1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 I can offer you something in exchange for information about your friend. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,360 PREVIOUSLY 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,640 Nikki always needs a little more time than others. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,360 Certain topics should be avoided. 5 00:00:15,440 --> 00:00:18,160 If she loses it, we're back at square one. 6 00:00:18,240 --> 00:00:21,600 You can visit her, but only under these conditions. 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,560 Sign at the bottom, please. 8 00:00:23,640 --> 00:00:27,640 "I love you, I need you. Forever yours, Rita." 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,440 I no longer trust Benoit. 10 00:00:34,360 --> 00:00:36,280 -They're giving me these. -Yes. 11 00:00:36,840 --> 00:00:41,280 They think I'm going to kill myself. Apparently I have tried to in the past. 12 00:00:43,360 --> 00:00:45,080 Sorry, old habit. 13 00:00:49,120 --> 00:00:52,800 -Vronsky. -Mie faked going under hypnosis. 14 00:00:52,880 --> 00:00:56,480 Instead of harassing her, you ought to check out that husband of hers. 15 00:02:14,320 --> 00:02:18,080 WOOD FOR THE TREES 16 00:02:25,600 --> 00:02:28,680 You are losing, my dear contestant. 17 00:02:29,680 --> 00:02:32,520 Are you sticking your head in the sand? 18 00:02:35,000 --> 00:02:36,040 And now... 19 00:02:38,240 --> 00:02:39,600 the ultimate question. 20 00:02:43,600 --> 00:02:50,160 Who wiped Thomas De Geest off the face of the earth? 21 00:03:08,920 --> 00:03:11,520 Who was it, Mie? 22 00:03:13,720 --> 00:03:17,040 Have you got sand in your ears? 23 00:03:17,640 --> 00:03:19,520 I will ask you one last time: 24 00:03:19,600 --> 00:03:26,400 who killed Thomas De Geest? 25 00:03:45,960 --> 00:03:48,320 TODAY DECEMBER 12TH 26 00:03:48,400 --> 00:03:51,240 Mie, you have a visitor. Is that alright? 27 00:03:52,040 --> 00:03:53,000 Okay. 28 00:03:57,200 --> 00:04:00,240 It's about time we had a proper chat. 29 00:04:03,120 --> 00:04:04,600 Don't you think? 30 00:04:05,960 --> 00:04:08,120 You told me my wife would be present. 31 00:04:09,080 --> 00:04:11,840 People don't always tell the truth, Mr D'Haeze. 32 00:04:12,720 --> 00:04:14,360 As I am sure you know. 33 00:04:15,560 --> 00:04:16,640 Where is Mie? 34 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Sit down. 35 00:04:22,640 --> 00:04:24,520 -Excuse me? -Sit down. 36 00:04:26,120 --> 00:04:28,720 Or would you rather do this at the station? 37 00:04:42,400 --> 00:04:44,560 I thought this would be more neutral territory. 38 00:04:46,640 --> 00:04:52,240 Let's go through your movements in the days prior to De Geest's disappearance. 39 00:04:53,240 --> 00:04:55,720 Why am I being questioned again? 40 00:04:56,800 --> 00:04:59,040 Because it's quick to tell a lie. 41 00:05:00,200 --> 00:05:02,920 Telling the truth, however, takes time. 42 00:05:04,120 --> 00:05:07,560 I think it all started when I realised Romy had gone. 43 00:05:08,080 --> 00:05:09,960 What was different about his behaviour? 44 00:05:10,920 --> 00:05:12,320 He became more distant. 45 00:05:13,160 --> 00:05:16,840 Was that during the time you met Thomas De Geest? 46 00:05:17,440 --> 00:05:18,760 I think so. 47 00:05:19,480 --> 00:05:23,720 Benoit found out that Tom and I would get together and he... 48 00:05:26,240 --> 00:05:30,560 He took it very badly. I have never known him to behave like that. 49 00:05:31,120 --> 00:05:32,640 He was destructive. 