszą przez ziemię. 582 00:47:30,496 --> 00:47:32,498 Masz cztery łapy, 583 00:47:32,582 --> 00:47:35,543 więc możesz naprawdę szybko biegać i wysoko skakać! 584 00:47:37,503 --> 00:47:39,005 Hej, poczekaj na mnie! 585 00:47:40,632 --> 00:47:43,218 Nos przy ziemi! Bądź wilkiem! 586 00:48:15,041 --> 00:48:16,167 Wypuszczasz je? 587 00:48:16,251 --> 00:48:19,337 Nocą las należy do nas. Poczekaj, a zobaczysz. 588 00:49:46,090 --> 00:49:49,469 Dalej już nie pójdę, mieszczuchu. 589 00:49:49,552 --> 00:49:51,596 Las zmniejsza się każdego dnia. 590 00:49:51,679 --> 00:49:57,352 Wiem. Próbuję ich odstraszyć… ale niczego nie łapią. 591 00:49:59,979 --> 00:50:00,980 Co ty na to? 592 00:50:03,483 --> 00:50:05,235 Pełno śmierdzących ludzi. 593 00:50:05,318 --> 00:50:06,819 Ja też tam jestem. 594 00:50:06,903 --> 00:50:09,531 Słodko śpisz, pochrapując. 595 00:50:16,871 --> 00:50:19,749 Lepiej już wrócę. Boję się, Mebh. 596 00:50:20,124 --> 00:50:22,502 Tak. Miasto to nie miejsce dla wilka. 597 00:50:22,585 --> 00:50:25,338 Nawet jeśli mnie nie zastrzelą, to mnie uwiężą. 598 00:50:27,549 --> 00:50:29,509 Myślisz, że twoją matkę mogli… 599 00:50:29,592 --> 00:50:32,762 Nie! Jej nikt nie może złapać. 600 00:50:33,930 --> 00:50:36,474 Przepraszam. Jak długo jej nie ma? 601 00:50:36,558 --> 00:50:37,559 Odkąd… 602 00:50:38,977 --> 00:50:43,106 Nic jej nie jest. Wkrótce wróci. Obiecała. 603 00:50:44,148 --> 00:50:47,902 Nie martw się. Gdziekolwiek jest, znajdziemy ją. Pomogę ci. 604 00:50:47,986 --> 00:50:49,737 Tak! Jesteśmy teraz dwie. 605 00:50:49,821 --> 00:50:51,573 Wymknę się i spotkamy się tu jutro. 606 00:50:51,656 --> 00:50:54,409 Będę na ciebie czekać, znowu! 607 00:50:54,492 --> 00:50:57,871 Znajdziemy ją. Będziecie mogli spokojnie odejść. 608 00:50:58,413 --> 00:51:00,081 Obiecujesz? 609 00:51:00,164 --> 00:51:01,165 Obiecuję. 610 00:52:30,755 --> 00:52:32,757 Wilk! Łapać go! 611 00:52:33,800 --> 00:52:35,552 Wilk, tam! Strzelać! 612 00:52:39,305 --> 00:52:40,473 Wilk w mieście! 613 00:52:40,557 --> 00:52:42,058 - Wilk! - Wilk w mieście! 614 00:52:42,141 --> 00:52:43,476 O Boże! 615 00:52:48,356 --> 00:52:50,316 Lord protektor będzie zły! 616 00:52:55,321 --> 00:52:57,031 - Otwierać! - Wilk! 617 00:52:58,324 --> 00:52:59,367 Wilk. 618 00:53:01,244 --> 00:53:02,412 Łapać go, już! 619 00:53:02,495 --> 00:53:04,414 Załadować muszkiety! Otoczyć bestię! 620 00:53:05,290 --> 00:53:06,791 Zabić wilka! 621 00:53:06,875 --> 00:53:08,459 Zabić bestię! 622 00:53:09,377 --> 00:53:10,336 Ognia! 623 00:53:12,964 --> 00:53:14,465 Załatwić tego wilka! 624 00:53:15,675 --> 00:53:17,886 Goodfellowe, co to ma być? 625 00:53:20,096 --> 00:53:25,268 Dość! Zajmę się tym wilkiem osobiście. Wracajcie do łóżek. 626 00:53:32,692 --> 00:53:34,611 - Widzisz go? - Dokąd poszedł? 627 00:53:34,694 --> 00:53:36,404 Rozejrzyj się. Gdzieś tu jest. 628 00:53:52,337 --> 00:53:53,838 Ten zapach. 629 00:53:53,922 --> 00:53:55,924 - Wiedziałam! - Wilk w zamku! 630 00:53:56,007 --> 00:53:57,175 Widzisz go? 631 00:53:57,258 --> 00:53:59,260 Przeszukać każdy kąt. 632 00:53:59,636 --> 00:54:01,346 Nie dajcie mu uciec! 633 00:54:03,181 --> 00:54:04,390 Dziewczynko. 634 00:54:06,935 --> 00:54:07,936 Dziewczynko. 635 00:54:09,020 --> 00:54:10,480 Tutaj, szybko. 636 00:54:24,953 --> 00:54:26,287 Halo! 637 00:54:27,247 --> 00:54:30,750 Tylko Wolfwalker mógł cię zmienić. Kiedy to się stało? Gdzie? 638 00:54:30,833 --> 00:54:35,463 Czy wilczyca, która cię ugryzła, jest blisko? Żyje? Gdzie jest Mebh? 639 00:54:37,799 --> 00:54:40,885 Jesteś mamą Mebh. Powiem jej, że cię znalazłam. 640 00:54:40,969 --> 00:54:43,555 Bardzo się ucieszy. Czeka na ciebie w lesie. 641 00:54:43,638 --> 00:54:45,890 To znaczy, że wciąż tu jest? W lesie? 642 00:54:45,974 --> 00:54:48,351 Nie! Musi odejść! 643 00:54:48,434 --> 00:54:50,728 Musimy cię uratować. Jak cię wypuścić? 