1 00:00:01,548 --> 00:00:03,566 Tidligere... 2 00:00:03,633 --> 00:00:04,839 Af sted! 3 00:00:07,220 --> 00:00:10,048 - De er vilde. - Nej. De er daggængere. 4 00:00:10,181 --> 00:00:12,717 - Vi har ikke ildkraft nok. - Jo. 5 00:00:13,101 --> 00:00:15,161 Kugler med aluminiumsolicit. 6 00:00:15,228 --> 00:00:19,874 Giften er lavet af kemikaliet, BlakTek brugte i modgiften. 7 00:00:19,941 --> 00:00:22,835 Kemikaliet kan også forgifte dem. 8 00:00:22,902 --> 00:00:24,879 Den sti, du altid har fulgt. 9 00:00:24,946 --> 00:00:29,526 - Jeg bliver aldrig en ældre. - Hvis ikke dig, så ham. 10 00:00:29,701 --> 00:00:31,986 Lad det blive mig. 11 00:00:32,078 --> 00:00:35,932 Jeg henter resultaterne, og så smutter vi, ikke? 12 00:00:35,999 --> 00:00:38,952 Nej. Jeg skabte Scab. Jeg skal ordne det. 13 00:00:39,586 --> 00:00:43,790 - Jeg beholder dem. Jeg dræber dig. - Julius! 14 00:00:44,007 --> 00:00:46,693 - Gør det ikke. - Du dræber den Mørke. 15 00:00:46,760 --> 00:00:48,127 Gør det ikke. 16 00:00:50,680 --> 00:00:54,884 Nu er du blevet en ældre. 17 00:00:55,268 --> 00:01:00,098 - Lily. - Van Helsing-slægten slutter her. 18 00:01:00,941 --> 00:01:04,018 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 19 00:01:08,114 --> 00:01:11,301 - Hvad er det uhyre? - Et, jeg skal dræbe. 20 00:01:11,368 --> 00:01:14,762 - Er der en anden måde? - Der er ikke en anden måde. 21 00:01:14,829 --> 00:01:18,533 Van Helsing-slægten slutter her. 22 00:01:28,385 --> 00:01:33,423 Er det den sygeligt søde duft af Van Helsing-blod, 23 00:01:33,723 --> 00:01:36,593 der suser gennem dine årer? 24 00:01:37,769 --> 00:01:40,972 Din genopstandelse bliver... 25 00:01:42,232 --> 00:01:43,249 ...kortvarig. 26 00:01:43,316 --> 00:01:47,545 - Du sagde, at der var en anden udvej. - Ja, men vi skal forbi ham. 27 00:01:47,612 --> 00:01:49,480 I kan ikke flygte. 28 00:01:50,115 --> 00:01:52,775 I skal dø. 29 00:01:53,535 --> 00:01:54,861 Efter dig. 30 00:01:54,995 --> 00:01:57,155 Godt. Kom så. 31 00:02:03,670 --> 00:02:04,954 Farvel. 32 00:02:13,471 --> 00:02:18,927 Du kunne have standset mig for mange år siden, da jeg stadig var et menneske. 33 00:02:21,688 --> 00:02:24,182 Så dræbte jeg Susan. 34 00:02:30,405 --> 00:02:34,484 Blodet, jeg har udgydt siden... 35 00:02:36,161 --> 00:02:37,695 ...siden det drab. 36 00:02:40,123 --> 00:02:41,574 Din skyld! 37 00:02:46,880 --> 00:02:50,667 Dræber jeg dig nu, er alt tilgivet. 38 00:02:54,512 --> 00:03:00,051 Du skabte mig. Dette mørke er dit. 39 00:03:02,312 --> 00:03:05,306 Min skæbne er kun lige begyndt nu... 40 00:03:07,192 --> 00:03:10,144 ...hvor din slutter. 41 00:03:12,697 --> 00:03:18,111 I min bedstefar Abraham Van Helsings navn sender jeg dig til helvede! 42 00:03:57,200 --> 00:03:59,902 Stop! Gør det ikke. 43 00:04:01,246 --> 00:04:06,409 Jeg kender stien til den Mørke. Vi skal bruge en Van Helsing til at nå frem. 44 00:04:06,584 --> 00:04:11,581 "Tilintetgør det, der forsøger at tilintetgøre os." Dine ord. 45 00:04:12,298 --> 00:04:14,959 En, ikke dem begge. 46 00:04:15,426 --> 00:04:16,861 Det er min ret. 47 00:04:16,928 --> 00:04:22,925 Nej. Du gør, som jeg befaler. 48 00:04:29,858 --> 00:04:33,895 Du styrer ikke mig. 49 00:04:34,279 --> 00:04:37,732 Det gør jeg. Det vil jeg altid gøre. 50 00:04:37,991 --> 00:04:41,069 Jeg har også en skæbne. Spil din rolle. 51 00:04:43,288 --> 00:04:49,535 Jeg dræber dem, jeg ønsker! 52 00:04:49,919 --> 00:04:55,750 Jeg gør, som jeg ønsker! 53 00:04:56,092 --> 00:04:57,298 Nej! 54 00:04:59,596 --> 00:05:01,839 Endelig en udfordring. 55 00:05:03,349 --> 00:05:08,454 Døden har altid været min eneste sande følgesvend. 