50 00:05:32,720 --> 00:05:36,680 De Geest and you weren't exactly the best of friends, were you? 51 00:05:39,520 --> 00:05:43,200 Our Little Mole on the other hand did get on with him. 52 00:05:44,880 --> 00:05:46,360 Maybe a bit too much. 53 00:05:49,560 --> 00:05:54,240 Just imagine Thomas De Geest fucking your wife. 54 00:05:54,320 --> 00:05:56,400 -I can imagine... -Fuck you. 55 00:05:57,360 --> 00:06:01,400 -Fuck you. What kind of peasant are you? -That must have infuriated you. 56 00:06:01,480 --> 00:06:03,280 -You've got nothing on me. -Don't I? 57 00:06:03,360 --> 00:06:05,760 -No. -Intentional bodily harm. 58 00:06:08,120 --> 00:06:10,920 Mini witnesses take their time coming forward. 59 00:06:12,920 --> 00:06:15,880 You were seen at the recycling centre, Mr D'Haeze. 60 00:06:15,960 --> 00:06:18,000 And you weren't recycling rubbish. 61 00:06:18,560 --> 00:06:22,080 I have every reason to recheck your alibi. 62 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Okay. 63 00:06:30,640 --> 00:06:34,760 I was at work, like I told you before, but feel free to check it. 64 00:06:35,560 --> 00:06:38,880 We shall continue this conversation at the police station. 65 00:06:38,960 --> 00:06:41,120 -Fine by me. -With my lawyer. 66 00:06:41,200 --> 00:06:45,480 File another complaint, why don't you? You want the investigation to be stopped. 67 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 Shit. 68 00:06:50,520 --> 00:06:53,560 -How's your relationship with your father? -With my father? 69 00:06:53,640 --> 00:06:55,840 What kind of man is he? 70 00:06:55,920 --> 00:06:59,920 My father has always been a very quiet and patient man. 71 00:07:00,000 --> 00:07:02,160 The complete opposite of Benoit. 72 00:07:03,160 --> 00:07:05,400 He was a very clever neurologist. 73 00:07:05,480 --> 00:07:10,080 It's quite ironic to dedicate your life to curing people's brains, 74 00:07:10,160 --> 00:07:12,560 and ending up with Alzheimer's. 75 00:07:13,120 --> 00:07:15,800 Do you often compare your situation to your dad's? 76 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Yes. 77 00:07:17,360 --> 00:07:22,760 It's different but it has brought us even closer together. 78 00:07:23,800 --> 00:07:27,840 Even without my problems, I have always taken after my father. 79 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 In what way? You know. 80 00:07:31,240 --> 00:07:32,600 My mother is... 81 00:07:33,600 --> 00:07:35,080 How shall I put this? 82 00:07:36,400 --> 00:07:37,640 Hard to get on with. 83 00:07:44,000 --> 00:07:45,720 THE DAY OF THE DISAPPEARANCE 84 00:07:45,800 --> 00:07:48,440 That belonged to my mum. You have no respect. 85 00:07:48,520 --> 00:07:51,480 -Will you stop interfering? -I'm not. 86 00:07:51,560 --> 00:07:54,560 It's my house and my daughter. I am needed here. 87 00:07:54,640 --> 00:07:57,600 Don't flatter yourself, Rita. 88 00:07:57,680 --> 00:08:01,800 You have no self-control. Any idea how much this is worth? 89 00:08:01,880 --> 00:08:04,120 You broke that jug. 90 00:08:04,920 --> 00:08:07,760 -Just like you've broken the family. -Excuse me? 91 00:08:08,400 --> 00:08:13,360 What makes you say that? I am always the one who has to pick up the pieces. 92 00:08:13,920 --> 00:08:17,080 -Shall I tell you how all of this started? -Go on then. 93 00:08:17,160 --> 00:08:20,640 It all started when you started chasing your dick. 94 00:08:20,720 --> 00:08:25,040 When my daughter was depressed and couldn't cope with Romy. 95 00:08:25,120 --> 00:08:28,680 And sir here had to go and fuck his ex. 96 00:08:28,760 --> 00:08:30,120 What are you talking about? 97 00:08:30,840 --> 00:08:33,400 That happened a long time ago. 98 00:08:33,480 --> 00:08:38,480 And the minute you confronted me with it, I broke off all contact with Véronique. 99 00:08:38,560 --> 00:08:42,920 No, don't lie. Don't you dare try and sugarcoat it. 100 00:08:43,000 --> 00:08:48,520 You didn't stop seeing her until Annemie tried to overdose on pills. 101 00:08:48,600 --> 00:08:54,240 -That was your wake-up call. -That had nothing to do with it. 102 00:08:54,920 --> 00:08:58,200 You don't deserve Annemie. You're a coward. 103 00:08:58,280 --> 00:09:01,760 You are a coward, a liar and a cheat. 