1 00:01:08,756 --> 00:01:14,053 KILKENNY, IIRIMAA - 1650 2 00:01:32,113 --> 00:01:32,989 Mida? 3 00:01:35,742 --> 00:01:36,910 Hunt! 4 00:01:36,993 --> 00:01:38,953 Eest ära! - Eluga! 5 00:01:39,037 --> 00:01:40,038 Issand, päästa meid. 6 00:01:43,374 --> 00:01:46,169 Eemale! Hoidke eemale! 7 00:02:11,736 --> 00:02:13,947 Püha jumalaema, päästa meid. 8 00:02:20,245 --> 00:02:21,120 Oh issand! 9 00:02:22,455 --> 00:02:23,498 Ei! 10 00:02:43,351 --> 00:02:45,228 Sa oled Hundijooksik? 11 00:02:46,479 --> 00:02:47,480 Aitäh. 12 00:03:04,622 --> 00:03:06,749 PEARAHA SURNUD HUNDI EEST 13 00:03:58,551 --> 00:04:02,847 Hunt, hunt, tapa hunt Jahime neid kõikjal 14 00:04:02,931 --> 00:04:07,727 Hunt, hunt, tapa hunt Kuni hunte enam pole 15 00:04:10,813 --> 00:04:13,650 Nägid, Merlyn? Otse nina pihta. 16 00:04:17,403 --> 00:04:19,656 Mida sa öelda tahad? Ma sihtisingi nina. 17 00:04:20,198 --> 00:04:21,741 Tore, et nõustud. 18 00:04:21,824 --> 00:04:23,076 Robyn. 19 00:04:23,159 --> 00:04:24,410 Jah, isa? 20 00:04:25,453 --> 00:04:27,872 Teed usinalt kodutöid, ma eeldan? 21 00:04:27,956 --> 00:04:28,957 Jah, isa. 22 00:04:29,457 --> 00:04:30,583 Peaaegu valmis. 23 00:04:30,667 --> 00:04:34,003 Paistab, et sa pole tegevuseta olnud. - Tegevuseta, ei. 24 00:04:34,796 --> 00:04:37,423 Olen tolmu võtnud ning põrandat pühkinud ja pesnud. 25 00:04:37,507 --> 00:04:39,175 Ei jõua sellega sammu pidada. 26 00:04:43,930 --> 00:04:46,975 Tea, kui kaugel see hundiplakat on. 4,5 meetrit? 27 00:04:47,058 --> 00:04:48,643 Ei, vähemalt kuus. 28 00:04:49,227 --> 00:04:51,062 Kuigi ma pole kindel. 29 00:04:51,145 --> 00:04:53,815 Ma pole koristades jõudnud selle peale mõelda. 30 00:04:54,315 --> 00:04:59,028 Robyn, see on meie uus kodu. Su tööriistad on ämber ja hari, mitte see. 31 00:04:59,445 --> 00:05:01,698 Nii igav on päev läbi siin olla. 32 00:05:01,781 --> 00:05:05,201 Ma peaksin sinuga seiklema, nagu Inglismaal. 33 00:05:05,743 --> 00:05:08,913 Tüdruk, lordprotektoril on ranged reeglid. 34 00:05:08,997 --> 00:05:11,332 Lapsed müüri taga ei käi, sa tead seda. 35 00:05:11,416 --> 00:05:13,751 Mets kubiseb päris huntidest. 36 00:05:13,835 --> 00:05:16,045 Nende jahtimine on minu, mitte sinu töö. 37 00:05:16,129 --> 00:05:18,882 Mina hunti ei karda. - Sa pole hunti näinudki. 38 00:05:18,965 --> 00:05:20,258 Ikka ei karda. 39 00:05:20,341 --> 00:05:22,677 Sellepärast pean mina sinu eest kartma. 40 00:05:29,142 --> 00:05:30,810 Ma saadan su väravani. 41 00:05:30,894 --> 00:05:33,980 Ma naasen enne päikeseloojangut. Püsi toas. 42 00:05:41,905 --> 00:05:44,073 Aeg jälitamist harjutada, Merlyn. 43 00:05:44,157 --> 00:05:45,158 Jah, praegu. 44 00:05:53,666 --> 00:05:54,792 Pirukad! 45 00:05:54,876 --> 00:05:56,544 Leia ta, ma tulen järele. 46 00:06:13,561 --> 00:06:15,438 Kalad! Värsked kalad! 47 00:06:17,357 --> 00:06:18,525 Tubli töö, Merlyn. 48 00:06:20,151 --> 00:06:24,197 Ulub hunt, hunt, hunt Kuuleb hunt, hunt, hunt 49 00:06:24,280 --> 00:06:28,243 Jookseb hunt, hunt, hunt Põgeneb hunt, hunt, hunt 50 00:06:28,326 --> 00:06:32,247 Ulub hunt, hunt, hunt Kuuleb hunt, hunt, hunt 51 00:06:32,330 --> 00:06:34,040 Jookseb hunt, hunt, hunt 52 00:06:34,123 --> 00:06:38,461 Ostke marineeritud austreid, tõrikodalasi ja rannakarpe! 53 00:06:38,545 --> 00:06:40,755 Jooge peale topsitäis eeslipiima! 54 00:06:42,048 --> 00:06:44,050 Vaid kaks farthing'ut. - Kuhu ta kadus? 55 00:06:44,801 --> 00:06:47,470 Vabandust. Laske läbi. 56 00:06:47,554 --> 00:06:49,097 Hunt, hunt, hunt 57 00:06:49,180 --> 00:06:53,101 Jookseb hunt, hunt, hunt Põgeneb hunt, hunt, hunt 58 00:06:54,644 --> 00:06:55,937 Robyn. 59 00:06:56,813 --> 00:06:58,773 Oleksin sind vaid väravani jälitanud. 60 00:06:58,857 --> 00:07:00,441 Tõesti? Ja seejärel? 61 00:07:00,525 --> 00:07:03,152 Tuled mu järel välja ja tapad üksi hundikarja? 62 00:07:03,236 --> 00:07:07,073 Jah, aga võiksime neid koos jahtida. Hunte, karusid ja lohesidki! 63 00:07:07,907 --> 00:07:09,409 Mida ma sinuga peale hakkan? 64 00:07:11,995 --> 00:07:15,498 Võiksime mägede otsa ronida, hiiglasi näha, nõidu kohata, 65 00:07:15,582 --> 00:07:17,584 leida merineitseid ja selkie'sidki. 66 00:07:18,459 --> 00:07:21,087 Kullake, sina ja su fantaasiarikkad lood... 67 00:07:21,671 --> 00:07:24,591 Hunt, hunt Kuuleb hunt, hunt, hunt 68 00:07:24,674 --> 00:07:27,635 Ulub hunt, hunt, hunt Jookseb hunt... 69 00:07:27,719 --> 00:07:29,178 Ulub hunt 70 00:07:29,846 --> 00:07:31,222 Goodfellowe! 71 00:07:31,306 --> 00:07:33,892 Sõdurid! Kaome! - Goodfellowe! Tule korraks siia. 72 00:07:33,975 --> 00:07:36,019 Jah, söör! Püsi siin, tüdruk. 73 00:07:36,102 --> 00:07:40,440 Tulista hunti, hunti, hunti! Jahi hunti, hunti, hunti! 74 00:07:40,523 --> 00:07:44,319 Püüa kinni hunt, hunt, hunt! Tapa hunt, hunt, hunt! 75 00:07:44,402 --> 00:07:48,489 Tulista hunti, hunti, hunti! Jahi hunti, hunti, hunti! 76 00:07:48,573 --> 00:07:51,492 Püüa kinni hunt, hunt, hunt! - Käes oled, hunt. 77 00:07:51,576 --> 00:07:54,495 Tapa hunt, hunt, hunt! Tulista hunti, hunti, hunti! 78 00:07:56,289 --> 00:08:00,376 Hei, inglise plika! Kuhu sa selliste riietega lähed? 79 00:08:00,460 --> 00:08:01,836 Ma olen kütt. 80 00:08:01,920 --> 00:08:03,504 "Ma olen kütt." 81 00:08:03,588 --> 00:08:06,257 On temal alles uhke aktsent. 82 00:08:06,341 --> 00:08:09,719 Ma olengi kütt. Nagu mu isa. Ta on parim kütt. 83 00:08:09,802 --> 00:08:12,722 Ei ole. Minu isa on parim kütt. 84 00:08:12,805 --> 00:08:15,767 Jah? Me kütime lordprotektori jaoks hunte. 85 00:08:15,850 --> 00:08:18,728 Lordprotektor pani mu isa põhjuseta ahelaisse. 86 00:08:18,811 --> 00:08:21,272 Te, inglased, pole nii vägevad, kui arvate. 87 00:08:21,356 --> 00:08:23,107 Minge kõik parem koju. 88 00:08:23,191 --> 00:08:25,985 Enne anna aga oma ambu proovida. - Ei! 89 00:08:27,695 --> 00:08:30,240 Selle eest maksad, inglise plika. - Tõukas teda! 90 00:08:30,323 --> 00:08:32,242 Nüüd sured! 91 00:08:36,161 --> 00:08:38,873 Mis siin toimub? - Sõdur! Kaome! 92 00:08:52,053 --> 00:08:53,930 Miks sa pead nii uitama, Robyn? 93 00:08:54,013 --> 00:08:57,600 Üritasin sind aidata ja seal oli poiss ja tema isa olevat sinust parem 94 00:08:57,684 --> 00:09:00,061 ja siis ta tahtis mu ambu ja... - Robyn! 95 00:09:00,144 --> 00:09:03,022 Me pole siin maal veel teretulnud. 96 00:09:03,106 --> 00:09:07,026 Sul on targem mu äraoleku ajal kodus püsida. Seal on turvalisem. 97 00:09:07,110 --> 00:09:08,736 Sinuga oleks sama turvaline. 98 00:09:08,820 --> 00:09:10,822 Ei, Robyn! Püsi kodus! 99 00:09:10,905 --> 00:09:12,031 Kuula sõna. 100 00:09:13,575 --> 00:09:15,201 See on su enda heaks, Robyn. 101 00:09:16,619 --> 00:09:17,620 Kuule... 102 00:09:18,663 --> 00:09:22,000 kui ma täna õhtul naasen, võid aidata mul nooli teha. 103 00:09:23,126 --> 00:09:26,880 Oma hiiglaste ja lohede lugusid rääkides. Kas see meeldiks sulle? 104 00:09:26,963 --> 00:09:28,131 Ju vist. 105 00:09:28,214 --> 00:09:29,632 Ole siis nüüd tubli. 106 00:09:38,558 --> 00:09:41,603 Lapsed müüri taga ei käi. Lordprotektori käsk. 107 00:09:46,566 --> 00:09:50,069 Kui ta näeks, kui osav ma olen, milline kütt ma olen, 108 00:09:50,153 --> 00:09:52,071 siis ta peaks mu kaasa võtma. 109 00:09:52,822 --> 00:09:55,408 Kumb sa oled, Merlyn: pistrik või jänes? 110 00:09:59,412 --> 00:10:01,289 Tapa hunt! 111 00:10:01,372 --> 00:10:02,999 Jäta mind rahule! 112 00:10:03,082 --> 00:10:04,667 Kao eemale! 113 00:10:07,545 --> 00:10:09,130 Käes oled, hunt! 114 00:10:11,758 --> 00:10:14,177 Poisid, lipu saime! Läki! 115 00:10:14,677 --> 00:10:16,888 Maha lordprotektor! 116 00:10:18,181 --> 00:10:20,850 Jätke kohe järele! - Kaduge siit! 117 00:10:20,934 --> 00:10:23,144 Võtke lipp! - Kaduge, kähku! 118 00:10:25,063 --> 00:10:26,773 Andke minna, väiksed mässulised! 119 00:10:27,899 --> 00:10:30,485 Tubli töö, poisid! Jookske! 120 00:11:39,762 --> 00:11:41,055 Jah, ma näen seda. 121 00:11:43,892 --> 00:11:45,143 Ma ei astu sellesse. 122 00:12:05,246 --> 00:12:10,418 Appi! Hunt! Appi! 123 00:12:10,501 --> 00:12:11,544 Hunt? 124 00:12:11,628 --> 00:12:15,089 Hunt! Merlyn, lenda kähku. Leia hunt! 125 00:12:22,222 --> 00:12:23,848 Hunt! 126 00:12:23,932 --> 00:12:25,308 Pagege! - Tagane! 127 00:12:25,391 --> 00:12:27,310 Pagege! 128 00:12:28,895 --> 00:12:30,021 Hundid! 129 00:12:39,197 --> 00:12:40,615 Kao eemale! Tagane! 130 00:12:42,116 --> 00:12:43,201 Appi! 131 00:12:45,703 --> 00:12:47,789 Tagane! 132 00:12:49,374 --> 00:12:51,876 No tulista! Jumala eest, tulista! 133 00:13:05,223 --> 00:13:06,224 Merlyn! 