644 00:54:51,521 --> 00:54:53,398 Wilk w zamku! 645 00:54:53,481 --> 00:54:55,275 W tej postaci cię zabiją. 646 00:54:55,358 --> 00:54:57,360 Wracaj do ludzkiego ciała i to już. 647 00:54:57,443 --> 00:54:58,653 Jeśli tylko podważę… 648 00:54:58,736 --> 00:55:00,822 Nie powinna była cię gryźć. 649 00:55:00,905 --> 00:55:04,117 Bierz Mebh i uciekajcie. Nie jest tu dla nas bezpiecznie. 650 00:55:04,200 --> 00:55:06,995 - Mebh nie odejdzie bez ciebie. - Nie może tu przyjść. 651 00:55:07,078 --> 00:55:10,248 Niech nie czeka. Musi uciekać. Ty też, dziewczynko. 652 00:55:10,331 --> 00:55:11,332 Już! 653 00:55:34,772 --> 00:55:37,275 Co mam zrobić, Panie? 654 00:55:37,358 --> 00:55:40,403 Zdławiłem jedno powstanie, a tutaj wybuchło następne. 655 00:55:40,987 --> 00:55:44,157 Trzeba ucywilizować te dzikie ziemie. 656 00:55:44,240 --> 00:55:46,409 Taka jest Twoja wola. 657 00:55:52,790 --> 00:55:53,791 Wilku, 658 00:55:53,875 --> 00:55:56,961 jutro pokażę im, że cię poskromiłem, 659 00:55:57,045 --> 00:55:59,672 tak jak poskromię te ziemie. 660 00:56:00,465 --> 00:56:05,136 Jeśli wierzą w boską wolę, nie muszą się niczego obawiać. 661 00:56:06,262 --> 00:56:07,472 - Co do… - Pędź! 662 00:56:09,432 --> 00:56:12,018 Niech Mebh zabierze watahę w bezpieczne miejsce. 663 00:56:12,101 --> 00:56:13,561 Pędź! Już! 664 00:56:49,889 --> 00:56:51,140 Jak mam to zrobić? 665 00:56:51,766 --> 00:56:53,601 No już. 666 00:56:58,064 --> 00:56:59,232 No już. 667 00:57:02,652 --> 00:57:04,028 Wstałaś, Robyn? 668 00:57:04,112 --> 00:57:06,531 - Tak, ojcze? - Mieliśmy w domu wilka. 669 00:57:06,614 --> 00:57:08,950 Wszedł, kiedy spałaś. Mógł cię zabrać. 670 00:57:09,033 --> 00:57:10,034 Ojcze, ja… 671 00:57:10,118 --> 00:57:12,620 Czyha na ciebie tyle niebezpieczeństw. 672 00:57:13,371 --> 00:57:15,832 - Obiecałem, że cię ochronię. - Ale… 673 00:57:18,960 --> 00:57:21,462 - Chodź z nami. - Lord protektor cię wzywa. 674 00:57:21,546 --> 00:57:23,298 Do tyłu! 675 00:57:23,381 --> 00:57:26,342 Co z tym zrobicie, Żelaznobocy? 676 00:57:28,887 --> 00:57:32,348 Goodfellowe. Wilk zagraża miastu. 677 00:57:32,432 --> 00:57:35,727 Dostał się do zamku, do moich komnat. 678 00:57:35,810 --> 00:57:37,645 - To niedopuszczalne. - Panie… 679 00:57:37,729 --> 00:57:40,315 Dość! Zawiodłeś. Nie jesteś łowcą. 680 00:57:40,398 --> 00:57:43,651 Od teraz będziesz służył w mojej armii jako szeregowy. 681 00:57:46,613 --> 00:57:50,658 - Ludzie! Proszę o spokój! - Cisza. 682 00:57:51,159 --> 00:57:53,161 Jutro wszystkim wam pokażę. 683 00:57:53,244 --> 00:57:57,832 Poskromię te ziemie. Znajdę ich norę. 684 00:57:57,916 --> 00:58:00,752 Każdy jeden wilk zostanie zgładzony. 685 00:58:00,835 --> 00:58:02,462 Nie! Przestań! 686 00:58:02,545 --> 00:58:03,630 Jest inny sposób! 687 00:58:03,713 --> 00:58:05,965 Wypuśćcie Wolfwalkerkę. 688 00:58:07,133 --> 00:58:08,218 Co… 689 00:58:08,301 --> 00:58:10,803 Proszę! Musisz posłuchać! 690 00:58:11,596 --> 00:58:12,764 Zakuć ją w dyby. 691 00:58:12,847 --> 00:58:14,224 - Nie! Proszę! - Przestań! 692 00:58:14,307 --> 00:58:16,559 To tylko dziecko. Znam ten las. 693 00:58:16,643 --> 00:58:18,811 - Wciąż mogę ci pomóc, panie. - Cisza! 694 00:58:21,439 --> 00:58:24,234 Już jest bezpiecznie! Wracajcie do łóżek! 695 00:58:24,317 --> 00:58:27,737 Jutro dotrzymam słowa. 696 00:58:27,820 --> 00:58:29,113 Straż! 697 00:58:29,197 --> 00:58:32,492 - Odsunąć się! - Z drogi! 698 00:58:32,575 --> 00:58:36,246 Godfellowe, oboje macie ostatnią szansę. 699 00:58:36,329 --> 00:58:38,748 Wykonaj rozkaz albo pójdziesz na wojnę. 700 00:58:38,831 --> 00:58:39,832 Tak, panie. 701 00:58:39,916 --> 00:58:41,459 Dziewczynko, chodź tutaj. 702 00:58:42,961 --> 00:58:45,964 Nie chcę słyszeć pogańskich bzdur w tym mieście. 703 00:58:46,047 --> 00:58:50,593 Przestrzegaj zasad albo nigdy więcej nie zobaczysz ojca. Rozumiesz? 