104 00:09:01,840 --> 00:09:03,120 Who's the cheat? 105 00:09:03,840 --> 00:09:07,120 Who mounted her sick husband's nurse every night? 106 00:09:07,200 --> 00:09:10,920 -It's not what you think. -Who is fooling her daughter? 107 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 -That was a joint decision. -I'm not talking about Romy. 108 00:09:14,440 --> 00:09:16,720 This was long before that. 109 00:09:17,480 --> 00:09:18,600 What? 110 00:09:18,680 --> 00:09:23,760 Who was pregnant with a unstable idiot's child, reeled in a fancy neurologist, 111 00:09:23,840 --> 00:09:25,720 and told him he was the daddy? 112 00:09:26,920 --> 00:09:30,560 -You're imagining things. -You exceed my imagination, Rita. 113 00:09:30,640 --> 00:09:31,920 Where did you get that from? 114 00:09:32,880 --> 00:09:36,960 You should have thrown out your love letters before you started seeing Walter. 115 00:09:38,120 --> 00:09:42,480 And I married Annemie because I love her. 116 00:09:43,000 --> 00:09:43,840 Yes. 117 00:09:44,600 --> 00:09:48,480 -Unlike you and Walter. -I do love my husband. 118 00:09:49,240 --> 00:09:54,560 I admit, it wasn't a flash in the pan, but over the years I have grown to love him. 119 00:09:54,640 --> 00:09:58,600 My daughters had a wonderful father. 120 00:10:00,360 --> 00:10:03,680 He was my man. I looked up to him. 121 00:10:05,480 --> 00:10:09,040 But that sodding Alzheimer's fucked it all up. 122 00:10:09,960 --> 00:10:16,320 Annemie's illness and my dead grandchild have destroyed our family. Not me. 123 00:10:17,600 --> 00:10:18,560 Anyway. 124 00:10:19,840 --> 00:10:23,520 Feel free to bash the hell out of what little there is left. 125 00:10:32,560 --> 00:10:36,920 THE BEAR PIT CONTACT THE BEAR PIT 126 00:10:44,280 --> 00:10:47,560 Walter is not my dad. Benoit is cheating on me with Véronique. 127 00:10:47,640 --> 00:10:49,680 Walter is not my dad. 128 00:10:54,640 --> 00:10:58,400 Walter is not my dad. Benoit is cheating on me with Véronique. 129 00:11:01,200 --> 00:11:05,360 Walter is not my dad. Benoit is cheating on me with Véronique. 130 00:11:11,880 --> 00:11:15,200 Walter is not my dad. Benoit is cheating on me with Véronique. 131 00:11:15,280 --> 00:11:18,840 Walter is not my dad. Benoit is cheating on me with Véronique. 132 00:11:18,920 --> 00:11:23,040 Walter is not my dad. Benoit is cheating on me with Véronique. 133 00:11:31,120 --> 00:11:32,680 Walter is not my dad. 134 00:11:47,200 --> 00:11:50,360 Benoit is cheating on me with Véronique. 135 00:11:50,440 --> 00:11:53,480 Walter is not my dad. 136 00:11:57,720 --> 00:12:00,880 Benoit is cheating on me with Véronique. Walter is not my dad. 137 00:12:07,200 --> 00:12:11,360 Walter is not my dad. Benoit is cheating on me. 138 00:12:13,640 --> 00:12:15,520 Walter is not my dad. 139 00:12:39,080 --> 00:12:41,160 Walter is not my dad. 140 00:12:49,960 --> 00:12:54,560 Walter is not my dad. 141 00:12:56,200 --> 00:12:58,520 Walter is not my dad. 142 00:13:01,360 --> 00:13:05,080 Treehouse now! 143 00:13:48,040 --> 00:13:50,480 Mummy, this is our secret camp. 144 00:14:11,920 --> 00:14:13,480 Our secret camp. 145 00:14:16,760 --> 00:14:20,160 TODAY DECEMBER 12TH 146 00:14:20,240 --> 00:14:23,120 POLICE 147 00:15:18,480 --> 00:15:22,320 THE DAY OF THE DISAPPEARANCE 148 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 What happened? 149 00:15:39,880 --> 00:15:42,080 Nothing. An accident at work. 150 00:15:52,200 --> 00:15:53,640 You have been in a fight. 151 00:15:58,080 --> 00:16:00,640 -Did Benoit do this to you? -It's my own fault. 152 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 How so? 153 00:16:04,480 --> 00:16:06,560 We have to knock this on the head, Mie. 154 00:16:08,120 --> 00:16:09,640 It's not right. 155 00:16:17,520 --> 00:16:18,880 Then why are you here? 156 00:16:22,520 --> 00:16:24,600 Go and be with your husband. 