134 00:13:29,455 --> 00:13:30,456 Mida? 135 00:13:34,335 --> 00:13:36,504 Ei, see on minu lind! Jäta ta rahule! 136 00:13:38,464 --> 00:13:39,507 Seis! 137 00:13:53,021 --> 00:13:54,272 Robyn! 138 00:13:59,569 --> 00:14:01,946 Robyn! - Merlyn, ta kadus! 139 00:14:02,030 --> 00:14:04,490 Peame ta päästma. - Nad oleksid võinud su ära süüa. 140 00:14:04,574 --> 00:14:06,701 Mis sul arus oli? Mida sa siin teed? 141 00:14:06,784 --> 00:14:08,703 Ma üritasin sind aidata. - Aidata? 142 00:14:08,786 --> 00:14:11,873 Näed nüüd, miks ma ütlesin, et sa ei tohiks siin olla! 143 00:14:11,956 --> 00:14:14,792 Isa, nad võtsid Merlyni! - Tüdruk, ei. 144 00:14:15,335 --> 00:14:18,463 Sa ei lähe talle sinna järele. - Me ei saa teda hüljata. 145 00:14:18,546 --> 00:14:22,091 Kuula mind. Ma lubasin su emale, et kaitsen sind. 146 00:14:26,846 --> 00:14:28,097 Pole viga, kullake. 147 00:14:29,557 --> 00:14:32,018 Linnas oled väljaspool ohtu. Tule. 148 00:14:34,604 --> 00:14:35,939 See on su enda heaks. 149 00:14:51,538 --> 00:14:54,541 Issand, kuidas sul vedas, tüdruk! 150 00:14:54,624 --> 00:14:57,377 Kas sa ei näinud? See oli Hundijooksik, Cromi päralt! 151 00:14:57,460 --> 00:14:58,628 Rahune nüüd maha. 152 00:14:58,711 --> 00:15:02,924 Kõik teavad, et nende metsa ei raiu. Muidu tullakse sulle järele. Nii on lepe. 153 00:15:03,007 --> 00:15:04,509 Pole mingit lepet. 154 00:15:04,592 --> 00:15:09,472 Püha Patricku kokkulepe vanade paganatega. Te rikute seda, tohmanid! 155 00:15:09,556 --> 00:15:11,349 Peame metsa langetama. - Nägid ju? 156 00:15:11,432 --> 00:15:13,142 Hundirünnakut nägin küll. 157 00:15:13,226 --> 00:15:16,104 Seda, kuidas hundid tema kutsele vastasid. 158 00:15:16,187 --> 00:15:21,109 Mets kubiseb huntidest, ma ütlen! - Noh, peagi on hundid kadunud. 159 00:15:21,192 --> 00:15:24,821 Peagi ajab nälg nad linnamüüride vahele. 160 00:15:24,904 --> 00:15:28,032 Ei, me taltsutame selle maa. Lordprotektori käsul. 161 00:15:28,116 --> 00:15:31,953 Suursugune lordprotektor. 162 00:15:32,036 --> 00:15:35,582 Tuntud sõnapidaja mees. Naeruväärne. 163 00:15:35,665 --> 00:15:37,959 Vana kuningas vähemalt kaitses meid. 164 00:15:38,042 --> 00:15:41,588 Tema on aga pelk tõusik. "Lordprotektor". 165 00:15:41,671 --> 00:15:44,424 "Lordprotektor". 166 00:15:44,507 --> 00:15:45,925 Mille protektor ta on? 167 00:15:46,009 --> 00:15:47,176 Tule! 168 00:15:47,260 --> 00:15:50,972 Kaebuste korral peaksid otse minuga rääkima. 169 00:15:51,055 --> 00:15:52,098 Mida te teete? Ei! 170 00:15:52,181 --> 00:15:55,018 Laske lahti... - Ole paigal! 171 00:15:55,101 --> 00:15:58,146 Issand halasta. See on naljanumber. - Kobi peale. 172 00:15:58,229 --> 00:16:00,732 Laske mind välja! 173 00:16:00,815 --> 00:16:03,943 Ma ei teinud midagi valesti! 174 00:16:04,027 --> 00:16:06,196 Cromi päralt! Saatan võtku su pea! 175 00:16:06,279 --> 00:16:09,365 Järjekordne hundirünnak? - Jah, mu lord. 176 00:16:09,449 --> 00:16:13,161 Veel paar temasugust tähendaks järjekordset ülestõusu. 177 00:16:13,244 --> 00:16:17,749 Kui me puid ei eemalda, ei saa talurahvas maad harida, 178 00:16:17,832 --> 00:16:21,419 ja raidurid ei saa huntide tõttu puid eemaldada. 179 00:16:21,502 --> 00:16:23,546 See pole vastuvõetav. - Jah, mu lord. 180 00:16:23,630 --> 00:16:26,799 Peame neile näitama, et hundid pole oht. 181 00:16:26,883 --> 00:16:29,302 Nad on vaid elajad. Tee neile ots peale. 182 00:16:29,385 --> 00:16:30,386 Jah, mu lord. 183 00:16:33,723 --> 00:16:36,559 Ja see on su tütar, jah? 184 00:16:36,643 --> 00:16:39,229 Jah, mu lord. Robyn. 185 00:16:39,312 --> 00:16:43,525 Lapsed ei tohiks müüri taga käia. Miks ta linnusetoimkonnas pole? 186 00:16:43,608 --> 00:16:45,443 Mu lord, ta ei tööta seal. 187 00:16:45,527 --> 00:16:48,905 Teie! Viige tüdruk linnusetoimkonda. 188 00:16:48,988 --> 00:16:49,989 Isa. 189 00:16:50,073 --> 00:16:52,116 Kuula lordprotektori sõna, tüdruk. 190 00:16:57,914 --> 00:17:00,708 Ma lähen tegelen ülestõusuga lõunas. 191 00:17:00,792 --> 00:17:04,754 Mu naasmise ajaks olgu mets huntidest prii. 192 00:17:04,837 --> 00:17:07,799 Jah, mu lord. - Goodfellowe, sul on kaks päeva. 193 00:17:08,340 --> 00:17:09,634 Ära raiska neid ära. 194 00:17:25,316 --> 00:17:26,943 Hei, tüdruk. 195 00:17:27,026 --> 00:17:30,238 Ma olen näinud varemgi teda, kes su linnu võttis. 196 00:17:30,321 --> 00:17:32,574 Tükk aega tagasi koos tema emmega. 197 00:17:32,657 --> 00:17:36,828 Ausõna, ta on üks Hundijooksikutest. 198 00:17:36,911 --> 00:17:38,454 Kes need on? 199 00:17:38,538 --> 00:17:40,707 Hundijooksikud. 200 00:17:40,790 --> 00:17:45,795 Nad oskavad huntidega rääkida, aga ka ravida. 201 00:17:45,879 --> 00:17:49,090 Tema ema ravis mind metsiku maagiaga. 202 00:17:49,173 --> 00:17:52,844 Ta võib su linnu terveks ravida või siis nahka pista. 203 00:17:52,927 --> 00:17:56,222 Ma ei tea. - Ma pean ta päästma. 204 00:17:56,306 --> 00:17:59,809 Kui müüri taha jõuame, ei lähe kumbki meist kuskile. 205 00:18:03,646 --> 00:18:05,273 Saladust suudad pidada? 206 00:18:08,484 --> 00:18:09,819 Mu lambad! 207 00:18:11,404 --> 00:18:15,158 Poisid, halvasti panite ukse kinni. - Sina lasid lambad välja, eks? 208 00:18:15,241 --> 00:18:18,995 Jajah, ajage ka see minu kaela. Kõik on Seán Ógi süü! 209 00:18:19,078 --> 00:18:20,747 Kobi tagasi vankrisse. 210 00:18:20,830 --> 00:18:22,790 Ma tahan jalgu sirutada! 211 00:18:24,709 --> 00:18:26,878 Aidake mind lammastega! - Juhatan nad välja. 212 00:18:26,961 --> 00:18:28,755 Hei! Püüa ta kinni! 213 00:18:29,589 --> 00:18:32,592 Hei, mis su nimi ka poleks, kobi tagasi vankrisse! 214 00:18:32,675 --> 00:18:33,927 Koguge lambad kokku. 215 00:18:34,010 --> 00:18:35,970 Laske lahti! Kas teil kombeid pole? 216 00:18:36,721 --> 00:18:39,891 Kobi tagasi sinna! - Selle eest saad nädala kauem pakku. 217 00:18:39,974 --> 00:18:41,768 Kuhu tüdruk kadus? - Ei näe teda. 218 00:18:41,851 --> 00:18:43,144 Ta võib metsas olla. 219 00:18:43,228 --> 00:18:46,648 Te kaks, otsige tüdrukut. Ta jooksis metsa. 220 00:18:46,731 --> 00:18:49,984 Tooge ta tagasi linnusesse. Lordprotektori käsul. 221 00:18:50,068 --> 00:18:51,569 Jah, söör. - Saatan võtku... 222 00:18:53,112 --> 00:18:57,116 Kelleks need Inglise sõdurid end peavad, et meid käsutavad? 223 00:18:57,200 --> 00:18:59,035 Mida sa ütlesid? - Ei midagi! 224 00:18:59,118 --> 00:19:01,371 Hakake astuma! - Jah, söör! 225 00:19:08,127 --> 00:19:11,172 Merlyn? Merlyn! 226 00:19:13,424 --> 00:19:15,510 Hunt, hunt, tapa hunt 227 00:19:15,593 --> 00:19:18,346 Jahime neid kõikjal 228 00:19:18,429 --> 00:19:20,723 Hunt, hunt, tapa hunt 229 00:19:21,432 --> 00:19:24,060 Kuni hunte enam pole 230 00:19:39,826 --> 00:19:41,035 Merlyn? 231 00:19:43,788 --> 00:19:44,831 Merlyn! 232 00:19:47,959 --> 00:19:49,043 Merlyn! 233 00:19:50,128 --> 00:19:53,548 Vaata aga, sa oled täitsa terve. Kuidas küll? 234 00:19:54,299 --> 00:19:55,967 Nii tore, et sa vigastatud pole. 235 00:19:56,050 --> 00:19:59,512 Kuidas su tiib terveks raviti? Tolle tüdruku kätetöö, eks? 236 00:20:00,305 --> 00:20:03,725 Mida ta tegi? Ma kartsin, et ta sööb su ära. 237 00:20:13,443 --> 00:20:16,112 Hoia nüüd eemale! Tagane! Ma tulistan! 238 00:20:16,196 --> 00:20:18,364 Merlyn, mida sa teed? 239 00:20:19,073 --> 00:20:22,035 Kao eemale, hunt! Ma vannun, et ma... 240 00:20:22,702 --> 00:20:26,331 Merlyn, jäta järele! Ei! Mida... 241 00:20:26,414 --> 00:20:28,583 Hoia eemale, hunt. 242 00:20:28,666 --> 00:20:30,710 Ei, kao eemale. 243 00:20:31,711 --> 00:20:34,797 Ei! 244 00:20:39,802 --> 00:20:43,681 Hoia eemale, muidu saad! Kao eemale, hunt! 245 00:21:32,772 --> 00:21:33,773 Merlyn? 246 00:21:36,317 --> 00:21:38,319 Merlyn! Oota! 247 00:21:38,403 --> 00:21:39,612 Merlyn! 248 00:21:56,170 --> 00:21:57,338 Merlyn! 249 00:22:02,302 --> 00:22:03,303 Merlyn! 250 00:23:38,398 --> 00:23:39,399 Merlyn? 251 00:24:03,298 --> 00:24:04,340 Mida? 252 00:24:36,915 --> 00:24:42,128 Võid nüüd välja tulla. Me tunneme su lõhna. Jah, sa haised. 253 00:24:42,212 --> 00:24:44,714 Ma teadsin, et sa oled siin. Tule peiduurkast välja. 254 00:24:44,797 --> 00:24:46,299 Näita end. 255 00:24:51,304 --> 00:24:52,889 Ära tapa mind. 256 00:24:52,972 --> 00:24:55,016 Ma teen, mida tahan. Tule siia. 257 00:24:55,099 --> 00:24:57,268 Sa oled... 258 00:24:57,352 --> 00:25:00,980 Hundijooksik. Mis siis? Sa peaksid mind tänama. 259 00:25:01,064 --> 00:25:02,982 Miks? - Ma päästsin su elu. 260 00:25:03,066 --> 00:25:04,817 Päästsid? Sa hammustasid mind! 261 00:25:04,901 --> 00:25:06,903 Sa lõid mu molu piisavalt. 