704 00:58:51,135 --> 00:58:52,554 Tak, panie. 705 00:58:53,388 --> 00:58:55,473 Podwoić straże. Zaryglować bramę. 706 00:58:55,557 --> 00:58:58,434 Żadnych wilków w obrębie murów. 707 00:58:58,518 --> 00:59:00,228 Tak jest. Robi się! 708 00:59:06,276 --> 00:59:10,488 Posłuchaj. Jeśli chcemy zostać razem, musimy wykonywać rozkazy. 709 00:59:10,905 --> 00:59:13,575 Musisz robić, co ci każą, córeczko. 710 01:00:27,023 --> 01:00:31,110 Mam nową przyjaciółkę, mamusiu. Jest mieszczuchem, ale miłym. 711 01:00:31,653 --> 01:00:32,904 Ma na imię Robyn. 712 01:00:32,987 --> 01:00:35,782 Jest ode mnie wyższa, ale ja jestem silniejsza. 713 01:00:35,865 --> 01:00:38,910 Rozczesała mi włosy i dała ten kwiatek. 714 01:00:38,993 --> 01:00:41,371 Pochodzi z miejsca zwanego Anglią. 715 01:00:41,454 --> 01:00:43,706 Jutro spotykamy się przy dębie. 716 01:00:44,207 --> 01:00:46,042 Obiecała nam pomóc. 717 01:00:46,125 --> 01:00:49,254 A… ty… gdzie jesteś? 718 01:00:50,338 --> 01:00:54,634 Obiecałaś, że wrócisz, ale to było już tak dawno. 719 01:00:55,176 --> 01:00:58,096 Zgubiłaś się? Coś ci się stało? 720 01:00:59,264 --> 01:01:02,976 Robyn pomoże mi cię znaleźć. Obiecała. 721 01:01:03,643 --> 01:01:05,186 Jesteśmy teraz dwie. 722 01:01:07,897 --> 01:01:12,110 Seoithín seothó 723 01:01:12,193 --> 01:01:16,114 Seoithín seothó 724 01:01:24,080 --> 01:01:25,874 Czas iść do pracy. 725 01:01:40,138 --> 01:01:42,473 Merlynie, nie mogę spotkać się z Mebh. 726 01:01:42,557 --> 01:01:44,934 Znajdź ją. Powiedz jej, żeby odeszła. 727 01:01:45,018 --> 01:01:47,437 Poprowadź ją. Musi uciekać. 728 01:01:48,938 --> 01:01:50,690 Przynajmniej ty jesteś wolny. 729 01:02:03,036 --> 01:02:04,579 To dla twojego dobra, mała. 730 01:02:51,626 --> 01:02:53,670 Ptaszek! W samą porę. 731 01:02:53,753 --> 01:02:55,588 Co tak długo, Robyn? 732 01:02:58,424 --> 01:03:01,219 Robyn! Gdzie jesteś? 733 01:03:03,596 --> 01:03:05,974 Jak to nie może wyjść z miasta? 734 01:03:09,227 --> 01:03:13,106 Nie odejdę. Obiecała. Pomóż mi ją znaleźć, Merlynie. 735 01:03:47,015 --> 01:03:48,516 Gdzie byłaś? 736 01:03:49,767 --> 01:03:51,269 Co ty tu robisz, Mebh? 737 01:03:51,352 --> 01:03:53,813 Czekałam całe wieki! 738 01:03:53,897 --> 01:03:55,356 Powinnaś była odejść. 739 01:03:55,440 --> 01:03:56,774 Merlyn miał ci powiedzieć. 740 01:03:56,858 --> 01:03:59,277 Co mówisz? Z kim rozmawiasz? 741 01:03:59,360 --> 01:04:00,945 Z nikim. 742 01:04:01,696 --> 01:04:04,699 Zapomniałam o węzłach. Powinny już być zrobione. 743 01:04:04,782 --> 01:04:07,202 Musisz iść. Zabierz watahę w bezpieczne miejsce. 744 01:04:07,285 --> 01:04:10,580 Mówiłam ci, że nie odejdę bez mamusi. 745 01:04:14,334 --> 01:04:16,419 Musisz mnie posłuchać, Mebh. 746 01:04:16,502 --> 01:04:19,047 Musisz opuścić las. Zabierz wilki i idź. 747 01:04:19,631 --> 01:04:21,758 Ale… mówiłaś, że mi pomożesz. 748 01:04:21,841 --> 01:04:25,303 - Pomagam ci tak, jak tylko mogę. - Obiecałaś. 749 01:04:25,386 --> 01:04:29,057 Lord protektor spali las. Do wieczora pozabija wszystkie wilki. 750 01:04:29,140 --> 01:04:31,726 Musisz je stąd wyprowadzić. Rozumiesz? 751 01:04:34,229 --> 01:04:35,313 Idź już. 752 01:04:37,357 --> 01:04:40,944 Mówiłaś, że mi pomożesz. Obiecałaś. 753 01:04:42,529 --> 01:04:46,741 Idź, Mebh. Zabierz ze sobą Merlyna. Żegnaj. 754 01:05:16,062 --> 01:05:17,689 Podobno ma wilka. 755 01:05:17,772 --> 01:05:21,484 Podobno to wielka bestia. Większa od normalnego wilka. 756 01:05:21,568 --> 01:05:24,571 - Mamusia? - Ale to będzie widok. 757 01:05:25,697 --> 01:05:28,700 Myślisz, że go zabije? 758 01:05:28,783 --> 01:05:31,536 Pewnie. To potwór. 759 01:05:31,619 --> 01:05:33,705 - Mamusiu! - Szalone dziecko! 760 01:05:33,788 --> 01:05:35,164 - Ostrożnie! - Uważaj! 761 01:05:35,248 --> 01:05:37,458 Zrobisz komuś krzywdę. 762 01:05:39,794 --> 01:05:43,256 Wychodzimy. Wszyscy muszą iść na dziedziniec. 