157 00:16:27,880 --> 00:16:29,400 But I want to be with you. 158 00:16:32,240 --> 00:16:33,840 For God's sake, Mie. 159 00:16:34,760 --> 00:16:35,800 You can't. 160 00:16:36,760 --> 00:16:39,640 I am not who you want me to be. 161 00:16:46,000 --> 00:16:48,400 Nobody is who he says he is. 162 00:16:53,200 --> 00:16:55,080 We have to stop this, Mie. 163 00:17:26,200 --> 00:17:29,280 TODAY DECEMBER 12TH 164 00:17:34,760 --> 00:17:37,120 -Wolkers. -Where are you? 165 00:17:37,200 --> 00:17:39,680 I told you I wanted a word about the case. 166 00:17:39,760 --> 00:17:41,800 -I'm listening. -No need. 167 00:17:41,880 --> 00:17:46,160 I want you to come into the office and report back to me. As simple as that. 168 00:17:47,400 --> 00:17:50,040 -Hello? -I have to go, guv. 169 00:17:50,120 --> 00:17:54,120 -I'll come by early in the morning. -No, you're coming over now. 170 00:18:01,800 --> 00:18:04,360 THE DAY OF THE DISAPPEARANCE 171 00:18:06,360 --> 00:18:09,520 About Mie. Annemie. 172 00:18:17,720 --> 00:18:20,240 Think about how you feel about me today. 173 00:18:23,240 --> 00:18:24,640 I feel good. 174 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 With you. 175 00:18:27,360 --> 00:18:29,200 Hold onto that feeling. 176 00:18:31,760 --> 00:18:33,280 What makes you say that? 177 00:18:37,200 --> 00:18:39,520 Because this is who I really am. 178 00:18:42,760 --> 00:18:43,880 Silly. 179 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 Promise? 180 00:18:50,960 --> 00:18:52,160 I promise. 181 00:19:11,280 --> 00:19:12,680 I want to get out of here. 182 00:19:14,120 --> 00:19:17,120 -Aren't you comfortable? -Yes, I am. 183 00:19:21,000 --> 00:19:24,960 I want us to get out of here. Away from everything. 184 00:19:26,360 --> 00:19:27,640 Don't say that. 185 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 -I want to be with you. -Same. 186 00:19:38,840 --> 00:19:40,880 But you can't just leave. 187 00:19:42,760 --> 00:19:44,160 What's keeping me here? 188 00:19:47,760 --> 00:19:49,320 I lost my baby. 189 00:19:52,040 --> 00:19:54,960 My husband isn't the man I married, my mum is a liar, 190 00:19:55,040 --> 00:19:57,240 and my dad isn't my real dad. 191 00:19:57,760 --> 00:19:59,440 What's keeping me here? 192 00:20:01,760 --> 00:20:03,200 I want to get out. 193 00:20:07,840 --> 00:20:09,720 I love you. 194 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 -Okay. -Okay. 195 00:20:25,640 --> 00:20:29,200 I'm going to say goodbye to my dad and pick up some stuff. 196 00:20:29,280 --> 00:20:31,520 I'll see you back here at four o'clock. 197 00:20:33,400 --> 00:20:35,120 -Yes. -See you later. 198 00:20:37,720 --> 00:20:40,280 Go on, you get your stuff too. 199 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 How are you today? 200 00:21:07,840 --> 00:21:10,800 I can't even remember what I had for breakfast this morning. 201 00:21:12,320 --> 00:21:15,920 I also don't know what day it is. 202 00:21:20,240 --> 00:21:22,240 But I do remember... 203 00:21:23,440 --> 00:21:25,920 when you were little and we were at sea. 204 00:21:26,400 --> 00:21:30,120 You were wearing sandals and stepped into dog poo. 205 00:21:30,200 --> 00:21:34,840 I was standing in the breakwater, cleaning your toes. 206 00:21:35,560 --> 00:21:39,120 The stench was making Rita sick. 207 00:21:46,400 --> 00:21:48,560 -Dad, can I ask you something? -No. 208 00:21:49,160 --> 00:21:51,200 You can't have the last biscuit. 209 00:21:54,400 --> 00:21:56,840 We don't get many moments like these anymore. 210 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 Pretty soon, there will be none left. 211 00:22:01,920 --> 00:22:02,960 You are lucky. 212 00:22:03,760 --> 00:22:06,560 This is the moment. I'm having a good day today. 213 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 You and Mum, 214 00:22:14,160 --> 00:22:16,040 you had only just gotten together. 