56 00:05:08,521 --> 00:05:09,727 Nej. 57 00:05:12,275 --> 00:05:14,352 Vi skal væk... Nu. 58 00:05:15,862 --> 00:05:18,464 Jeg har altid været ved din side, 59 00:05:18,531 --> 00:05:24,612 længe set, hvem du virkelig er, og valgte dig, tiltrukket af dit mørke. 60 00:05:24,829 --> 00:05:27,098 - Kom nu. - Ikke labyrinten igen. 61 00:05:27,165 --> 00:05:28,574 Stol på mig. 62 00:05:28,791 --> 00:05:30,017 Hvorfor mig? 63 00:05:30,084 --> 00:05:36,499 Frelsen af den Mørke gennem dig, forbundet med dig. 64 00:05:36,758 --> 00:05:38,042 Denne vej. 65 00:05:40,511 --> 00:05:44,257 Dette sted. Min søster. 66 00:05:47,393 --> 00:05:49,929 Lad mig vise dig, hvad du kan blive. 67 00:05:50,104 --> 00:05:53,875 Men du skal først overgive din vilje til mig. 68 00:05:53,942 --> 00:05:58,212 Jeg har aldrig været en medløber. 69 00:05:58,279 --> 00:06:04,360 Lad mig vejlede dig nu. Være din. Til det sidste. 70 00:06:07,872 --> 00:06:09,782 Sig, hvad jeg skal gøre. 71 00:06:12,460 --> 00:06:17,665 - Hun var her. - I labyrinten? Hvad skete der? 72 00:06:19,634 --> 00:06:21,002 Hun døde. 73 00:06:25,139 --> 00:06:26,507 Amuletten. 74 00:06:30,812 --> 00:06:32,305 Vi skal skynde os. 75 00:06:38,945 --> 00:06:43,341 Find blodamuletten og Van Helsing-pigerne. 76 00:06:43,408 --> 00:06:46,402 Hold en af dem i live. 77 00:06:52,500 --> 00:06:57,730 De må ikke få fingre i amuletten. Så mister vi kontrollen over vores skæbne. 78 00:06:57,797 --> 00:07:02,068 - Det er en blindgyde. - Hvordan kan du genvinde synet? 79 00:07:02,135 --> 00:07:05,046 Kender du en anden udvej, så find den nu. 80 00:07:06,014 --> 00:07:08,908 - Hvad laver du? - Prøver at huske koden. 81 00:07:08,975 --> 00:07:13,996 Mor fortalte mig om en udvej. Lad mig se, om jeg kan komme i tanker om den. 82 00:07:14,063 --> 00:07:16,140 Giv mig et øjeblik. 83 00:07:22,905 --> 00:07:25,566 Ja! Tak, mor. 84 00:07:25,867 --> 00:07:28,110 Kom så. Skynd dig. 85 00:07:45,345 --> 00:07:48,714 Vanessa! 86 00:07:58,941 --> 00:08:04,230 - Hvorfor tilintetgør vi ikke amuletten? - Vi har forsøgt. Det kan man ikke. 87 00:08:04,822 --> 00:08:06,090 DIREKTE FLY TIL BEIJING 88 00:08:06,157 --> 00:08:10,653 Hvad? Hvilket år er vi i? 89 00:08:11,412 --> 00:08:15,157 - Lily. - Hvor længe har jeg været væk? 90 00:08:19,295 --> 00:08:21,038 I mere end 100 år. 91 00:08:22,006 --> 00:08:25,167 Du godeste. Nej. 92 00:08:31,641 --> 00:08:32,883 Hvordan? 93 00:08:34,477 --> 00:08:36,596 Hvordan kunne det gå så galt? 94 00:08:41,192 --> 00:08:46,606 Kom nu. Scab. Det er mig, du vil have. 95 00:08:47,824 --> 00:08:50,484 Det er mig, du altid har villet have. 96 00:08:50,618 --> 00:08:52,903 Lad mig dræbe ham for dig. 97 00:08:55,623 --> 00:09:00,161 Hvad er der, Scab? Er du bange for at kæmpe mod mig? 98 00:09:02,004 --> 00:09:08,836 - Ligesom før i tiden, ikke? - Stærkere nu, end du kan forestille dig. 99 00:09:08,970 --> 00:09:13,257 Jeg er blevet en søster. 100 00:09:13,516 --> 00:09:17,912 Det er sært. Ved du hvad, Scab? Du har altid været svag. 101 00:09:17,979 --> 00:09:22,266 Du har altid været en medløber, og det vil du altid være. 102 00:09:22,567 --> 00:09:24,418 Altid. 103 00:09:24,485 --> 00:09:30,816 Og du er et ynkeligt menneske, der er faldet fra højderne af det, du var. 104 00:09:31,075 --> 00:09:35,696 Jeg skal bade i blodet, jeg flår ud af dine årer! 105 00:09:40,334 --> 00:09:41,577 Lort. 106 00:09:42,378 --> 00:09:44,914 Luk dørene nu! 107 00:09:53,973 --> 00:09:57,301 Du kan ikke måle dig med mig. Ikke længere. 108 00:10:02,523 --> 00:10:04,433 Du taler for meget. 109 00:10:07,445 --> 00:10:12,358 Hun gjorde det. Din kvinde. Jeg sugede livet ud af hende. 