763 01:05:46,509 --> 01:05:50,680 Lord protektor każe wszystkim zebrać się na dziedzińcu. Chodź. 764 01:05:53,725 --> 01:05:57,145 Postawili na scenie dużą klatkę. 765 01:05:58,146 --> 01:05:59,564 O nie. 766 01:06:08,990 --> 01:06:12,243 Jestem najlepszym żołnierzem! 767 01:06:12,327 --> 01:06:16,331 Pchajcie! Jeszcze trochę. 768 01:06:17,999 --> 01:06:20,668 Dobrze. Wystarczy. Odsuńcie się. 769 01:06:20,752 --> 01:06:22,378 Na pozycje. 770 01:06:23,671 --> 01:06:27,133 - Stój, Mebh! Proszę. - Tam jest moja mamusia! Puszczaj! 771 01:06:27,217 --> 01:06:28,801 Mebh, nie! 772 01:06:30,470 --> 01:06:35,433 Ludu Kilkenny, wysłuchałem waszych skarg. 773 01:06:35,516 --> 01:06:41,481 Ataki wilków, zabite bydło, wilk biegający po naszych ulicach. 774 01:06:41,564 --> 01:06:44,526 - Posłuchajcie. Nie musicie się bać. - Mebh, stój. 775 01:06:45,777 --> 01:06:47,028 Puszczaj! 776 01:06:47,111 --> 01:06:48,821 Musisz stąd uciekać. 777 01:06:48,905 --> 01:06:51,991 Puszczaj. 778 01:06:52,075 --> 01:06:55,745 Hej! Tutaj! Złapałam wilka. 779 01:06:55,828 --> 01:06:59,499 - …cywilizowany kraj. - Patrzcie! Złapała wilka. 780 01:06:59,582 --> 01:07:00,833 Nie możemy… 781 01:07:00,917 --> 01:07:04,045 Moi myśliwi, musimy zabić nowego wilka. 782 01:07:05,004 --> 01:07:07,131 Nie! Złaźcie ze mnie! 783 01:07:09,634 --> 01:07:13,096 Muszę znaleźć mamusię. Puszczajcie. 784 01:07:13,179 --> 01:07:16,349 Robyn, przestań. Co ty robisz? 785 01:07:17,725 --> 01:07:20,853 Zjem was wszystkich! Wypuśćcie mnie! 786 01:07:20,937 --> 01:07:23,439 Twoja mama prosiła, żebym cię chroniła. 787 01:07:23,523 --> 01:07:26,067 Kłamiesz! Wiedziałaś! 788 01:07:27,735 --> 01:07:30,321 To dla twojego dobra. Przepraszam. 789 01:07:30,405 --> 01:07:32,073 Dopadnij wilka… 790 01:07:32,156 --> 01:07:36,202 Wysłał mnie tu sam Pan, 791 01:07:36,286 --> 01:07:38,955 żebym ujarzmił dzicz. 792 01:07:39,038 --> 01:07:44,085 Pokażę wam, że można ją poskromić. Patrzcie. 793 01:07:51,092 --> 01:07:52,176 - Wilk! - Mamusia! 794 01:07:54,053 --> 01:07:55,805 Zabić wilka! 795 01:07:57,557 --> 01:07:58,892 Zabić wilka! 796 01:07:58,975 --> 01:08:00,101 Zabić bestię! 797 01:08:04,314 --> 01:08:06,191 Naprawdę ma wilka. 798 01:08:06,274 --> 01:08:10,612 Dość! Wystarczy! Cisza! 799 01:08:11,571 --> 01:08:14,699 Nie musicie obawiać się tej bestii. 800 01:08:14,782 --> 01:08:17,367 Otworzyć klatkę. 801 01:08:36,471 --> 01:08:39,057 - Zabić wilka. - No już. 802 01:08:41,517 --> 01:08:46,688 Widzicie? Te niegdyś dzikie stworzenie zostało poskromione. 803 01:08:46,773 --> 01:08:50,360 Jest posłuszne. Niczym wierny sługa. 804 01:08:52,529 --> 01:08:56,907 Pozbędę się z naszych ziem tego nędznego pomiotu. 805 01:08:56,991 --> 01:08:59,786 Mamusiu! 806 01:09:02,580 --> 01:09:04,081 Mebh, nie! 807 01:09:10,505 --> 01:09:13,340 - Hej! - Mamusiu, to ja. Jestem tu. 808 01:09:13,424 --> 01:09:15,218 - Co to ma być? - Jestem tu. 809 01:09:15,300 --> 01:09:18,221 Puszczaj ją! To moja mamusia! 810 01:09:19,806 --> 01:09:21,057 Wypuść ją! 811 01:09:21,683 --> 01:09:24,309 Goodfellowe, zajmij się tą dzikuską. 812 01:09:35,362 --> 01:09:38,157 Nie umiesz niczego złapać? Co ty wyprawiasz? 813 01:09:41,744 --> 01:09:43,663 Zakuj tego demona w dyby. 814 01:09:43,746 --> 01:09:46,040 Ojcze! Nie! 815 01:09:52,880 --> 01:09:53,882 - Straż! - Stój! 816 01:09:53,965 --> 01:09:54,966 Nie ruszaj się. 817 01:09:55,592 --> 01:09:57,051 Stój, dzikusko. 818 01:10:00,346 --> 01:10:02,515 Ojcze! Nie! 819 01:10:02,599 --> 01:10:03,850 Robyn! Odsuń się! 820 01:10:05,560 --> 01:10:07,937 Ojcze, przestań! Tak nie można! 821 01:10:08,021 --> 01:10:09,522 Robyn! Odejdź stąd! 822 01:10:10,190 --> 01:10:11,482 Oj! 823 01:10:15,570 --> 01:10:17,030 - Ugryzł żołnierza! - Ojcze! 824 01:10:17,113 --> 01:10:18,072 Wilk go ugryzł! 825 01:10:19,949 --> 01:10:21,951 Odciągnąć go. 826 01:10:22,035 --> 01:10:23,411 - Oj! - Dobrze. 