215 00:22:17,640 --> 00:22:19,600 Mum fell pregnant straight away. 216 00:22:23,960 --> 00:22:25,880 Have you never wondered about that? 217 00:22:28,760 --> 00:22:33,160 Is the colour yellow round or square? 218 00:22:37,480 --> 00:22:41,640 What does it matter if yellow is your favourite colour? 219 00:22:45,040 --> 00:22:47,880 Your mother may not be perfect... 220 00:22:50,120 --> 00:22:55,080 but she was the love of my life and she has given me two beautiful daughters. 221 00:22:55,560 --> 00:22:58,800 That's the one thing my illness will never take away from me. 222 00:23:00,920 --> 00:23:02,080 There are days 223 00:23:03,480 --> 00:23:06,040 when I'm no longer present, Mieke... 224 00:23:07,880 --> 00:23:14,160 but in moments of clarity, like now, I consider myself lucky 225 00:23:15,200 --> 00:23:18,480 that wherever my confused mind may wander 226 00:23:19,120 --> 00:23:23,240 I will always have my three girls around me. 227 00:23:39,000 --> 00:23:41,960 That looked cosy, the two of you. 228 00:23:42,440 --> 00:23:44,560 -What did you talk about? -You. 229 00:23:47,200 --> 00:23:51,280 You have done nothing but lie since the day I was born. 230 00:23:53,400 --> 00:23:57,280 -Did Benoit say something? -To Dad, to me, to Nikki. 231 00:23:58,040 --> 00:23:59,360 And to yourself. 232 00:23:59,960 --> 00:24:02,920 -Would you like to sit down? -If Dad isn't my father, 233 00:24:03,760 --> 00:24:08,000 -then you are no longer my mother. -What are you saying? 234 00:24:08,560 --> 00:24:12,160 -All my life... -I have heard you say that so many times. 235 00:24:13,400 --> 00:24:16,040 How everything always comes down to you. 236 00:24:16,120 --> 00:24:19,760 The sacrifices you make for Dad, for me, for everybody. 237 00:24:19,840 --> 00:24:24,040 -Annemie, please listen. -You only care about yourself. 238 00:24:24,520 --> 00:24:26,520 -Who, me? -Yes. 239 00:24:26,600 --> 00:24:30,480 -I always look after everyone. -You are a spoilt brat, do you know that? 240 00:24:34,080 --> 00:24:37,880 There is someone out there who loves you more than anything in the world. 241 00:24:38,880 --> 00:24:40,760 And you're not even aware of it. 242 00:24:42,000 --> 00:24:46,400 And what would you know? What would you even know about that? 243 00:24:46,480 --> 00:24:47,720 Mum... 244 00:24:52,880 --> 00:24:54,480 You don't know how lucky you are. 245 00:24:55,360 --> 00:24:57,080 It's time you start realising that. 246 00:24:57,920 --> 00:24:59,520 Enjoy his company. 247 00:25:00,960 --> 00:25:02,440 While you still can. 248 00:26:12,960 --> 00:26:16,360 TODAY DECEMBER 12TH 249 00:26:19,440 --> 00:26:20,840 -Hey. -Nikki. 250 00:26:22,840 --> 00:26:25,320 I'm sorry it took me this long. 251 00:26:26,760 --> 00:26:31,000 -I couldn't play games like the others. -I know she is dead. 252 00:26:35,720 --> 00:26:36,880 But that's not all. 253 00:26:37,640 --> 00:26:38,760 What is it? 254 00:26:39,680 --> 00:26:43,480 -I am not supposed to tell you-- -Nikki, what's wrong? 255 00:26:45,400 --> 00:26:49,560 Mie, you have to remember what happened to Thomas De Geest. 256 00:26:52,920 --> 00:26:55,160 Or you're going to be in so much trouble. 257 00:26:56,560 --> 00:27:00,560 You were not only the last person to have seen him, but you've also got a motive. 258 00:27:00,640 --> 00:27:03,600 Benoit has a motive, not me. 259 00:27:04,600 --> 00:27:07,840 You both have a motive. You just forgot. 260 00:27:14,120 --> 00:27:17,120 -If Dad is not my father... -What are you saying? 261 00:27:18,120 --> 00:27:24,040 That explains why Tom was so distant and secretive about his past. 262 00:27:24,120 --> 00:27:27,720 The feeling that I already knew him, Benoit's odd behaviour... 263 00:27:28,880 --> 00:27:31,480 Nikki, Thomas De Geest is my brother. 264 00:27:32,360 --> 00:27:36,440 Yes, he is my half-brother, just like you are my half-sister. 