110 00:10:36,432 --> 00:10:40,177 Dette er for Frankie. Dette er for min mor. 111 00:10:41,646 --> 00:10:44,181 Og jeg er ked af, at jeg skabte dig. 112 00:10:49,862 --> 00:10:52,440 Det virkede. Det dræbte dem. 113 00:10:52,615 --> 00:10:55,317 Vi skal have folk væk. Kom så! 114 00:10:55,451 --> 00:10:56,694 Javel! 115 00:10:57,328 --> 00:10:58,534 Flyt jer! 116 00:11:00,957 --> 00:11:04,326 Kom så. Få dem ud! 117 00:11:04,710 --> 00:11:08,456 - Giftkuglerne virker! - De rejser sig igen. 118 00:11:08,589 --> 00:11:10,816 Løb. Løb! 119 00:11:10,883 --> 00:11:13,235 Af sted. Kom så! 120 00:11:13,302 --> 00:11:17,006 Rejs jer. Rejs jer! 121 00:11:17,515 --> 00:11:22,578 Der er indtrængere på afdelingen. Omgående evakuering er påkrævet. 122 00:11:22,645 --> 00:11:28,184 Det er ikke en øvelse. Gå hen til nærmeste udgang. Jeg gentager. 123 00:11:29,443 --> 00:11:36,317 Find den læge, forstået? Gennemsøg hvert eneste hjørne af dette sted! 124 00:11:38,953 --> 00:11:41,197 Hørte du mig? Find hende. 125 00:11:43,165 --> 00:11:44,371 Hen til porten. 126 00:11:45,918 --> 00:11:47,124 Lort! 127 00:11:49,130 --> 00:11:51,290 Jeg har ham. Læg jer ned. 128 00:11:52,633 --> 00:11:54,960 - Det virkede ikke. - De kommer! 129 00:11:56,095 --> 00:11:59,114 Når du ser en åbning, så løb hen til porten. 130 00:11:59,181 --> 00:12:00,925 - Er du med? - Ja. 131 00:12:04,353 --> 00:12:06,055 Lad os afslutte det. 132 00:12:24,874 --> 00:12:26,283 Lort! 133 00:12:45,061 --> 00:12:46,267 Julius! 134 00:12:57,156 --> 00:12:58,362 Nej! 135 00:12:59,950 --> 00:13:05,447 Få hende til at kigge på... når jeg gør det af med ham. 136 00:13:09,502 --> 00:13:10,828 Sig det. 137 00:13:20,971 --> 00:13:22,590 Se. 138 00:13:26,644 --> 00:13:28,304 Sig det. 139 00:13:30,773 --> 00:13:32,391 Mester. 140 00:14:22,950 --> 00:14:24,818 Luk os ind! 141 00:14:25,286 --> 00:14:28,514 - Hvor er Nguyen? - Han er død. Luk os ind. 142 00:14:28,581 --> 00:14:31,517 Jeg kan ikke modsætte mig ordre. 143 00:14:31,584 --> 00:14:33,410 Luk os ind. Vi er lige her! 144 00:14:33,794 --> 00:14:36,580 - Luk os ind! - Luk os ind! 145 00:14:43,304 --> 00:14:44,446 Godt. Kom så. 146 00:14:44,513 --> 00:14:48,117 - Luk os ind! - Beklager. Jeg kan ikke gøre noget. 147 00:14:48,184 --> 00:14:53,055 Flyt dig! Hold jer væk. Ellers blæser jeg knoppen af ham. 148 00:14:54,857 --> 00:14:56,850 Godt. Kom så! 149 00:15:05,576 --> 00:15:07,444 - Doc. - Du godeste! 150 00:15:07,787 --> 00:15:11,865 Doc, du åbnede porten. Du reddede vores liv. 151 00:15:16,003 --> 00:15:19,665 Ja. Det gjorde jeg. 152 00:15:20,132 --> 00:15:24,003 - Læg våbnet fra dig. - Et øjeblik. 153 00:15:26,639 --> 00:15:30,134 Tjek hendes taske. Hvor er rapporten? 154 00:15:31,352 --> 00:15:35,222 - Hvilken rapport? - Du slettede den. Hvor er kopien? 155 00:15:37,316 --> 00:15:42,062 Skal det være på den måde? Vi får svar på den ene eller den anden måde. 156 00:15:43,614 --> 00:15:47,693 Vent. Nej. Vent. Hun reddede vores liv. 157 00:15:49,578 --> 00:15:51,071 Har du set det? 158 00:15:53,082 --> 00:15:55,784 - Ja. - Tag også ham med. 159 00:16:01,882 --> 00:16:05,794 Jeg skal nok komme til bunds i det her. Jeg lover dig det. 160 00:16:10,850 --> 00:16:12,409 Rolig. Rolig! 161 00:16:12,476 --> 00:16:17,389 - Hvor fører I os en? - Et sted, hvor vi kan tale i fred. 162 00:16:17,523 --> 00:16:20,751 - Gør dem klar til at boarde. - I kan ikke flyve nu. 163 00:16:20,818 --> 00:16:26,148 - Du skal rydde op i dit rod. - De har overtaget halvdelen af byen. 164 00:16:27,199 --> 00:16:31,220 Soliciten virker ikke på daggængerne. De overmander os. 165 00:16:31,287 --> 00:16:34,681 Bevar roen, Max. Jeg sender forstærkninger. 166 00:16:34,748 --> 00:16:38,477 Alle borgere, meld jer til... 167 00:16:38,544 --> 00:16:41,330 I luften skal I deployere beholderne. 168 00:16:41,505 --> 00:16:46,276 - Beholderne? Med hvad? - Nervegas. Der er den sidste udvej. 