827 01:10:23,494 --> 01:10:25,163 - Oj! - Zamknąć go! 828 01:10:25,246 --> 01:10:27,832 - O nie! - Zasłonić! 829 01:10:28,666 --> 01:10:29,667 Mamusiu! 830 01:10:32,253 --> 01:10:35,298 Mamusiu, co oni zrobili? 831 01:10:54,234 --> 01:10:55,485 Chodź tu! 832 01:11:00,198 --> 01:11:02,534 Jestem Wolfwalkerką! 833 01:11:03,826 --> 01:11:07,580 Zbiorę moje wilki i wrócę po mamusię! 834 01:11:07,664 --> 01:11:10,166 A potem was wszystkich zjemy! 835 01:11:22,470 --> 01:11:26,140 Ludzie! Słuchajcie mnie. 836 01:11:26,224 --> 01:11:30,853 Nie bójcie się dzikich dziewczynek i wilków, 837 01:11:30,937 --> 01:11:34,190 bo dziś w nocy położymy temu kres. 838 01:11:34,274 --> 01:11:38,111 Spalę ten las doszczętnie. 839 01:11:38,194 --> 01:11:41,531 Zabiorę działa do nory tych bestii. 840 01:11:41,614 --> 01:11:44,951 - Poślę je do piekła. - Nie! 841 01:11:45,034 --> 01:11:48,872 Przetrwamy. Taka jest wola Pana. 842 01:11:49,414 --> 01:11:51,165 - Przygotować szwadron. - Tak jest. 843 01:11:51,249 --> 01:11:52,834 - Z drogi. - Ruszać się. 844 01:11:52,917 --> 01:11:54,377 Z drogi. 845 01:11:54,460 --> 01:11:58,423 Co z tobą, Goodfellowe? Nie umiesz złapać nawet dziewczynki? 846 01:11:58,965 --> 01:12:01,551 Udowodnij dziś swoją wartość jako żołnierza 847 01:12:01,634 --> 01:12:03,720 albo jutro cię zakuję. 848 01:12:03,803 --> 01:12:06,598 A teraz skończ z tą dziką bestią. 849 01:12:06,681 --> 01:12:09,267 Czego nie da się poskromić, trzeba zniszczyć. 850 01:12:09,350 --> 01:12:11,644 Nie, proszę. Nie możesz. 851 01:12:11,728 --> 01:12:13,062 Robyn! Przestań. 852 01:12:13,146 --> 01:12:18,818 I, na litość boską, naucz ją manier, bo inaczej zrobi to ktoś inny. 853 01:12:34,417 --> 01:12:38,755 - Tutaj. No już. - Spokojnie. Odsunąć się. 854 01:12:38,838 --> 01:12:41,841 - Chodźcie, chłopaki. - Zmykać do domu. 855 01:12:41,925 --> 01:12:43,801 Wychodzić z zamku. 856 01:12:44,385 --> 01:12:46,304 Nie, proszę. Ojcze, nie. 857 01:12:46,387 --> 01:12:48,431 Wystarczy. Wracaj do obowiązków. 858 01:12:48,514 --> 01:12:50,600 - Nie możesz. - Już! 859 01:13:08,409 --> 01:13:12,330 Szybko! Z tą bronią zwycięstwo będzie szybkie. 860 01:13:25,718 --> 01:13:27,428 Robyn, co ty wyprawiasz? 861 01:13:27,512 --> 01:13:30,014 Lord protektor zakuje nas w łańcuchy. 862 01:13:30,098 --> 01:13:33,643 Źle postępuje, ojcze. To wszystko jest złe. Nie widzisz? 863 01:13:33,726 --> 01:13:36,437 Odsuń się. Musimy robić, co nam mówią. 864 01:13:36,521 --> 01:13:38,189 Dlaczego, ojcze? 865 01:13:38,273 --> 01:13:39,399 Boję się. 866 01:13:40,984 --> 01:13:42,193 Boję się. 867 01:13:42,277 --> 01:13:43,278 Ojcze? 868 01:13:44,779 --> 01:13:47,156 Nie będę mógł wiecznie cię chronić. 869 01:13:47,240 --> 01:13:50,702 Boję się, że kiedyś skończysz w klatce. 870 01:13:52,579 --> 01:13:54,414 Ale ja już jestem w klatce. 871 01:13:55,540 --> 01:13:57,166 Wilki! 872 01:14:00,086 --> 01:14:01,796 Wilki! 873 01:14:10,305 --> 01:14:11,639 Co się dzieje? 874 01:14:17,270 --> 01:14:18,771 Przepraszam, ojcze. 875 01:14:21,316 --> 01:14:22,567 Robyn! 876 01:14:22,650 --> 01:14:24,402 - Bestia na wolności! - Co… 877 01:14:25,111 --> 01:14:26,070 Nie! 878 01:14:28,364 --> 01:14:29,365 Złapać ją! 879 01:14:30,533 --> 01:14:31,826 Zasłonić bramę! 880 01:14:33,536 --> 01:14:35,872 - Opuścić bramę! - Nadchodzą! 881 01:14:35,955 --> 01:14:36,998 Ognia! 882 01:14:37,081 --> 01:14:38,499 - Nie! - Nie dajcie jej uciec! 883 01:14:41,169 --> 01:14:43,296 Próbowałam ją powstrzymać, ale nie mogłam. 884 01:14:43,379 --> 01:14:44,964 Zginie. 885 01:14:47,091 --> 01:14:48,676 Nadchodzi! 886 01:14:51,804 --> 01:14:53,640 Dalej! 887 01:14:55,183 --> 01:14:56,809 Zamknąć bramę! 888 01:14:57,602 --> 01:14:59,145 Podnieść most! 889 01:15:03,358 --> 01:15:04,692 Do broni! 890 01:15:04,776 --> 01:15:06,069 Szybko. 891 01:15:06,152 --> 01:15:07,362 Ognia! 