265 00:27:36,520 --> 00:27:39,560 Mie, stop it. Your mind is being poisoned here. 266 00:27:40,560 --> 00:27:44,280 -Thomas is not your brother. -I am going crazy. 267 00:27:47,040 --> 00:27:50,960 Sis, I don't know what's real and what isn't anymore. I really don't know. 268 00:27:56,280 --> 00:27:58,960 Do you remember your last fight with Benoit? 269 00:28:01,280 --> 00:28:04,200 Before they found you in the woods. Do you remember? 270 00:28:04,880 --> 00:28:09,200 You wanted to run off with Thomas and leave Benoit. Remember? 271 00:28:23,360 --> 00:28:27,240 THE DAY OF THE DISAPPEARANCE 272 00:28:44,240 --> 00:28:46,240 -Hey. -Hey. 273 00:28:47,200 --> 00:28:48,560 What happened here? 274 00:28:51,200 --> 00:28:52,760 A little accident. 275 00:28:56,040 --> 00:28:59,080 And sir here had to go and fuck his ex. 276 00:29:01,640 --> 00:29:03,240 Benoit, I am leaving you. 277 00:29:14,240 --> 00:29:15,280 Why? 278 00:29:17,800 --> 00:29:21,360 -Because I don't love you anymore. -You do love me, Mie. 279 00:29:22,000 --> 00:29:25,600 -You're just confused. -Don't treat me like an idiot. 280 00:29:25,680 --> 00:29:28,280 -I know more than you think. -Is it because of Thomas? 281 00:29:30,680 --> 00:29:32,840 You haven't loved me in a long time. 282 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 Don't say things like that. 283 00:29:41,520 --> 00:29:42,920 What about that Véronique? 284 00:29:47,880 --> 00:29:48,880 Yes. 285 00:29:50,080 --> 00:29:53,760 Yes, that happened. A long time ago, after... 286 00:29:58,040 --> 00:30:01,960 After your attempted suicide, I broke off all contact. 287 00:30:02,040 --> 00:30:05,640 -I needed someone. I needed you. -I'm here, aren't I? 288 00:30:07,440 --> 00:30:09,880 Stop lying to me, Benoit. Really. 289 00:30:10,840 --> 00:30:14,640 I found your postcard. It's not over between you two. 290 00:30:16,120 --> 00:30:17,360 It is over. 291 00:30:17,800 --> 00:30:19,960 I lied about the card, because I didn't-- 292 00:30:20,040 --> 00:30:22,360 Stop trying to explain yourself. 293 00:30:22,440 --> 00:30:26,160 She won't leave me alone, but I want nothing to do with her. 294 00:30:26,240 --> 00:30:28,240 Is that supposed to make me happy? 295 00:30:45,280 --> 00:30:46,480 I don't know anymore. 296 00:30:53,200 --> 00:30:54,880 I just don't know anymore. 297 00:31:09,960 --> 00:31:11,120 You're right. 298 00:31:13,200 --> 00:31:16,360 It's not working. We can't do this. 299 00:31:23,480 --> 00:31:26,440 If you really want to go, then I think you should. 300 00:31:35,160 --> 00:31:36,280 I'm sorry. 301 00:31:40,680 --> 00:31:43,680 You go off and fuck the man who killed our daughter. 302 00:31:46,600 --> 00:31:47,880 What did you say? 303 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 Thomas De Geest is the drunk... 304 00:31:57,480 --> 00:31:59,520 who crashed into your car, Mie. 305 00:32:09,400 --> 00:32:10,520 That's not true. 306 00:32:13,200 --> 00:32:14,880 You're lying. 307 00:32:19,080 --> 00:32:20,040 Yes. 308 00:32:20,920 --> 00:32:22,040 You are lying. 309 00:32:27,280 --> 00:32:28,960 Tell me you're lying. 310 00:32:30,640 --> 00:32:32,200 Tell me you're lying. 311 00:32:39,320 --> 00:32:40,720 I'm not. 312 00:32:49,880 --> 00:32:52,240 MUSICAL STAR'S CAREER CRASHES 313 00:32:52,320 --> 00:32:53,720 TODAY DECEMBER 12TH 314 00:32:53,800 --> 00:32:57,560 He spent three months in jail and had to pay fines and damages. 315 00:33:00,960 --> 00:33:02,760 There's my motive. 316 00:33:04,400 --> 00:33:06,920 You said you met a guy named Tom. 317 00:33:07,800 --> 00:33:11,320 If I had known it was that Thomas, I could have stopped you. 318 00:33:13,240 --> 00:33:18,680 Benoit eventually found out about it and tried to sort it Benoit-style. 