169 00:16:46,343 --> 00:16:49,713 Jamen det gør intet ved vampyrerne. Du godeste. 170 00:16:50,180 --> 00:16:52,699 - Før dem bort. - Det må I ikke gøre! 171 00:16:52,766 --> 00:16:56,261 Det dræber alle. Gør det ikke! 172 00:17:02,526 --> 00:17:05,312 Hvilke forstærkninger? 173 00:17:07,698 --> 00:17:09,775 DENVERS SIKRE ZONE HOVEDINDGANG 174 00:17:29,219 --> 00:17:34,658 Han gjorde det her ved mig! Julius! 175 00:17:34,725 --> 00:17:37,177 Hvil dig. Hel. 176 00:17:37,478 --> 00:17:41,390 Du får din hævn til sin tid. 177 00:17:41,523 --> 00:17:45,519 Jeg tror ikke, at jeg har styrken. 178 00:17:56,789 --> 00:18:01,451 Jeg beder dig. Jeg kan hjælpe dig. Jeg ved, hvor de tog hen! 179 00:18:02,211 --> 00:18:05,831 Du kan kun hjælpe med det, der flyder i dine årer. 180 00:18:17,101 --> 00:18:21,305 Vi skal finde dem. Vi skal bruge en Van Helsing. 181 00:18:21,772 --> 00:18:28,520 - Hvorfor er vi stadig her? Hvad er det? - En sti fremad. 182 00:18:28,737 --> 00:18:32,649 Porten til alt det, vi har sat i gang. 183 00:18:33,283 --> 00:18:39,489 - Den Mørke? - Ja. Punkter på en sort stjerne. 184 00:18:41,083 --> 00:18:45,871 - Vi skal finde de andre. - De andre? 185 00:18:46,005 --> 00:18:51,126 Du får alt at vide til sin tid. Giv mig så blodamuletten tilbage. 186 00:18:55,556 --> 00:18:59,242 Nej. Nej. Du lod dem flygte med den. 187 00:18:59,309 --> 00:19:02,913 Havde du ladet mig dræbe dem, da jeg kunne, 188 00:19:02,980 --> 00:19:05,624 ville du have blodet nu. 189 00:19:05,691 --> 00:19:09,728 Vi skal handle hurtigt. Sende besked. 190 00:19:34,970 --> 00:19:39,241 Vend tilbage til begyndelsen! Forbered jer til opvågningen. 191 00:19:39,308 --> 00:19:44,079 Mor til dine søstre, brud af min elskede, 192 00:19:44,146 --> 00:19:50,394 bevidn det, og buk dig, når mørket fortærer lyset. 193 00:19:58,911 --> 00:20:00,117 Ivory. 194 00:20:01,038 --> 00:20:02,364 Ivory. 195 00:20:05,209 --> 00:20:07,327 Jeg ser vores sti nu. 196 00:20:09,171 --> 00:20:11,290 Vores mor rejser sig. 197 00:20:13,926 --> 00:20:15,711 Hun rejser sig. 198 00:20:18,305 --> 00:20:23,051 Hvem er hun? Moderen, der rejser sig? 199 00:20:23,352 --> 00:20:29,141 Den Mørkes elskede. Den anden af tre. 200 00:20:30,192 --> 00:20:34,438 Lær mig det hele. 201 00:20:34,655 --> 00:20:38,091 Jeg kan give dig den største gave. 202 00:20:38,158 --> 00:20:42,362 Evnen til at blive mere, end du troede muligt. 203 00:20:42,496 --> 00:20:46,825 Måske endda selv at blive den Mørke. 204 00:20:47,292 --> 00:20:53,498 Men du skal være loyal over for mig for evigt. 205 00:20:54,049 --> 00:20:56,376 Kan du indgå den pagt? 206 00:21:04,393 --> 00:21:09,598 Til gengæld kan jeg lære dig at blive det, du ønsker, 207 00:21:10,107 --> 00:21:13,602 og få alt det, du begærer. 208 00:21:13,777 --> 00:21:18,023 - Kunne du tænke dig det? - Ja. 209 00:21:18,240 --> 00:21:24,112 Så kom, min elskede. Vores skæbner skal blive forbundet. 210 00:21:26,915 --> 00:21:28,533 Drik af mig. 211 00:21:37,426 --> 00:21:40,462 Ryd landingszonen! Helikopter på vej. 212 00:21:41,263 --> 00:21:48,303 Hansen? Hansen? Hansen, lytter du overhovedet til mig? 213 00:21:49,855 --> 00:21:55,877 Flere års indsats for at genvinde det fortabte, etablere en sikker by, 214 00:21:55,944 --> 00:21:59,439 og nu på få timer er Denver faldet. 215 00:21:59,865 --> 00:22:02,634 Du skal tage ansvar for dine handlinger. 216 00:22:02,701 --> 00:22:08,515 - Jeg ville ikke lade vampyrerne tage den. - Der var flere tusind mennesker der. 217 00:22:08,582 --> 00:22:15,080 De var blevet til mad eller en hær af daggængere. Havde du foretrukket det? 218 00:22:15,172 --> 00:22:19,276 BlakTek skulle give os løsninger. Håb. 219 00:22:19,343 --> 00:22:25,448 Nu har vi fået en større krise og en farligere fjende. Det er din skyld. 