892 01:15:07,445 --> 01:15:08,988 Mierzyć w bestię! 893 01:15:12,951 --> 01:15:14,869 - Wilk! - Uwaga! 894 01:15:33,513 --> 01:15:36,432 Czas zaatakować tych mieszczuchów! 895 01:15:36,516 --> 01:15:38,059 Zjedzmy ich wszystkich! 896 01:15:38,142 --> 01:15:39,727 Mają moją… 897 01:15:44,440 --> 01:15:45,441 Mamusia? 898 01:15:51,322 --> 01:15:52,448 Mamusia. 899 01:15:57,704 --> 01:16:00,957 Mamusia! 900 01:16:06,963 --> 01:16:08,214 Mamusiu, wróciłaś. 901 01:16:08,298 --> 01:16:09,299 Mebh. 902 01:16:13,970 --> 01:16:18,516 Myślałam, że nigdy cię już nie zobaczę. Ale ona mnie uwolniła. 903 01:16:25,148 --> 01:16:27,775 Mebh, przepraszam. 904 01:16:27,859 --> 01:16:32,697 Próbowałam cię tylko chronić. Nie wiedziałam, co robić. 905 01:16:32,780 --> 01:16:33,781 Byłam… 906 01:16:35,200 --> 01:16:36,492 Przepraszam, Mebh. 907 01:16:43,791 --> 01:16:45,668 Chodź tu, mieszczuchu. 908 01:16:52,508 --> 01:16:54,677 Już nie jestem mieszczuchem. 909 01:16:54,761 --> 01:16:56,137 Dzięki, że pomogłaś mamusi. 910 01:17:02,310 --> 01:17:03,311 Nie! 911 01:17:03,394 --> 01:17:07,982 Mamusiu! Nie! Co ci się stało? 912 01:17:08,066 --> 01:17:11,110 Mamusiu! Nie! 913 01:17:11,194 --> 01:17:12,445 Robyn! 914 01:17:12,529 --> 01:17:14,239 - Mamusiu! - Robyn! Uciekaj! 915 01:17:14,322 --> 01:17:15,949 Mamusiu, co ci jest? 916 01:17:16,032 --> 01:17:17,033 Nie, ojcze! 917 01:17:17,116 --> 01:17:19,118 - Chodź, Robyn! - Nie, ojcze! 918 01:17:19,202 --> 01:17:21,663 - Zastrzeliłeś ją! Jak mogłeś? - Szybko, uciekaj! 919 01:17:21,746 --> 01:17:23,248 Puszczaj! Mebh! 920 01:17:23,331 --> 01:17:26,042 - Muszę jej pomóc! Puszczaj! - Cofnąć się! 921 01:17:26,125 --> 01:17:27,710 - Do tyłu! Cofnąć się! - Nie! 922 01:17:27,794 --> 01:17:29,504 - Co ty zrobiłeś? - Do tyłu! 923 01:17:29,587 --> 01:17:30,797 Zostawcie nas! 924 01:18:27,770 --> 01:18:30,064 Przestań! Nie! Puszczaj! 925 01:18:30,148 --> 01:18:31,733 - Robyn! Zostań! - Przestań! 926 01:18:31,816 --> 01:18:33,401 Mebh! 927 01:18:33,484 --> 01:18:34,986 Nie! 928 01:18:35,069 --> 01:18:37,405 Muszę jej pomóc! Umiera! 929 01:18:37,488 --> 01:18:38,489 Przestań, Robyn! 930 01:18:39,240 --> 01:18:40,533 Puszczaj! 931 01:18:40,950 --> 01:18:42,702 Mebh! 932 01:18:42,785 --> 01:18:45,246 Nie, Robyn! Dlaczego? Nie rozumiem! 933 01:18:45,330 --> 01:18:50,043 Nie widzisz? Jestem jedną z nich. Jestem Wolfwalkerką. 934 01:18:50,960 --> 01:18:56,090 Nie. Proszę, zostań ze mną. Nie mogę cię puścić. 935 01:18:56,591 --> 01:18:57,592 Ojcze. 936 01:19:09,938 --> 01:19:10,939 Robyn. 937 01:19:14,984 --> 01:19:16,110 Robyn! 938 01:19:27,580 --> 01:19:29,332 - Naprzód! - Do broni. 939 01:19:29,916 --> 01:19:31,042 Szyk! 940 01:19:31,709 --> 01:19:35,755 Postradałeś zmysły, Goodfellowe? Co tu się dzieje? 941 01:19:35,838 --> 01:19:38,091 Robyn odeszła. 942 01:19:38,883 --> 01:19:41,761 - Zakuć go. Zajmiemy się nim później. - Tak jest. 943 01:19:44,097 --> 01:19:45,974 Świeży trop. 944 01:19:46,432 --> 01:19:48,810 Ruszać! Spalić wszystko! 945 01:19:48,893 --> 01:19:50,395 Tak jest. Naprzód. 946 01:19:50,478 --> 01:19:51,938 - Nie ruszaj się. - Naprzód. 947 01:19:52,021 --> 01:19:54,816 - Spalić las! - Spalić doszczętnie! 948 01:20:41,487 --> 01:20:43,740 O Boże, co ja zrobiłem? 949 01:20:43,823 --> 01:20:48,244 Robyn, obudź się, proszę. 950 01:21:02,425 --> 01:21:03,426 Mamusiu! 951 01:21:05,553 --> 01:21:07,680 Proszę, mamusiu, oddychaj. 952 01:21:09,432 --> 01:21:15,146 Nigdy nie leczyłam czegoś tak poważnego. To wymaga czasu. 953 01:21:16,064 --> 01:21:17,649 Nie zostawię cię, mamusiu. 954 01:21:35,041 --> 01:21:36,084 Opóźnię ich. 955 01:21:38,253 --> 01:21:39,254 Idźcie za nią. 956 01:21:44,676 --> 01:21:46,219 - Uwaga! - Szykować broń! 957 01:21:46,302 --> 01:21:47,929 Przygotować się do marszu! 958 01:21:53,518 --> 01:21:55,436 Są w środku! Naprzód! 