319 00:33:18,760 --> 00:33:21,920 -How? -By keeping you out of it. 320 00:33:23,640 --> 00:33:26,280 He beat the crap out of that guy. 321 00:33:26,360 --> 00:33:31,280 But Thomas wouldn't leave you alone, so Benoit ended up having to tell you. 322 00:33:32,360 --> 00:33:35,160 -I don't know what you did after that. -Nothing. 323 00:33:35,800 --> 00:33:40,240 I did nothing. I'd never do anything like that. You know me, right? 324 00:33:43,840 --> 00:33:46,360 Are you sure Benoit did nothing else? 325 00:33:54,520 --> 00:33:57,440 Madam, you didn't sign the paperwork properly. 326 00:33:57,520 --> 00:34:00,360 -The police requires all visitors-- -I'll be right out. 327 00:34:06,600 --> 00:34:07,600 Mie. 328 00:34:09,760 --> 00:34:14,080 You have to remember what happened so you can get out of here. 329 00:34:14,960 --> 00:34:16,120 I know. 330 00:34:18,440 --> 00:34:20,080 I need to get out of here. 331 00:34:20,920 --> 00:34:22,800 I need to get out of here. 332 00:34:39,680 --> 00:34:41,400 Hello? Yes. 333 00:34:42,560 --> 00:34:44,080 Fifteen minutes later. 334 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 A quarter to eight? Yes. 335 00:34:46,880 --> 00:34:48,480 Okay. 336 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 Yes, I will write it down. 337 00:34:53,960 --> 00:34:56,400 Mie? Annemie D'Haeze? 338 00:34:58,040 --> 00:35:01,120 Are you going for a walk? Mind if I join you? 339 00:35:02,120 --> 00:35:06,400 I know that you are keeping things from me and that you faked the hypnosis. 340 00:35:07,720 --> 00:35:11,160 Why? What on earth are you afraid of? 341 00:35:11,960 --> 00:35:13,080 I am not afraid. 342 00:35:15,120 --> 00:35:16,720 I have nothing left to lose. 343 00:35:17,720 --> 00:35:19,960 Your son has taken everything from me. 344 00:35:21,480 --> 00:35:25,320 Had you been a good dad to him, we wouldn't be standing here now. 345 00:35:30,320 --> 00:35:34,000 My son has done a terrible thing, but we have to-- 346 00:35:34,080 --> 00:35:38,040 I don't have to do anything. You, however, have to leave me alone. 347 00:35:39,400 --> 00:35:41,280 I don't know where your child is. 348 00:35:42,880 --> 00:35:45,160 But my child is never coming back. 349 00:36:25,120 --> 00:36:27,680 How did Wolkers know about me faking the hypnosis? 350 00:36:34,920 --> 00:36:36,400 You ratted on me. 351 00:36:39,120 --> 00:36:40,280 Who are you? 352 00:36:43,400 --> 00:36:46,520 Do you want to play that game? Are we going to guess who I am? 353 00:36:48,600 --> 00:36:49,680 I am Mie. 354 00:36:51,040 --> 00:36:52,240 I am your friend. 355 00:36:53,560 --> 00:36:55,400 -And you? -Me? 356 00:36:56,320 --> 00:36:57,920 I am Jan Peeters. 357 00:36:58,000 --> 00:37:00,880 Shall I tell you something? You are a dirty rat. 358 00:37:02,120 --> 00:37:03,520 Vronsky the Rat. 359 00:37:09,960 --> 00:37:11,520 Where are my documents? 360 00:37:14,680 --> 00:37:15,960 Documents? 361 00:37:16,720 --> 00:37:20,000 There are pages missing from my medical file. I want them back. 362 00:37:20,440 --> 00:37:23,800 I know of only one nutter who rips pages out of books, and that's you. 363 00:37:27,160 --> 00:37:29,800 Was there something in them that I wasn't supposed to know? 364 00:38:58,720 --> 00:39:01,320 -Here you go. -Thank you. Bye. 365 00:39:26,040 --> 00:39:27,720 -Hey, Omar. -Hey Mie. 366 00:39:29,280 --> 00:39:31,280 Mie, this is Fatima, my mum. 367 00:39:32,120 --> 00:39:33,680 These are nice. Have some. 368 00:39:33,760 --> 00:39:37,160 -No, I don't mean to interrupt. -You're not interrupting. 369 00:39:37,240 --> 00:39:39,880 -Why don't you join us? -Take a seat. 370 00:39:39,960 --> 00:39:42,320 -Would you like a drink? -Coffee, please. 371 00:39:42,400 --> 00:39:44,360 -I'll have a tea. -Tea? 372 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 Thanks. 373 00:39:57,600 --> 00:40:01,320 -Can I help you, Mieke? -No, thanks. 374 00:40:12,800 --> 00:40:14,240 How do you say cheers? 375 00:40:14,800 --> 00:40:17,360 -Bsaha. -Bsaha. 