220 00:22:25,515 --> 00:22:32,097 Man kan få noget ud af alle tab. Man kan lære noget. 221 00:22:32,981 --> 00:22:36,042 At man ikke kan lave en omelet uden at slå æg ud? 222 00:22:36,109 --> 00:22:42,399 - Du vover ikke at vende det til en fordel. - Fint, frøken Avery. Analogien er perfekt. 223 00:22:44,326 --> 00:22:45,610 Denne vej. 224 00:22:49,414 --> 00:22:50,782 Hvem er de? 225 00:22:53,210 --> 00:22:56,746 Æg. En Denver-omelet, om man vil. 226 00:22:57,130 --> 00:23:00,442 Vi skulle finde en kur mod vampyrsituationen. 227 00:23:00,509 --> 00:23:05,030 Vi prøvede nogle utrolige tiltag, men resultaterne var skuffende. 228 00:23:05,097 --> 00:23:07,407 Det er en underdrivelse. 229 00:23:07,474 --> 00:23:12,162 Denne forbandede daggængervirus blev skabt af BlakTek, ikke? 230 00:23:12,229 --> 00:23:15,415 Frankenstein-operationen oppe i bjergene. 231 00:23:15,482 --> 00:23:19,419 - Projektet løb af sporet. - Det skabte en epidemi. 232 00:23:19,486 --> 00:23:22,380 Mutantvampyrer, vi er forsvarsløse imod. 233 00:23:22,447 --> 00:23:24,566 Eller er vi nu også det? 234 00:23:24,992 --> 00:23:29,112 Mellem nederlagets kæber skjuler sejren sig måske. 235 00:23:29,913 --> 00:23:33,325 Men for at nå dertil... Undskyld. Tak. 236 00:23:34,668 --> 00:23:37,370 ...skal der slås nogle æg ud. 237 00:23:42,843 --> 00:23:48,089 - Tak. - Er du blevet skør? Hvad har du gjort? 238 00:23:51,393 --> 00:23:53,428 Vent lidt. 239 00:24:06,324 --> 00:24:08,276 Hvad fanden har du gang i? 240 00:24:09,036 --> 00:24:12,055 - Det er umuligt. - Dit dumme svin. 241 00:24:12,122 --> 00:24:17,953 Slip mig. Forstået? Jeg blev lige skudt i hjertet. Gider I slappe af? 242 00:24:21,298 --> 00:24:25,335 - Det er ikke muligt. - Det er muligt nu. 243 00:24:25,844 --> 00:24:29,155 Kun daggængere kan hele efter sådan et sår. 244 00:24:29,222 --> 00:24:35,345 - Er han... - Nej, men han var en vampyr. 245 00:24:37,856 --> 00:24:40,976 Han blev forvandlet af Vanessa Van Helsing. 246 00:24:41,276 --> 00:24:47,507 Vi har hørt om hende. Jeg troede, at det måske bare var en naiv legende. 247 00:24:47,574 --> 00:24:53,738 Nej. Hun findes. Der er noget i hendes dna, der kan helbrede vampyrisme. 248 00:24:54,206 --> 00:24:55,056 Hvordan? 249 00:24:55,123 --> 00:24:59,661 Det ved jeg ikke, men vi kan begge hjælpe dig med at finde svar. 250 00:25:06,927 --> 00:25:10,088 Gider du lige? Jeg er ikke et cirkusdyr. 251 00:25:12,682 --> 00:25:17,053 - Kan I ikke se, hvad han er? En mutant. - Nej, hør nu! 252 00:25:17,479 --> 00:25:23,334 En løsning. Hvis jeg kan genskabe det, der flyder i hans årer, 253 00:25:23,401 --> 00:25:25,587 og lave et serum til mennesker, 254 00:25:25,654 --> 00:25:30,775 der gør dem modstandsdygtige over for vampyrer og selvhelende... 255 00:25:30,909 --> 00:25:36,723 - Så kan vi blive immune. - Vi ville få overtaget. 256 00:25:36,790 --> 00:25:39,909 Så ville dette mareridt slutte. 257 00:25:40,502 --> 00:25:43,229 Er det noget, kun du kan finde ud af? 258 00:25:43,296 --> 00:25:49,461 Med den rette form for motivation er hun i stand til hvad som helst. 259 00:26:05,110 --> 00:26:08,313 Der er intet spor efter dem. Vi er i sikkerhed. 260 00:26:08,738 --> 00:26:12,067 - For moderne? - Nej. Den klæder dig. 261 00:26:17,122 --> 00:26:21,451 Mere end 100 år... fanget... 262 00:26:22,294 --> 00:26:24,454 ...hverken død eller levende... 263 00:26:25,797 --> 00:26:30,043 ...mens verden gik i opløsning. 264 00:26:30,468 --> 00:26:34,255 Min mand, min datter... 265 00:26:35,849 --> 00:26:38,843 ...levede og døde uden mig. 266 00:26:39,728 --> 00:26:44,516 Jeg fik aldrig mulighed for... at lære mit eget barn at kende. 