262 00:25:06,986 --> 00:25:08,279 No sa ründasid mind. 263 00:25:08,363 --> 00:25:10,657 Ma üritasin sind lõksust vabastada. 264 00:25:10,740 --> 00:25:13,284 Ja üleüldse tulid sina minu metsa. 265 00:25:13,368 --> 00:25:17,539 Sinu metsa? See on meie mets. Su hundid ründavad raidureid ja lambaid. 266 00:25:17,622 --> 00:25:22,085 Nad peaksid linna juures püsima. Sina samuti, linnakas. 267 00:25:22,168 --> 00:25:23,586 Näita nüüd end. 268 00:25:24,629 --> 00:25:26,756 Kas sa näed asju? - Kao ära! 269 00:25:26,839 --> 00:25:28,716 Kuidas sa lõhnad? - Lõpeta! 270 00:25:28,800 --> 00:25:32,762 Linnaka lõhnaga. Kas on üleliigset karva? - See on minu oma! Kao eemale! 271 00:25:32,845 --> 00:25:36,683 Püsi nüüd paigal ja lase mul korda teha, enne kui on hilja. 272 00:25:36,766 --> 00:25:37,976 Lase lahti! 273 00:25:38,059 --> 00:25:40,520 Jäta järele. Las ma teen korda! 274 00:25:41,980 --> 00:25:42,981 Olgu. 275 00:25:57,871 --> 00:25:58,872 Aga mis? 276 00:26:00,290 --> 00:26:03,293 Noh, korras nüüd. Nagu ei juhtunudki. Lase jalga. 277 00:26:03,376 --> 00:26:04,586 Sa ravisidki Merlynit. 278 00:26:04,669 --> 00:26:08,506 Jah. Ma tegin sinu ja su linnu korda ning päästsin su elu. 279 00:26:08,590 --> 00:26:10,633 Võta heaks, linnakas. Head aega! 280 00:26:10,717 --> 00:26:11,843 Ei, oot. Kes see on? 281 00:26:11,926 --> 00:26:14,762 Kas ta on... su ema? 282 00:26:14,846 --> 00:26:17,015 Mine parem, muidu hundid söövad su ära. 283 00:26:17,432 --> 00:26:19,183 Mida? Aga ma ei... 284 00:26:19,267 --> 00:26:21,436 Oi ei, hilja juba. Nad söövad su ära! 285 00:26:21,519 --> 00:26:22,520 Ei! 286 00:26:42,290 --> 00:26:45,919 Põgene, linnaplika! Hundid on su jälil! 287 00:26:46,002 --> 00:26:47,754 Meie käest pääsu pole, linnakas! 288 00:26:48,338 --> 00:26:49,714 Kaduge eemale! 289 00:26:49,797 --> 00:26:52,300 Sa ju oled nii aeglane. 290 00:26:52,383 --> 00:26:56,262 Sa kardad oma varju. Mida linnakas huntidest teaks? 291 00:26:56,346 --> 00:26:58,389 Miks sul nii palju asju on? 292 00:26:58,473 --> 00:27:00,725 Jäta! See on mu küttimisvarustus. 293 00:27:00,808 --> 00:27:03,436 Kütt, sinusugune väike tüdruk? 294 00:27:03,519 --> 00:27:07,398 Noh, sina oled ka tüdruk. - Ma pole mingi tüdruk, vaid Hundijooksik! 295 00:27:09,776 --> 00:27:11,110 Roni peale! 296 00:27:12,320 --> 00:27:14,822 Kui ma magan, olen hunt. 297 00:27:14,906 --> 00:27:19,410 Ärkvel olles olen ma mina, Mebh! Mebh Óg MacTire! 298 00:27:19,911 --> 00:27:21,204 Mis sinu nimi üldse on? 299 00:27:21,663 --> 00:27:23,122 Robyn. - Robyn? 300 00:27:23,915 --> 00:27:27,752 Mulle meeldivad linnud. Ma ronin kõrgele, et neid kinni püüda, 301 00:27:27,835 --> 00:27:30,964 aga olen liiga tark. Neil pole mu käest kauaks pääsu. 302 00:27:40,890 --> 00:27:43,601 Jälle langesid lõksu. Kütt või asi. 303 00:27:44,686 --> 00:27:47,063 Seis on kaks-null minu kasuks. 304 00:27:49,524 --> 00:27:53,403 Ära ole nii tüütu. See pole naljakas, tead. 305 00:27:53,486 --> 00:27:54,863 Lase mind alla! 306 00:27:54,946 --> 00:27:56,906 Olgu, linnakas. 307 00:27:56,990 --> 00:27:58,491 Kui sa nii tahad. 308 00:27:58,575 --> 00:27:59,826 Ei, oota! 309 00:28:04,747 --> 00:28:06,499 Ära kutsu mind linnakaks. 310 00:28:06,583 --> 00:28:09,919 Hea küll, Robyn. Mine tagasi koju, lõbu sai läbi. 311 00:28:10,003 --> 00:28:13,172 Noh, Mebh Ogamacatemera, sinu ettekujutus... 312 00:28:13,256 --> 00:28:15,216 Kas sa kuuled seda? - Mis on? 313 00:28:15,300 --> 00:28:17,552 Mees. Ma vabanen temast. 314 00:28:17,635 --> 00:28:20,263 Mees? Oi ei, isa. 315 00:28:31,649 --> 00:28:34,319 Üksainus linnakas. Ma hirmutan teda. 316 00:28:34,402 --> 00:28:35,737 Ei, seis! 317 00:29:17,320 --> 00:29:18,863 See läks liiga napilt. 318 00:29:18,947 --> 00:29:23,117 Mida sa nii väga kardad? Meiega on terve hundikari. 319 00:29:27,080 --> 00:29:28,873 Ma ju ütlesin. 320 00:29:28,957 --> 00:29:34,045 Päevasel ajal väljas käia ei või. Emme keelas. Minge tagasi magama. 321 00:29:34,587 --> 00:29:36,047 Kas koopas on su emme? 322 00:29:36,130 --> 00:29:38,800 Muidugi! Kas ma siis ei näe tema moodi välja? 323 00:29:38,883 --> 00:29:42,637 Ja kas huntide seas on veel inimesi? 324 00:29:42,720 --> 00:29:47,600 Ei, isver! Hull oled? Kui suur mu pere su arust on? 325 00:29:48,810 --> 00:29:51,688 Ma ei tohiks siin olla ja pean tagasi minema. 326 00:29:51,771 --> 00:29:54,816 Tore, tahangi sinust lahti saada. Pane silmad kinni. 327 00:29:54,899 --> 00:29:55,900 Mida? Miks? 328 00:29:55,984 --> 00:29:58,820 Et sa ei näeks teed mu pessa. Asukoht on saladus. 329 00:30:00,446 --> 00:30:03,408 Aga ma juba leidsin selle üles. - Ole kuss ja kõnni. 330 00:30:03,491 --> 00:30:07,161 Ma saadan su linna poole teele. - Ei, enne pean ammu tagasi saama. 331 00:30:07,245 --> 00:30:09,497 Milleks? Tahad oma lindu taas lasta? 332 00:30:09,581 --> 00:30:11,040 Ei, hoopis lasta... 333 00:30:11,749 --> 00:30:13,251 Vahet pole. 334 00:30:13,334 --> 00:30:15,670 Siitkaudu, kütt-linnakas-Robyn-tüdruk. 335 00:30:20,967 --> 00:30:22,927 Ära tõuka nii kiiresti. 336 00:30:23,011 --> 00:30:24,596 Jäta kaeblemine. 337 00:30:30,560 --> 00:30:31,561 Seda haistad? 338 00:30:32,061 --> 00:30:33,062 Mebh. 339 00:30:36,316 --> 00:30:38,026 Linnamaiused. 340 00:30:38,610 --> 00:30:40,069 "Linnamaiused"? 341 00:30:41,779 --> 00:30:44,073 Mida? Kuhu ta nüüd kadus? 342 00:30:46,701 --> 00:30:48,203 Mida neile ütlesid? 343 00:30:48,286 --> 00:30:50,705 Et tüdruk läks koju. Ilmselge ju? 344 00:30:50,788 --> 00:30:54,292 Ned, kui hunt teda hammustaks, kas ta muutuks üheks neist? 345 00:30:54,375 --> 00:30:55,210 Hundiks? 346 00:30:55,293 --> 00:30:59,047 Ei. Üheks pooleldi hundiks, pooleldi nõiaks, pooleldi inimeseks. 347 00:30:59,130 --> 00:31:01,883 Hundijooksikuks? Jäta nüüd. 348 00:31:01,966 --> 00:31:05,136 Me võtame nende metsa maha, Ned. Ei tohiks küll. 349 00:31:05,220 --> 00:31:07,222 Säästa mind sellest lorast. 350 00:31:07,305 --> 00:31:09,349 Seán Óg ja sõdurid sunnivad meid. 351 00:31:09,432 --> 00:31:13,770 Aga kui vana lord Raudkülg huntide olukorda ei lahenda, 352 00:31:13,853 --> 00:31:17,398 ei jää me ainsateks. kes tema käske eiravad. 353 00:31:17,482 --> 00:31:19,609 Mulle käskudest aitab, Ned. 354 00:31:19,692 --> 00:31:21,819 Need linnamaiused on minu jagu. 355 00:31:21,903 --> 00:31:24,739 Ma ei taha neid, vaid oma ambu. 356 00:31:25,406 --> 00:31:28,743 Olgu, aga need linnamaiused on minu jagu. 357 00:31:28,826 --> 00:31:32,830 Ennasttäis lordi meie linnas enam poleks. - Ei, Ned. 358 00:31:34,082 --> 00:31:35,625 Mida? - Mis on, Ned? 359 00:31:35,708 --> 00:31:36,834 Tuul ehk. 360 00:31:38,586 --> 00:31:40,672 Kuule, kuhu sa kartulid panid? 361 00:31:41,089 --> 00:31:44,217 Kartulid, Ned? Sai on samuti kadunud. 362 00:31:44,300 --> 00:31:46,719 Pole saia ega kartuleid? 363 00:31:46,803 --> 00:31:49,889 Mu müts. Anna siia. - Mu sai. Anna siia. 364 00:31:50,598 --> 00:31:52,725 Keegi on seal! Mida... 365 00:31:52,809 --> 00:31:55,562 Mu piim! Miski võttis mu piima ära! 366 00:31:55,645 --> 00:31:57,272 Kähku! 367 00:32:03,486 --> 00:32:04,988 Äärepealt jäime vahele. 368 00:32:07,824 --> 00:32:10,493 Mind ei püüa keegi kinni, linnakas. 369 00:32:13,204 --> 00:32:16,666 Kuidas sa suudad seal elada? Kõik need haisud... 370 00:32:18,293 --> 00:32:19,878 Üsna haisev on tõesti. 371 00:32:20,920 --> 00:32:23,006 Mulle ei meeldi seal lõksus olla. 372 00:32:23,590 --> 00:32:25,133 Ma igatsen Inglismaad. 373 00:32:25,216 --> 00:32:27,468 Mis see Inglismaa veel on? 374 00:32:27,552 --> 00:32:28,803 Ma elasin varem seal. 375 00:32:28,887 --> 00:32:31,973 Sain käia, kus tahtsin, ja sõpradega mängida. 376 00:32:32,056 --> 00:32:33,349 Tõeliselt tore oli. 377 00:32:33,433 --> 00:32:35,268 Kõlab metsa moodi. 378 00:32:35,351 --> 00:32:38,980 Mina ja Merlyn aitasime isegi isal toitu küttida. 379 00:32:39,063 --> 00:32:41,900 Nüüd ta tahab, et püsiksin kogu aja linnas. 380 00:32:41,983 --> 00:32:44,903 Jää metsa. Siin on vägev. 381 00:32:45,570 --> 00:32:47,780 Saab palju joosta. - Mängida. 382 00:32:47,864 --> 00:32:49,782 Süüa, segadust teha, ronida. 383 00:32:50,742 --> 00:32:51,743 Vaba olla. 384 00:32:54,245 --> 00:32:57,123 Ma ei saa. Ma ei saa oma isa hüljata. 385 00:32:57,582 --> 00:33:00,084 Ta peab lordprotektori heaks töötama ja... 386 00:33:00,960 --> 00:33:04,297 Mebh, sa ei saa ka metsa jääda. Nad võtavad selle maha. 387 00:33:04,380 --> 00:33:06,549 Jääb ära! Ma hirmutan nad minema. 388 00:33:06,633 --> 00:33:10,094 Lordprotektor tahab hundid ära tappa. Te peate lahkuma. 