376 00:40:21,640 --> 00:40:23,360 And thank you? Cho... 377 00:40:23,440 --> 00:40:24,920 -Chokran. -Chokran. 378 00:40:25,840 --> 00:40:27,080 And sorry? 379 00:40:27,960 --> 00:40:29,720 -Smeh-li. -Smeh-li. 380 00:40:30,280 --> 00:40:31,520 Smeh-li. 381 00:40:35,000 --> 00:40:38,400 -Are you tired, mum? -No, just a bit dizzy. 382 00:40:38,480 --> 00:40:40,240 She's feeling a bit dizzy. 383 00:40:42,560 --> 00:40:44,840 Why don't I take her to the toilet? 384 00:40:46,680 --> 00:40:47,520 Yes. 385 00:40:48,000 --> 00:40:50,840 Mum, you go with her, alright? 386 00:41:18,480 --> 00:41:21,840 SORRY 387 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 Labes. Bsaha. 388 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Thanks for the ride. Bye. 389 00:45:23,240 --> 00:45:24,240 Hey. 390 00:45:26,560 --> 00:45:27,840 I escaped. 391 00:45:30,240 --> 00:45:33,120 At the recycling centre where Tom lives. 392 00:45:35,400 --> 00:45:37,560 I just had to get out of there. 393 00:45:41,200 --> 00:45:43,600 No, you're the only person I want to see. 394 00:46:00,400 --> 00:46:04,320 Mie, everybody is looking for you. You have to go back, now. 395 00:46:06,200 --> 00:46:09,080 First I need to see the scene of the accident, then I will go back. 396 00:46:10,960 --> 00:46:13,360 I don't even know where it is. 397 00:46:14,920 --> 00:46:17,080 But you can find out. 398 00:46:22,520 --> 00:46:26,320 I really can't. The police are looking for you right now. 399 00:46:26,800 --> 00:46:30,120 I know that Tom was the cause of my accident. 400 00:46:31,920 --> 00:46:33,720 Do you know what he has done? 401 00:46:33,800 --> 00:46:38,520 I know that we were involved and that Benoit found out about it. 402 00:46:41,360 --> 00:46:42,720 I have to go there. 403 00:46:44,120 --> 00:46:47,280 I have to remember. I need closure. 404 00:46:52,680 --> 00:46:58,280 If that's the police, I will tell them about the mobile phone you got me. 405 00:46:59,320 --> 00:47:01,040 Don't you trust me, Mie? 406 00:47:04,200 --> 00:47:05,840 Wait for me in the car. 407 00:47:40,840 --> 00:47:42,640 Do you want me to go with you? 408 00:49:14,240 --> 00:49:15,840 Did it help? 409 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Yes. 410 00:49:20,680 --> 00:49:22,800 Did you remember anything? 411 00:49:25,520 --> 00:49:26,520 No. 412 00:49:27,120 --> 00:49:28,960 Nothing about Thomas De Geest? 413 00:49:31,280 --> 00:49:32,480 Will you be alright? 414 00:49:36,120 --> 00:49:37,160 Yes. 415 00:49:39,240 --> 00:49:40,360 Thanks. 416 00:49:50,000 --> 00:49:52,080 Is Omar's mum alright? 417 00:49:52,160 --> 00:49:56,520 She's fine. We will talk about it tomorrow. You get some sleep. 418 00:49:58,080 --> 00:50:00,560 -Can you give her back her clothes? -Yes. 419 00:51:19,880 --> 00:51:22,280 He burnt without flames. 420 00:51:22,360 --> 00:51:24,600 -Will he make it? -I don't know. 421 00:51:24,680 --> 00:51:27,560 He was burnt all over, except for his legs. 422 00:51:27,640 --> 00:51:31,160 -Yes, his legs are fine. -Mie, are you alright? 423 00:51:33,200 --> 00:51:35,120 Let me take you to your room. 424 00:51:48,040 --> 00:51:49,560 NEXT WEEK 425 00:51:49,640 --> 00:51:50,880 Twenty-four hours. 426 00:51:53,120 --> 00:51:55,680 -You want a scapegoat. -You have a motive. 427 00:51:55,760 --> 00:51:58,840 You must remember, the time is now. 428 00:51:58,920 --> 00:52:01,000 The only way is forward. 429 00:52:01,080 --> 00:52:04,320 How does a pyromaniac end up with methanol? 430 00:52:06,560 --> 00:52:09,920 -Shall we play a game? -You focus too much on the accident. 431 00:52:10,000 --> 00:52:12,800 -Sit back. -You need to focus on Thomas De Geest. 432 00:52:12,880 --> 00:52:14,760 But the two are connected. 433 00:52:15,520 --> 00:52:17,080 He knows everything. 434 00:52:17,160 --> 00:52:19,760 He did something terrible to Thomas. 435 00:52:19,840 --> 00:52:21,240 Fuck.