267 00:26:44,691 --> 00:26:50,105 Jeg tror, hun var min oldemor. Hendes styrke gik i arv. 268 00:26:50,488 --> 00:26:51,940 Din styrke. 269 00:26:52,616 --> 00:26:57,737 - Du er altså mit tipoldebarn? - Tipoldebarn. 270 00:26:59,789 --> 00:27:02,283 - Vanessa. - Vanessa. 271 00:27:02,876 --> 00:27:08,581 Det var min mors navn. Hun var en vaskeægte naturkraft. 272 00:27:11,968 --> 00:27:16,089 Min familie og jeg... vores familie... 273 00:27:16,598 --> 00:27:19,843 Vi jagtede alle de mægtige ældre. 274 00:27:20,018 --> 00:27:24,806 Vi fængslede dem. Man mente, at deres magt var blevet udslettet. 275 00:27:25,273 --> 00:27:30,879 Men denne verden udenfor... Det diabolske væsen i labyrinten? 276 00:27:30,946 --> 00:27:36,234 Sam... eller det, han nu er blevet til. Den fjerde ældre. 277 00:27:38,912 --> 00:27:41,030 Spillede du en rolle i det her? 278 00:27:41,831 --> 00:27:47,395 Jeg tilintetgjorde dem alle. Abadon, Bah'en, selv Jacob. 279 00:27:47,462 --> 00:27:50,373 Hvorfor? Hvorfor gjorde du det? 280 00:27:50,465 --> 00:27:53,918 Fordi jeg ville vække den Mørke for at dræbe den. 281 00:27:54,761 --> 00:27:59,866 Hvordan? Med hvilken viden om, at det ville lykkes for dig? 282 00:27:59,933 --> 00:28:05,096 Jeg blev ikke opfostret ligesom dig. Jeg kendte ikke min rolle i alt det her. 283 00:28:06,398 --> 00:28:12,253 Jeg lærte. Jeg tilpassede mig. Jeg begik fejl. 284 00:28:12,320 --> 00:28:16,674 Hvordan kunne du være så stædig? Så hensynsløs? 285 00:28:16,741 --> 00:28:19,777 Forstår du alvoren af det, du har gjort? 286 00:28:20,578 --> 00:28:25,074 Oraklet og den fjerde ældre er på vej til at befri den Mørke. 287 00:28:25,917 --> 00:28:32,248 - Og det er din skyld. - Så hjælp mig med at standse dem. 288 00:28:37,637 --> 00:28:40,465 - De skulle bruge den her. - Til et ritual. 289 00:28:40,724 --> 00:28:43,159 - På sider... - I Van Helsing-bogen. 290 00:28:43,226 --> 00:28:45,637 Ja. Har du den? 291 00:28:45,812 --> 00:28:49,349 Den er i sikkerhed. Jeg kan føre dig til den. 292 00:28:55,071 --> 00:28:58,716 Flot spillet, men lad os få noget på det rene. 293 00:28:58,783 --> 00:29:02,470 Selvom du fedter for Avery, er jeg stadig dørvogteren. 294 00:29:02,537 --> 00:29:04,847 Vi er altså fanger, til jeg får resultater. 295 00:29:04,914 --> 00:29:09,143 Samarbejd, og vær nyttig. Så bliver dit ophold meget behageligt. 296 00:29:09,210 --> 00:29:11,938 - Det kræver... - Du får et laboratorium. 297 00:29:12,005 --> 00:29:17,735 - Det bedste, du har haft. - Det, jeg lovede hende, er en fantasi. 298 00:29:17,802 --> 00:29:20,004 Du gav hende håb. 299 00:29:20,096 --> 00:29:25,410 Data fra gensekvenseringen bringer dig vel et skridt nærmere svarene. 300 00:29:25,477 --> 00:29:29,706 - Hvilke data? - Vi to skal aldrig spille poker, Sarah. 301 00:29:29,773 --> 00:29:33,935 Nej. Selv tåber ved, at kasinoet altid styrer spillet. 302 00:29:34,027 --> 00:29:39,816 - Hvad med min ven? - Din ven... Vær ikke så sentimental. 303 00:29:40,075 --> 00:29:45,738 Kom her. Brug ham efter behov. 304 00:29:46,122 --> 00:29:49,826 Doc, Doc, jeg... Jeg er ikke en forsøgsrotte. 305 00:29:50,543 --> 00:29:51,749 Doc! 306 00:29:52,712 --> 00:29:53,918 Doc! 307 00:29:55,840 --> 00:29:57,292 Hov! Hov! 308 00:30:12,482 --> 00:30:14,058 Hold da op. 309 00:30:24,536 --> 00:30:28,656 - Jeg har ham ikke på kornet. - Læg våbnene fra jer. 310 00:30:29,290 --> 00:30:32,201 Du er veltrænet. Frygtløs. 311 00:30:33,086 --> 00:30:34,270 Dødbringende. 312 00:30:34,337 --> 00:30:37,440 - Og du er et røvhul. - Tak. 313 00:30:37,507 --> 00:30:42,754 Jeg ville overlade dig til hende, men jeg vil først bruge dig til noget andet. 314 00:30:49,769 --> 00:30:51,304 Er du sikker? 