389 00:33:10,178 --> 00:33:13,848 Me olimegi lahkumas. Mina ja emme, koos karjaga. 390 00:33:13,932 --> 00:33:14,933 Mis teid peatas? 391 00:33:15,558 --> 00:33:17,560 Emme läks ära. - Hundina? 392 00:33:17,644 --> 00:33:20,438 Jah, meile uut elukohta otsima. 393 00:33:20,522 --> 00:33:26,402 Küllap see on hiiglaslik pesa. Haisukotte pole ja toitu on ohtralt. 394 00:33:26,486 --> 00:33:29,989 See tuleb vapustav! 395 00:33:30,073 --> 00:33:33,493 Kuhu ta siis jäi? Kas ta püüti kinni? 396 00:33:33,576 --> 00:33:37,080 Ei, tal pole viga. Keegi ei suuda minu emmet kinni püüda. 397 00:33:37,163 --> 00:33:41,960 Ja kui haisukotid püüaksid ta kinni, laseksin huntidel nad ära süüa! 398 00:33:42,043 --> 00:33:44,671 Sa siis ootad teda tagasi? 399 00:33:45,255 --> 00:33:46,297 Jah. 400 00:33:47,006 --> 00:33:52,053 Oleme temaga terves maailmas kahekesi. 401 00:33:53,930 --> 00:33:55,223 Nagu mina ja isa. 402 00:34:02,188 --> 00:34:05,942 Aga kui pesa üles leitakse? - Ei leita. Keegi pole leidnud. 403 00:34:06,025 --> 00:34:07,026 Mina leidsin. 404 00:34:07,110 --> 00:34:09,571 Jah. Sest ma lasin sul leida. 405 00:34:26,546 --> 00:34:28,131 Ma pean sinust isale rääkima. 406 00:34:28,214 --> 00:34:31,217 Me ei teadnud, et Hundijooksikud päriselt olemas on. 407 00:34:34,345 --> 00:34:37,891 Et te inimesed olete. Ma pean tagasi minema. 408 00:34:41,936 --> 00:34:45,148 Kuule, ma aitan sind. Oota mind homme suure puu juures. 409 00:34:45,231 --> 00:34:49,193 Ma toon sulle saia... õigemini "linnamaiuseid". 410 00:34:49,276 --> 00:34:53,990 Hea küll. Haistmiseni, linnakas. - Mitte juhul, kui sind enne haistan. 411 00:35:21,142 --> 00:35:23,019 See oled sina. 412 00:35:24,771 --> 00:35:26,856 Sind ei söödudki ära, tore. 413 00:35:26,940 --> 00:35:29,442 Sul oli õigus. See tüdruk ravis Merlyni terveks. 414 00:35:29,526 --> 00:35:33,404 Kas tõesti? Ma ju ütlesin. - Ma pean tagasi minema. 415 00:35:33,488 --> 00:35:37,158 Sa tead, kust mind leida, kui otsima peaksid. 416 00:35:39,494 --> 00:35:40,495 Isa? 417 00:35:41,788 --> 00:35:42,789 Isa? 418 00:35:43,498 --> 00:35:45,083 Ma pean teda veenma. 419 00:35:45,792 --> 00:35:48,294 Peame koristama, enne kui ta tagasi jõuab. 420 00:35:57,345 --> 00:35:59,764 "Issake, Robyn. Paik lausa särab." 421 00:36:00,640 --> 00:36:03,059 Tänan, isa. Istu, puhka jalgu. 422 00:36:03,601 --> 00:36:06,521 "Hea meelega, tüdruk." - Kas oli raske jahipäev? 423 00:36:06,604 --> 00:36:09,065 "Jah. Huntidest polnud haisugi." 424 00:36:09,858 --> 00:36:13,152 Aga kui ma ütleksin, et saame vabaneda kõikidest huntidest 425 00:36:13,236 --> 00:36:14,904 ilma neid tapmata? 426 00:36:15,405 --> 00:36:17,448 "Sa ajaksid siis taas udujuttu." 427 00:36:17,532 --> 00:36:20,451 Aga ei aja. Luba nüüd, et sa vihaseks ei saa. 428 00:36:20,535 --> 00:36:21,703 "Ma luban." 429 00:36:21,786 --> 00:36:25,290 Ma kohtasin metsas tüdrukut, kellel on maagiline ravimisvõime. 430 00:36:25,373 --> 00:36:26,583 Ta ravis Merlynit. 431 00:36:27,750 --> 00:36:29,294 Ja ta on Hundijooksik. 432 00:36:29,878 --> 00:36:31,129 "Hundijooksik?" 433 00:36:31,546 --> 00:36:36,384 Tõsilugu. Ta muutub magades hundiks. Ja suudab huntidega rääkida. 434 00:36:36,467 --> 00:36:38,469 Ta pidi oma emaga hundid siit ära viima, 435 00:36:38,553 --> 00:36:41,556 aga ema läks kaduma. - "Kaduma? Vaeseke." 436 00:36:41,639 --> 00:36:44,142 Jah. Aga kui aitaksime tal oma ema üles leida, 437 00:36:44,225 --> 00:36:45,977 saaksid nad metsast lahkuda 438 00:36:46,060 --> 00:36:48,479 ja su kohus lordprotektori ees oleks täidetud. 439 00:36:48,563 --> 00:36:51,191 "Geniaalne, tüdruk. Lihtsalt geniaalne. 440 00:36:51,274 --> 00:36:52,984 Aitäh. Me mured on lahendatud. 441 00:36:53,067 --> 00:36:55,153 Meie elu saab taas endiseks muutuda." 442 00:37:00,241 --> 00:37:02,202 Mu tütreke, tule siia. 443 00:37:02,785 --> 00:37:06,372 Kõik korras? Kas sa oled hundirünnakust veidi vapustatud? 444 00:37:06,456 --> 00:37:08,458 Mul pole viga. Istu, puhka jalgu. 445 00:37:10,251 --> 00:37:11,294 Kui hea. 446 00:37:11,961 --> 00:37:15,298 Ja kuidas linnusetoimkonnas oli? Väsitav töö vast, kullake. 447 00:37:15,381 --> 00:37:17,550 Sellest rääkides. Kui ma ütleksin... 448 00:37:17,634 --> 00:37:21,179 Ja Merlyn on tagasi. Oli sul alles päev, tüdruk. 449 00:37:21,262 --> 00:37:24,724 Jah, aga kui ma ütleksin... - Mul oli kohutav päev. 450 00:37:24,807 --> 00:37:27,685 Kõik mu lõksud on katki või tühjalt käivitunud. 451 00:37:27,769 --> 00:37:29,229 Ennenägematud hundid. 452 00:37:29,312 --> 00:37:32,732 Isa, aga kui ma ütleksin, et saame vabaneda kõikidest huntidest, 453 00:37:32,815 --> 00:37:34,651 ilma et sa neid tapma peaksid? 454 00:37:34,734 --> 00:37:36,945 Luba, et sa mu peale vihaseks ei saa. 455 00:37:37,028 --> 00:37:38,029 Räägi. 456 00:37:38,488 --> 00:37:39,531 Sa ei lubanud. 457 00:37:39,614 --> 00:37:41,324 Ma tean. Räägi mulle. 458 00:37:41,866 --> 00:37:45,578 Vaata, ma läksin Merlynit otsima... - Sa uitasid metsas? 459 00:37:45,662 --> 00:37:47,288 Isa, kuula. Ta on üks neist. 460 00:37:47,372 --> 00:37:49,874 Hundijooksik, nagu raidur ütles. Nad on olemas! 461 00:37:49,958 --> 00:37:51,459 Tagasi läksid? - Aga isa... 462 00:37:51,543 --> 00:37:54,921 Sa lahkusid linnusetoimkonnast? - Noh, sinna ma ei jõudnudki. 463 00:37:55,004 --> 00:37:57,215 Mida? Lordprotektor käskis... 464 00:37:57,298 --> 00:37:58,841 Tema ema leides... - Kuula! 465 00:37:58,925 --> 00:38:01,469 Sa pead lordprotektori reegleid järgima. 466 00:38:01,553 --> 00:38:03,888 Ta andis sulle käsu, millele sa ei allunud. 467 00:38:03,972 --> 00:38:05,640 Kas sa pakku ei karda? 468 00:38:06,474 --> 00:38:09,143 Siin linnas elamiseks peame koos töötama, tüdruk. 469 00:38:09,227 --> 00:38:13,398 Homme viin su ise linnusetoimkonda. - Palun. Ma arvasin, et sa mõistaksid. 470 00:38:14,065 --> 00:38:15,567 Saaksin sind aidata. Kui me... 471 00:38:15,650 --> 00:38:20,238 Aita mind sellega, et teed oma tööd ja püsid linnas, ohust eemal. 472 00:38:20,822 --> 00:38:21,948 Luba nüüd mulle. 473 00:38:23,408 --> 00:38:24,450 Ma luban, isa. 474 00:38:24,993 --> 00:38:26,578 Olgu, mine nüüd magama. 475 00:38:31,291 --> 00:38:32,959 Ema oleks mind kuulanud. 476 00:38:34,502 --> 00:38:36,546 Ta oleks tahtnud sind kaitsta, Robyn. 477 00:38:37,839 --> 00:38:38,840 Head ööd. 478 00:38:45,054 --> 00:38:46,931 Küll leiame viisi Mebhi aitamiseks. 479 00:39:27,639 --> 00:39:29,849 Robyn? - Isa? 480 00:39:29,933 --> 00:39:32,769 Kõik korras? - Pole viga. 481 00:39:32,852 --> 00:39:34,229 Lihtsalt halb unenägu. 482 00:39:34,312 --> 00:39:38,733 Noh, meil tasub päeva vara alustada. Läki. 483 00:39:59,671 --> 00:40:02,298 Tore, et uus tüdruk meiega liitub. 484 00:40:02,382 --> 00:40:05,468 Valva teda, et ta kogu päeva töötaks. - Olgu. 485 00:40:05,552 --> 00:40:07,804 Töö on palve, Robyn. - Pole viga, laps. 486 00:40:07,887 --> 00:40:10,765 Mina alustasin siin sinust poole nooremana. 487 00:40:10,848 --> 00:40:13,309 Tee, mida kästakse, siis tuled kenasti toime. 488 00:40:14,185 --> 00:40:15,895 See on su enda heaks, tüdruk. 489 00:40:49,012 --> 00:40:51,097 Töö on palve, tüdruk. 490 00:40:51,180 --> 00:40:52,891 Ei tasu järele jätta. 491 00:41:19,584 --> 00:41:20,793 Oi ei. 492 00:41:45,151 --> 00:41:46,528 Tüdruk. 493 00:41:48,571 --> 00:41:51,699 Tüdruk. 494 00:41:55,870 --> 00:41:59,290 Tüdruk. 495 00:42:07,840 --> 00:42:08,841 Tüdruk. 496 00:42:11,219 --> 00:42:12,512 Tüdruk. 497 00:42:12,595 --> 00:42:13,596 Tüdruk! 498 00:42:13,680 --> 00:42:16,432 Jumala eest, tule siit toast kohe ära, tüdruk. 499 00:42:16,516 --> 00:42:19,477 Lordprotektor keelas kõigil siia siseneda. 500 00:42:20,019 --> 00:42:22,814 Sul veab, et su leidsin mina, mitte lord ise. 501 00:42:22,897 --> 00:42:24,566 Ta paneks su pakku. 502 00:42:24,649 --> 00:42:29,153 Lordprotektori reegleid tuleb järgida. Pea seda homme meeles. 503 00:42:29,696 --> 00:42:31,406 Mine nüüd koju. 504 00:42:49,215 --> 00:42:51,801 Näe. Siin sa oledki. 505 00:42:55,263 --> 00:42:57,765 Oma uut sõpra nägid taas? - Robyn! 506 00:42:57,849 --> 00:42:59,976 Tule sisse, muidu jääd veel haigeks. 507 00:43:04,105 --> 00:43:07,150 Kas sa oled kütt või toatüdruk? 508 00:43:12,739 --> 00:43:13,948 Töö on palve, Robyn. 509 00:43:14,032 --> 00:43:16,242 Siis ma palvetasin terve piibli jagu. 510 00:43:16,910 --> 00:43:17,911 Tubli tüdruk. 511 00:43:20,413 --> 00:43:21,831 See on sulle veel uus, 512 00:43:21,915 --> 00:43:24,125 aga noore neiu jaoks õige elu. 513 00:43:24,209 --> 00:43:25,835 No minu jaoks pole see elu. 514 00:43:25,919 --> 00:43:28,379 Hundijooksikud lahkuksid, kuula vaid mind... 515 00:43:28,463 --> 00:43:30,506 Robyn Goodfellowe, aitab su lugudest. 