959 01:21:55,520 --> 01:21:57,605 Tak jest! Naprzód! 960 01:22:00,066 --> 01:22:03,611 Naprzód! 961 01:22:07,448 --> 01:22:09,701 Możemy ich odeprzeć. Jesteśmy wilkami! 962 01:22:09,784 --> 01:22:12,620 - Szyk! - Mają broń i działo. 963 01:22:13,872 --> 01:22:17,458 Ale nie bójcie się. Są w naszym lesie. Chodźmy! 964 01:22:20,044 --> 01:22:21,629 - Odwagi! - Dalej! 965 01:22:21,713 --> 01:22:22,755 Do przodu! 966 01:22:23,715 --> 01:22:25,550 Ładować broń. 967 01:22:26,301 --> 01:22:29,095 - Wykurzyć je i wybić! - Tak jest! 968 01:22:29,470 --> 01:22:30,805 - Rozproszyć się! - Więcej ognia! 969 01:22:30,889 --> 01:22:32,849 - Tutaj! - Spalić to! 970 01:22:33,683 --> 01:22:35,435 - Spalić las! - Naprzód! 971 01:22:39,689 --> 01:22:42,609 - Dać tu więcej ognia! - Spalić to! 972 01:22:46,154 --> 01:22:47,780 Co to, do licha, jest? 973 01:23:01,669 --> 01:23:02,670 Rozproszyć się! 974 01:23:02,754 --> 01:23:04,589 Podłożyć tu więcej ognia! 975 01:23:05,256 --> 01:23:06,841 Skryjcie się wśród drzew. 976 01:23:08,176 --> 01:23:09,719 Użyjcie pułapek. 977 01:23:10,428 --> 01:23:11,429 Do diaska! 978 01:23:11,512 --> 01:23:12,639 Przyciągnijcie ogień. 979 01:23:14,140 --> 01:23:16,517 Atakujcie z ukrycia, kiedy przeładowują. 980 01:23:18,019 --> 01:23:20,605 Status? 981 01:23:32,867 --> 01:23:33,868 Nie! 982 01:23:35,119 --> 01:23:37,372 Nie potrafię, mamusiu. Nie potrafię. 983 01:23:37,455 --> 01:23:39,040 Nie mam tyle siły. 984 01:23:39,123 --> 01:23:42,377 Proszę, powiedz mi, co mam robić. 985 01:23:51,761 --> 01:23:53,888 Wataha. Potrzebuję watahy. 986 01:23:58,059 --> 01:23:59,310 Co? Co to było? 987 01:24:03,773 --> 01:24:04,774 W nogi! 988 01:24:23,376 --> 01:24:24,961 Boże, co to było? 989 01:24:26,754 --> 01:24:28,298 To Wolfwalker. 990 01:24:31,467 --> 01:24:32,886 Gusła. 991 01:24:32,969 --> 01:24:36,514 - Uciekać! W nogi! - Co wy robicie? 992 01:24:36,598 --> 01:24:38,057 Utrzymać szyk! 993 01:24:38,141 --> 01:24:39,642 Wracać na pozycje! 994 01:24:39,726 --> 01:24:41,311 - Otoczyły nas. - W nogi! 995 01:24:47,942 --> 01:24:49,569 Litości! 996 01:24:53,072 --> 01:24:56,409 Ognia! Strzelać! 997 01:24:56,492 --> 01:24:57,744 Ognia! 998 01:24:59,412 --> 01:25:00,622 Są wszędzie! 999 01:25:14,135 --> 01:25:15,136 Robyn. 1000 01:25:20,850 --> 01:25:22,018 Robyn, uciekaj! 1001 01:25:27,190 --> 01:25:29,859 Kanonierzy! Nie pozwólcie im uciec! 1002 01:25:30,568 --> 01:25:33,196 Wyrżnąć te paskudne bestie! 1003 01:25:43,248 --> 01:25:47,460 Szybko! Chodźcie tutaj. Potrzebuję waszej pomocy. 1004 01:25:53,633 --> 01:25:54,634 Robyn? 1005 01:25:55,301 --> 01:25:56,386 Gdzie jest Robyn? 1006 01:26:05,478 --> 01:26:09,023 Uciekinierzy zostaną zabici! 1007 01:26:09,107 --> 01:26:12,193 Wykonujcie moje rozkazy, a przetrwamy. 1008 01:26:13,528 --> 01:26:15,446 Prowadzi nas Pan. 1009 01:26:18,491 --> 01:26:19,659 Robyn. 1010 01:26:20,618 --> 01:26:22,078 Naprzód! 1011 01:26:22,161 --> 01:26:24,080 - Załadować działo! - Tak jest. 1012 01:26:47,812 --> 01:26:51,733 Pokażcie się, ohydne kreatury. 1013 01:26:51,816 --> 01:26:54,235 Nadszedł wasz kres. 1014 01:27:02,327 --> 01:27:05,455 Tam! Diabelskie leże! 1015 01:27:05,538 --> 01:27:07,749 Zwycięstwo jest bliskie! 1016 01:27:07,832 --> 01:27:09,500 Kanonierzy, ognia! 1017 01:27:12,045 --> 01:27:13,504 Kryć się! 1018 01:27:15,548 --> 01:27:16,424 Robyn! 1019 01:27:18,426 --> 01:27:20,011 Muszkieterzy… 1020 01:27:21,179 --> 01:27:22,263 Ognia! 1021 01:27:25,850 --> 01:27:27,268 Wracać! 1022 01:27:29,395 --> 01:27:30,230 Nie, Robyn! 1023 01:27:40,031 --> 01:27:41,032 Robyn? 1024 01:27:41,115 --> 01:27:42,492 Robyn? 1025 01:27:46,162 --> 01:27:47,747 Robyn, wstawaj. 1026 01:27:57,340 --> 01:27:58,424 Wstawaj! Uciekaj! 1027 01:27:58,508 --> 01:28:00,426 Dość tego, Goodfellowe. 1028 01:28:08,226 --> 01:28:09,477 Ohydne ptaszysko! 1029 01:28:12,897 --> 01:28:14,983 Stój! To tylko dziewczynka. 