315 00:30:52,313 --> 00:30:58,311 Jeg ville ikke efterlade noget så vigtigt på øen eller gemme det i Renfields hus. 316 00:30:59,654 --> 00:31:01,714 - I sikkerhed, ikke? - Godt. 317 00:31:01,781 --> 00:31:03,691 - Giv mig den. - Godt. 318 00:31:10,582 --> 00:31:14,160 Der er blevet tilføjet meget siden min tid. 319 00:31:15,920 --> 00:31:21,626 Din datter og min mor... De var begge i besiddelse af den. 320 00:31:25,013 --> 00:31:30,118 For at forstå det, der står på spil, må du vide noget om ritualet. Skær i mig. 321 00:31:30,185 --> 00:31:33,204 Van Helsing-blod afslører blækket, ja. 322 00:31:33,271 --> 00:31:40,061 - Hvor ved du det fra? Din mor? - Nej. Vi opdagede det selv. 323 00:31:41,237 --> 00:31:47,151 - Min søster og jeg. - Hun gav sit liv for dit, ikke? 324 00:31:49,579 --> 00:31:51,406 Åh, Vanessa. 325 00:31:52,081 --> 00:31:57,603 Det er det, vi gør i familien Van Helsing. Vi beskytter hinanden. 326 00:31:57,670 --> 00:32:01,816 Vi holder familiens arv i live. Få ikke skyldfølelse. 327 00:32:01,883 --> 00:32:05,128 Alt det, jeg har gjort. Alle dem, der døde. 328 00:32:05,261 --> 00:32:08,297 Der er stadig håb. Lad mig vise dig det. 329 00:32:08,973 --> 00:32:12,994 Nej. Lad mig gøre det. Jeg heler, husker du vel? 330 00:32:13,061 --> 00:32:16,055 Det er noget, jeg stadig ikke forstår. 331 00:32:25,031 --> 00:32:31,237 Min bedstefar tegnede dem. Han ofrede sig for at begrave den Mørke. 332 00:32:31,871 --> 00:32:36,200 Han havde en plan for os. Så meget huskede min bedstemor. 333 00:32:36,501 --> 00:32:41,664 Hun fortalte mig i flere år, at jeg var for ung til visse hemmeligheder. 334 00:32:41,965 --> 00:32:46,002 Da jeg blev gammel nok, var hendes forstand væk. 335 00:32:46,761 --> 00:32:49,922 Hun gav mig amuletten og ansvaret. 336 00:32:50,265 --> 00:32:53,092 - Hvad var dit ansvar? - Det aner jeg ikke. 337 00:32:53,309 --> 00:32:58,264 At bruge den? At tilintetgøre den? Sandheden gik tabt med hende. 338 00:33:01,484 --> 00:33:07,190 Havde det noget at gøre med at dræbe den Mørke? Og... 339 00:33:07,574 --> 00:33:09,091 Hvad er det her? 340 00:33:09,158 --> 00:33:12,695 Jeg tror, det er det ceremonielle sted Incarnar 341 00:33:12,912 --> 00:33:17,016 mellem Jorden og skyggeriget, hvor den Mørke blev sendt i eksil. 342 00:33:17,083 --> 00:33:22,288 Min bedstefar fortalte mig om porten. Stedet, han byggede hinsides den. 343 00:33:22,589 --> 00:33:26,667 - Er amuletten og ceremonierne forbundet? - Det tror jeg. 344 00:33:27,135 --> 00:33:29,837 Det må de være, for ellers... 345 00:33:30,305 --> 00:33:34,492 - Hvorfor skulle bedstefar ellers... - Hvad er der galt? 346 00:33:34,559 --> 00:33:41,474 Jeg ved det ikke Jeg føler mig lige pludselig svimmel. Kan vi hvile os lidt? 347 00:33:42,400 --> 00:33:43,606 Ja. 348 00:33:47,780 --> 00:33:49,148 Hvad er det her? 349 00:33:49,240 --> 00:33:51,551 Vi kom skævt ind på hinanden. 350 00:33:51,618 --> 00:33:54,345 En kugle i brystet? Det må man sige. 351 00:33:54,412 --> 00:33:59,517 Jeg vil rette op på det. Du skal ikke betragte dig selv som en forsøgsperson. 352 00:33:59,584 --> 00:34:03,538 Hvor beroligende. Vent. Der er vel en hage, ikke? 353 00:34:04,005 --> 00:34:09,569 Du er enestående. Du kan kæmpe, du heler, du er en strålende modstander, 354 00:34:09,636 --> 00:34:12,588 men der er måske noget mere. 355 00:34:13,097 --> 00:34:17,535 Jeg er ikke en håndlanger. Find en anden gorilla. 356 00:34:17,602 --> 00:34:21,163 Jeg sagde nej til mafiaen og siger nej til dig. 357 00:34:21,230 --> 00:34:24,058 Jeg tænker på noget helt andet. 358 00:34:26,486 --> 00:34:31,858 Verden er et farligt sted, og hun er det dyrebareste, jeg nogen sinde har haft. 359 00:34:32,367 --> 00:34:34,819 Der må ikke ske hende noget. 