516 00:43:30,590 --> 00:43:34,093 Ma võin teda otsida... - Kuula sõna. Aitab muinasjuttudest. 517 00:43:34,177 --> 00:43:35,178 Aga... - Ei. 518 00:43:35,261 --> 00:43:37,472 Hundijooksikud... - Neid pole olemas. 519 00:43:50,193 --> 00:43:52,570 Nad on olemas. Eks, Merlyn? 520 00:44:28,189 --> 00:44:30,483 Merlyn, kas sa haistad seda? 521 00:44:31,484 --> 00:44:33,111 Merlyn, mis sinuga juhtus? 522 00:44:34,070 --> 00:44:35,572 Ma näen su lõhna. 523 00:44:38,157 --> 00:44:42,662 Mida? Oi ei. 524 00:44:45,915 --> 00:44:50,336 Mis asja? Mida teha? Kuidas see juhtus? Ei. 525 00:44:54,215 --> 00:44:56,342 Hunt! Robyn, ärka üles! - Isa, aita! 526 00:45:00,638 --> 00:45:02,932 Ei, isa. See olen mina! Isa! 527 00:45:18,781 --> 00:45:19,782 Mis see oli? 528 00:45:20,658 --> 00:45:21,993 Kas sa nägid seda? 529 00:45:41,804 --> 00:45:43,014 Mebh! 530 00:46:02,742 --> 00:46:03,868 Mebh! - Robyn! 531 00:46:05,078 --> 00:46:08,039 Minuga juhtus midagi. - Jah, näha on. 532 00:46:09,332 --> 00:46:13,044 Ma arvasin, et tegin hammustuse korda ja sa said terveks. 533 00:46:13,127 --> 00:46:15,255 Emme lööb mu maha. 534 00:46:15,338 --> 00:46:17,298 Minu isa lööb mu päriselt maha. 535 00:46:18,841 --> 00:46:21,636 Hei! Rahunege ja andke talle hingamisruumi. 536 00:46:22,136 --> 00:46:24,055 Igatahes sin é. Kogu lugu. 537 00:46:24,138 --> 00:46:28,476 Sind sedasi näha on täiega tore! Ma arvasin, et oleme viimased. 538 00:46:28,560 --> 00:46:30,395 Tore? Ma olen Hundijooksik! 539 00:46:30,478 --> 00:46:32,313 Jah! Emme ütles, et see on halb. 540 00:46:32,397 --> 00:46:34,858 Ta keelas teisi hammustada, aga mulle meeldib! 541 00:46:34,941 --> 00:46:36,067 Is maith sin! 542 00:46:36,150 --> 00:46:39,487 See ongi halb. Mind võidakse ära tappa. Mis mu kehast saab? 543 00:46:39,571 --> 00:46:42,198 See magab mugavalt. 544 00:46:42,282 --> 00:46:46,828 Magades oled hunt ja ärkvel olles tüdruk. Ei midagi erilist! 545 00:46:46,911 --> 00:46:49,789 Aga sõdurid ja mu isa... 546 00:46:49,873 --> 00:46:54,127 Ära selle pärast muretse. Õpi enne, kuidas hunt olla. Tule! 547 00:46:55,003 --> 00:46:59,841 Miks sa tahaksid inimene olla? Hundina on palju parem. Ma näitan. 548 00:47:01,843 --> 00:47:02,844 Mu lõhna tunned? 549 00:47:03,428 --> 00:47:05,388 Muidugi, kõik tunnevad. 550 00:47:05,972 --> 00:47:07,807 Noh, pane silmad kinni. 551 00:47:10,059 --> 00:47:12,645 Nägemiseks pole silmi vaja. 552 00:47:13,229 --> 00:47:17,025 Ja sa kuuled igat pisiasja, mis liigub. 553 00:47:19,360 --> 00:47:22,113 Ja su käpad kuulevad läbi maa. 554 00:47:30,496 --> 00:47:32,498 Ning sul on nüüd neli jalga, 555 00:47:32,582 --> 00:47:35,543 millega saad kiiresti joosta ja kõrgele hüpata! 556 00:47:37,503 --> 00:47:39,005 Oota mind! 557 00:47:40,632 --> 00:47:43,218 Hoia nina maadligi. Ole hunt! 558 00:48:15,041 --> 00:48:16,167 Lased nad välja? 559 00:48:16,251 --> 00:48:19,337 Mets on öösiti meie päralt. Oota, kuni seda näed. 560 00:49:46,090 --> 00:49:49,469 Noh, linnakas, kaugemale me minna ei saa. 561 00:49:49,552 --> 00:49:51,596 Mets jääb iga päevaga väiksemaks. 562 00:49:51,679 --> 00:49:57,352 Jah. Ma üritan neid eemale peletada... aga nad ei mõista. 563 00:49:59,979 --> 00:50:00,980 Kuidas meeldib? 564 00:50:03,483 --> 00:50:06,819 Seal on palju haisvaid inimesi. - Kuule, mina olen ka seal. 565 00:50:06,903 --> 00:50:09,531 Sügavas unes, norskamas. 566 00:50:16,871 --> 00:50:19,749 Pean tagasi minema. Ma kardan, Mebh. 567 00:50:20,124 --> 00:50:22,502 Jah, linn pole hundi jaoks õige koht. 568 00:50:22,585 --> 00:50:25,338 Ma tean. Mind lastaks maha või pandaks puuri. 569 00:50:27,549 --> 00:50:29,509 Mebh, su ema. Kas ta võidi... 570 00:50:29,592 --> 00:50:32,762 Ei! Keegi ei suuda minu emmet kinni püüda. 571 00:50:33,930 --> 00:50:37,559 Vabandust. Kui kaua ta on ära olnud? - Sellest saati, kui... 572 00:50:38,977 --> 00:50:43,106 Tal pole viga. Küll ta naaseb peagi. Ta lubas. 573 00:50:44,148 --> 00:50:47,902 No ära muretse. Küll leiame ta üles. Ma aitan sind. 574 00:50:47,986 --> 00:50:51,573 Jah! Nüüd on meid kaks. - Ma hiilin homme välja. Kohtume siin. 575 00:50:51,656 --> 00:50:54,409 Ma ootan sind, taas. 576 00:50:54,492 --> 00:50:57,871 Mebh, küll leiame ta üles. Siis saate lahkuda ja turvaliselt elada. 577 00:50:58,413 --> 00:51:00,081 Lubad? 578 00:51:00,164 --> 00:51:01,165 Ma luban. 579 00:52:30,755 --> 00:52:32,757 Hunt! Tapke ta! 580 00:52:33,800 --> 00:52:35,552 Hunt, seal! Tuld! 581 00:52:39,305 --> 00:52:40,473 Hunt linnas! 582 00:52:40,557 --> 00:52:42,058 Hunt! - Hunt linnas! 583 00:52:42,141 --> 00:52:43,476 Oh issand! 584 00:52:48,356 --> 00:52:50,316 Lordprotektor ei rõõmusta! 585 00:52:55,321 --> 00:52:57,031 Avage see! - Hunt! 586 00:52:58,324 --> 00:52:59,367 Hunt. 587 00:53:01,244 --> 00:53:02,412 Tapke ta kohemaid! 588 00:53:02,495 --> 00:53:04,414 Jah, söör! - Laadige musketid! Piirake! 589 00:53:05,290 --> 00:53:06,791 Tapke hunt! - Tapke hunt! 590 00:53:06,875 --> 00:53:08,459 Tapke ta! Tapke elajas! 591 00:53:09,377 --> 00:53:10,336 Tuld! 592 00:53:12,964 --> 00:53:14,465 Kõrvaldage see hunt! 593 00:53:15,675 --> 00:53:17,886 Goodfellowe, mis see olgu? 594 00:53:20,096 --> 00:53:25,268 Aitab! Ma tegelen selle hundiga ise. Minge tagasi magama. 595 00:53:32,692 --> 00:53:34,611 Näete teda? - Kuhu kadus? 596 00:53:34,694 --> 00:53:36,404 Otsige. Ta on kuskil siin. 597 00:53:52,337 --> 00:53:53,838 See lõhn. 598 00:53:53,922 --> 00:53:55,924 Ma arvasingi! - Hunt linnuses! 599 00:53:56,007 --> 00:53:57,175 Näete teda? 600 00:53:57,258 --> 00:53:59,260 Otsige kõikjalt. 601 00:53:59,636 --> 00:54:01,346 Ärge laske tal pääseda! 602 00:54:03,181 --> 00:54:04,390 Tüdruk. 603 00:54:06,935 --> 00:54:07,936 Tüdruk. 604 00:54:09,020 --> 00:54:10,480 Tüdruk, tule kähku siia. 605 00:54:24,953 --> 00:54:26,287 Tere? 606 00:54:27,247 --> 00:54:30,750 Vaid Hundijooksik saab teise teha. Millal see sinuga juhtus? Kus? 607 00:54:30,833 --> 00:54:35,463 Kas sind hammustanud hunt on lähedal? Kas ta on terve, elus? Kus Mebh on? 608 00:54:37,799 --> 00:54:40,885 Sa oled Mebhi ema. Kui ta kuuleb, et su leidsin, 609 00:54:40,969 --> 00:54:43,555 rõõmustab ta nii väga. Ta ootab sind metsas. 610 00:54:43,638 --> 00:54:45,890 Ta on ikka veel siin, metsas? 611 00:54:45,974 --> 00:54:48,351 Ei! Ta peab lahkuma! 612 00:54:48,434 --> 00:54:50,728 Me peame su päästma. Kuidas sind vabastada? 613 00:54:51,521 --> 00:54:53,398 Hunt linnuses! 614 00:54:53,481 --> 00:54:55,275 Sa saad sedasi surma. 615 00:54:55,358 --> 00:54:57,360 Mine kohe tagasi oma inimkeha juurde. 616 00:54:57,443 --> 00:54:58,653 Kui ma saaksin luku... 617 00:54:58,736 --> 00:55:00,822 Ta poleks tohtinud sind hammustada. 618 00:55:00,905 --> 00:55:04,117 Lahku koos Mebhiga. Meiesugustel pole siin turvaline. 619 00:55:04,200 --> 00:55:06,995 Aga Mebh ei lahku sinuta. - Ta ei tohi mulle järele tulla 620 00:55:07,078 --> 00:55:10,248 ega mind oodata. Ta peab põgenema. Sina samuti. 621 00:55:10,331 --> 00:55:11,332 Nüüd! 622 00:55:34,772 --> 00:55:37,275 Issand, mida ma tegema pean? 623 00:55:37,358 --> 00:55:40,403 Käisin ülestõusu peatamas ja siin ootas mind uus ees. 624 00:55:40,987 --> 00:55:44,157 Seda metsikut maad tuleb tsiviliseerida. 625 00:55:44,240 --> 00:55:46,409 See on Sinu tahe. 626 00:55:52,790 --> 00:55:53,791 Seega, hunt, 627 00:55:53,875 --> 00:55:56,961 homme näitan ma neile, et taltsutasin su, 628 00:55:57,045 --> 00:55:59,672 nagu ma ka selle maa taltsutan. 629 00:56:00,465 --> 00:56:05,136 Neil pole karta midagi, kui Issanda tahet usaldavad. 630 00:56:06,262 --> 00:56:07,472 Mida... - Mine! 631 00:56:09,432 --> 00:56:12,018 Käsi Mebhil kari ohust eemale viia. 632 00:56:12,101 --> 00:56:13,561 Mine nüüd! 633 00:56:49,889 --> 00:56:51,140 Kuidas seda teha? 634 00:56:51,766 --> 00:56:53,601 Mine nüüd. 635 00:56:58,064 --> 00:56:59,232 Mine nüüd. 636 00:57:02,652 --> 00:57:04,028 Robyn, ärkvel oled? 637 00:57:04,112 --> 00:57:06,531 Mis on, isa? - Meie kodus oli hunt. 638 00:57:06,614 --> 00:57:08,950 Sellal kui sa magasid. Ta võinuks su maha murda. 639 00:57:09,033 --> 00:57:10,034 Isa, ma olin... 640 00:57:10,118 --> 00:57:12,620 See maailm on su jaoks nii ohtlik koht. 641 00:57:13,371 --> 00:57:15,832 Ma lubasin sind kaitsta. - Aga see... 642 00:57:18,960 --> 00:57:21,462 Tule meiega. - Lordprotektor tahab rääkida. 643 00:57:21,546 --> 00:57:23,298 Taganege! 