1030 01:28:15,066 --> 01:28:19,863 Na chwałę Pana, oto twoja kara i zguba! 1031 01:28:20,446 --> 01:28:22,907 Robyn! Nie! 1032 01:28:39,257 --> 01:28:41,634 Boże Wszechmogący, chroń mnie. 1033 01:29:41,152 --> 01:29:42,153 Goodfellowe. 1034 01:30:37,292 --> 01:30:39,419 W twoje ręce, Panie… 1035 01:30:42,255 --> 01:30:44,465 powierzam swą duszę. 1036 01:31:03,151 --> 01:31:04,402 Ojcze? 1037 01:31:11,117 --> 01:31:12,243 Ojcze. 1038 01:31:17,874 --> 01:31:19,375 Musimy pomóc Mebh. 1039 01:31:38,436 --> 01:31:41,231 Mamusiu, proszę, nie odchodź. 1040 01:31:41,773 --> 01:31:43,441 Nie zostawiaj mnie znowu. 1041 01:31:43,525 --> 01:31:44,817 Proszę. 1042 01:31:45,568 --> 01:31:46,569 Mebh. 1043 01:31:48,321 --> 01:31:49,364 Robyn. 1044 01:31:50,740 --> 01:31:53,284 Starałam się. Naprawdę się starałam, 1045 01:31:53,368 --> 01:31:55,495 ale jestem za słaba. 1046 01:31:58,373 --> 01:31:59,999 Potrzebuję jej. 1047 01:32:00,542 --> 01:32:03,044 Mogę pomóc, tak jak obiecałam. 1048 01:32:03,127 --> 01:32:05,755 Mebh, jesteśmy teraz dwie. 1049 01:32:09,008 --> 01:32:10,802 Jesteśmy teraz dwie. 1050 01:32:11,636 --> 01:32:14,430 Pokaż mi, co robić, Mebh. Ja nie wiem. 1051 01:32:14,514 --> 01:32:17,100 Pokażę ci. Rób to, co ja. 1052 01:32:53,636 --> 01:32:55,763 - Co to jest? - Czary. 1053 01:33:12,739 --> 01:33:13,781 O rety! 1054 01:33:15,074 --> 01:33:18,828 Słyszycie? To piękna pieśń. 1055 01:34:09,587 --> 01:34:12,215 - Mebh! - Mamusia. 1056 01:34:12,298 --> 01:34:15,510 Mebh, moja wilczko. 1057 01:34:15,593 --> 01:34:16,761 Mamusiu, wróciłaś. 1058 01:34:19,931 --> 01:34:23,101 Myślałam, że znowu odeszłaś. Tęskniłam za tobą. 1059 01:34:26,020 --> 01:34:28,356 Dziękuję, mo chara. 1060 01:34:28,940 --> 01:34:30,191 Moja przyjaciółko. 1061 01:34:46,332 --> 01:34:47,333 Ojcze. 1062 01:34:49,002 --> 01:34:50,336 Nie odchodź. 1063 01:34:54,215 --> 01:34:56,092 Zostań, proszę. 1064 01:34:56,175 --> 01:34:57,844 Jesteś jednym z nas. 1065 01:35:04,934 --> 01:35:07,770 Ojcze, należysz teraz do naszej watahy. 1066 01:35:41,679 --> 01:35:43,097 Wszystko dobrze, skarbie. 1067 01:35:43,181 --> 01:35:44,724 Wszystko dobrze, ojcze. 1068 01:35:53,441 --> 01:35:54,984 Chodźcie! 1069 01:35:57,403 --> 01:35:59,155 Ścigamy się! 1070 01:36:00,740 --> 01:36:04,577 Wyje wilk, słychać go 1071 01:36:04,661 --> 01:36:08,248 Biegnie wilk, wolny tak 1072 01:36:08,331 --> 01:36:12,252 Wyje wilk, słychać go 1073 01:36:12,335 --> 01:36:14,837 Wolny tak 1074 01:36:15,505 --> 01:36:18,383 Wolny tak 1075 01:36:19,884 --> 01:36:23,096 Wolny tak 1076 01:36:23,555 --> 01:36:27,267 Wyje wilk, słychać go 1077 01:36:27,350 --> 01:36:30,687 Biegnie wilk, wolny tak 1078 01:36:31,145 --> 01:36:32,397 Wyje wilk 1079 01:36:32,480 --> 01:36:36,776 SEKRET WILCZEJ GROMADY 1080 01:36:38,194 --> 01:36:41,865 Wolny tak 1081 01:36:45,910 --> 01:36:49,789 Wilk opuści śpiące dziecko 1082 01:36:49,873 --> 01:36:53,459 Wilk pobiegnie aż po świt 1083 01:36:53,543 --> 01:36:57,463 Wilk poprowadzi cię w snach 1084 01:36:57,547 --> 01:36:59,591 Wolny tak 1085 01:37:01,426 --> 01:37:04,929 Wyje wilk, słychać go 1086 01:37:05,013 --> 01:37:08,474 Biegnie wilk, wolny tak 1087 01:37:08,933 --> 01:37:12,687 Wyje wilk, słychać go 1088 01:37:12,770 --> 01:37:15,982 Wolny tak 1089 01:37:16,065 --> 01:37:19,444 Wolny tak 1090 01:37:20,278 --> 01:37:23,448 Wolny tak 1091 01:37:24,073 --> 01:37:27,744 Wyje wilk, słychać go 1092 01:37:27,827 --> 01:37:31,080 Biegnie wilk, wolny tak 1093 01:37:31,623 --> 01:37:35,126 Wyje wilk, słychać go 1094 01:37:35,210 --> 01:37:38,671 Wolny tak 1095 01:37:38,755 --> 01:37:42,842 Wyje wilk, słychać go 1096 01:37:42,926 --> 01:37:46,221 Wolny tak 1097 01:37:46,304 --> 01:37:49,474 Wolny tak 1098 01:42:22,038 --> 01:42:29,003 SEKRET WILCZEJ GROMADY 1099 01:42:29,087 --> 01:42:31,089 Napisy: Marzena Falkowska