360 00:35:27,922 --> 00:35:32,793 - Hvem er hun? - Min datter. Violet. 361 00:35:33,970 --> 00:35:37,632 Og du, Julius, er hendes nye sparringspartner. 362 00:35:41,519 --> 00:35:43,012 Du godeste. 363 00:35:53,865 --> 00:35:58,402 - Det nytter ikke. - Hvad? Uden blod er amuletten formålsløs. 364 00:35:58,536 --> 00:36:01,489 Det skulle man tro. Kig på den igen. 365 00:36:07,420 --> 00:36:11,290 - Hvordan? - En mørk forhekselse. 366 00:36:11,466 --> 00:36:13,960 En gåde, vi ikke ville kunne fatte. 367 00:36:19,932 --> 00:36:21,138 Hvad er der? 368 00:36:22,393 --> 00:36:26,764 Den ældre Abadon hensatte mig i en anden tilstand. 369 00:36:27,732 --> 00:36:30,977 Jeg drog tilbage til Hongkong i fortiden. 370 00:36:32,653 --> 00:36:34,105 Jeg var dig. 371 00:36:37,617 --> 00:36:40,778 Hvordan var det at være mig? 372 00:36:41,871 --> 00:36:46,784 Jeg lærte en masse... om det, vi er oppe imod, 373 00:36:47,335 --> 00:36:52,206 om, hvem du er, og hvem jeg er. 374 00:36:53,299 --> 00:36:55,001 Og hvem er du? 375 00:36:56,636 --> 00:37:03,092 Der er noget i mig, som jeg har skullet bekæmpe. Et mørke. 376 00:37:03,935 --> 00:37:08,472 Det kaldte på mig. Jeg var ved at overgive mig til det. 377 00:37:10,233 --> 00:37:13,936 Du må aldrig overgive dig til mørket. 378 00:37:15,321 --> 00:37:20,484 - Hvorfor kaldte det på dig? - Jeg blev bidt af Abadon. 379 00:37:21,619 --> 00:37:25,948 Overlevede du uden at blive forvandlet? Hvordan det? 380 00:37:27,792 --> 00:37:32,997 Mørket opslugte Jacob, da han blev bidt. Han blev en ældre. 381 00:37:33,631 --> 00:37:37,001 Men du er stadig menneske. 382 00:37:37,426 --> 00:37:44,467 Jeg er ikke en ægte Van Helsing som dig. Jeg blev skabt med blodet af den Mørke. 383 00:37:45,309 --> 00:37:47,912 Hvordan det? Din mor? 384 00:37:47,979 --> 00:37:53,642 Nej. Ikke på naturlig vis. Gennem en eller anden form for videnskab. 385 00:37:56,529 --> 00:37:58,230 Jeg var et forsøg. 386 00:38:00,575 --> 00:38:03,903 Hvem kunne dog finde på det? Hvorfor? 387 00:38:12,044 --> 00:38:13,996 De har fundet os. Bliv her. 388 00:39:03,804 --> 00:39:05,010 Lily! 389 00:39:22,198 --> 00:39:24,733 - Bed den dig? - Nej, men... 390 00:39:28,079 --> 00:39:30,448 Læn dig tilbage. Det skal nok gå. 391 00:39:37,755 --> 00:39:38,961 Hvad? 392 00:39:39,090 --> 00:39:41,233 Hvad skete der lige med dig? 393 00:39:41,300 --> 00:39:44,295 Den vampyr. Dine øjne. Du bed den. 394 00:39:44,637 --> 00:39:49,133 Jeg sagde jo, at jeg ikke var ligesom dig. Lily. 395 00:39:49,558 --> 00:39:51,594 Du kan ikke gøre noget. 396 00:40:01,279 --> 00:40:04,690 - Hvad laver du? - Den forvandler dig. Du heler. 397 00:40:04,907 --> 00:40:08,427 - Så bliver jeg en af dem. - Jeg kan forvandle dig igen. 398 00:40:08,494 --> 00:40:12,698 Nej. Jeg vil ikke forvandles. Jeg vil hellere dø. 399 00:40:13,165 --> 00:40:15,117 Få den tingest væk fra mig. 400 00:40:21,173 --> 00:40:22,666 Min tid er kommet. 401 00:40:25,886 --> 00:40:28,589 Der er ingen måde at finde vores vej på nu. 402 00:40:29,307 --> 00:40:33,452 Ingen måde at finde porten og svarene, der befinder sig der. 403 00:40:33,519 --> 00:40:37,973 Nej. Hvordan finder jeg porten? Hvad gør jeg med amuletten? 404 00:40:39,692 --> 00:40:42,478 Lyset i dine øjne er svundet. 405 00:40:42,611 --> 00:40:46,048 Jeg lover, at jeg kan bekæmpe mørket. 406 00:40:46,115 --> 00:40:47,900 Jeg kan finde lyset. 407 00:40:49,660 --> 00:40:56,408 Alle disse århundreders kamp... til ingen verdens nytte. 408 00:41:40,586 --> 00:41:45,124 De vinder ikke, Lily. Det tillader jeg ikke. 409 00:41:48,260 --> 00:41:53,299 Lyset er ikke dødt... men den Mørke... 410 00:41:54,767 --> 00:41:56,093 ...skal dø. 411 00:41:58,938 --> 00:42:00,556 Det lover jeg.