644 00:57:23,381 --> 00:57:26,342 Raudküljed! Mida te ette võtate? 645 00:57:28,887 --> 00:57:32,348 Goodfellowe, hunt ähvardab linna. 646 00:57:32,432 --> 00:57:35,727 Ta pääses linnusesse, minu ruumidesse. 647 00:57:35,810 --> 00:57:37,645 See on lubamatu. - Söör, ma... 648 00:57:37,729 --> 00:57:40,315 Aitab! Sa põrusid. Kütt sa pole. 649 00:57:40,398 --> 00:57:43,651 Nüüdsest teenid sa mind jalaväelasena. 650 00:57:46,613 --> 00:57:50,658 Linnarahvas! Palun korda! Korda! - Tasa! 651 00:57:51,159 --> 00:57:53,161 Homme näitan teile kõigile. 652 00:57:53,244 --> 00:57:57,832 Ma taltsutan selle maa, leian nende pesa üles. 653 00:57:57,916 --> 00:58:00,752 Iga viimane kui hunt hävitatakse. 654 00:58:00,835 --> 00:58:02,462 Ei! Seis! 655 00:58:02,545 --> 00:58:03,630 On teine viis! 656 00:58:03,713 --> 00:58:05,965 Vabastage Hundijooksik. 657 00:58:07,133 --> 00:58:08,218 Mida... 658 00:58:08,301 --> 00:58:10,803 Palun kuulake mind! 659 00:58:11,596 --> 00:58:12,764 Pange ta pakku. 660 00:58:12,847 --> 00:58:14,224 Ei! Söör, palun! - Lõpeta! 661 00:58:14,307 --> 00:58:16,559 Ta on alles laps. Ja ma tean seda metsa. 662 00:58:16,643 --> 00:58:18,811 Saan teid missioonil aidata. - Tasa! 663 00:58:21,439 --> 00:58:24,234 Oht on möödas! Minge magama! 664 00:58:24,317 --> 00:58:27,737 Homme teen ma seda, mida lubasin. 665 00:58:27,820 --> 00:58:29,113 Valvurid! 666 00:58:29,197 --> 00:58:32,492 Liigutage end! Minge nüüd! - Kaduge siit! 667 00:58:32,575 --> 00:58:36,246 Goodfellowe, saate mõlemad veel ühe võimaluse. 668 00:58:36,329 --> 00:58:38,748 Täida käske, muidu lähed sõtta. 669 00:58:38,831 --> 00:58:39,832 Jah, mu lord. 670 00:58:39,916 --> 00:58:41,459 Ja tüdruk, tule siia. 671 00:58:42,961 --> 00:58:45,964 Ära siin linnas sellest paganate lorast räägi. 672 00:58:46,047 --> 00:58:50,593 Järgi reegleid, muidu sa oma isa enam ei näe. Selge? 673 00:58:51,135 --> 00:58:52,554 Jah, mu lord. 674 00:58:53,388 --> 00:58:55,473 Kahekordistage valvet. Sulgege värav. 675 00:58:55,557 --> 00:58:58,434 Rohkem ei tohi hundid müüride vahele pääseda. 676 00:58:58,518 --> 00:59:00,228 Jah, söör. Kiiruga! 677 00:59:06,276 --> 00:59:10,488 Kuula mind. Peame käske täitma, kui tahame koos püsida. 678 00:59:10,905 --> 00:59:13,575 Sa pead tegema nii, nagu kästakse, mu tütreke. 679 01:00:27,023 --> 01:00:31,110 Ma leidsin uue sõbra, emme. Ta on linnakas, aga meeldiv. 680 01:00:31,653 --> 01:00:32,904 Tema nimi on Robyn. 681 01:00:32,987 --> 01:00:35,782 Ta on minust pikem, aga ma olen tugevam. 682 01:00:35,865 --> 01:00:38,910 Ja ta harjas mu juukseid ja andis mulle selle lille. 683 01:00:38,993 --> 01:00:41,371 Ja ta on kohast nimega Inglismaa. 684 01:00:41,454 --> 01:00:43,706 Ja me kohtume homme tammepuu juures. 685 01:00:44,207 --> 01:00:46,042 Ja ta lubas aidata. 686 01:00:46,125 --> 01:00:49,254 Ja... Kus sa oled? 687 01:00:50,338 --> 01:00:54,634 Sa lubasid tagasi tulla, aga nii palju aega on möödas. 688 01:00:55,176 --> 01:00:58,096 Kas sa eksisid ära? Juhtus sinuga midagi? 689 01:00:59,264 --> 01:01:02,976 Robyn aitab mul su üles otsida, emme. Ta lubas. 690 01:01:03,643 --> 01:01:05,186 Nüüd on meid kaks. 691 01:01:07,897 --> 01:01:12,110 Seoithín seothó 692 01:01:12,193 --> 01:01:16,114 Seoithín seothó 693 01:01:24,080 --> 01:01:25,874 Robyn, aeg tööle minna! 694 01:01:40,138 --> 01:01:42,473 Merlyn, ma ei saa Mebhi juurde minna. 695 01:01:42,557 --> 01:01:44,934 Leia ta ja käsi tal lahkuda. 696 01:01:45,018 --> 01:01:47,437 Vii ta siit ära. Ta peab minema. 697 01:01:48,938 --> 01:01:50,690 Vähemalt sina oleksid vaba. 698 01:02:03,036 --> 01:02:04,579 See on su enda heaks, tüdruk. 699 01:02:51,626 --> 01:02:53,670 Linnuke! Oli ka tagumine aeg. 700 01:02:53,753 --> 01:02:55,588 Robyn, miks sul nii kaua läks? 701 01:02:58,424 --> 01:03:01,219 Robyn! Kus sa oled? 702 01:03:03,596 --> 01:03:05,974 Mis mõttes ta ei saa linnast ära tulla? 703 01:03:09,227 --> 01:03:13,106 Ma ei lahku. Ta lubas mulle. Aita teda otsida, Merlyn. 704 01:03:47,015 --> 01:03:48,516 Kuhu sa jäid? 705 01:03:49,767 --> 01:03:51,269 Mebh, mida sa siin teed? 706 01:03:51,352 --> 01:03:53,813 Ma ootasin terve igaviku! 707 01:03:53,897 --> 01:03:55,356 Sa pidid siit lahkuma. 708 01:03:55,440 --> 01:03:56,774 Ma ju saatsin Merlyni. 709 01:03:56,858 --> 01:03:59,277 Mida, tüdruk? Kellega sa räägid? 710 01:03:59,360 --> 01:04:00,945 Ei kellegagi. 711 01:04:01,696 --> 01:04:04,699 Sõlmed ununesid. Need tuleb ära teha. 712 01:04:04,782 --> 01:04:07,202 Sa pead lahkuma, Mebh. Vii kari ohust eemale. 713 01:04:07,285 --> 01:04:10,580 Ma ütlesin, et oma emmeta ei lahku. 714 01:04:14,334 --> 01:04:16,419 Mebh, kuula mind. 715 01:04:16,502 --> 01:04:19,047 Sa pead koos huntidega metsast lahkuma. 716 01:04:19,631 --> 01:04:21,758 Aga... sa pidid mind aitama. 717 01:04:21,841 --> 01:04:25,303 Ma aitangi ainsal moel, kuidas saan. - Sa lubasid. 718 01:04:25,386 --> 01:04:29,057 Lordprotektor põletab päikeseloojangul metsa koos huntidega maha. 719 01:04:29,140 --> 01:04:31,726 Sa pead nad sealt ära viima. Kas sa mõistad? 720 01:04:34,229 --> 01:04:35,313 Mine nüüd. 721 01:04:37,357 --> 01:04:40,944 Sa pidid mind aitama. Sa lubasid. 722 01:04:42,529 --> 01:04:46,741 Mine, Mebh. Võta Merlyn kaasa. Hüvasti. 723 01:05:16,062 --> 01:05:17,689 Tal pidavat hunt olema. 724 01:05:17,772 --> 01:05:21,484 See olevat hiiglaslik elajas, hundist palju suurem. 725 01:05:21,568 --> 01:05:24,571 Emme? - See oleks vaatepilt. 726 01:05:25,697 --> 01:05:28,700 Kas ta tapab elaja ära? 727 01:05:28,783 --> 01:05:31,536 Oo jaa, koletis ju. 728 01:05:31,619 --> 01:05:33,705 Emme! - Hull laps! 729 01:05:33,788 --> 01:05:35,164 Laps! - Vaata ette! 730 01:05:35,248 --> 01:05:37,458 Sa veel vigastad kedagi. 731 01:05:39,794 --> 01:05:43,256 Preilid, kõik sisehoovi nüüd. 732 01:05:46,509 --> 01:05:50,680 Lordprotektor tahab, et kõik oleksid väljas, tüdruk. Tule! 733 01:05:53,725 --> 01:05:57,145 See suur puur viidi lava peale. 734 01:05:58,146 --> 01:05:59,564 Oi ei. 735 01:06:08,990 --> 01:06:12,243 Kuulake mind! Ma olen parim sõdur! 736 01:06:12,327 --> 01:06:16,331 Lükake! Veidi veel. 737 01:06:17,999 --> 01:06:20,668 Väga hea, aitab. Astuge eemale. 738 01:06:20,752 --> 01:06:22,378 Naaske oma kohtadele. 739 01:06:23,671 --> 01:06:27,133 Mebh, palun jää seisma! - Mu emme on siin! Lase lahti! 740 01:06:27,217 --> 01:06:28,801 Mebh, ei! 741 01:06:30,470 --> 01:06:35,433 Kilkenny rahvas, ma olen teie muredest kuulnud. 742 01:06:35,516 --> 01:06:41,481 Hundirünnakud, kariloomade kaotamine, hunt meie linna tänavatel... 743 01:06:41,564 --> 01:06:44,526 Aga kuulake mind, ärge kartke. - Mebh, jää seisma. 744 01:06:45,777 --> 01:06:47,028 Lase lahti! 745 01:06:47,111 --> 01:06:48,821 Sa pead siit kohe lahkuma. 746 01:06:48,905 --> 01:06:51,991 Lase mind lahti. Lase lahti. 747 01:06:52,075 --> 01:06:55,745 Hei, siin! Ma sain hundi kätte. 748 01:06:55,828 --> 01:06:59,499 ...tsiviliseeritud riik. - Vaadake! Ta sai hundi kätte. 749 01:06:59,582 --> 01:07:00,833 Me ei saa olla... 750 01:07:00,917 --> 01:07:04,045 Kallid kütid, meil on uus hunt, keda tappa. 751 01:07:05,004 --> 01:07:07,131 Ei! Laske lahti! 752 01:07:09,634 --> 01:07:13,096 Ma pean oma emme üles leidma. Kaduge eemale! 753 01:07:13,179 --> 01:07:16,349 Robyn, jäta järele. Mida sa teed? 754 01:07:17,725 --> 01:07:20,853 Ma söön teid kõiki ära! Laske mind välja! 755 01:07:20,937 --> 01:07:23,439 Mebh, su ema käskis mul sind kaitsta. 756 01:07:23,523 --> 01:07:26,067 Valevorst! Sa teadsid! 757 01:07:27,735 --> 01:07:30,321 See on su enda heaks. Anna andeks. 758 01:07:30,405 --> 01:07:32,073 Püüa kinni hunt, hunt... 759 01:07:32,156 --> 01:07:36,202 Minu saatis siia Issand isiklikult 760 01:07:36,286 --> 01:07:38,955 metsikust vallutama. 761 01:07:39,038 --> 01:07:44,085 Ja ma näitan teile, et seda saab taltsutada. Vaadake! 762 01:07:51,092 --> 01:07:52,176 Hunt! - Emme! 763 01:07:54,053 --> 01:07:55,805 Tapke hunt! - Tapke hunt! 764 01:07:57,557 --> 01:07:58,892 Tapke hunt! 765 01:07:58,975 --> 01:08:00,101 Tapke elajas! 766 01:08:04,314 --> 01:08:06,191 Tal ongi hunt. 767 01:08:06,274 --> 01:08:10,612 Aitab küll! Rahu! 768 01:08:11,571 --> 01:08:14,699 Teil pole vaja seda elajat karta. 769 01:08:14,782 --> 01:08:17,367 Avage nüüd uks. 770 01:08:36,471 --> 01:08:39,057 Tapke hunt. - Kiiresti. 771 01:08:41,517 --> 01:08:46,688 Näete? See kunagine metsik elukas on nüüd taltsutatud. 772 01:08:46,773 --> 01:08:50,360 Kuulekas. Pelk ustav teener. 773 01:08:52,529 --> 01:08:56,907 Ma vabastan meie maa kõigist temasugustest närudest. 774 01:08:56,991 --> 01:08:59,786 Emme. Emme! 775 01:09:02,580 --> 01:09:04,081 Mebh, ei! 776 01:09:10,505 --> 01:09:13,340 Hei! - Emme, see olen mina. Ma olen siin. 777 01:09:13,424 --> 01:09:15,218 Mis toimub? - Ma olen siin, emme. 778 01:09:15,300 --> 01:09:18,221 Lase ta lahti! See on minu emme! 779 01:09:19,806 --> 01:09:21,057 Lase ta lahti! 780 01:09:21,683 --> 01:09:24,309 Goodfellowe, tegele selle metslasega. 781 01:09:35,362 --> 01:09:38,157 Goodfellowe, kas sa ei suuda kedagi kinni püüda? 782 01:09:41,744 --> 01:09:43,663 Pane deemon kaelavõrusse ja pakku. 783 01:09:43,746 --> 01:09:46,040 Isa! Ei! 784 01:09:52,880 --> 01:09:53,882 Valvurid! - Seis! 785 01:09:53,965 --> 01:09:54,966 Ole paigal. 786 01:09:55,592 --> 01:09:57,051 Püsi paigal, metslane. 787 01:10:00,346 --> 01:10:02,515 Isa, ei! 788 01:10:02,599 --> 01:10:03,850 Robyn, hoia eemale! 789 01:10:05,560 --> 01:10:07,937 Isa, lõpeta! See on väär! 790 01:10:08,021 --> 01:10:09,522 Robyn, kao siit eemale! 791 01:10:15,570 --> 01:10:17,030 Sõdurit hammustati! - Isa! 792 01:10:17,113 --> 01:10:18,072 Hunt pures teda! 793 01:10:19,949 --> 01:10:21,951 Tõmmake ta tagasi. 794 01:10:22,035 --> 01:10:23,411 Tõmmake! - Just nii. 795 01:10:23,494 --> 01:10:25,163 Tõmmake tagasi! - Puur kinni! 796 01:10:25,246 --> 01:10:27,832 Ei sa saa! - Katke ära! 797 01:10:28,666 --> 01:10:29,667 Emme! 798 01:10:32,253 --> 01:10:35,298 Emme. Mida nad sinuga tegid? 799 01:10:54,234 --> 01:10:55,485 Tule siia! 800 01:11:00,198 --> 01:11:02,534 Ma olen Hundijooksik! 801 01:11:03,826 --> 01:11:07,580 Ma tulen oma huntidega oma emmele järele! 802 01:11:07,664 --> 01:11:10,166 Siis me sööme teid kõiki ära! 803 01:11:22,470 --> 01:11:26,140 Rahvas, kuulake mind. 804 01:11:26,224 --> 01:11:30,853 Ärge kartke metsikuid tüdrukuid ja hunte, 805 01:11:30,937 --> 01:11:34,190 sest täna teeme sellega lõpu. 806 01:11:34,274 --> 01:11:38,111 Ma põletan selle metsa maatasa. 807 01:11:38,194 --> 01:11:41,531 Ma viin kahurid nende elajate pesani 808 01:11:41,614 --> 01:11:44,951 ja saadan nad kõik põrgusse. - Ei! 809 01:11:45,034 --> 01:11:48,872 Me saame neist võitu. See on Issanda tahe. 810 01:11:49,414 --> 01:11:51,165 Pange salk valmis. - Jah, söör. 811 01:11:51,249 --> 01:11:52,834 Minge. - Liikuge. 812 01:11:52,917 --> 01:11:54,377 Minge nüüd. 813 01:11:54,460 --> 01:11:58,423 Goodfellowe, mis sinust saanud on? Väikest tüdrukutki ei saa kätte? 814 01:11:58,965 --> 01:12:01,551 Tõesta end täna öösel väärilise sõdurina, 815 01:12:01,634 --> 01:12:03,720 muidu homme oled ahelais. 816 01:12:03,803 --> 01:12:06,598 Tee nüüd sellele metsloomale ots peale. 817 01:12:06,681 --> 01:12:09,267 Mida taltsutada ei saa, tuleb hävitada. 818 01:12:09,350 --> 01:12:11,644 Ei, palun. Ei tohi! 819 01:12:11,728 --> 01:12:13,062 Robyn, jäta järele! 820 01:12:13,146 --> 01:12:18,818 Ja Jumala eest, õpeta tüdrukule kombeid, muidu tehakse seda sinu eest. 821 01:12:34,417 --> 01:12:38,755 Siia. Minge. - Tasa. Liigutage end. 822 01:12:38,838 --> 01:12:41,841 Tulge, poisid. Läki... - Kõik koju! 823 01:12:41,925 --> 01:12:43,801 Linnuse alalt minema. 824 01:12:44,385 --> 01:12:46,304 Ei, palun. Isa, palun ära tee seda. 825 01:12:46,387 --> 01:12:48,431 Aitab! Robyn, mine tee oma töid. 826 01:12:48,514 --> 01:12:50,600 Aga sa ei või. - Kohemaid, tüdruk! 827 01:13:08,409 --> 01:13:12,330 Kiiremini! Selle relvaga on meie võit käeulatuses. 828 01:13:25,718 --> 01:13:27,428 Robyn, mida sa teed, tüdruk? 829 01:13:27,512 --> 01:13:30,014 Lordprotektor paneb meid ahelaisse. 830 01:13:30,098 --> 01:13:33,643 Ta on väär, isa. Kõik see on väär. Kas sa ei mõista seda? 831 01:13:33,726 --> 01:13:36,437 Robyn, eest ära. Tuleb teha nii, nagu kästakse. 832 01:13:36,521 --> 01:13:38,189 Miks, isa? 833 01:13:38,273 --> 01:13:39,399 Ma kardan. 834 01:13:40,984 --> 01:13:42,193 Ma kardan. 835 01:13:42,277 --> 01:13:43,278 Isa? 836 01:13:44,779 --> 01:13:47,156 Ma ei saa sind igavesti kaitsta. 837 01:13:47,240 --> 01:13:50,702 Kardan nii väga, et sind pannakse kunagi puuri. 838 01:13:52,579 --> 01:13:54,414 Aga ma juba olen puuris. 839 01:13:55,540 --> 01:13:57,166 Hundid! 840 01:14:00,086 --> 01:14:01,796 Hundid! 841 01:14:10,305 --> 01:14:11,639 Mis toimub? 842 01:14:17,270 --> 01:14:18,771 Anna andeks, isa. 843 01:14:21,316 --> 01:14:22,567 Robyn! 844 01:14:22,650 --> 01:14:24,402 Elajas vabanes! - Mida... 845 01:14:25,111 --> 01:14:26,070 Ei! 846 01:14:28,364 --> 01:14:29,365 Võtke tüdruk kinni! 847 01:14:30,533 --> 01:14:31,826 Katke väravat! 848 01:14:33,536 --> 01:14:35,872 Langetage värav! - Tulevad! 849 01:14:35,955 --> 01:14:36,998 Tuld! 850 01:14:37,081 --> 01:14:38,499 Ei! - Peatage elajas! 851 01:14:41,169 --> 01:14:43,296 Ma ei suutnud Mebhi peatada. 852 01:14:43,379 --> 01:14:44,964 Ta saab nii veel surma. 853 01:14:47,091 --> 01:14:48,676 Siiapoole tuleb! 854 01:14:51,804 --> 01:14:53,640 Mine aga! 855 01:14:55,183 --> 01:14:56,809 Sulgege värav! 856 01:14:57,602 --> 01:14:59,145 Tõstke sild üles! 857 01:15:03,358 --> 01:15:04,692 Relvad kätte! 858 01:15:04,776 --> 01:15:06,069 Jookse. 859 01:15:06,152 --> 01:15:07,362 Tuld! 860 01:15:07,445 --> 01:15:08,988 Sihtige elajat! 861 01:15:12,951 --> 01:15:14,869 Hunt! - Ettevaatust! 862 01:15:33,513 --> 01:15:36,432 Meil on aeg neid linnakaid rünnata! 863 01:15:36,516 --> 01:15:38,059 Sööme nad kõik ära! 864 01:15:38,142 --> 01:15:39,727 Nende käes on mu... 865 01:15:44,440 --> 01:15:45,441 Emme? 866 01:15:51,322 --> 01:15:52,448 Emme. 867 01:15:57,704 --> 01:16:00,957 Emme! Emme. 868 01:16:06,963 --> 01:16:08,214 Emme, sa oled tagasi. 869 01:16:08,298 --> 01:16:09,299 Mebh. 870 01:16:13,970 --> 01:16:18,516 Ma arvasin, et ei näe sind enam iial, aga siis tema vabastas mu. 871 01:16:25,148 --> 01:16:27,775 Mebh, palun tõesti vabandust. 872 01:16:27,859 --> 01:16:32,697 Üritasin vaid sind kaitsta, aidata. Ma ei teadnud, mida teha. 873 01:16:32,780 --> 01:16:33,781 Ma... 874 01:16:35,200 --> 01:16:36,492 Anna andeks, Mebh. 875 01:16:43,791 --> 01:16:45,668 Tule siia, linnakas. 876 01:16:52,508 --> 01:16:54,677 Ma pole enam linnakas, Mebh. 877 01:16:54,761 --> 01:16:56,137 Aitäh, et emmet aitasid. 878 01:17:02,310 --> 01:17:03,311 Ei! 879 01:17:03,394 --> 01:17:07,982 Emme, ei! Mis sinuga juhtus? Ei! 880 01:17:08,066 --> 01:17:11,110 Emme! Ei! 881 01:17:11,194 --> 01:17:12,445 Robyn! 882 01:17:12,529 --> 01:17:14,239 Emme! - Robyn! Põgene, kähku! 883 01:17:14,322 --> 01:17:15,949 Emme, mis sinuga juhtus? 884 01:17:16,032 --> 01:17:17,033 Ei, isa! 885 01:17:17,116 --> 01:17:19,118 Tule, Robyn! - Ei, isa! 886 01:17:19,202 --> 01:17:21,663 Sa lasid teda! Kuidas sa võisid? - Robyn, põgene! 887 01:17:21,746 --> 01:17:23,248 Lase lahti! Mebh! 888 01:17:23,331 --> 01:17:26,042 Ma pean teda aitama! Lase lahti! - Taganege! 889 01:17:26,125 --> 01:17:27,710 Taganege! Hoidke eemale! - Ei! 890 01:17:27,794 --> 01:17:29,504 Mida sa tegid? - Taganege! 891 01:17:29,587 --> 01:17:30,797 Kaduge siit! 892 01:18:27,770 --> 01:18:30,064 Lõpeta! Ei! Lase mind lahti! 893 01:18:30,148 --> 01:18:31,733 Robyn, ei! Jää siia! - Lõpeta! 894 01:18:31,816 --> 01:18:33,401 Mebh! 895 01:18:33,484 --> 01:18:34,986 Ei! 896 01:18:35,069 --> 01:18:37,405 Ma pean teda aitama! Ta on suremas! 897 01:18:37,488 --> 01:18:38,489 Tule, Robyn! 898 01:18:39,240 --> 01:18:40,533 Lase mind lahti! 899 01:18:40,950 --> 01:18:42,702 Mebh! 900 01:18:42,785 --> 01:18:45,246 Ei, Robyn! Miks? Ma ei saa aru! 901 01:18:45,330 --> 01:18:50,043 Kas sa ei mõista? Ma olen üks neist. Ma olen Hundijooksik. 902 01:18:50,960 --> 01:18:56,090 Ei, Robyn. Palun jää minuga. Ma ei saa lasta sul minna. 903 01:18:56,591 --> 01:18:57,592 Isa. 904 01:19:09,938 --> 01:19:10,939 Robyn. 905 01:19:14,984 --> 01:19:16,110 Robyn! 906 01:19:27,580 --> 01:19:29,332 Edasi! - Relvad kätte. 907 01:19:29,916 --> 01:19:31,042 Võtke rivvi! 908 01:19:31,709 --> 01:19:35,755 Goodfellowe, kas sa oled mõistuse kaotanud? Mis siin toimub? 909 01:19:35,838 --> 01:19:38,091 Robyn... Ma kaotasin ta. 910 01:19:38,883 --> 01:19:41,761 Pange ahelaisse. Hiljem tegeleme temaga. - Jah, söör. 911 01:19:44,097 --> 01:19:45,974 Need on värsked jäljed. 912 01:19:46,432 --> 01:19:48,810 Liigume edasi! Põletage kõik ära! 913 01:19:48,893 --> 01:19:50,395 Jah, söör. Edasi! 914 01:19:50,478 --> 01:19:51,938 Paigal. - Edasi! 915 01:19:52,021 --> 01:19:54,816 Põletage mets ära! - Põletage see maatasa! 916 01:20:41,487 --> 01:20:43,740 Oh issand, mida ma tegin? 917 01:20:43,823 --> 01:20:48,244 Robyn, palun ärka üles. Palun. 918 01:21:02,425 --> 01:21:03,426 Emme! 919 01:21:05,553 --> 01:21:07,680 Palun, emme, hinga. 920 01:21:09,432 --> 01:21:15,146 Ma pole varem nii rasket haava ravinud. Sellega läheb aega. 921 01:21:16,064 --> 01:21:17,649 Ma ei hülga sind, emme. 922 01:21:35,041 --> 01:21:36,084 Ma hoian neid tagasi. 923 01:21:38,253 --> 01:21:39,254 Minge tema järel. 924 01:21:44,676 --> 01:21:46,219 Ettevaatust! - Relvad kätte! 925 01:21:46,302 --> 01:21:47,929 Valmistuge marssima! 926 01:21:53,518 --> 01:21:55,228 Nad on seal! Edasi! 927 01:21:55,311 --> 01:21:57,605 Jah, söör! Edasi, mehed! 928 01:22:00,066 --> 01:22:03,611 Lähme edasi. Lükake, mehed! 929 01:22:07,448 --> 01:22:09,701 Saame nad tagasi ajada. Me oleme hundid. 930 01:22:09,784 --> 01:22:12,620 Võtke rivvi! - Neil on püssid ja kahur. 931 01:22:13,872 --> 01:22:17,458 Aga ärge kartke. Nad on meie metsas. Läki! 932 01:22:20,044 --> 01:22:21,629 Rühime! - Lükake! 933 01:22:21,713 --> 01:22:22,755 Edasi! 934 01:22:23,715 --> 01:22:25,550 Laadige relvad. 935 01:22:26,301 --> 01:22:29,095 Suitsetage nad välja ja tapke ära! - Jah, söör! 936 01:22:29,470 --> 01:22:30,805 Hargneme! - Rohkem tuld! 937 01:22:30,889 --> 01:22:32,849 Siia! - Põletage ära! 938 01:22:33,683 --> 01:22:35,435 Pange mets põlema! - Edasi! 939 01:22:39,689 --> 01:22:42,609 Tooge tuld siia! - Põletage maatasa! 940 01:22:46,154 --> 01:22:47,780 Mis see veel on? 941 01:23:01,669 --> 01:23:02,670 Hargnege! 942 01:23:02,754 --> 01:23:04,589 Tooge siia tuld juurde! 943 01:23:05,256 --> 01:23:06,841 Varjuge puude vahele. 944 01:23:08,176 --> 01:23:09,719 Kasutage lõkse. 945 01:23:10,428 --> 01:23:11,429 Pagana päralt 946 01:23:11,512 --> 01:23:12,639 Pange nad tulistama. 947 01:23:14,140 --> 01:23:16,517 Rünnake varjudest, kui nad laadivad. 948 01:23:18,019 --> 01:23:20,605 Raporteerige! 949 01:23:32,867 --> 01:23:33,868 Ei! 950 01:23:35,119 --> 01:23:37,372 Ma ei suuda, emme. 951 01:23:37,455 --> 01:23:39,040 Ma pole piisavalt tugev. 952 01:23:39,123 --> 01:23:42,377 Palun ütle, mida teha. 953 01:23:51,761 --> 01:23:53,888 Kari. Ma vajan karja. 954 01:23:58,059 --> 01:23:59,310 Mida? Mis see on? 955 01:24:03,773 --> 01:24:04,774 Põgenege! 956 01:24:23,376 --> 01:24:24,961 Issand, mis see veel oli? 957 01:24:26,754 --> 01:24:28,298 See on Hundijooksik. 958 01:24:31,467 --> 01:24:32,886 Nõiakunst. 959 01:24:32,969 --> 01:24:36,514 Põgeneme! Kaome siit! - Mida te teete oma arust? 960 01:24:36,598 --> 01:24:38,057 Võtke taas rivvi! 961 01:24:38,141 --> 01:24:39,642 Tagasi oma positsioonidele! 962 01:24:39,726 --> 01:24:41,311 Meid piirati ümber! - Põgenege! 963 01:24:47,942 --> 01:24:49,569 Andke armu! 964 01:24:53,072 --> 01:24:56,409 Tuld! Võite tulistada! 965 01:24:56,492 --> 01:24:57,744 Tuld! 966 01:24:59,412 --> 01:25:00,622 Nad on kõikjal! 967 01:25:14,135 --> 01:25:15,136 Robyn. 968 01:25:20,850 --> 01:25:22,018 Robyn, mine! 969 01:25:27,190 --> 01:25:29,859 Suurtükiväelased, ärge laske neil põgeneda! 970 01:25:30,568 --> 01:25:33,196 Tapke vastikud elajad! 971 01:25:43,248 --> 01:25:47,460 Kähku, tulge kõik siia. Ma vajan teie abi. 972 01:25:53,633 --> 01:25:54,634 Robyn? 973 01:25:55,301 --> 01:25:56,386 Kus Robyn on? 974 01:26:05,478 --> 01:26:09,023 Mehed, põgenejad saavad surma. 975 01:26:09,107 --> 01:26:12,193 Kui kuulate mind, saame võitu. 976 01:26:13,528 --> 01:26:15,446 Issand juhatab meid. 977 01:26:18,491 --> 01:26:19,659 Robyn. 978 01:26:20,618 --> 01:26:22,078 Edasi! 979 01:26:22,161 --> 01:26:24,080 Laadige kahur! - Jah, söör. 980 01:26:47,812 --> 01:26:51,733 Näidake end, kuratlikud olendid. 981 01:26:51,816 --> 01:26:54,235 Tulge oma otsa leidma. 982 01:27:02,327 --> 01:27:05,455 Seal see ongi, kuradi koobas! 983 01:27:05,538 --> 01:27:07,749 Meie võit on käeulatuses! 984 01:27:07,832 --> 01:27:09,500 Suurtükiväelased, tuld! 985 01:27:12,045 --> 01:27:13,504 Varjuge! 986 01:27:15,548 --> 01:27:16,424 Robyn! 987 01:27:18,426 --> 01:27:20,011 Musketärid... 988 01:27:21,179 --> 01:27:22,263 ...tuld! 989 01:27:25,850 --> 01:27:27,268 Tulge tagasi! 990 01:27:29,395 --> 01:27:30,230 Ei, Robyn! 991 01:27:40,031 --> 01:27:41,032 Robyn? 992 01:27:41,115 --> 01:27:42,492 Robyn? 993 01:27:46,162 --> 01:27:47,747 Robyn, tõuse püsti. 994 01:27:57,340 --> 01:27:58,424 Tõuse üles! Põgene! 995 01:27:58,508 --> 01:28:00,426 Aitab, Goodfellowe. 996 01:28:08,226 --> 01:28:09,477 Vastik lind! 997 01:28:12,897 --> 01:28:14,983 Lõpeta! Ta on vaid tüdruk. 998 01:28:15,066 --> 01:28:19,863 Jumal saab sinust jagu oma hiigluse ja karistusega. 999 01:28:20,446 --> 01:28:22,907 Robyn! Ei! 1000 01:28:39,257 --> 01:28:41,634 Kõikvõimas Jumal, kaitse mind. 1001 01:29:41,152 --> 01:29:42,153 Goodfellowe. 1002 01:30:37,292 --> 01:30:39,419 Sinu kätesse, Issand... 1003 01:30:42,255 --> 01:30:44,465 usaldan oma hinge. 1004 01:31:03,151 --> 01:31:04,402 Isa? 1005 01:31:11,117 --> 01:31:12,243 Isa. 1006 01:31:17,874 --> 01:31:19,375 Me peame Mebhi aitama. 1007 01:31:38,436 --> 01:31:41,231 Palun ära mine, emme. 1008 01:31:41,773 --> 01:31:43,441 Ära hülga mind taas. 1009 01:31:43,525 --> 01:31:44,817 Palun. 1010 01:31:45,568 --> 01:31:46,569 Mebh. 1011 01:31:48,321 --> 01:31:49,364 Robyn. 1012 01:31:50,740 --> 01:31:53,284 Ma üritasin, tõesti üritasin, 1013 01:31:53,368 --> 01:31:55,495 aga ma lihtsalt pole piisavalt tugev. 1014 01:31:58,373 --> 01:31:59,999 Ma vajan teda. 1015 01:32:00,542 --> 01:32:03,044 Ma saan aidata, nagu lubasin. 1016 01:32:03,127 --> 01:32:05,755 Mebh, nüüd on meid kaks. 1017 01:32:09,008 --> 01:32:10,802 Nüüd on meid kaks. 1018 01:32:11,636 --> 01:32:14,430 Näita, mida teha, Mebh. Ma ei oska. 1019 01:32:14,514 --> 01:32:17,100 Ma näitan. Tee minu järgi. 1020 01:32:53,636 --> 01:32:55,763 Mis see on? - Nõiakunst. 1021 01:33:12,739 --> 01:33:13,781 Isver. 1022 01:33:15,074 --> 01:33:18,828 Kas sa kuuled seda? See on hoopis ilus muusika. 1023 01:34:09,587 --> 01:34:12,215 Mebh. - Emme. 1024 01:34:12,298 --> 01:34:15,510 Mebh, mu väike hunt. 1025 01:34:15,593 --> 01:34:16,761 Emme, sa oled tagasi. 1026 01:34:19,931 --> 01:34:23,101 Arvasin, et sa kadusid taas. Ma igatsesin sind. 1027 01:34:26,020 --> 01:34:28,356 Aitäh sulle, mo chara. 1028 01:34:28,940 --> 01:34:30,191 Mu sõber. 1029 01:34:46,332 --> 01:34:47,333 Isa. 1030 01:34:49,002 --> 01:34:50,336 Ära mine. 1031 01:34:54,215 --> 01:34:56,092 Jää siia, palun. 1032 01:34:56,175 --> 01:34:57,844 Sa oled üks meist. 1033 01:35:04,934 --> 01:35:07,770 Isa, sa oled nüüd meie karjas. 1034 01:35:41,679 --> 01:35:43,097 Kõik on hästi, kullake. 1035 01:35:43,181 --> 01:35:44,724 Kõik on hästi, isa. 1036 01:35:53,441 --> 01:35:54,984 Tule! 1037 01:35:57,403 --> 01:35:59,155 Teeme võidu! 1038 01:36:00,740 --> 01:36:02,659 Hunt, hunt 1039 01:36:02,742 --> 01:36:04,577 Ulub hunt 1040 01:36:04,661 --> 01:36:08,248 Hunt, hunt, jookse vabalt 1041 01:36:08,331 --> 01:36:10,124 Hunt, hunt 1042 01:36:10,208 --> 01:36:12,252 Ulub hunt 1043 01:36:12,335 --> 01:36:14,837 Jookse vabalt 1044 01:36:15,505 --> 01:36:18,383 Jookse vabalt 1045 01:36:19,884 --> 01:36:23,096 Jookse vabalt 1046 01:36:23,555 --> 01:36:25,139 Hunt, hunt 1047 01:36:25,223 --> 01:36:27,267 Ulub hunt 1048 01:36:27,350 --> 01:36:30,687 Hunt, hunt, jookse vabalt 1049 01:36:31,145 --> 01:36:32,397 Hunt, hunt 1050 01:36:32,480 --> 01:36:36,776 Ulub hunt Jookse vabalt 1051 01:36:38,194 --> 01:36:41,865 Jookse vabalt 1052 01:36:45,910 --> 01:36:49,789 Hunt uinunud lapsest lahkub 1053 01:36:49,873 --> 01:36:53,459 Hunt päikesetõusuni jookseb 1054 01:36:53,543 --> 01:36:57,463 Hunt sind su unenägudes juhib 1055 01:36:57,547 --> 01:36:59,591 Jookse vabalt 1056 01:37:01,426 --> 01:37:03,094 Hunt, hunt 1057 01:37:03,177 --> 01:37:04,929 Ulub hunt 1058 01:37:05,013 --> 01:37:08,474 Hunt, hunt, jookse vabalt 1059 01:37:08,933 --> 01:37:10,727 Hunt, hunt 1060 01:37:10,810 --> 01:37:12,687 Ulub hunt 1061 01:37:12,770 --> 01:37:15,982 Jookse vabalt 1062 01:37:16,065 --> 01:37:19,444 Jookse vabalt 1063 01:37:20,278 --> 01:37:23,448 Jookse vabalt 1064 01:37:24,073 --> 01:37:25,783 Hunt, hunt 1065 01:37:25,867 --> 01:37:27,744 Ulub hunt 1066 01:37:27,827 --> 01:37:31,080 Hunt, hunt, jookse vabalt 1067 01:37:31,623 --> 01:37:35,126 Hunt, hunt, ulub hunt 1068 01:37:35,210 --> 01:37:38,671 Jookse vabalt 1069 01:37:38,755 --> 01:37:42,842 Hunt, hunt, ulub hunt Hunt, hunt, ulub hunt 1070 01:37:42,926 --> 01:37:46,221 Jookse vabalt 1071 01:37:46,304 --> 01:37:49,474 Jookse vabalt 1072 01:42:29,087 --> 01:42:31,089 Tõlkinud Silver Pärnpuu